Progress PDV6060B Bedienungsanleitung
Progress
Dunstabzugshaube
PDV6060B
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Progress PDV6060B (104 Seiten) in der Kategorie Dunstabzugshaube. Dieser Bedienungsanleitung war für 23 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/104

PDV6060B
PDV9060B
EN USER MANUAL 3
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 6
FR MANUEL D’UTILISATION 9
NL GEBRUIKSAANWIJZING 12
ES MANUAL DE USO 15
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO 18
IT LIBRETTO DI USO 21
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK 24
NO BRUKSVEILEDNING 27
FI KÄYTTÖOHJEET 30
DA BRUGSVEJLEDNING 33
RU ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ 36
ET KASUTUSJUHEND 40
LV /,(72â$1$63$0Ɩ&Ʈ%$ 43
LT NAUDOTOJO VADOVAS 46
UK ȱɇɋɌɊɍɄɐȱəɁȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ 49
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 53
CS 1È92'.328ä,7Ë 56
SK 1È92'1$328äË9$1,( 59
RO MANUAL DE FOLOSIRE 62
PL ,16758.&-$8ĩ<7.2:$1,$ 65
HR .1-,ä,&$68387$0$ 68
SL NAVODILO ZA UPORABO 71
EL ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ 74
TR .8//$1,0.,7$3d,ö, 78
BG ɊɔɄɈȼɈȾɋɌȼɈɇȺɉɈɌɊȿȻɂɌȿɅə 81
KK ɉȺɃȾȺɅȺɇɍɒɕɇԜɋԔȺɍɅɕԐɕ 85
MK ɍɉȺɌɋɌȼɈɁȺɄɈɊɂɋɇɂɄ 88
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN 92
SR ɄɈɊɂɋɇɂɑɄɈɍɉɍɌɋɌȼɈ 95
AR 98
Cooker Hood
Dunstabzugshaube
Hotte De Cuisine
Afzuigkap
Campana
Exaustor
Cappa
6SLVÀlNW
Kjøkkenvifte
Liesituuletin
Emhætte
ȼɵɬɹɠɤD
Pliidikumm
7YDLNX1RVnjFƝMV
Dangtis
ȼɢɬɹɠɤɚ
Motorháztetõ
2GVDYDþ 3DU
.DSXFĖD
Cartier
Okap Kuchenny
Napa
Napa
ǹʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮȢ
Ocak Davlumbaz
Ⱥɫɩɢɪɚɬɨɪɚ
ɋɨɪɵɩ
Ⱥɫɩɢɪɚɬɨɪɨɬ
Kapak Tenxhere
ɄɭɯɢʃɫɤɨɝȺɫɩɢɪɚɬɨɪɚ


3
ENGLISH
1. RECOMMENDATIONS
AND SUGGESTIONS
• The Instructions for Use apply
to several versions of this ap-
pliance. Accordingly, you may
¿QG GHVFULSWLRQV RI LQGLYLGXDO
features that do not apply to
\RXU VSHFL¿F DSSOLDQFH
• The manufacturer will not be
held liable for any damages
resulting from incorrect or
improper installation.
• The minimum safety distance
between the cooker top and
the extractor hood is 650 mm
(some models can be installed
at a lower height, please refer
to the paragraphs on working
dimensions and installation).
• Check that the mains voltage
corresponds to that indicated
RQWKHUDWLQJSODWH¿[HGWRWKH
inside of the hood.
• For Class I appliances, check
that the domestic power supply
guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the
H[KDXVWÀXHWKURXJKDSLSHRI
minimum diameter 120 mm.
7KHURXWHRIWKHÀXHPXVWEH
as short as possible.
• Do not connect the extractor
hood to exhaust ducts carry-
ing combustion fumes (boilers,
¿UHSODFHV HWF
• If the extractor is used in
conjunction with non-electrical
appliances (e.g. gas burn-
LQJ DSSOLDQFHV D VXI¿FLHQW
degree of aeration must be
guaranteed in the room in or-
GHUWRSUHYHQWWKHEDFNÀRZRI
exhaust gas. The kitchen must
have an opening communicat-
ing directly with the open air in
order to guarantee the entry
of clean air. When the cooker
hood is used in conjunction
with appliances supplied with
energy other than electric,
the negative pressure in the
room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being
drawn back into the room by
the cooker hood.
• In the event of damage to
the power cable, it must be
replaced by the manufacturer
or by the technical service de-
partment, in order to prevent
any risks.
• If the instructions for installa-
tion for the gas hob specify
D JUHDWHU GLVWDQFH VSHFL¿HG
above, this has to be taken
into account. Regulations
concerning the discharge of
DLU KDYH WREHIXO¿OOHG
• Use only screws and small
parts in support of the hood.
Warning: Failure to install
WKHVFUHZVRU¿[LQJGHYLFHLQ
accordance with these instruc-
tions may result in electrical
hazards.
• Connect the hood to the mains
through a two-pole switch hav-
ing a contact gap of at least
3 mm.
2. USE
• The extractor hood has been
designed exclusively for do-

4www.electrolux.com
mestic use to eliminate kitchen
smells.
• Never use the hood for pur-
poses other than for which it
has been designed.
• 1HYHUOHDYHKLJKQDNHGÀDPHV
under the hood when it is in
operation.
• $GMXVW WKH ÀDPH LQWHQVLW\ WR
direct it onto the bottom of the
pan only, making sure that it
does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be con-
tinuously monitored during
use: overheated oil can burst
LQWR ÀDPHV
• 'RQRWÀDPEqXQGHUWKHUDQJH
KRRG ULVNRI¿UH
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the haz-
ards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by
children without supervision.
• “CAUTION: Accessible parts
may become hot when used
with cooking appliances.”
3. MAINTENANCE
• The symbol on the product
or on its packaging indicates
that this product may not be
treated as household waste.
Instead it shall be handed
over to the applicable collec-
tion point for the recycling of
electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you
will help prevent potential
negative consequences for
the environment and human
health, which could otherwise
be caused by inappropriate
waste handling of this product.
For more detailed information
about recycling of this product,
please contact your local city
RI¿FH \RXU KRXVHKROG ZDVWH
disposal service or the shop
where you purchased the
product.
• Switch off or unplug the ap-
pliance from the mains sup-
ply before carrying out any
maintenance work.
• Clean and/or replace the Fil-
WHUV DIWHU WKH VSHFL¿HG WLPH
period (Fire hazard).
- 7KH$FWLYDWHGFKDUFRDO¿OWHU
is not washable and cannot
be regenerated, and must
be replaced approximately
every 4 months of operation,
or more frequently for par-
ticularly heavy usage (W).
WW

5
ENGLISH
- 7KH*UHDVH¿OWHUVPXVWEH
cleaned every 2 months of
operation, or more frequently
for particularly heavy usage,
and can be washed in a
dishwasher (Z).
ZZ
• Clean the hood using a damp
cloth and a neutral liquid de-
tergent.
4. CONTROLS
A B C D
Button Function
A
Turns the lighting system on and
off at maximum intensity, by a
brief pressure. Lights can be
switch on and off at every speed.
Delay
Suitable to complete elimination
of residual odours. Long pres-
sure: activates the automatic
switch - off with a 5 minutes
delay. It can be activated at every
speed. When active, the icon of
the speed is blinking. It can be
desabled pressing the speed but-
ton, turning the motor off.
BBrief pressure. Turns the suction
motor on and off at speed one.
CBrief pressure. Turns the suction
motor on and off at speed two.
D
Brief pressure. Turns the suction
motor on at speed three. Press a
second time to activate INTEN-
SIVE speed, which is timed to
run for 6 minutes, after which the
hood will turn off automatically.
This function is suitable to deal
with maximum levels of cooking
fumes. Press button D again to
deactivate INTENSIVE mode and
turn the motor off.
5. LIGHTING
• For replacement contact tech-
nical support (“To purchase
contact technical support”).

6www.electrolux.com
1.
EMPFEHLUNGEN
UND HINWEISE
• Diese Gebrauchsanleitun-
gen beziehen sich auf die
verschiedenen Modelle der
Abzugshaube. Darum kann
es möglich sein, dass die
Beschreibung bestimmter
Merkmale für das vorliegende
Gerät nicht zutrifft.
• Der Hersteller haftet nicht für
etwaige Schäden, die durch
die fehlerhafte Installation oder
falschen Gebrauch entstehen
könnten.
• Der min. Sicherheitsabstand
zwischen Kochfeld und Ab-
zugshaube beträgt 650 mm
(einige Modelle können auch
niedriger installiert werden;
siehe Absatz Installation).
• Kontrollieren Sie, ob die
Netzspannung den Daten des
Typenschilds im Innern der
Haube entspricht.
• Für Geräte der Klasse I muss
kontrolliert werden, ob das
häusliche Versorgungsnetz
korrekt geerdet ist. Die Ab-
saughaube mit Hilfe eines
Rohrs mit einem Mindest-
durchmesser von 120 mm mit
dem Rauchabzug verbinden.
Der Verlauf des Rauchabzugs
soll so kurz wie möglich sein.
• Die Abzugshaube darf nicht an
einen Schacht angeschlossen
werden, in den Rauchgase
geleitet werden (z. B. von
Heizkessel, Kaminen, usw.).
• Falls in dem Raum neben
dem Abzug auch nicht mit
Strom betriebene Geräte (zum
Beispiel Gasgeräte) eingesetzt
werden, muss für eine aus-
reichende Belüftung gesorgt
ZHUGHQ GDPLW GHU 5FNÀXVV
der Abgase verhindert wird.
Die Küche muss eine direkte
Öffnung nach Außen aufwei-
sen, damit ein ausreichender
Luftaustausch gewährleistet
wird. Wird die Abzugshaube
zusammen mit nicht mit Strom
betriebenen Geräte eingesetzt
wird, darf der Unterdruck im
Raum 0,04 mbar nicht über-
schreiten, damit die Abgase
nicht wieder angesaugt wer-
den.
• Schadhafte Kabel müssen
durch den Hersteller oder vom
Kundendienst ausgewechselt
werden, damit jedes Risiko
ausgeschlossen wird.
• Falls die Montageanweisun-
gen für die gasbetriebene
Kochmulde einen größeren
Abstand vorschreiben, als der
oben angegebene, muss diese
Vorgabe befolgt werden. Es
sind sämtliche Abluftvorschrif-
ten zu beachten.
• Nur für die Abzugshaube
geeignete Schrauben und
Kleinteile verwenden.
Achtung: werden die Schrau-
ben und Befestigungsele-
mente nicht entsprechend
der vorliegenden Anleitungen
verwendet, besteht Strom-
schlaggefahr.

7
GERMAN
• Die Abzugshaube mittels
zweipoligem Schalter mit
einer Öffnung der Kontakte
von mindestens 3 mm an das
Netz anschließen.
2. GEBRAUCH
• Die Abzugshaube wurde
ausschließlich für den häus-
lichen Gebrauch entwickelt,
um Kochdünste zu beseitigen.
• Die Haube darf nur für die ihr
zugedachten Zwecke benutzt
werden.
• Unter der eingeschalteten
Haube keine offenen Flammen
benutzen.
• Die Flamme so regulieren,
dass sie nicht über den Boden
des Kochgeschirrs hinaus-
reicht.
• Fritteusen müssen während
des Gebrauchs ständig über-
wacht werden: überhitztes Öl
könnte sich entzünden.
• Auf keinen Fall unter der Hau-
EH ÀDPELHUHQ%UDQGJHIDKU
• Kinder ab 8 Jahren und Perso-
nen mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten, oder
mit mangelnden Erfahrungen
oder Kenntnissen dürfen nicht
mit dem Gerät umgehen, es
sei denn, sie werden von einer
für ihre Sicherheit verantwortli-
chen Person beaufsichtigt oder
angeleitet. Sicherstellen, dass
Kinder nicht mit dem Gerät
herumspielen können. Reini-
gungs- und Wartungsarbeiten
dürfen nicht von unbeaufsich-
tigten Kindern durchgeführt
werden.
• ACHTUNG: Die zugänglichen
Teile können während des
Gebrauchs der Kochgeräte
sehr heiß werden.
3. WARTUNG
• Das Symbol am Produkt
oder auf der Verpackung weist
darauf hin, dass das Gerät
nicht als normaler Hausmüll
entsorgt werden darf. Das
ausrangierte Gerät muss
vielmehr bei einer speziellen
Sammelstelle für elektrische
und elektronische Geräte
abgegeben werden. Mit der
vorschriftsmäßigen Entsor-
gung des Gerätes trägt der
Benutzer dazu bei, schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden.
Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produktes
können bei der zuständigen
Behörde, der örtlichen Ab-
fallbeseitigung oder bei dem
Händler, der das Gerät ver-
kauft hat, eingeholt werden.
• Vor Reinigungs- oder War-
tungsarbeiten am Gerät,
muss dieses ausgeschaltet
und spannungslos gemacht
werden.
• Die Filter stets nach den
angegebenen Intervallen
reinigen oder auswechseln
(Brandgefahr).
- 'HU$NWLYNRKOH¿OWHULVWZHGHU
waschbar, noch regenerier-
bar und muss bei normalem

8www.electrolux.com
Betrieb zirka alle 4 Monate
oder auch öfter ausgewech-
selt werden, je nach Intensität
des Gebrauchs (W).
WW
- 'LH )HWW¿OWHU VLQG DOOH
Monate oder bei intensiver
Nutzung öfter zu reinigen
und können in der Spülma-
schine gespült werden (Z).
ZZ
• Die Haube mit einem feuchten
Lappen und einem neutralen
Reinigungsmittel abwischen.
4. BEDIENELEMENTE
A B C D
Taste Funktion
A
Schaltet die Beleuchtung mit kur-
zem Drücken der Taste bei ma-
ximaler Intensität ein/aus. Von
jeder Betriebsgeschwindigkeit aus
aktivierbar.
Delay
Vervollständigt die Beseitigung
von Restgerüchen. Kann bei jeder
Betriebsgeschwindigkeit aktiviert
werden. Mit anhaltendem Drücken
wird das um 5 Minuten verzögerte,
automatische Abschalten aktiviert.
Wenn aktiviert, blinkt die Ikone
der Geschwindigkeit. Wird durch
Betätigen der Taste für Geschwin-
digkeit und Abschalten des Motors
deaktiviert.
B
Kurzes Drücken. Schaltet den
Absaugmotor bei der ersten Ge-
schwindigkeitsstufe ein und aus.
C
Kurzes Drücken. Schaltet den
Absaugmotor bei der zweite Ge-
schwindigkeitsstufe ein und aus.
D
Kurzes Drücken. Schaltet den
Absaugmotor bei der dritten Ge-
schwindigkeitsstufe ein. Aktiviert
beim zweiten Drücken die auf 6
Minuten eingestellte INTENSIV-
GESCHWINDIGKEIT, nach deren
Ablauf sich die Absaughaube
automatisch ausschaltet. Für die
Beseitigung von sehr intensiven
Kochdünsten geeignet. Durch er-
neutes Drücken der Taste D wird
die INTENSIVGESCHWINDIGKEIT
deaktiviert und der Motor abgestellt.
5. BELEUCHTUNG
LED-Strahler
• Für den Austausch der LED-
Strahler wenden Sie sich bitte
an den Kundendienst.

9
FRENCH
1. CONSEILS ET
SUGGESTIONS
• Les instructions pour l’utilisa-
WLRQVHUpIqUHQWDX[GLIIpUHQWV
PRGqOHV GH FHW DSSDUHLO 3DU
conséquent, certaines des-
criptions de caractéristiques
SDUWLFXOLqUHVSRXUUDLHQWQHSDV
DSSDUWHQLU VSpFL¿TXHPHQW j
cet appareil.
• En aucun cas le fabricant ne
peut être tenu pour respon-
sable d’éventuels dommages
GXVjXQHLQVWDOODWLRQRXjXQH
utilisation impropre.
• La distance de sécurité mini-
mum entre le plan de cuisson
et la hotte aspirante est de 650
PPFHUWDLQVPRGqOHVSHXYHQW
rWUH LQVWDOOpV j XQH KDXWHXU
inférieure; voir le paragraphe
concernant les dimensions de
travail et l’installation).
• Assurez-vous que la tension
GHYRWUHVHFWHXUFRUUHVSRQGj
celle indiquée sur la plaque des
GRQQpHVDSSOLTXpHjO¶LQWpULHXU
de la hotte.
• Pour les appareils de Classe
I, s’assurer que l’installation
électrique de votre intérieur
GLVSRVHG¶XQHPLVHjODWHUUH
adéquate. Relier l’aspirateur au
conduit de cheminée avec un
WXEH G¶XQ GLDPqWUH PLQLPXP
de 120 mm. Le parcours des
fumées doit être le plus court
possible.
• Ne pas relier la hotte aspirante
aux conduits de cheminée
qui acheminent les fumées
de combustion (par exemple
GHFKDXGLqUHVGHFKHPLQpHV
etc.).
• Si vous utilisez l’aspirateur en
combinaison avec des appa-
reils non électriques (par ex.
DSSDUHLOV j JD] YRXV GHYH]
garantir un degré d’aération
VXI¿VDQW GDQV OD SLqFH D¿Q
G¶HPSrFKHU OH UHWRXU GX ÀX[
des gaz de sortie. La cuisine
doit présenter une ouverture
communiquant directement
vers l’extérieur pour garantir
l’amenée d’air propre. Si vous
utilisez la hotte de cuisine en
combinaison avec des appa-
UHLOVQRQ DOLPHQWpV j O¶pOHFWUL-
cité, la pression négative dans
ODSLqFHQHGRLWSDVGpSDVVHU
PEDUD¿QG¶pYLWHUTXHOD
hotte ne réaspire les fumées
GDQVODSLqFH
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, veuillez le faire
remplacer par le fabricant ou
SDU XQ VHUYLFH DSUqVYHQWH
agréé pour éviter tout risque
d’accident.
• Si les instructions d’installation
GXSODQGHFXLVVRQjJD]VSpFL-
¿HQWXQHGLVWDQFHVXSpULHXUHj
celle indiquée ci-dessus, veuil-
lez impérativement en tenir
compte. Toutes les normes
concernant l’évacuation de l’air
doivent être respectées.
• Utiliser exclusivement des vis
HW GHV SHWLWHV SLqFHV GXW\SH
adapté pour la hotte.
Attention: toute installation

10 www.electrolux.com
des vis et des dispositifs de
¿[DWLRQ QRQ FRQIRUPH DX[
présentes instructions peut
entraîner des risques de
décharges électriques.
• %UDQFKHU OD KRWWH j O¶DOLPHQ-
tation de secteur avec un
interrupteur bipolaire ayant une
ouverture des contacts d’au
moins 3 mm.
2. UTILISATION
• Cette hotte aspirante a été
conçue exclusivement pour
un usage domestique, dans
le but d’éliminer les odeurs
de cuisine.
• Ne jamais utiliser la hotte pour
des objectifs différents de ceux
pour lesquels elle a été conçue.
• Ne jamais laisser un feu vif
allumé sous la hotte lorsque
celle-ci est en fonction.
• Régler l’intensité du feu de
PDQLqUH j O¶RULHQWHU H[FOXVL-
vement vers le fond de la
casserole, en vous assurant
qu’il ne déborde pas sur les
côtés.
• Contrôler constamment les
friteuses durant leur utilisation:
l’huile surchauffée risque de
s’incendier.
• 1H SDV ÀDPEHU GHV PHWV
sous la hotte: sous risque de
provoquer un incendie.
• &HWDSSDUHLOQ¶HVWSDVGHVWLQpj
être utilisé par des enfants d’un
kJH LQIpULHXU j DQV QL SDU
des personnes dont les capaci-
tés physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées ou
qui ont une expérience et des
FRQQDLVVDQFHVLQVXI¿VDQWHVj
moins que ces enfants ou ces
personnes ne soient attentive-
ment surveillés et instruits sur
ODPDQLqUHG¶XWLOLVHUFHWDSSDUHLO
en sécurité et sur les dangers
que cela comporte. Assurez-
vous que les enfants ne jouent
pas avec cet appareil. Le net-
toyage et l’entretien de la part
de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants,
j PRLQV TXH FH QHVRLW VRXV
la surveillance d’une personne
responsable.
• ATTENTION: les parties ac-
FHVVLEOHVSHXYHQWGHYHQLUWUqV
chaudes durant l’utilisation des
appareils de cuisson.
3. ENTRETIEN
• Le symbole marqué sur le
produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut
pas être éliminé comme déchet
ménager normal. Lorsque ce
produit doit être éliminé, veuil-
OH]OHUHPHWWUHjXQFHQWUHGH
collecte prévu pour le recy-
clage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant
que cet appareil est éliminé
correctement, vous participez
jSUpYHQLUGHVFRQVpTXHQFHV
potentiellement négatives pour
l’environnement et pour la
santé, qui risqueraient de se
présenter en cas d’élimina-
tion inappropriée. Pour toute
information supplémentaire
sur le recyclage de ce produit,

11
FRENCH
contactez votre municipalité,
votre déchetterie locale ou le
magasin où vous avez acheté
ce produit.
• Avant d’effectuer toute opéra-
tion de nettoyage et d’entre-
tien, éteindre ou débrancher
l’appareil du secteur.
• Nettoyer et/ou remplacer les
¿OWUHV DSUqV OH GpODL LQGLTXp
(danger d’incendie).
- /H ¿OWUH j FKDUERQ DFWLI QH
peut être ni lavé ni régénéré
et il doit être remplacé environ
tous les 4 mois de fonctionne-
ment ou plus souvent en cas
G¶XWLOLVDWLRQ SDUWLFXOLqUHPHQW
intense (W).
WW
- 1HWWR\HUOHV¿OWUHVjJUDLVVH
tous les 2 mois de fonctionne-
ment ou plus souvent en cas
G¶XWLOLVDWLRQ SDUWLFXOLqUHPHQW
LQWHQVH &HV ¿OWUHV SHXYHQW
être lavés au lave-vaisselle
(Z).
ZZ
• Nettoyer la hotte avec un
chiffon humide et un détergent
liquide neutre.
4. COMMANDES
A B C D
Touche Fonction
A
Pour allumer ou éteindre le
V\VWqPH G¶pFODLUDJH j O¶LQWHQVLWp
PD[LPXP DSSX\HU EULqYHPHQW
sur la touche. Activable depuis
n’importe quelle vitesse.
Delay
I n d i q u é p o u r c o m p l é t e r
l ’é l i m i n at i o n d e s o d e u r s
résiduelles. Activable depuis
n’importe quelle vitesse. Appuyer
longuement sur la touche pour
activer le débranchement
automatique différé de 5 minutes.
Lorsque cette fonction est active,
l’icône de la vitesse clignote.
Pour la désactiver, appuyer sur la
touche de la vitesse ou éteindre
le moteur.
B
Appui bref : Branche et débranche
OH PRWHXU G¶DVSLUDWLRQ j OD
SUHPLqUH YLWHVVH
C
Appui bref : Branche et débranche
OH PRWHXU G¶DVSLUDWLRQ j OD
GHX[LqPH YLWHVVH
D
Appui bref : Branche le moteur
G¶DVSLUDWLRQjODWURLVLqPHYLWHVVH
Un second appui démarre la
vitesse INTENSIVE temporisée
j PLQXWHV DSUqV TXRL ODKRWWH
s’éteint automatiquement. Cette
fonction est adaptée pour faire
face aux pointes d’émission des
fumées de cuisson. Appuyer une
seconde fois sur la touche pour D
désactiver le mode INTENSIF et
couper le moteur.
5. ÉCLAIRAGE
• Pour le remplacement, contac-
WHU OH 6HUYLFH DSUqVYHQWH ©
Pour l’achat, s’adresser au
VHUYLFHDSUqVYHQWHª

12 www.electrolux.com
1. ADVIEZEN EN
SUGGESTIES
• De gebruiksaanwijzingen heb-
ben betrekking op verschillen-
de modellen van dit apparaat.
Mogelijk vindt u dan ook
beschrijvingen van aparte
kenmerken die niet over uw
VSHFL¿HNH DSSDUDDW JDDQ
• De fabrikant is niet aanspra-
kelijk voor eventuele schade
als gevolg van een onjuiste in-
stallatie of oneigenlijk gebruik.
• De minimale veiligheidsaf-
stand tussen de kookplaat
en de afzuigkap is 650 mm
(sommige modellen kunnen op
een kleinere afstand worden
geïnstalleerd; zie de paragraaf
over de werkafmetingen en de
installatie).
• Controleer of de netspanning
overeenstemt met de spanning
die op het typeplaatje aan de
binnenkant van de afzuigkap
staat vermeld.
• Controleer voor apparaten
van klasse I of het elektrici-
teitsnet in uw woning over
een goede aarding beschikt.
Sluit de afzuiginrichting op het
rookkanaal aan met een pijp
met een minimale diameter
van 120 mm. De rook moet
een zo kort mogelijk traject
DÀHJJHQ
• Sluit de afzuigkap niet op
rookkanalen aan die verbran-
dingsgassen afvoeren (bijv.
van verwarmingsketels, open
haarden, enz.).
• Als de afzuiginrichting in com-
binatie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt (bijv.
gasapparaten), moet het ver-
trek voldoende geventileerd
zijn om te voorkomen dat de
uitgestoten gassen terugstro-
men. De keuken dient over
een opening te beschikken die
direct in verbinding staat met
de buitenlucht om de toevoer
van schone lucht te garande-
ren. Wanneer de afzuigkap in
combinatie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt, mag
de onderdruk in het vertrek niet
groter zijn dan 0,04 mbar om
te voorkomen dat de damp
opnieuw door de afzuigkap
in het vertrek gezogen wordt.
• Een beschadigd netsnoer
moet door de producent of
de technische servicedienst
worden gerepareerd om elk
risico te vermijden.
• Als de installatievoorschriften
van de gaskookplaat bepalen
dat een grotere afstand in
acht moet worden genomen
dan hierboven is aangegeven,
dan moet daar rekening mee
worden gehoudaen. Alle regels
voor de luchtafvoer moeten in
acht worden genomen.
• Gebruik alleen schroeven en
kleine onderdelen die geschikt
zijn voor de afzuigkap.
Waarschuwing: indien de
schroeven en bevestigings-
systemen niet volgens deze
aanwijzingen worden geïnstal-

13
DUTCH
leerd, bestaat het gevaar voor
elektrische schokken.
• Sluit de afzuigkap op het
elektriciteitsnet aan met een
tweepolige schakelaar met
een afstand tussen de con-
tacten van minstens 3 mm.
2. GEBRUIK
• De afzuigkap is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk
gebruik om kookgeuren te
verwijderen.
• Gebruik de afzuigkap nooit
voor andere doeleinden dan
waarvoor hij bedoeld is.
• Laat nooit hoog brandende
branders onbedekt onder een
werkende afzuigkap.
• Regel de vlammen altijd zo
dat ze niet langs de pannen
omhoogkomen.
• Controleer frituurpannen tij-
dens het gebruik: de over-
verhitte olie zou vlam kunnen
vatten.
• Er mag niet onder de afzuig-
kap geflambeerd worden:
brandgevaar.
• Het apparaat mag worden
gebruikt door kinderen ouder
dan 8 jaar en door personen
met een lichamelijke, zintuiglij-
ke of geestelijke beperking of
met onvoldoende ervaring en
kennis, mits ze onder toezicht
staan en goed geïnstrueerd
zijn over een veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren
die ermee samenhangen. Zorg
ervoor dat kinderen niet met
het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud door de gebrui-
ker mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze
onder toezicht staan.
• “LET OP: tijdens het gebruik
van de kooktoestellen kunnen
de toegankelijke delen erg
heet worden”.
3. ONDERHOUD
• Het symbool op het product
of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishou-
dafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een spe-
ciaal verzamelcentrum worden
gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voor-
komt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afval-
behandeling. Neem voor meer
details over het recyclen van
dit product contact op met uw
gemeente, de plaatselijke vuil-
ophaaldienst of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
• Schakel het apparaat uit of
koppel het los van het elektrici-
teitsnet alvorens reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden
uit te voeren.
• De filters reinigen en/ver-
vangen na de aangegeven
tijdsperiode (brandgevaar).
- +HWDFWLHYHNRROVWRI¿OWHULVQLHW

14 www.electrolux.com
afwasbaar of regenereerbaar
en moeten ongeveer om de 4
maanden worden vervangen,
of vaker bij zeer intensief
gebruik (W).
WW
- 'H YHW¿OWHUVPRHWHQ RP GH
2 maanden worden schoon-
gemaakt, of vaker bij zeer
intensief gebruik. Ze kunnen
in de afwasmachine worden
gewassen (Z).
ZZ
• Maak de afzuigkap schoon
met een vochtige doek en
een mild vloeibaar schoon-
maakmiddel.
4. BEDIENINGSELEMENTEN
A B C D
Toets Functie
A
Schakelt de verlichtingsinstallatie
op de hoogste lichtsterkte in en
uit met een korte druk op de
toets. Kan bij elke snelheid worden
ingeschakeld.
Delay
Geschikt om restgeurtjes te
verwijderen. Kan vanuit elke
snelheid worden ingeschakeld. Met
een lange druk op de toets wordt
de automatische uitschakeling na
5 minuten geactiveerd. Wanneer
deze functie actief is, knippert het
symbool van de snelheid. Deze
functie kan worden uitgeschakeld
door op de toets van de snelheid te
drukken en de motor uit te zetten.
BKorte druk. Schakelt de eerste
snelheid van de zuigmotor in en uit.
CKorte druk. Schakelt de tweede
snelheid van de zuigmotor in en uit.
D
Korte druk. Schakelt de derde
snelheid van de zuigmotor in.
Wanneer voor de tweede keer op
deze toets wordt gedrukt, wordt
de HOGE snelheid gedurende
6 minuten ingeschakeld. Daarna
wordt de afzuigkap automatisch
uitgeschakeld. Deze functie is
geschikt voor het opvangen
van de maximale uitstoot van
kookdampen. Als opnieuw op de
toets D wordt gedrukt, wordt de
HOGE snelheid uitgeschakeld en
gaat de motor uit.
5. VERLICHTING
• Neem voor de vervanging con-
tact op met de klantenservice
(‘Wend u voor de aankoop tot
de klantenservice’).

15
SPANISH
1. CONSEJOS Y
SUGERENCIAS
• Las instrucciones de uso se
aplican a varios modelos de
este aparato. Por lo tanto,
usted puede encontrar des-
cripciones de características
individuales que no pertene-
cen a su aparato en concreto.
• El fabricante no se hace res-
ponsable de los daños pro-
vocados por una instalación
o uso indebido.
• La distancia mínima de seguri-
dad entre el plano de cocción
y la campana extractora es
de 650 mm (algunos modelos
pueden ser instalados a una
altura inferior; véase el párrafo
relativo a las dimensiones de
trabajo y la instalación).
• Compruebe que la tensión de
alimentación corresponda a la
indicada en la placa de datos
colocada en el interior de la
campana.
• Para los aparatos de Clase I,
compruebe que la red eléctrica
doméstica tenga una conexión
a tierra adecuada. Conecte la
campana extractora al conduc-
to de humo a través de un
tubo con un diámetro mínimo
de 120 mm. La trayectoria del
humo debe ser lo más corta
posible.
• No conecte la campana ex-
tractora a los conductos de
humo que transportan humo
de combustión (ej. calderas,
chimeneas, etc.).
• Si la campana extractora se
utiliza en combinación con
aparatos no eléctricos (por
ejemplo, aparatos de gas),
debe garantizarse un grado
VX¿FLHQWH GH YHQWLODFLyQ HQ
el recinto para evitar el retor-
QR GHO ÀXMR GH ORV JDVHV GH
escape. La cocina debe tener
una abertura comunicante
directamente con el exterior
para asegurar la entrada de
aire fresco. Cuando se utiliza
la campana para cocina en
combinación con aparatos
no alimentados por corriente
eléctrica, la presión negativa
en el recinto no debe superar
los 0,04 mbar para evitar que
el humo sea reaspirado en el
recinto por la campana.
• En caso de daños en el cable
de alimentación, éste debe ser
sustituido por el fabricante o
el departamento de servicio
para evitar cualquier riesgo.
• Si las instrucciones de instala-
ción del plano de cocción de
JDVHVSHFL¿FDQXQDGLVWDQFLD
mayor de la indicada anterior-
mente, es necesario tenerlo en
cuenta. Se tienen que respetar
todas las normativas con res-
pecto a la descarga del aire.
• Utilizar sólo los tornillos y ac-
cesorios metálicos de un tipo
adecuado para la campana.
Advertencia: No instalar torni-
llos o sujetadores de acuerdo
con estas instrucciones puede
provocar descargas eléctricas.

16 www.electrolux.com
• Conectar la campana a la ali-
mentación de red interponien-
do un interruptor bipolar con
distancia entre los contactos
de por lo menos 3 mm.
2. USO
• La campana extractora está
diseñada exclusivamente para
uso doméstico, para eliminar
los olores de la cocina.
• Nunca utilice la campana para
¿QHVGLVWLQWRVGHDTXHOORVSDUD
los que fue diseñada.
• No deje nunca llamas altas
bajo la campana cuando está
en funcionamiento.
• Ajuste la intensidad de la
llama para dirigirla sólo a la
parte inferior del recipiente de
cocción, asegurándose de que
no llegue a los lados.
• Las freidoras deben ser con-
troladas continuamente duran-
te su uso: el aceite recalentado
puede incendiarse.
• 1RUHDOLFHÀDPEHDGRVEDMROD
campana: se podría producir
un incendio.
• Este aparato puede ser usado
por niños de edad no inferior
a 8 años y por personas con
reducidas capacidades psico-
lógicas, físicas y sensoriales
o con experiencia o conoci-
miento inadecuados, siempre
que estén cuidadosamente
supervisados e instruidos
sobre cómo utilizar de forma
segura el equipo y los peligros
que esto implica. Asegúrese
de que los niños no jueguen
con el aparato. La limpieza y
mantenimiento por parte del
usuario no deben ser reali-
zados por los niños, a menos
que sean supervisados.
• ATENCIÓN: las partes accesi-
bles pueden calentarse mucho
durante el uso de aparatos
de cocción.
3. MANTENIMIENTO
• El símbolo en el producto
o en el embalaje indica que
el producto no se debe con-
siderar un desecho domés-
tico normal. El producto a
eliminar se debe llevar a un
centro de recogida apropiado
para el reciclado de equipos
eléctricos y electrónicos.
Mediante la eliminación de
este producto de manera
apropiada, se contribuye a
evitar consecuencias negati-
vas para el medio ambiente
y para la salud, que pudieran
derivarse de una eliminación
inadecuada del producto. Para
obtener informaciones más
detalladas sobre el reciclaje
de este producto, ponerse en
contacto con el ayuntamiento,
el servicio local de eliminación
de desechos o la tienda donde
se compró el producto.
• Apague o desconecte el
aparato de la red eléctrica
antes de cualquier operación
de limpieza o mantenimiento.
• /LPSLH \R UHHPSODFH ORV ¿O-

17
SPANISH
tros después del período de
WLHPSR HVSHFL¿FDGR SHOLJUR
de incendio).
- (O¿OWURGHFDUEyQDFWLYRQR
se puede lavar ni regenerar,
y se debe cambiar cada 4
meses de funcionamiento
aproximadamente, o con
mayor frecuencia si se utiliza
muy frecuentemente (W).
WW
- /RV ¿OWURV GH JUDVD GHEHQ
limpiarse cada 2 meses
de operación, o con mayor
frecuencia si se utilizan muy
frecuentemente y se pueden
lavar en el lavavajillas (Z).
ZZ
• Limpie la campana con un
paño húmedo y un detergente
líquido suave.
4. MANDOS
A B C D
Tecla Función
A
Enciende y apaga la instalación de
iluminación a la máxima intensidad
con una breve presión de la tecla.
Se puede activar desde cualquier
velocidad.
Delay
Sirve para completar la eliminación
de olores residuales. Se puede
activar desde cualquier velocidad.
Con una presión prolongada activa
el apagado automático retardado
5 minutos. Cuando está activo, el
icono de velocidad parpadea. Se
desactiva presionando la tecla de
la velocidad, apagando el motor.
B
Breve presión. Enciende y apaga
el motor de aspiración a la primera
velocidad.
C
Breve presión. Enciende y apaga el
motor de aspiración a la segunda
velocidad.
D
Breve presión. Enciende el motor
de aspiración a la tercera veloci-
dad. La presión la segunda vez,
activa la velocidad INTENSIVA
WHPSRUL]DGD HQ PLQXWRV DO ¿QDO
de los cuales la campana se apa-
ga automáticamente. Esta función
es adecuada para enfrentar las
máximas emisiones de humos de
cocción. Al pulsar de nuevo la tecla
D se desactiva el modo INTENSIVO
y se apaga el motor.
5. ILUMINACIÓN
• Para la sustitución ponerse
en contacto con la Asistencia
Técnica (“Para la compra diri-
girse a la asistencia técnica”).

18 www.electrolux.com
1. CONSELHOS E
SUGESTÕES
• As instruções para uso apli-
cam-se a vários modelos
deste aparelho. Por isso, é
possível que estejam aqui
descritas algumas caracte-
rísticas do equipamento que
não digam respeito ao seu
DSDUHOKR HVSHFt¿FR
• O fabricante declina toda e
qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes
de instalação ou utilização
incorreta ou imprópria.
• A distância mínima de segu-
rança entre a placa de coze-
dura e o exaustor é de 650
mm (alguns modelos podem
ser instalados a altura inferior;
consulte o parágrafo sobre as
dimensões de trabalho e a
instalação).
• 9HUL¿TXHVHDWHQVmRGDUHGH
HOpWULFDFRUUHVSRQGHjLQGLFD-
da na chapa de características
¿[DGDQRLQWHULRUGRH[DXVWRU
• Para os aparelhos da Classe
,FHUWL¿TXHVHGHTXHDUHGH
elétrica da habitação dispõe de
XPVLVWHPDH¿FD]GHOLJDomRj
WHUUD/LJXHRH[DXVWRUjFRQ-
duta de fumos utilizando um
tubo com diâmetro mínimo de
120 mm. O percurso do tubo
de exaustão de fumo deve ser
o mais curto possível.
• Não ligue o exaustor a con-
dutas de exaustão que trans-
portem fumos de combustão
(caldeiras, lareiras, etc.).
• Se o exaustor for utilizado em
conjunto com aparelhos não
elétricos (por ex. aparelhos ali-
mentados a gás), é necessário
que haja no aposento ventila-
omRVX¿FLHQWHSDUDLPSHGLUR
retorno dos gases de escape.
Deve haver uma abertura na
cozinha que comunique dire-
tamente com o exterior, para
garantir a entrada de ar limpo.
Quando o exaustor é utiliza-
do em conjunto com outros
aparelhos não alimentados
eletricamente, a pressão ne-
gativa no aposento não deve
ultrapassar 0,04 mbar, para
evitar que os fumos voltem
a entrar no aposento através
do exaustor.
• No caso de danos no cabo
elétrico, é necessário que seja
substituído pelo serviço de
DVVLVWrQFLD WpFQLFD D ¿P GH
evitar quaisquer riscos.
• Se as instruções de instala-
ção da placa de cozinha a
gás indicarem uma distância
DFLPDGHVWDVXSHULRUjLQGLFD-
da, é necessário respeitá-las.
Devem ser respeitados todos
os regulamentos em matéria
de evacuação de ar.
• Utilize apenas parafusos e
peças pequenas apropriadas
para o exaustor.
Advertência: a não utilização
de parafusos ou elementos de
¿[DomRHPFRQIRUPLGDGHFRP
estas instruções pode causar
riscos elétricos.

20 www.electrolux.com
• /LPSH HRX VXEVWLWXD RV ¿O-
tros, respeitando os intervalos
HVSHFL¿FDGRVSHORIDEULFDQWH
(perigo de incêndio).
- 2 ¿OWUR GH FDUYmR DWLYDGR
não é lavável e não pode
ser regenerado. Deve ser
substituído cada 4 meses
de funcionamento, ou com
maior frequência no caso de
uso muito intenso (W).
WW
- 2V¿OWURVDQWLJRUGXUDGHYHP
ser limpos cada 2 meses
de funcionamento, ou com
maior frequência no caso de
uso muito intenso, e podem
ser lavados na máquina de
lavar louça (Z).
ZZ
• Limpe o exaustor com um
pano húmido e detergente
líquido neutro.
4. COMANDOS
A B C D
Tecla Função
A
Liga e desliga o sistema de ilu-
minação na intensidade máxima,
após breve pressão da tecla.
Ativável em todas as velocidades.
Delay
Função indicada para completar a
eliminação dos cheiros residuais.
Pode ser ativada em todas as ve-
locidades. Exercendo uma pressão
prolongada, ativará o processo au-
tomático de desativação retardado
de 5 minutos. Quando o processo
está ativo, o ícone da velocidade
¿FDLQWHUPLWHQWH'HVDWLYDVHSUHV-
sionando a tecla da velocidade ou
desligando o motor.
BPressão breve. Liga e desliga o
motor de aspiração na velocidade I.
CPressão breve. Liga e desliga o
motor de exaustão na velocidade II
D
Pressão breve. Liga o motor
de exaustão na velocidade III.
Pressionado duas vezes, ativa a
velocidade INTENSIVA durante 6
minutos, após os quais o exaustor
se desliga automaticamente. Esta
função é indicada para condições
do máximo de emissão dos fumos
de cozedura. Pressionando de
novo a tecla D, o modo de funcio-
namento INTENSIVO desativa-se
e o motor desliga-se.
5. ILUMINAÇÃO
• Para substituição, contacte
a assistência técnica (“Para
FRPSUDGLULMDVHjDVVLVWrQFLD
técnica”).

22 www.electrolux.com
terruttore bipolare con distanza
tra i contatti di almeno 3 mm.
3. USO
• /D FDSSD DVSLUDQWH q SUR-
gettata esclusivamente per
l’uso domestico allo scopo di
eliminare gli odori dalla cucina.
• Non usare mai la cappa per
scopi diversi da quelli per cui
q VWDWD SURJHWWDWD
• 1RQODVFLDUHPDL¿DPPHDOWH
VRWWR OD FDSSD TXDQGR q LQ
funzione.
• 5HJRODUH O¶LQWHQVLWj GHOOD
¿DPPD LQ PRGR GD GLULJHUOD
esclusivamente verso il fondo
del recipiente di cottura, assi-
curandosi che non ne avvolga
i lati.
• Le friggitrici devono essere
costantemente controllate du-
rante l’uso: l’olio surriscaldato
potrebbe incendiarsi.
• 1RQFXRFHUHDOÀDPEpVRWWROD
cappa: si potrebbe sviluppare
un incendio.
• Questo apparecchio può es-
sere utilizzato da bambini di
HWjQRQLQIHULRUHDDQQLHGD
SHUVRQH FRQ ULGRWWH FDSDFLWj
SVLFR¿VLFRVHQVRULDOL R FRQ
esperienza e conoscenze
LQVXI¿FLHQWL SXUFKp DWWHQWD-
mente sorvegliati e istruiti su
come utilizzare in modo sicuro
l’apparecchio e sui pericoli che
ciò comporta. Assicurarsi che
i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manu-
tenzione da parte dell’utente
non devono essere effettuate
da bambini, a meno che non
siano sorvegliati.
• “Attenzione: le parti accessibili
possono diventare molto calde
durante l’uso degli apparecchi
di cottura”.
3. MANUTENZIONE
• Il simbolo sul prodotto o
sulla sua confezione indica
che il prodotto non può esse-
re smaltito come un normale
UL¿XWRGRPHVWLFR,OSURGRWWRGD
smaltire deve essere conferito
presso un apposito centro di
raccolta per il riciclaggio dei
componenti elettrici ed elettro-
nici. Assicurandosi che questo
prodotto sia smaltito corretta-
PHQWHVLFRQWULEXLUjDSUHYH-
nire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero
altrimenti derivare dal suo
smaltimento inadeguato. Per
informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo pro-
dotto, contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento
UL¿XWL RSSXUH LO QHJR]LR GRYH
qVWDWRDFTXLVWDWR LO SURGRWWR
• Spegnere o scollegare l’appa-
recchio dalla rete di alimen-
tazione prima di qualunque
operazione di pulizia o ma-
nutenzione.
• 3XOLUHHRVRVWLWXLUHL¿OWULGRSR
LOSHULRGRGLWHPSRVSHFL¿FDWR
(pericolo di incendio).
- ,O¿OWURDOFDUERQHDWWLYRQRQ
qODYDELOHQpqULJHQHUDELOHH

23
ITALIAN
deve essere sostituito ogni 4
mesi di funzionamento circa
o più frequentemente in caso
di utilizzo molto intenso (W).
WW
- I filtri antigrasso devono
essere puliti ogni 2 mesi di
funzionamento o più frequen-
temente in caso di utilizzo
molto intenso e possono es-
sere lavati in lavastoviglie (Z).
ZZ
• Pulire la cappa utilizzando un
panno umido e un detergente
liquido neutro.
4. COMANDI
A B C D
Tasto Funzione
A
Accende e spegne l’impianto di il-
OXPLQD]LRQHDOODPDVVLPDLQWHQVLWj
con una breve pressione del tasto.
$WWLYDELOH GD RJQL YHORFLWj
Delay
Adatto per completare l’eliminazio-
ne di odori residui. Può essere
DWWLYDWR GD RJQL YHORFLWj &RQ XQD
lunga pressione attiva lo spegni-
mento automatico ritardato di 5
PLQXWL 4XDQGR q DWWLYR O¶LFRQD
GHOODYHORFLWjODPSHJJLD6LGLVDWWL-
YDSUHPHQGRLOWDVWRGHOODYHORFLWj
spegnendo il motore.
B
Breve pressione. Accende e spe-
gne il motore di aspirazione alla
SULPD YHORFLWj
C
Breve pressione. Accende e spe-
gne il motore di aspirazione alla
VHFRQGD YHORFLWj
D
Breve pressione. Accende il motore
GL DVSLUD]LRQH DOOD WHU]D YHORFLWj
Premuto la seconda volta attiva la
YHORFLWj INTENSIVA temporizzata
a 6 minuti, al termine dei quali la
cappa si spegne automaticamente.
4XHVWDIXQ]LRQHqDGDWWDDIURQWHJ-
giare le massime emissioni di fumi
di cottura. Premendo nuovamente
il tasto D VL GLVDWWLYD OD PRGDOLWj
INTENSIVA e si spegne il motore.
5. ILLUMINAZIONE
• Per la sostituzione contattare
l’Assistenza Tecnica (“Per l’ac-
quisto rivolgersi all’assistenza
tecnica”).

24 www.electrolux.com
1.
REKOMMENDATIONER
OCH TIPS
• Bruksanvisningen refererar till
olika modeller av denna ap-
parat. Med anledning av detta
NDQGHW¿QQDVEHVNULYQLQJDUDY
enskilda egenskaper som inte
JlOOHUGHQVSHFL¿NDDSSDUDWHQ
• Tillverkaren ansvarar inte för
eventuella skador som orsa-
kas av felaktig installation eller
användning.
• Min. säkerhetsavstånd mellan
VSLVKlOOHQ RFK N|NVÀlNWHQ lU
650 mm (vissa modeller kan
installeras på en lägre höjd;
se avsnittet gällande drift- och
installationsmått).
• Kontrollera att nätspänningen
motsvarar den som anges på
PlUNSOnWHQ LQXWL N|NVÀlNWHQ
• För apparater i klass I, säker-
ställ att bostadens elsystem
har en lämplig jordanslutning.
$QVOXW N|NVÀlNWHQ WLOO HQ U|N-
gaskanal med en min. rördia-
meter på 120 mm. Sträckan
där matos avleds ska vara så
kort som möjligt.
• $QVOXWLQWHÀlNWHQWLOOU|NJDVND-
naler för förbränningsrök från
värmepannor, öppna spisar
o.s.v.
• 2P N|NVÀlNWHQ DQYlQGV L
kombination med andra ap-
parater som inte är eldrivna
(t.ex. gasdrivna apparater),
ska du sörja för en tillräck-
lig ventilation av lokalen för
att förhindra returflöde av
förbränningsgas. I köket ska
GHW¿QQDVHQ|SSQLQJLGLUHNW
förbindelse med utsidan för
DWW JDUDQWHUD WLOOÀ|GHW DY UHQ
OXIW1lUN|NVÀlNWHQDQYlQGV
i kombination med andra ap-
parater som inte är eldrivna, får
inte lokalens negativa lufttryck
överskrida 0,04 mbar för att
förhindra att rök sugs tillbaka
LQ L ORNDOHQYLD N|NVÀlNWHQ
• Om elkabeln skadas, ska den
bytas av tillverkaren eller av
servicecentret för att undvika
varje risk.
• Om installationsanvisningarna
för gasspishällen anger ett
större avstånd än det ovan
angivna, måste det beaktas.
Följ gällande lagstiftning an-
gående utsugning av luft.
• Använd endast skruvar och
beslag som är lämpliga för
N|NVÀlNWHQ
Obs! Om det inte installeras
skruvar och fästanordningar
som överensstämmer med
dessa anvisningar kan det
leda till risk för elektrisk stöt.
• $QVOXW N|NVÀlNWHQ WLOO HOQlWHW
genom att använda en tvåpolig
brytare som har min. 3 mm
kontaktavstånd.
2. ANVÄNDNING
• .|NVÀlNWHQ KDU XWHVOXWDQGH
konstruerats för hushållsbruk,
för att avlägsna matos i köket.
• $QYlQGDOGULJN|NVÀlNWHQI|U
andra ändamål än vad den är
konstruerad för.
• Se till att det aldrig uppkommer

25
SWEDISH
K|JDOnJRUXQGHUN|NVÀlNWHQ
när den är igång.
• Justera lågans styrka så att
den endast berör kokkärlets
botten och inte slickar utmed
dess sidor.
• Fritöserna ska kontrolleras
hela tiden under använd-
ningen. Den överhettade oljan
kan ta eld.
• )ODPEHUDLQWHXQGHUN|NVÀlN-
WHQ'HW¿QQVULVNI|UHOGVYnGD
• Denna apparat får användas
av barn (över 8 år), personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental funktionsförmåga
eller personer som saknar
erfarenhet eller kunskap om
hur den används, under för-
utsättning att de övervakas
av någon som kan ansvara
för deras säkerhet eller som
har lärt dem hur apparaten
används på ett säkert sätt
och gjort dem medvetna om
riskerna. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och
underhåll får inte utföras av
barn utan tillsyn av en vuxen.
• VARNING! De åtkomliga de-
larna kan bli mycket varma
under användningen av spisar,
matlagningsapparater o.dyl.
3. UNDERHÅLL
• Symbolen på apparaten
eller emballaget anger att
apparaten inte får hanteras
som hushållsavfall. Den ska
i stället lämnas in på en upp-
samlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkompo-
nenter. Genom att säkerställa
att apparaten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå
om apparaten kasseras som
vanligt avfall. För ytterligare
upplysningar om återvinning
av apparaten bör du kontakta
lokala myndigheter, sophämt-
ningstjänsten eller affären där
du köpte apparaten.
• Stäng av eller frånkoppla
apparaten från elnätet före
rengöring eller underhåll.
• 5HQJ|URFKHOOHU E\WXW¿OWUHQ
efter den angivna tidsperioden
(brandrisk).
- 'HWDNWLYDNRO¿OWUHWNDQYDUNHQ
diskas eller regenereras.
Filtret ska bytas cirka var 4:e
månad eller oftare vid intensiv
användning (W).
WW
- -)HWW¿OWUHQVNDUHQJ|UDVYDU
annan månad eller oftare vid
intensiv användning. De kan
diskas i diskmaskin (Z).
ZZ

26 www.electrolux.com
• 5HQJ|U N|NVÀlNWHQ PHG HQ
fuktig trasa och ett neutralt
À\WDQGHUHQJ|ULQJVPHGHO
4. KOMMANDON
A B C D
Knapp Funktion
A
Ett kort tryck på knappen tänder
och släcker belysningen med max.
intensitet. Den kan aktiveras från
vilken hastighet som helst.
Delay
Lämplig för att komplettera avlägs-
nandet av resterande matos. Den
kan aktiveras från vilken hastighet
som helst. Ett långt tryck aktiverar
automatisk försenad avstängning
med 5 minuter. När den är akti-
verad, blinkar ikonen för hastig-
het. Den deaktiveras genom att
knappen för hastighet trycks in
eller genom att motorn stängs av.
B
Kort tryck. Slår på/stänger av
utsugningsmotorn på den första
hastigheten.
C
Kort tryck. Slår på/stänger av
utsugningsmotorn på den andra
hastigheten.
D
Kort tryck. Slår på/stänger av
utsugningmotorn på den tredje
hastigheten. Pressad en andra
gång aktiveras den INTENSIVA
hastigheten tidsinställd till 6 minu-
ter, varefter huven stängs av auto-
matiskt. Denna funktion är lämplig
att ta itu med gränsvärdena för
matos. Genom att trycka på D-
knappen släcks den intensiva läge
och stänger av motorn.
5. BELYSNING
• För byte kontakta servicecen-
ter (”För inköpet vänd dig till
ett servicecentra”).

27
NORWEGIAN
1. ANBEFALINGER
OG FORSLAG
• Bruksveiledningen refererer
til ulike apparatmodeller. Du
NDQGHUIRU¿QQHEHVNULYHOVHU
av enkelte egenskaper som
ikke gjelder ditt apparat.
• Produsenten er ikke an-
svarlig for eventuelle skader
som skyldes feil installasjon
eller bruk.
• Minste sikkerhetsavstand
mellom platetopp og kjøk-
kenvifte er 650 mm (noen
modeller kan monteres ved
lavere høyde. Se avsnittet
om arbeidsmål og installa-
sjon).
• Kontroller at nettspenningen
stemmer med spenningen
oppgitt på merkeplaten på
innsiden av kjøkkenviften.
• For apparater i klasse I må
du kontrollere at hjemmets
strømnett er jordet. Koble
kjøkkenviften til røkkanalen
med et rør med en diameter
på min. 120 mm. Røret må
være så kort som mulig.
• Ikke koble kjøkkenviften til
røkkanaler for utslipp av
forbrenningsrøk (f.eks. fra
kjeler, peiser, osv.).
• Hvis kjøkkenviften brukes
sammen med apparater som
ikke bruker strøm (f.eks.
gassapparater), må det
garanteres en god ventila-
sjon i rommet for å unngå
retur av forbrenningsgassen.
Kjøkkenet må ha en åpning
direkte til utsiden for å sikre
inntak av frisk luft. Når kjøk-
kenviften brukes sammen
med apparater som ikke
bruker strøm, må ikke det
negative trykket i rommet
overstige 0,04 mbar for å
unngå en retur av røkene.
• Hvis nettkabelen ødelegges,
må den byttes ut av produ-
senten eller servicesenteret
for å unngå enhver risiko.
• Hvis installasjonsinstruksjo-
nene for gassplatetoppen
VSHVL¿VHUHU HQ VW¡UUH
stand enn angitt ovenfor, må
du overholde dette. Følg alle
bestemmelsene for luftutløp.
• Bruk kun skruer og beslag
som passer til kjøkkenviften.
Advarsel: Manglende instal-
lasjon av skruer eller feste-
anordninger i samsvar med
disse instruksjonene kan
medføre risiko for elsjokk.
• Koble kjøkkenviften til strøm-
nettet med en topolet bryter
med en kontaktåpning på
minst 3 mm.
2. BRUK
• Kjøkkenviften er kun utviklet
til husholdningsbruk for å
fjerne matos fra kjøkkenet.
• Bruk aldri kjøkkenviften til
annet formål enn tiltenkt
bruk.
• Gå aldri fra en tent brenner
uten at det står en gryte
oppå mens kjøkkenviften er
i funksjon.
• 5HJXOHUÀDPPHVW\UNHQ VO

28 www.electrolux.com
at flammen kun dekker
grytebunnen og ikke stikker
utover kantene.
• Vær alltid veldig oppmerk-
som ved frityrsteking, fordi
den varme oljen kan ta fyr.
• ,NNHÀDPEpUXQGHUNM¡NNHQ-
viften, fordi det kan utvikles
brann.
• Barn (over 8 år) eller per-
soner med nedsatte fysiske,
sensoriske eller psykiske
evner, eller personer uten
erfaring og kunnskap må kun
bruke apparatet dersom de
får tilsyn eller opplæring i en
sikker bruk av apparatet og
farene knyttet til bruken. Ikke
la barn leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold
må ikke utføres av barn med
mindre de er under tilsyn.
• ADVARSEL: De tilgjenge-
lige delene kan bli veldige
varme når platetopper,
komfyrer og andre kokeap-
parater er i bruk.
3. VEDLIKEHOLD
• Symbolet på apparatet
eller emballasjen angir at
apparatet ikke skal kastes
sammen med vanlig hus-
holdningsavfall. Apparatet
må leveres til et innsam-
lingssenter for resirkulering
av elektrisk og elektronisk
materiale. Ved å kassere
dette apparatet på riktig
måte, bidrar du til å forhindre
de negative virkningene på
miljøet og menneskehelsen
som kan forårsakes av en
feilaktig avfallshåndtering
av dette apparatet. For mer
informasjon om gjenvinning
av dette apparatet, kontakt
kommunen, renovasjons-
selskapet eller forhandleren
hvor apparatet ble kjøpt.
• Slå av apparatet eller koble
det fra strømnettet før ren-
gjøring eller vedlikehold.
• 5HQJM¡U RJHOOHU VNLIW
trene etter oppgitt intervall
(brannfare).
- 'HW DNWLYH NXOO¿OWHU
ikke vaskes eller regene-
reres, og må byttes ut ca.
hver fjerde måned, eller
oftere ved hyppig bruk (W).
WW
- )HWW¿OWUHQH Pn UHQJM
hver andre måned eller
oftere ved hyppig bruk. De
kan vaskes i oppvaskmas-
kin (Z).
ZZ
• Rengjør hetten med en fuktig
NOXWRJ HWQ¡\WUDOWÀ
rensemiddel.

29
NORWEGIAN
4. KONTROLLER
A B C D
Knapp Funksjon
A
Hvis du trykker raskt på knappen,
slås belysningen på og av ved
maks styrke. Kan aktiveres fra
hvilken som helst hastighet.
Forsinkelse
Egnet for å fjerne resterende lukt
helt. Kan aktiveres fra hvilken
som helst hastighet. Aktiverer
den automatiske slukkingen med
en forsinkelse på 5 minutter, hvis
du holder knappen trykket. Når
den er aktivert, blinker ikonet
for hastighet. Deaktiveres ved å
trykke på knappen for hastighet
eller ved å slå av motoren.
BRaskt trykk. Slår sugemotoren
på og av ved den første
hastigheten.
C
Raskt trykk. Slår sugemotoren
på og av ved den andre
hastigheten.
D
Raskt trykk. Slår sugemotoren
på ved den tredje hastigheten.
Hvis det trykkes på knappen
igjen, aktiveres den INTENSIVE
hastigheten som fungerer i 6
minutter. Når tiden er utløpt, slår
kjøkkenviften seg av automatisk.
Denne funksjonen er egnet til å
fjerne maksimalt med os. Hvis
det trykkes på knappen igjen, D
deaktiveres den INTENSIVE
funksjonen og motoren slås av.
5. BELYSNING
• Kontakt kundeservice for
utbytting (”Kontakt kunde-
service for kjøp”).

30 www.electrolux.com
1. OHJEET JA
SUOSITUKSET
• Käyttöohjeet koskevat use-
ampia laitemalleja. On siis
mahdollista, että niissä on
sellaisten yksittäisten omi-
naisuuksien kuvauksia, joita
ei sinun laitteessasi ole.
• Valmistaja ei vastaa vääräs-
tä asennuksesta tai käytöstä
aiheutuneista vahingoista.
• Pienin turvallinen etäisyys
keittotason ja liesituulet-
timen välillä on 650 mm
(jotkut mallit voidaan asen-
taa alemmas, katso työ- ja
asennusmittoja koskevaa
kappaletta).
• Tarkista, että sähköverkon
jännite vastaa liesituuletti-
men sisällä olevan arvokil-
ven tietoja.
• Luokan I laitteita varten
on tarkistettava, että kodin
sähköverkossa on sopiva
maadoitus. Liitä liesituuletin
savuhormiin putkella, jonka
läpimitta on vähintään 120
mm. Savun poistoreitin
on oltava mahdollisimman
lyhyt.
• Älä liitä liesituuletinta sa-
vukanaviin, joiden kautta
poistetaan palamishöyryjä
(esimerkiksi lämmityskattilat,
takat jne.).
• Jos liesituuletinta käyte-
tään yhdessä muiden kuin
sähkölaitteiden (esimerkiksi
kaasulaitteiden) kanssa,
on pystyttävä takaamaan
riittävä huoneen tuuletus
poistokaasujen paluuvirtauk-
sen estämiseksi. Keittiössä
täytyy olla aukko suoraan
ulos puhtaan ilman virtauk-
sen takaamiseksi. Kun liesi-
tuuletinta käytetään yhdessä
muiden kuin sähkölaitteiden
kanssa, huoneen negatiivi-
nen paine ei saa ylittää 0,04
mbar, jotta liesituuletin ei pa-
lauta höyryjä huoneeseen.
• Mikäli virtajohto on vahin-
goittunut, vaarojen välttä-
miseksi sen vaihtaminen
täytyy antaa valmistajan tai
huoltopalvelun tehtäväksi.
• Jos kaasukäyttöisen keitto-
tason asennusohjeet mää-
räävät, että etäisyyden on
oltava yllä mainittua suu-
rempi, ohjeita on noudatet-
tava. Kaikkia ilman poistoa
koskevia määräyksiä on
noudatettava.
• Käytä vain liesituulettimelle
sopivia ruuveja ja kiinnitys-
osia.
Varoitus: Jos ruuveja ja
kiinnitysosia ei asenneta näi-
den ohjeiden mukaisesti, voi
aiheutua sähköiskuvaara.
• Liitä liesituuletin sähköverk-
koon asentamalla kaksina-
painen kytkin, jonka kos-
kettimien väli on vähintään
3 mm.
2. KÄYTTÖ
• Liesituuletin on suunniteltu
ainoastaan kotitalouskäyt-

31
FINNISH
töön, keittiön hajujen pois-
tamiseen.
• Älä koskaan käytä liesituule-
tinta muuhun tarkoitukseen
kuin siihen, mitä varten se
on suunniteltu.
• Älä koskaan pidä korkeita
liekkejä toiminnassa olevan
liesituulettimen alla.
• Säädä liekkien koko sillä ta-
voin, että ne kohdistuvat vain
kypsennysastian pohjaan.
Varmista, etteivät liekit tule
astian reunojen alta.
• Rasvakeittimiä on valvottava
jatkuvasti käytön aikana: yli-
kuumentunut öljy voi syttyä
palamaan.
• Älä liekitä liesituulettimen
alla: se voi aiheuttaa tuli-
palon.
• Alle 8-vuotiaat lapset ja
psyykkisesti, fyysisesti tai
sensorisesti rajoitteiset hen-
kilöt tai kokemattomat ja tai-
tamattomat henkilöt saavat
käyttää tätä laitetta vain, jos
heitä valvotaan ja heille on
annettu tiedot laitteen tur-
vallisesta käytöstä ja siihen
liittyvistä vaaroista. Varmis-
ta, etteivät lapset pääse
leikkimään laitteella. Lapset
eivät saa tehdä käyttäjän
puhdistus- ja huoltotoimen-
piteitä ilman valvontaa.
• “HUOMIO: Kosketettavissa
olevat osat voivat tulla hy-
vin kuumiksi keittolaitteiden
käytön aikana”.
3. HUOLTO
• Merkki tuotteessa tai
sen pakkauksessa osoittaa,
että tuotetta ei saa hävit-
tää tavallisen kotitalousjät-
teen mukana. Tuote täytyy
toimittaa asianmukaiseen
sähköisten ja elektronisten
osien keräyskeskukseen.
Varmistamalla, että tuote
hävitetään oikealla tavalla,
on mahdollista auttaa vält-
tämään ympäristöä ja hen-
kilöiden terveyttä uhkaavia
haittavaikutuksia, joita voi
syntyä vääränlaisesta hävit-
tämisestä. Lisätietoja tuot-
teen kierrättämisestä saat
paikallisilta viranomaisilta,
paikallisesta jätehuollosta
tai liikkeestä, josta tuote on
ostettu.
• Sammuta laite tai kytke se
irti sähköverkosta ennen
minkään puhdistus- tai huol-
totoimenpiteen aloittamista.
• Puhdista ja/tai vaihda suo-
dattimet määrätyn ajan ku-
luttua (tulipalovaara).
- Aktiivihiilisuodattimia ei voi
pestä eikä regeneroida,
ne täytyy vaihtaa noin 4
kuukauden käytön jälkeen
tai useammin, jos laitetta
käytetään paljon (W).
WW

32 www.electrolux.com
- Rasvasuodattimet täytyy
puhdistaa aina 2 kuukauden
käytön jälkeen tai useam-
min, jos laitetta käytetään
paljon. Ne voidaan pestä
astianpesukoneessa (Z).
ZZ
• Puhdista liesituuletin kos-
tealla liinalla ja neutraalilla
pesunesteellä.
4. KYTKIMET
A B C D
Painike Toiminto
A
Lyhyellä painalluksella sytyttää/
sammuttaa valaistuksen suurim-
malla teholla. Voidaan aktivoida
millä tahansa nopeudella.
Ajastus
Sopii jäännöshajujen poistami-
seen. Voidaan aktivoida millä
tahansa nopeudella. Pitämällä
painettuna aktivoi automaattisen
5 minuutin kuluttua tapahtuvan
sammumisen. Nopeuskuvake
vilkkuu toiminnon ollessa päällä.
Toiminto poistetaan käytöstä
painamalla nopeuspainiketta,
sammuttamalla moottori.
BLyhyt painallus. Käynnistää ja
sammuttaa imumoottorin ensim-
mäisellä nopeudella.
C
Lyhyt painallus. Käynnistää ja
sammuttaa imumoottorin toisella
nopeudella.
D
Lyhyt painallus. Käynnistää imu-
moottorin kolmannella nopeu-
della. Kun painiketta painetaan
toisen kerran käynnistää TEHO-
NOPEUDEN 6 minuutin ajaksi,
minkä jälkeen liesituuletin sam-
muu automaattisesti. Toiminto
soveltuu käytettäväksi kun savua
on paljon. Painamalla uudelleen
painiketta D tapa TEHONOPEUS
poistetaan käytöstä ja moottori
sammuu.
5. VALAISTUS
• Vaihtoa varten ota yhteys
huoltopalveluun (”Hankintaa
varten ota yhteys huoltopal-
veluun”).

33
DANISH
1. RÅD OG ANVISNINGER
• Brugsanvisningerne refererer
til forskellige modeller af
dette apparat. De vil derfor
indeholde beskrivelser af
visse karakteristika, som
ikke vedrører det konkrete
apparat.
• Producenten kan ikke gø-
res ansvarlig for eventuelle
skader, som skyldes forkert
installation eller brug.
• Der skal mindst være en
afstand på 650 mm mellem
komfuret og emhætten (en-
kelte modeller kan installeres
i en lavere højde; se afsnittet
vedrørende arbejdsmål og
installation).
• Kontrollér, at netspændingen
svarer til angivelserne på
skiltet inden i emhætten.
• For apparater i klasse I:
Kontrollér, at husstandens
strømforsyning har en pas-
sende jordforbindelse. Slut
emhætten til røgaftrækket
ved hjælp af et rør med
en diameter på min. 120
mm. Rørforbindelsens gen-
nemgang skal være så kort
som mulig.
• Emhætten må ikke forbin-
des med røgaftrækket til
udledning af røggas fra
forbrændingsprocessen (ek-
sempelvis kedler, pejse osv.).
• Hvis emhætten benyttes
sammen med apparater, som
ikke er elektriske (eksempel-
vis gasdrevne apparater),
skal der sikres en tilstræk-
kelig udluftning i lokalet for
at hindre tilbagestrømning af
den udledte gas. Køkkenet
skal have en åbning med
direkte forbindelse til de
udendørs omgivelser for at
sikre tilførsel af ren luft. Når
emhætten benyttes sammen
med apparater, som ikke er
elektriske, må det negative
tryk i lokalet ikke overskride
0,04 mbar for at undgå, at
emhætten suger røgen til-
bage til lokalet.
• Hvis forsyningskablet til ap-
paratet er beskadiget, skal
det udskiftes af producenten
eller det tekniske servicecen-
ter for at undgå fare.
• Hvis der i gaskomfurets in-
stallationsvejledning er angi-
vet en større afstand end den
ovenstående, skal der tages
højde for dette. Overhold alle
lovbestemmelser vedrørende
luftudledning.
• Brug kun skruer og beslag,
som er egnede til emhætten.
Bemærk: Manglende instal-
lation af skruerne eller be-
slagene i overensstemmelse
med disse instruktioner kan
medføre risiko for elektrisk
stød.
• Forbind emhætten til elfor-
syningsnettet ved hjælp af
en topolet afbryder med en
afstand mellem kontakterne
på mindst 3 mm.
2. ANVENDELSE

34 www.electrolux.com
• Emhætten er udelukkende
projekteret til husholdnings-
brug for at fjerne mados.
• Brug aldrig emhætten til
andre formål end de, hvortil
den er projekteret.
• Sørg for, at der aldrig er høje
ÀDPPHU XQGHU HPKWWHQ
når den er tændt.
• 5HJXOpUÀDPPHQVLQWHQVLWHW
så den udelukkende rettes
mod grydens/pandens bund.
Sørg for, at den ikke kommer
omkring siderne.
• Hold hele tiden øje med fri-
turestegerne, mens de er i
brug. Der er fare for, at der
går ild i den hede olie.
• Flambér ikke under emhæt-
ten. Der er risiko for brand.
• Dette apparat må ikke an-
vendes af børn under 8 år,
af personer med psykiske,
fysiske og sansemæssige
handicaps eller af personer
med manglende erfaring
eller kendskab, medmindre
de overvåges og instrueres
vedrørende sikker brug af
apparatet og de farer, der er
forbundet hermed. Sørg for,
at børn ikke har mulighed
for at lege med apparatet.
Den rengøring og vedlige-
holdelse, som skal udføres
af brugeren, må ikke udføres
af børn, medmindre de er
under opsyn.
• ADVARSEL: De tilgængelige
dele kan blive meget varme
i forbindelse med brug af ko-
geplader, komfurer og andre
madlavningsapparater.
3. VEDLIGEHOLDELSE
• Symbolet på apparatet
eller på pakningen bety-
der, at apparatet ikke skal
betragtes som almindeligt
husholdningsaffald. Det skal
derimod indleveres på et op-
samlingscenter, der tager sig
af genanvendelse af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at
sørge for, at dette apparat
bortskaffes korrekt, bidrager
du til at forebygge alvorlige
følger for miljøet og men-
neskers helbred; disse kan
derimod opstå, hvis dette
apparat bortskaffes forkert.
Ret venligst henvendelse
til kommunen, den lokale
affaldsbortskaffelsesordning
eller den forretning, hvor
du har købt apparatet, for
udførlige oplysninger om
genanvendelse af dette ap-
parat.
• Sluk apparatet eller kobl det
fra elforsyningsnettet inden
enhver form for rengøring
eller vedligeholdelse.
• 5HQJ¡URJHOOHUXGVNLIW
ne efter den angivne periode
(brandfare).
- 'HWDNWLYHNXO¿OWHUN
afvaskes eller genbruges.
Det skal udskiftes ca. hver
4. måned eller hyppigere i
tilfælde af meget intensiv
brug (W).

35
DANISH
WW
- )HGW¿OWUHQH VNDO UHQJ¡UHV
hver 2. måned eller hyppi-
gere i tilfælde af meget in-
tensiv brug. De kan vaskes
i opvaskemaskine (Z).
ZZ
• Rengør emhætten ved hjælp
DIHQIXJWLJNOXGRJÀ\GHQGH
skånsomt rengøringsmiddel.
4. BETJENINGSANORDNINGER
A B C D
Tast Funktion
A
Tænder og slukker for lysene med
maksimal styrke, hvis der trykkes
kort tid på tasten. Kan aktiveres fra
enhver hastighed.
Delay
Velegnet til at fjerne den tilbage-
værende lugt fuldstændigt. Kan
aktiveres fra enhver hastighed.
Aktiverer automatisk slukning med
en forsinkelse på 5 minutter, hvis
tasten holdes trykket inde. Når
den er aktiveret, blinker ikonet for
hastigheden. Inaktiveres ved tryk
på tasten for hastighed eller ved at
slukke motoren.
BKort tryk. Tænder og slukker ud-
sugningsmotoren ved den første
hastighed.
C
Kort tryk. Tænder og slukker ud-
sugningsmotoren ved den anden
hastighed.
D
Kort tryk. Tænder udsugningsmoto-
ren ved den tredje hastighed. Tryk
på tasten én gang til for at aktivere
den INTENSIVE hastighed. Denne
hastigheds varighed er indstillet
til 6 minutter, hvorefter emhætten
slukkes automatisk. Denne funktion
er i stand til at klare selv den kraf-
tigste os fra madlavningen. Tryk på
tasten D én gang til for at inaktivere
den INTENSIVE funktion og slukke
motoren.
5. BELYSNING
• Udskiftning skal ske hos
det tekniske servicecenter.
Bestilling kan ske hos det
tekniske servicecenter.

36 www.electrolux.com
ɋɈȼȿɌɕɂ
ɊȿɄɈɆȿɇȾȺɐɂɂ
• ȼɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹɯɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚ-
ɰɢɢɨɩɢɫɚɧɵɪɚɡɥɢɱɧɵɟɦɨ-
ɞɟɥɢɩɪɢɛɨɪɚ ɉɨɷɬɨɦɭɜɵ
ɦɨɠɟɬɟɜɫɬɪɟɬɢɬɶɨɩɢɫɚɧɢɟ
ɧɟɤɨɬɨɪɵɯɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɧɟ
ɨɬɧɨɫɹɳɢɯɫɹɤɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧ-
ɧɨɦɭɜɚɦɢɩɪɢɛɨɪɭ
• ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶɧɟɧɟɫɟɬɨɬ-
ɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɡɚɭɛɵɬɤɢ
ɜɨɡɧɢɤɚɸɳɢɟɜɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣɭɫɬɚɧɨɜɤɢɢɥɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɩɪɢɛɨɪɚ
• Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɟɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ
ɦɟɠɞɭɜɚɪɨɱɧɨɣɩɚɧɟɥɶɸ
ɢɜɫɚɫɵɜɚɸɳɟɣɜɵɬɹɠɤɨɣ
ɞɨɥɠɧɨɛɵɬɶɧɟɦɟɧɟɟ
ɦɦɧɟɤɨɬɨɪɵɟɦɨɞɟɥɢɦɨɠ-
ɧɨɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɧɢɠɟɫɦ
ɪɚɡɞɟɥɩɨɫɜɹɳɟɧɧɵɣɪɚɛɨ-
ɱɢɦɪɚɡɦɟɪɚɦɢɨɩɟɪɚɰɢɹɦ
ɩɨɭɫɬɚɧɨɜɤɟɩɪɢɛɨɪɚ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɧɚ-
ɩɪɹɠɟɧɢɹɫɟɬɢɭɤɚɡɚɧɧɨɦɭ
ɧɚɬɚɛɥɢɱɤɟ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɧɨɣ
ɜɧɭɬɪɢɜɵɬɹɠɤɢ
• Ⱦɥɹɩɪɢɛɨɪɨɜɤɥɚɫɫɚ,ɩɪɨ-
ɜɟɪɶɬɟ ɱɬɨɛɵɜɷɥɟɤɬɪɢɱɟ-
ɫɤɨɣɫɟɬɢɜɚɲɟɝɨɞɨɦɚɛɵɥɚ
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɚɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭ-
ɸɳɚɹɫɢɫɬɟɦɚɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ
ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɜɵɬɹɠɤɭɫɞɵ-
ɦɨɯɨɞɨɦɫɩɨɦɨɳɶɸɬɪɭɛɵ
ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨɞɢɚɦɟɬɪɚ
ɦɦ Ɍɪɭɛɚɞɥɹɨɬɜɟɞɟ-
ɧɢɹɞɵɦɚɞɨɥɠɧɚɛɵɬɶɤɚɤ
ɦɨɠɧɨɤɨɪɨɱɟ
• ɇɟɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟɜɫɚɫɵɜɚɸ-
ɳɭɸɜɵɬɹɠɤɭɫɞɵɦɨɯɨɞɚɦɢ
ɩɨɤɨɬɨɪɵɦɜɵɜɨɞɢɬɫɹɞɵɦ
ɨɛɪɚɡɭɸɳɢɣɫɹɜɩɪɨɰɟɫɫɟ
ɝɨɪɟɧɢɹ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɨɬɨɩɢ-
ɬɟɥɶɧɵɟɤɨɬɥɵ ɤɚɦɢɧɵɢ
ɩɪɨɱ
• ȿɫɥɢɜɵɬɹɠɧɨɣɚɩɩɚɪɚɬ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɜɫɨɱɟɬɚɧɢɢɫ
ɩɪɢɛɨɪɚɦɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɦɢ
ɧɟɨɬɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨɬɨɤɚ
ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɝɚɡɨɜɵɟɩɪɢ-
ɛɨɪɵ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɞɨɥɠɧɨ
ɯɨɪɨɲɨɩɪɨɜɟɬɪɢɜɚɬɶɫɹ
ɜɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɨɛɪɚɬɧɨɝɨ
ɩɨɬɨɤɚɨɬɯɨɞɹɳɢɯɝɚɡɨɜ
Ⱦɥɹɩɪɢɬɨɤɚɜɩɨɦɟɳɟɧɢɟ
ɫɜɟɠɟɝɨɜɨɡɞɭɯɚɧɚɤɭɯɧɟ
ɞɨɥɠɧɨɛɵɬɶɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɨ
ɜɵɯɨɞɹɳɟɟɧɚɭɥɢɰɭɨɤɧɨ
ɉɪɢɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɤɭɯɨɧɧɨɣ
ɜɵɬɹɠɤɨɣɜɫɨɱɟɬɚɧɢɢɫ
ɩɪɢɛɨɪɚɦɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɦɢ
ɧɟɨɬɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨɬɨɤɚ
ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨɟɞɚɜɥɟɧɢɟɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɢɧɟɞɨɥɠɧɨɩɪɟ-
ɜɵɲɚɬɶ ɦɛɚɪɫɬɟɦ
ɱɬɨɛɵɞɵɦɧɟɜɫɚɫɵɜɚɥɫɹ
ɜɵɬɹɠɤɨɣɨɛɪɚɬɧɨɜɩɨɦɟ-
ɳɟɧɢɟ
• ȼɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɨɩɚɫɧɨɫɬɢɜ
ɫɥɭɱɚɟɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɤɚɛɟɥɹ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɨɧɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶ
ɡɚɦɟɧɟɧɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦɢɥɢ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢɨɬɞɟɥɚɬɟɯ-
ɧɢɱɟɫɤɨɝɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
• ȿɫɥɢɜɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɯɩɨ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɟɝɚɡɨɜɨɣɩɥɢɬɵ
ɫɤɚɡɚɧɨ ɱɬɨɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ
ɞɨɜɵɬɹɠɤɢɞɨɥɠɧɨɛɵɬɶ
ɛɨɥɶɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨɜɵɲɟ
ɫɥɟɞɭɟɬɩɪɢɞɟɪɠɢɜɚɬɶɫɹ
ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɧɵɯɪɚɡɦɟɪɨɜɋɨ-
ɛɥɸɞɚɣɬɟɜɫɟɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɟ

37
RUSSIAN
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɩɨɨɬɜɟɞɟɧɢɸ
ɨɬɪɚɛɨɬɚɧɧɨɝɨɜɨɡɞɭɯɚ
• ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɬɨɥɶɤɨɜɢɧɬɵ
ɢɦɟɬɢɡɵ ɩɪɢɝɨɞɧɵɟɞɥɹ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢɜɵɬɹɠɤɢ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɢɫɩɨɥɶ-
ɡɨɜɚɧɢɟɜɢɧɬɨɜɢɡɚɠɢɦɧɵɯ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɧɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭ-
ɸɳɢɯɭɤɚɡɚɧɢɹɦɞɚɧɧɵɯ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢ
ɤɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸɨɩɚɫɧɵɯ
ɫɢɬɭɚɰɢɣɢɤɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ
ɭɞɚɪɚɦ
• ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɜɵɬɹɠɤɭɫɫɟɬɶɸ
ɩɢɬɚɧɢɹɫɩɨɦɨɳɶɸɞɜɭɯ-
ɩɨɥɸɫɧɨɝɨɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹɫ
ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɦɪɚɡɜɟɞɟɧɢɟɦ
ɤɨɧɬɚɤɬɨɜɦɦ
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə
• ȼɫɚɫɵɜɚɸɳɚɹɜɵɬɹɠɤɚ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚɬɨɥɶɤɨɞɥɹ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹɜɛɵɬɭɞɥɹ
ɭɞɚɥɟɧɢɹɢɡɤɭɯɧɢɡɚɩɚɯɨɜ
ɨɬɝɨɬɨɜɤɢ
• ɇɢɤɨɝɞɚɧɟɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ
ɜɵɬɹɠɤɨɣɜɢɧɵɯɰɟɥɹɯɨɬ-
ɥɢɱɧɵɯɨɬɬɟɯɞɥɹɤɨɬɨɪɵɯ
ɨɧɚɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚ
• ɇɢɤɨɝɞɚɧɟɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟɜɵ-
ɫɨɤɨɟɩɥɚɦɹɩɨɞɜɵɬɹɠɤɨɣ
ɧɚɯɨɞɹɳɟɣɫɹɜɪɚɛɨɬɟ
• Ɋɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟɫɢɥɭɩɥɚɦɟ-
ɧɢɬɚɤɢɦɨɛɪɚɡɨɦ ɱɬɨɛɵ
ɨɧɨɨɫɬɚɜɚɥɨɫɶɩɨɞɞɧɨɦ
ɟɦɤɨɫɬɢɞɥɹɝɨɬɨɜɤɢɢɧɟ
ɜɵɪɵɜɚɥɨɫɶɡɚɟɝɨɩɪɟɞɟɥɵ
• ɉɪɢɝɨɬɨɜɤɟɜɨɮɪɢɬɸɪɧɢɰɟ
ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɫɥɟɞɢɬɟɡɚɟɟɪɚ-
ɛɨɬɨɣɫɢɥɶɧɨɧɚɝɪɟɬɨɟɦɚɫ-
ɥɨɦɨɠɟɬɜɨɫɩɥɚɦɟɧɢɬɶɫɹ
• ɇɟɝɨɬɨɜɶɬɟɛɥɸɞɚɮɥɚɦɛɟ
ɩɨɞɜɵɬɹɠɤɨɣ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹɩɨɠɚɪɚ
• ɉɪɢɛɨɪɨɦɦɨɝɭɬɩɨɥɶɡɨ-
ɜɚɬɶɫɹɞɟɬɢɫɬɚɪɲɟ ɥɟɬ
ɢɥɢɰɚɫɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ
ɩɫɢɯɢɱɟɫɤɢɦɢɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ
ɢɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɹ-
ɦɢɚɬɚɤɠɟɧɟɢɦɟɸɳɢɟɞɨ-
ɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨɨɩɵɬɚɢɡɧɚɧɢɣ
ɧɨɬɨɥɶɤɨɩɨɞɩɪɢɫɦɨɬɪɨɦ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɵɯɥɢɰɢɩɪɢ
ɭɫɥɨɜɢɢ ɱɬɨɨɧɢɨɛɭɱɟɧɵ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɩɪɢɛɨɪɚɢɡɧɚɸɬɨɫɜɹɡɚɧ-
ɧɵɯɫɟɝɨɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɦ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɨɩɚɫɧɨɫɬɹɯ
ɋɥɟɞɢɬɟ ɱɬɨɛɵɞɟɬɢɧɟ
ɢɝɪɚɥɢɫɩɪɢɛɨɪɨɦɈɱɢɫɬɤɭ
ɢɭɯɨɞɡɚɩɪɢɛɨɪɨɦɞɨɥɠɟɧ
ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɬɶɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ
ɬɚɤɢɟɞɟɣɫɬɜɢɹɦɨɝɭɬɜɵɩɨɥ-
ɧɹɬɶɢɞɟɬɢ ɧɨɬɨɥɶɤɨɩɨɞ
ɧɚɞɡɨɪɨɦɜɡɪɨɫɥɵɯ
• ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɞɨɫɬɭɩɧɵɟ
ɱɚɫɬɢɜɵɬɹɠɤɢɦɨɝɭɬɫɢɥɶɧɨ
ɧɚɝɪɟɜɚɬɶɫɹɜɨɜɪɟɦɹɪɚɛɨ-
ɬɵɝɚɡɨɜɵɯɩɪɢɛɨɪɨɜ
ɍɏɈȾ
• ɋɢɦɜɨɥ ɧɚɢɡɞɟɥɢɢɢɥɢ
ɧɚɭɩɚɤɨɜɤɟɭɤɚɡɵɜɚɟɬ
ɱɬɨɩɪɢɛɨɪɧɟɥɶɡɹɜɵ-
ɛɪɚɫɵɜɚɬɶ ɤɚɤɨɛɵɱɧɵɣ
ɛɵɬɨɜɨɣɦɭɫɨɪ ɉɪɢɛɨɪ
ɩɨɞɥɟɠɚɳɢɣɭɧɢɱɬɨɠɟɧɢɸ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɞɚɬɶɜɫɩɟɰɢ-
ɚɥɶɧɵɣɫɛɨɪɧɵɣɩɭɧɤɬɞɥɹ
ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯɢɷɥɟɤɬɪɨɧ-
ɧɵɯɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ ɉɨɥɶɡɨ-

38 www.electrolux.com
ɜɚɬɟɥɶ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɞɚɸ-
ɳɢɣɩɪɢɛɨɪɧɚɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɭ
ɩɨɦɨɝɚɟɬɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ
ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɵɟɧɟɝɚɬɢɜɧɵɟ
ɩɨɫɥɟɞɫɬɜɢɹɞɥɹɨɤɪɭɠɚɸ-
ɳɟɣɫɪɟɞɵɢɞɥɹɡɞɨɪɨɜɶɹ
ɥɸɞɟɣ ɜɨɡɧɢɤɚɸɳɢɟɜ
ɫɥɭɱɚɟɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨɟɝɨ
ɭɧɢɱɬɨɠɟɧɢɹ Ɂɚɛɨɥɟɟ
ɩɨɞɪɨɛɧɨɣɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣɨ
ɜɬɨɪɢɱɧɨɦɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ
ɩɪɢɛɨɪɚɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶɜ
ɝɨɪɨɞɫɤɨɣɫɨɜɟɬɜɦɟɫɬɧɭɸ
ɫɥɭɠɛɭɩɨɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɟɨɬ-
ɯɨɞɨɜɢɥɢɜɦɚɝɚɡɢɧ ɝɞɟ
ɩɪɢɛɨɪɛɵɥɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧ
• ɉɟɪɟɞɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦɥɸ-
ɛɨɣɨɩɟɪɚɰɢɢɩɨɨɱɢɫɬɤɟ
ɢɭɯɨɞɭɜɵɤɥɸɱɢɬɟɢɥɢ
ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟɩɪɢɛɨɪɨɬ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣɫɟɬɢ
• Ɉɱɢɳɚɣɬɟɢɢɥɢɡɚɦɟɧɹɣɬɟ
ɮɢɥɶɬɪɵɩɨɢɫɬɟɱɟɧɢɢɭɤɚ-
ɡɚɧɧɨɝɨɩɟɪɢɨɞɚɜɪɟɦɟɧɢ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɶɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ
ɩɨɠɚɪɚ
- Ɏɢɥɶɬɪɧɚɚɤɬɢɜɢɪɨɜɚɧ-
ɧɨɦɭɝɥɟɧɟɥɶɡɹɦɵɬɶ
ɢɜɨɫɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɟɝɨ
ɫɥɟɞɭɟɬɦɟɧɹɬɶɩɪɢɦɟɪɧɨ
ɪɚɡɜɦɟɫɹɰɚɪɚɛɨɬɵɢɥɢ
ɱɚɳɟɜɫɥɭɱɚɟɨɱɟɧɶɢɧ-
ɬɟɧɫɢɜɧɨɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɩɪɢɛɨɪɚ(W).
WW
- ɀɢɪɨɜɵɟɮɢɥɶɬɪɵɧɟɨɛ-
ɯɨɞɢɦɨɨɱɢɳɚɬɶɪɚɡɜ
ɦɟɫɹɰɚɪɚɛɨɬɵɢɥɢɱɚɳɟɜ
ɫɥɭɱɚɟɨɱɟɧɶɢɧɬɟɧɫɢɜɧɨɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɩɪɢɛɨɪɚ
ɠɢɪɨɜɵɟɮɢɥɶɬɪɵɦɨɠɧɨ
ɦɵɬɶɜɩɨɫɭɞɨɦɨɟɱɧɨɣ
ɦɚɲɢɧɟ(Z).
ZZ
• Ɉɱɢɳɚɣɬɟɜɵɬɹɠɤɭɜɥɚɠɧɨɣ
ɬɪɹɩɤɨɣ ɫɦɨɱɟɧɧɨɣɜɧɟɣ-
ɬɪɚɥɶɧɨɦɠɢɞɤɨɦɦɨɸɳɟɦ
ɜɟɳɟɫɬɜɟ

39
RUSSIAN
ɄɇɈɉɄɂ
A B C D
Ʉɧɨɩɤɚ Ɏɭɧɤɰɢɹ
A
ȼɤɥɸɱɚɟɬɢɜɵɤɥɸɱɚɟɬɨɫɜɟɬɢ-
ɬɟɥɶɧɭɸɫɢɫɬɟɦɭɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ
ɫɬɟɩɟɧɢɹɪɤɨɫɬɢ ɤɪɚɬɤɢɦɧɚ-
ɠɚɬɢɟɦɤɧɨɩɤɢ Ɇɨɠɟɬɛɵɬɶ
ɜɤɥɸɱɟɧɚɩɪɢɥɸɛɨɣɫɤɨɪɨɫɬɢ
ɪɚɛɨɬɵɜɵɬɹɠɤɢ
Ɂɚɞɟɪɠɤɚ
Ɏɭɧɤɰɢɹɩɪɢɝɨɞɧɚɞɥɹɭɞɚ-
ɥɟɧɢɹɨɫɬɚɜɲɢɯɫɹɨɬɝɨɬɨɜɤɢ
ɡɚɩɚɯɨɜɆɨɠɟɬɛɵɬɶɜɤɥɸɱɟɧɚ
ɩɪɢɥɸɛɨɣɫɤɨɪɨɫɬɢɪɚɛɨɬɵ
Ⱦɥɢɬɟɥɶɧɨɟɧɚɠɚɬɢɟɧɚɤɧɨɩɤɭ
ɩɪɢɜɨɞɢɬɜɞɟɣɫɬɜɢɟɮɭɧɤɰɢɸ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɩɪɢɛɨɪɚɫɡɚɞɟɪɠɤɨɣ ɦɢɧɭɬ
Ʉɨɝɞɚɮɭɧɤɰɢɹɜɤɥɸɱɟɧɚɦɢɝɚ-
ɟɬɫɢɦɜɨɥɫɤɨɪɨɫɬɢɪɚɛɨɬɵɈɬ-
ɤɥɸɱɚɟɬɫɹɧɚɠɚɬɢɟɦɧɚɤɧɨɩɤɭ
ɫɤɨɪɨɫɬɢɢɥɢɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟɦ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
B
Ʉɪɚɬɤɨɟɧɚɠɚɬɢɟ ȼɤɥɸɱɚɟɬ
ɢɜɵɤɥɸɱɚɟɬɞɜɢɝɚɬɟɥɶɫɢ-
ɫɬɟɦɵɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹɧɚɩɟɪɜɨɣ
ɫɤɨɪɨɫɬɢ
C
Ʉɪɚɬɤɨɟɧɚɠɚɬɢɟ ȼɤɥɸɱɚɟɬ
ɢɜɵɤɥɸɱɚɟɬɞɜɢɝɚɬɟɥɶɫɢ-
ɫɬɟɦɵɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹɧɚɜɬɨɪɨɣ
ɫɤɨɪɨɫɬɢ
D
Ʉɪɚɬɤɨɟɧɚɠɚɬɢɟ ȼɤɥɸɱɚɟɬ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɶɫɢɫɬɟɦɵɜɫɚɫɵɜɚ-
ɧɢɹɧɚɬɪɟɬɶɟɣɫɤɨɪɨɫɬɢ ɉɪɢ
ɩɨɜɬɨɪɧɨɦɧɚɠɚɬɢɢɜɤɥɸɱɚɟɬ
ɂɇɌȿɇɋɂȼɇɍɘɋɄɈɊɈɋɌɖ
ɧɚɫɬɪɨɟɧɧɭɸɧɚɦɢɧɭɬɩɨɫɥɟ
ɱɟɝɨɜɵɬɹɠɤɚɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
ɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ Ⱦɚɧɧɚɹɮɭɧɤ-
ɰɢɹɩɪɢɝɨɞɧɚɞɥɹɨɛɪɚɛɨɬɤɢ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɯɨɛɴɟɦɨɜɞɵɦɚ
ɨɬɝɨɬɨɜɤɢȿɳɟɨɞɧɨɧɚɠɚɬɢɟ
ɧɚɤɧɨɩɤɭDɜɵɤɥɸɱɚɟɬɪɟɠɢɦ
ɂɇɌȿɇɋɂȼɇɈɃɋɄɈɊɈɋɌɂɢ
ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɞɜɢɝɚɬɟɥɶ
Ɉɋȼȿɓȿɇɂȿ
• Ⱦɥɹɡɚɦɟɧɵɫɜɟɬɨɞɢɨɞɚ
ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶɜɨɛɫɥɭɠɢ-
ɜɚɸɳɢɣɰɟɧɬɪ ©Ⱦɥɹɩɪɢ-
ɨɛɪɟɬɟɧɢɹɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶɜ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɸɳɢɣɰɟɧɬɪª

40 www.electrolux.com
1. SOOVITUSED
JA ETTEPANEKUD
• Kasutusjuhised kehtivad sel-
le seadme mitmele versioo-
nile. Seetõttu võite siit leida
individuaalsete funktsiooni-
de kirjeldusi, mis ei kehti
WHLHVSHWVLL¿OLVHOHVHDGPHOH
• Tootja ei vastuta mingite
kahjustuste eest, mille põh-
juseks on ebaõige paigal-
damine.
• Minimaalne ohutu vahemaa
pliidi pinna ja pliidikummi
vahel on 650 mm (mõned
mudelid on paigaldatavad
madalamale, palun vaadake
töömõõtmete ja paigaldami-
se lõike).
• Veenduge, et vooluvõrgu
pinge vastaks pliidikummi
sisse kinnitatud andmeplaa-
dil toodule.
• I klassi seadmete puhul
veenduge, et majapidamis-
toide garanteeriks adekvaat-
se maanduse. Ühendage
pliidikumm tõmbelõõriga
vähemalt 120 mm läbimõõ-
duga toru abil. Tee lõõrini
peab olema võimalikult
lühike.
• Ärge ühendage pliidikummi
põlemisaurusid (boilerid,
kaminad jne) kandvate tõm-
belõõridega.
• Kui pliidikummi kasutatakse
koos mitte-elektriliste sead-
metega (nt gaasipliidid),
tuleb heitgaaside tagasivoo-
lamise vältimiseks tagada
ruumis piisav õhuvahetus.
Köögil peab olema puhta
õhu sisenemise garantee-
rimiseks otsene ühendus
vaba õhuga. Pliidikummi
kasutamisel koos seadme-
tega, mille energiaallikaks
ei ole elekter, ei tohi ruumi
negatiivne rõhk ületada
0,04 mbar, et vältida auru-
de tagasi tõmbamist ruumi
pliidikummi poolt.
• Toitekaabli kahjustuste kor-
ral tuleb ohtude vältimiseks
lasta see tootja või tehnilise
hoolduse osakonna poolt
asendada.
• Kui gaasipliidi paigaldusju-
hised määravad suurema
ülaltoodud vahemaa, tuleb
arvestada sellega. Täidetud
peavad olema õhu väljuta-
misega seotud määrused.
• Kasutage pliidikummi toe-
tamiseks ainult kruvisid ja
väikesi osi.
Hoiatus: Kruvide või kinni-
tusseadme mitte vastavalt
nendele juhistele paigal-
damine võib põhjustada
elektriohtusid.
• Ühendage pliidikumm võr-
gutoitega vähemalt 3 mm
kontaktivahega kahepoolu-
selise lülitiga.
2. KASUTAMINE
• Pliidikumm on loodud eks-
klusiivselt koduseks ka-
sutamiseks köögilõhnade
eemaldamiseks.

41
ESTONIAN
• Ärge kasutage seda kunagi
eesmärkidel, mille jaoks see
mõeldud pole.
• Ärge jätke töötava pliidi-
kummi alla kunagi kõrgeid
avatud leeke.
• Reguleerige leekide tuge-
vust nii, et need oleks suuna-
tud ainult panni põhjale ega
ei haaraks selle külgesid.
• Rasvas kuumutamisel tuleb
seda pidevalt jälgida: üle-
kuumutatud õli võib põlema
süttida.
• bUJH SOLLGLNXPPL DOO ÀDP-
beerige – tuleoht.
• 8-aastased ja vanemad
lapsed ning isikud, kellel on
piiratud füüsilised, sensoor-
sed või vaimsed võimed või
kellel puuduvad kogemused
ja teadmised seadme kasu-
tamise kohta, võivad seda
seadet kasutada, kui neid
jälgitakse või juhendatakse
seadme ohutul kasutamisel
ning nad mõistavad sellega
seotud ohtusid. Lapsed ei
tohi seadmega mängida. Pu-
hastamist ja kasutajapoolset
hooldust ei tohi teostada
järelevalveta lapsed.
• “ETTEVAATUST: Ligipää-
setavad osad võivad koos
toiduvalmistusseadmetega
kasutamisel kuumaks min-
na”.
3. HOOLDUS
• Sümbol toote või selle pa-
kendi peal tähendab seda, et
antud toodet ei saa käsitleda
olmeprügina. Selle asemel
tuleb see anda üle elektrilise
ja elektroonilise varustuse
jäätmete ümbertöötlemise-
ga tegelevale asutusele.
Toote õige kõrvaldamise
tagamisega aitate te ära
hoida võimalikke negatiiv-
seid tagajärgi keskkonnale
ja inimeste tervisele, mis
võib vastasel juhul tekkida
selle toote vale käsitlemise
käigus. Täpsemat teavet
selle toote ümbertöötlemise
kohta saate te oma linna-
kantseleist, olmejäätmete
kõrvaldamise teenistusest
või poest, kust te selle toote
ostsite.
• Enne hooldustööde teosta-
mist lülitage seade välja või
ühendage see võrgutoitest
lahti.
• Määratud perioodi möödu-
misel puhastage või vahe-
WDJH ¿OWULG WXOHRKW
- $NWLLYV|H¿OWHUHLROHSHVWDY
ega regenereeritav ning tu-
leb vahetada ligikaudu iga
4 kasutuskuu järel või eriti
suurel kasutuskoormusel
sagedamini (W).
WW
- -5DVYD¿OWULGWXOHESXKDVWD

42 www.electrolux.com
da iga 2 kasutuskuu järel,
eriti suurel kasutuskoormu-
sel sagedamini, ning pesta
nõudepesumasinas (Z).
ZZ
• Puhastage pliidikummi niis-
ke lapi ja neutraalse vedela
puhastusvahendiga.
4. JUHIKUD
A B C D
Nupp Funktsioon
A
Valgustussüsteemi sisse- ja välja-
lülitamine maksimaalsel tugevusel
lühikese vajutusega. Valgustuse
saab sisse ja välja lülitada igal
kiirusel.
Viivitus
Sobib jääklõhnade täielikuks kõr-
valdamiseks. Pikk vajutus: akti-
veerib automaatse väljalülituse
5-minutilise viivitusega. Selle saab
aktiveerida igal kiirusel. Kui see on
aktiivne, siis kiiruse ikoon vilgub.
Selle saab keelata, vajutades kii-
ruse nuppu, lülitades mootori välja.
BLühike vajutus. Lülitab mootori
sisse/välja esimesel kiirusel.
CLühike vajutus. Lülitab mootori
sisse teisel kiirusel.
D
Lühike vajutus. Lülitab imemis-
mootori sisse kolmandal kiirusel.
Vajutage teist korda INTENSIIVSE
kiiruse aktiveerimiseks, see on
seatud töötama 6 minuti jooksul,
mille järel lülitub pliidikumm au-
tomaatselt välja. See funktsioon
sobib maksimaalsete lõhnataseme-
te käsitsemiseks. Vajutage nuppu
D XXHVWL ,17(16,,96( UHåLLPL
deaktiveerimiseks ja mootori välja
lülitamiseks.
5. VALGUSTUS
• Vahetamiseks võtke ühen-
dust tehnilise toega (“Ost-
miseks võtke ühendust
tehnilise toega”).

43
LATVIAN
1. IETEIKUMI UN
PRIEKŠLIKUMI
• /LHWRãDQDVQRUƗGƯMXPLDWWLH-
FDVX]YDLUƗNƗPãƯVLHUƯFHV
YHUVLMƗP 7ƗGƝMƗGL LHVSƝ-
MDPV ND DWUDGƯVLW DWVHYLã-
ƷDVIXQNFLMDV NDV QHSLHPƯW
NRQNUƝWDMDL LHUƯFHL
• ,]JDWDYRWƗMV QHX]ƼHPDV
DWELOGƯEX SDU ERMƗMXPLHP
kas radušies nepareizas
X]VWƗGƯãDQDV UH]XOWƗWƗ
• 0LQLPƗODLVGURãDLVDWWƗOXPV
VWDUSSOƯWV YLUVPXXQWYDLNX
QRVnjFƝMXLUPPGDåXV
PRGHƺXVYDUX]VWƗGƯW]HPƗN
VNDWLHW VDGDƺX SDU GDUED
L]PƝULHP XQ X]VWƗGƯãDQX
• 3ƗUEDXGLHWYDLVWUƗYDPƗMDV
HOHNWURWƯNOƗ DWELOVW WHKQLVNR
GDWX SOƗNVQƯWƝ QRUƗGƯWDMƗ
NDV SLHVWLSULQƗWD QRVnjFƝMD
LHNãSXVƝ
• NODVHV LHUƯFHV JDGƯMXPƗ
SƗUEDXGLHW YDLPƗMDVHOHN-
WURWƯNOV QRGURãLQD SDUHL]X
]HPƝMXPX 3LHYLHQRMLHW QR-
VnjFƝMX L]YDGHV SOnjVPDL DU
FDXUXOL PP GLDPHWUƗ
3OnjVPDV FHƺDP MƗEnjW SƝF
LHVSƝMDV ƯVƗNDP
• 1HSLHYLHQRMLHW QRVnjFƝMX
L]SOnjGHV FDXUXƺYDGLHP NDV
izvada sadegšanas atlikuma
SURGXNWXV ERLOHUL NDPƯQL
utt.).
• -D QRVnjFƝMV WLHN L]PDQWRWV
NRSƗ DU QHHOHNWULVNƗP LHUƯ-
FƝP SLHP JƗ]HV SOƯWƯP
WHOSƗMƗQRGURãLQDSLHWLHNDPD
YHQWLOƗFLMD ODL QHSLHƺDXWX
L]YDGƗPL JƗ]X SOnjãDQX
DWSDNDƺ 9LUWXYHL MƗEnjWDSUƯ-
kotai ar atveri, pa kuru var
LHSOnjVW ƗUD JDLVV -D WYDLND
QRVnjFƝMVX]VWƗGƯWVVDYLHQR-
MXPƗDUQHHOHNWULVNƗLHUƯFƝP
WHOSDV QHJDWƯYDLV VSLHGLHQV
QHGUƯNVW SƗUVQLHJW
PEDUODLQHSLHƺDXWXJDUDLƼX
LHSOnjãDQX DWSDNDƺ WHOSƗ
• *DGƯMXPƗMDERMƗWVVWUƗYDV
SDGHYHVNDEHOLVWRMƗQRPDL-
QD L]JDWDYRWƗMD YDL WHKQLV-
NƗVDSNDOSRãDQDV GLHQHVWD
SƗUVWƗYLP ODL QHSLHƺDXWX
QHNƗGXV ULVNXV
• -DJƗ]HVSOƯWVX]VWƗGƯãDQDV
LQVWUXNFLMƗV QRUƗGƯWV OLHOƗNV
DWWƗOXPV QHNƗ QRWHLNWV LH-
SULHNãWDGWDVLUMƗƼHPYƝUƗ
-ƗL]SLOGD QRWHLNXPL NDV
VDLVWƯWLDUJDLVDDWEUƯYRãDQX
• 7YDLND QRVnjFƝMD DWEDOVWDP
L]PDQWRW WLNDL VNUnjYHV XQ
PD]ƗV VDVWƗYGDƺDV
%UƯGLQƗMXPV -D VNUnjYMX
YDL VWLSULQƗMXPD LHUƯFHV X]-
VWƗGƯãDQƗQDYLHYƝURWDVãƯV
instrukcijas, tad var rasties
HOHNWULVNƗVVWUƗYDVWULHFLHQD
riski.
• 3LHYLHQRMLHWHOHNWURWƯNODPDU
GLYX SROX VOƝGåD SDOƯG]ƯEX
kam saskares atstarpe ir
vismaz 3 mm.
2. IZMANTOŠANA
• -7YDLND QRVnjFƝMV LU L]VWUƗ
GƗWV HNVNOX]ƯYL OLHWRãDQDL
PƗMVDLPQLHFƯEƗODLQRYƝUVWX
virtuves smakas.

44 www.electrolux.com
• 1HNDGQHOLHWRWWYDLNDQRVnj-
FƝMX WƗGLHP PƝUƷLHP NƗ-
GLHPWRQDYSDUHG]ƝWVOLHWRW
• 1HNDG ]HP IXQNFLRQƝMRãD
WYDLND QRVnjFƝMD QHDWVWƗW
OLHODV DWNOƗWDV OLHVPDV
• 1RUHJXOƝWOLHVPDVLQWHQVLWƗWL
WLNDLWLHãL]HPSDQQDVSƗU-
liecinoties, ka liesma atrodas
DUƯ ƗUSXV SDQQDV PDOƗP
• ']LƺƗVWDXNXFHSãDQDVLHUƯ-
FHVOLHWRãDQDVODLNƗLUQHSƗU-
WUDXNWLMƗQRYƝURSƗUNDUVƝWD
HƺƺD YDU OLHVPƗV VDGHJW
• 1HX]VWƗGƯW ]HP WYDLND QR-
VnjFƝMD JDEDUƯWLHP DL]GHJ-
ãDQƗV ULVNV
• âRLHUƯFLOLHWRWGUƯNVWJDGXV
YHFLXQYHFƗNLEƝUQLNƗDUƯ
SHUVRQDV DU LHUREHåRWƗP
¿]LVNƗP VHQVRULVNƗP YDL
JDUƯJƗPVSƝMƗPYDLSHUVR-
nas, kam nav pieredzes un
]LQƗãDQXMDWƗPLUQRGURãL-
QƗWDX]UDXG]ƯEDYDLLQVWUXN-
FLMDVNDVVDLVWƯWDVDUGURãX
LHUƯFHVOLHWRãDQXXQLHWYHUWR
EƯVWDPƯEDV ULVNX L]SUDWQL
%ƝUQL QHGUƯNVW VSƝOƝWLHV DU
LHUƯFL 7ƯUƯãDQX XQ LHUƯFHV
NRSãDQXQHGUƯNVWYHLNWEƝUQL
MD WLH QHWLHN X]UDXG]ƯWL
• “8=0$1Ʈ%8 $WNOƗWƗV GH-
WDƺDV JDWDYRãDQDV LHNƗUWX
L]PDQWRãDQDVODLNƗYDUNƺnjW
karstas.”
3. APKOPE
• Simbols X] L]VWUƗGƗMX-
ma un tam pievienotajos
GRNXPHQWRV QR]ƯPƝ ND
ãR LHUƯFL QHGUƯNVW L]PHVW
NRSƗDUSDUDVWLHPVDG]ƯYHV
DWNULWXPLHP 7Ɨ MƗQRGRG
elektrisko vai elektronisko
SUHþX VDYƗNãDQDV SXQNWƗ
NXU WRV SLHƼHP SƗUVWUƗGHL
1RGURãLQRW ãƯ L]VWUƗGƗMX-
PD SDUHL]X XWLOL]ƗFLMX -njV
SDOƯG]LHW QRYƝUVW SRWHQFLƗOL
QHJDWƯYXLHWHNPL X]YLGLXQ
FLOYƝNXYHVHOƯEXNDVWRPƝU
YDU QRWLNW MD QHLHYƝURVLHW
ãƯ L]VWUƗGƗMXPD XWLOL]ƗFLMDV
QRWHLNXPXV/DLLHJnjWXSDSLO-
GLQIRUPƗFLMXSDUãƯSURGXNWD
SƗUVWUƗGLVD]LQLHWLHVDUVDYX
SDãYDOGƯEXYLHWƝMRDWNULWXPX
VDYƗNãDQDV GLHQHVWX YDL
YHLNDOX NXUƗ LHJƗGƗMƗWLHV
šo produktu.
• 3LUPV MHENƗGX DSNRSHV
GDUEX YHLNãDQDV DWVOƝG]LHW
LHUƯFL QR HOHNWURWƯNOD
• 7ƯULHW XQYDL PDLQLHW ¿OWUXV
SƝF QRWHLNWD ODLND SHULRGD
DL]GHJãDQƗV EULHVPDV
- $NWƯYƗV RJOHV ILOWUV QDY
PD]JƗMDPVXQQDYDWMDXQR-
MDPVWRMƗPDLQDDSPƝUDP
SƝFPƝQHãXGDUEƯEDVYDL
ELHåƗNMDLHUƯFHWLHNL]PDQ-
WRWDLQWHQVƯYL(W).
WW
- 7DXNX ¿OWUL MƗWƯUD LN SƝF
GDUEƯEDVPƝQHãLHPYDLELH-

45
LATVIAN
åƗNMDLHUƯFHWLHNLQWHQVƯYL
OLHWRWD ¿OWUXV YDU PD]JƗW
WUDXNX PD]JƗMDPDMƗ PD-
ãƯQƗ(Z).
ZZ
• 1RVnjFƝMX WƯULHW DU PLWUX
OXSDWLƼX XQ QHLWUƗOX ãƷLGUX
PD]JƗãDQDV OƯG]HNOL
9$'Ʈ%$6,(5Ʈ&(6
A B C D
7DXVWLƼã Funkcija
A
,HVOƝG] DSJDLVPRãDQDV VLVWƝ-
PXXQ L]VOƝG] SLH PDNVLPƗOƗV
LQWHQVLWƗWHV ƯVL QRVSLHåRW $S-
JDLVPRMXPVYDUWLNWLHVOƝJWVXQ
L]VOƝJWV SLH MHENƗGD ƗWUXPD
Aizture
3LHPƝURWD ODL SLOQƯEƗ OLNYLGƝWX
atlikušo smaku. Ilgstoša pie-
VSLHãDQDDNWLYL]ƝWDXWRPƗWLVNX
L]VOƝJãDQXDU PLQnjãXDL]WXUL
7RYDUDNWLYL]ƝWSLHMHENƗGDƗW-
UXPD$NWLYL]ƝWƗ VWƗYRNOƯ PLUJR
ƗWUXPD VLPEROV
7R YDU DWVSƝMRW QRVSLHåRW ƗW-
UXPDSRJX L]VOƝG]RWPRWRUX
BƮVDQRVSLHãDQD,HVOƝG]L]VOƝG]
PRWRUX SLUPDMƗ ƗWUXPƗ
CƮVDQRVSLHãDQD,HVOƝG]PRWRUX
DURWUR ƗWUXPX
D
ƮVDQRVSLHãDQD3ƗUVOƝJWVnjNQƝ-
ãDQDVPRWRUXX]WUHãRƗWUXPX
1RVSLHVW YƝOUHL] ODL DNWLYL]ƝWX
,17(16Ʈ9$ 5(äƮ0$ ƗWUXPX
NDVWLHNQRUHJXOƝWVODLGDUERWRV
PLQnjWHV3ƝFWDPWYDLNDQRVnj-
FƝMV DWVOƝJVLHV DXWRPƗWLVNL âƯ
IXQNFLMDLUSLHPƝURWDODLYDUƝWX
WLNWJDOƗDUƝGLHQXJDWDYRãDQDV
L]JDURMXPX PDNVLPƗOLHP OƯPH-
ƼLHP1RVSLHVWSRJX YƝOUHL]D
ODL GHDNWLYL]ƝWX ,17(16Ʈ92
5(äƮ08XQ L]VOƝJWXPRWRUX
5. APGAISMOJUMS
• -3DU QRPDLƼX YƝUVWLHV WHK
QLVNDMƗDWEDOVWƗ³/DLLHJnjWX
WHKQLVNƗDWEDOVWDNRQWDNWLQ-
IRUPƗFLMX´

46 www.electrolux.com
1. PATARIMAI
IR NUORODOS
• Naudojimo instrukcijos tai-
komos keliems šio prietaiso
variantams. Taigi galite rasti
aprašytas tokias savybes, ku-
ULRV QHEnjGLQJRV NRQNUHþLDP
MnjVǐ SULHWDLVXL
• Gamintojas nebus atsakingas
XåMRNLąåDOąDWVLUDGXVLąQH-
taisyklingai arba netinkamai
VXPRQWDYXV SULHWDLVą
• 0DåLDXVLDVLV VDXJXV DWV-
WXPDV WDUS YLU\NOơV YLUãDXV
ir rinktuvo gaubto yra 650
mm (kai kurie modeliai gali
EnjWL PRQWXRMDPL åHPLDX åU
paragrafus apie atstumus ir
PRQWDYLPą
• 3DWLNULQNLWH DU WLQNOR ƳWDPSD
DWLWLQNDƳWDPSąQXURG\WąDQW
WHFKQLQLǐ GXRPHQǐ OHQWHOơV
HVDQþLRV JDXEWR YLGXMH
• 3DWLNULQNLWH DU ,NODVơV SULH-
WDLVDL \UD WLQNDPDL ƳåHPLQWL
5LQNWXYą SULMXQNLWH SULH YHQ-
tiliacijos kanalo, naudokite
QH PDåHVQLR NDLS PP
VNHUVPHQVYDP]GƳ$WVWXPDV
QXRJDUǐULQNWXYRLNLYHQWLOLD-
FLMRV NDQDOR WXUơWǐ EnjWL NXR
trumpesnis.
• *DUǐ ULQNWXYR QHMXQNLWH SULH
GnjPWDNLǐ SHU NXULXRV ãDOL-
QDPL GHJLPR PHWX VXVLGDUĊ
GnjPDLERLOHULǐåLGLQLǐLUWW
• Jei rinktuvas yra naudojamas
QH VX HOHNWURV ƳUHQJLQLDLV
SY]GXMǐGHJLNOLDLVNDPED-
U\MH WXUL EnjWL ƳUHQJWD WLQNDPD
ventiliacija, kad išmetamosios
GXMRV QHSDWHNWǐ DWJDO Ƴ SD-
WDOSą 7DUS YLUWXYơV LU ODXNR
WXUL EnjWL WLHVLRJLQơ RUODLGơ
NDG Ƴ SDWDOSą JDOơWǐ SDWHNWL
gryno oro. Kai gartraukis yra
QDXGRMDPDV VX ƳUHQJLQLDLV
kuriems reikalinga kitokia
HQHUJLMRV UnjãLV QH HOHNWUD
QHLJLDPDV VOơJLV SDWDOSRMH
neturi viršyti 0,04 mbar – taip
EXVXåWLNULQWDNDGJDUWUDXNLV
QHVWXPV JDUǐ Ƴ SDWDOSą
• -HLSDåHLGåLDPDVHOHNWURVND-
EHOLVMƳWXULSDNHLVWLJDPLQWR-
MDVDUEDWHFKQLQơVSULHåLnjURV
VN\ULXVNDGEnjWǐLãYHQJWDEHW
NRNLǐ SDYRMǐ
• -HL SDJDO GXMǐ GHJLNOLR ƳUHQ-
gimo instrukcijas nurodomas
GLGHVQLV DWVWXPDV Ƴ WDL WXUL
EnjWL DWVLåYHOJWD 7DL SDW UHL-
NLD ODLN\WLV QXURG\Pǐ NXULH
UHJXOLXRMD RUR LãPHWLPą
• Gartraukiui tvirtinti naudokite
WLN VUDLJWXV LU PDåDV GDOLV
ƲVSơMLPDV Jei sraigtai ar
WYLUWLQLPR SULHPRQơV QHEXV
montuojami pagal šias ins-
trukcijas, tai gali sukelti elek-
WURV VDXJXPR SDYRMǐ
• 3ULMXQNLWH JDXEWą Ƴ HOHNWURV
WLQNOąQDXGRGDPLGYLSROƳMXQ-
JLNOƳWDUSDVWDUSNRQWDNWǐWXUL
EnjWLQH PDåHVQLV QHLPP
2. NAUDOJIMAS
• *DUǐULQNWXYDVEXYRVXNXUWDV
QDXGRWLWLNQDPXRVHYLUWXYơV
kvapams šalinti.
• Rinktuvo niekada nenaudo-
kite kitiems tikslams, kurie

47
LITHUANIAN
nenumatyti instrukcijoje.
• *DUǐ ULQNWXYXL YHLNLDQW SR
MXRQLHNDGDQHSDOLNLWHGLGHOơV
atviros ugnies.
• Sureguliuokite liepsnos inten-
V\YXPąWDLSNDGOLHSVQDEnjWǐ
QXNUHLSWDƳ NHSWXYơVDSDþLą
MLQHJDOLDSLPWL ãRQǐ
• 1DXGRGDPL JLOLą NHSWXYĊ
WXULWH EnjWL DWLGnjV SHUNDLWĊV
DOLHMXVJDOLXåVLOLHSVQRWL
• 3RJDUǐVXULQNWXYXQHJDPLQ-
NLWH SDWLHNDOǐ NXULXRV SULHã
SDWLHNLPą DQW VWDOR XåSLOD
VSLULWXDUEDNRQMDNXLUXåGHJD
yra gaisro pavojus.
• âƳ SULHWDLVą JDOL QDXGRWL
PHWǐ LU Y\UHVQL YDLNDL EHL
DVPHQ\V WXULQW\V ¿]LQLǐ MX-
WLPLQLǐ DU SURWLQLǐ JHEơMLPǐ
VXWULNLPǐWDLSSDW DVPHQ\V
QHPRNơMĊ LU QHåLQRMĊ NDLS
elgtis su prietaisu, jei tokie
DVPHQ\V\UDSULåLnjULPLEXYR
apmokyti, kaip saugiai su juo
HOJWLVLUVXSUDQWDHVDPąSD-
YRMǐ9DLNDPVQHJDOLPDåDLVWL
su prietaisu. Vaikams valymo
LU SULHåLnjURV GDUEǐ DWOLNWL EH
SULHåLnjURVQHJDOLPD
• ATSARGIAI! -HL YLU\NOơV
naudojamos, rankomis palie-
þLDPRVGDO\VJDOLEnjWLNDUãWRV
35,(ä,Nj5$
• $QWJDPLQLRDUEDMRSDNXRWơV
esantis simbolis nurodo,
kad šis prietaisas nepriski-
ULDPDV SULH ƳSUDVWǐ EXLWLHV
DWOLHNǐ 3ULHWDLVDV WXUL EnjWL
SHUGXRWDVƳUHLNLDPąVXULQNL-
PR SXQNWą XåVLLPDQWƳ HOHN-
WURV LU HOHNWURQLQơV ƳUDQJRV
perdirbimu. Tinkamai sunai-
NLQGDPL ãƳ JDPLQƳ DSOLQNą
LU åPRJDXV VYHLNDWą DSVDX-
JRVLWH QXR JDOLPǐ QHLJLDPǐ
SDVHNPLǐNXULǐJDOLDWVLUDVWL
GơO QHWLQNDPR ãLR JDPLQLR
XWLOL]DYLPR 1RUơGDPL JDXWL
daugiau informacijos apie šio
JDPLQLRXWLOL]DYLPąNUHLSNLWơV
Ƴ YLHWLQHV PLHVWR LQVWLWXFLMDV
VDYREXLWLQLǐDWOLHNǐWYDUN\PR
WDUQ\Eą DUED SDUGXRWXYĊ
NXULRMH SULHWDLVą QXVLSLUNRWH
• Prieš atlikdami bet kokius
SULHåLnjURV GDUEXV SULHWDLVą
išjunkite arba ištraukite kiš-
WXNąLãHOHNWURVWLQNOR
• Po nurodyto laiko išvalykite
LUDUEDSDNHLVNLWH¿OWUXVGơO
gaisro pavojaus).
- $NW\YXRWRVDQJOLHV¿OWUDV\UD
QHSODXQDPDVLUDQWUąNDUWą
QHQDXGRMDPDVWXULEnjWLSD-
keistas apytiksliai kas 4 dar-
ERPơQHVLXVDUEDGDåQLDX
MHLYLU\NOơLUJDUǐVXULQNWXYDV
naudojami intensyviai (W).
WW
- -5LHEDOǐ¿OWUDLWXULEnjWLYDOR
PL NDV GDUER PơQHVLXV
DUED GDåQLDX MHL YLU\NOơ LU
rinktuvas naudojami labai
intensyviai; filtrus galima
plauti indaplove (Z).

48 www.electrolux.com
ZZ
• 5LQNWXYąYDO\NLWHGUơJQXVNX-
GXUơOLX QDXGRGDPL QHXWUDOǐ
VN\VWą SORYLNOƳ
4. VALDYMAS
A B C D
Mygtukas Funkcija
A
Ʋ M X Q J L D D U E D L ã M X Q J L D
DSãYLHWLPR VLVWHPą HVDQW
maksimaliam intensyvumui,
WUXPSDL SDVSDXGXV P\JWXNą
$ S ã Y L H W L P D V J D O L E nj W L
ƳMXQJLDPDV DUED LãMXQJLDPDV
HVDQW EHW NXULDP JUHLþLXL
$WLGơMLPDV
Tinka prireikus pašalinti
visus likusius kvapus. Ilgas
paspaudimas: aktyvuoja
DXWRPDWLQƳ Lã MX QJLPą SR
PLQ DWLGơMLPR *DOL EnjWL
aktyvinamas esant bet kuriam
JUHLþLXL .DL ãL IXQNFLMD \UD
DNW\Y L JUH L þ LR VLP EROLV
EO\NþLRMD )XQNFLMD JDOL EnjWL
LãMXQJWD SDVSDXGXV JUHLþLR
P\JWXNą LU LãMXQJXV YDULNOƳ
BTrumpas paspaudimas. 9DULNOƳ
ƳMXQJLD SLUPX JUHLþLX
CTrumpas paspaudimas. 9DULNOƳ
ƳMXQJLD DQWUX JUHLþLX
D
Trumpas paspaudimas. 9DULNOƳ
ƳMXQJLDWUHþLXJUHLþLX Traukos
YDULNOƳ ƳMXQJLD WUHþLX JUHLþLX
3DVSDXVNLWH DQWUą NDUWą NDG
ƳMXQJWXPơWH ,17(16<9Ǐ
JUHLWƳ NXULV WXUơWǐ YHLNWL
minutes, po to gartraukis
išsijungs automatiškai. Ši
funkcija tinka maksimaliems
m a i s t o r u o š i m o m e t u
VXVLGDULXVLHPVJDUǐNLHNLDPV
LãWUDXNWL 9ơO SDVSDXVNLWH
P\JWXNąDNDGLãMXQJWXPơWH
,17(16<9ǏUHåLPąLUYDULNOƳ
5. APŠVIETIMAS
• 'ơO SDNHLWLPR NUHLSNLWơV Ƴ
techninius darbuotojus (No-
UơGDPLQXVLSLUNWLNUHLSNLWơVƳ
techninius darbuotojus).

49
UKRAINIAN
ɊȿɄɈɆȿɇȾȺɐȱȲɌȺ
ɉɈɊȺȾɂ
• ɐɹɿɧɫɬɪɭɤɰɿɹɡɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ
ɡɚɫɬɨɫɨɜɭɽɬɶɫɹ ɞɨ ɞɟɤɿɥɶ-
ɤɨɯ ɦɨɞɟɥɟɣ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɍ
ɡɜ¶ɹɡɤɭ ɡ ɰɢɦ ɭ ɧɿɣ ɦɨɠɧɚ
ɡɧɚɣɬɢɨɩɢɫɢɨɤɪɟɦɢɯɮɭɧɤ-
ɰɿɣɹɤɿɧɟɧɚɥɟɠɚɬɶɞɨɜɚ-
ɲɨɝɨɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨɩɪɢɫɬɪɨɸ
• ȼɢɪɨɛɧɢɤ ɧɟ ɧɟɫɬɢɦɟ ɜɿɞ-
ɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ ɡɚ ɠɨɞɧɿ ɩɨ-
ɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɳɨ ɜɢɧɢɤɥɢ ɜ
ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɿ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ
ɚɛɨ ɧɟɧɚɥɟɠɧɨɝɨ ɜɫɬɚɧɨɜ-
ɥɟɧɧɹ
• Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɛɟɡɩɟɱɧɚ ɜɿɞ-
ɫɬɚɧɶɦɿɠɩɨɜɟɪɯɧɟɸɩɥɢɬɢ
ɬɚɜɢɬɹɠɤɨɸɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɦɦ ɞɟɹɤɿ ɦɨɞɟɥɿ ɦɨɠɭɬɶ
ɛɭɬɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɿ ɧɢɠɱɟ
ɞɢɜɿɬɶɫɹɪɨɡɞɿɥɢɩɪɨɪɨɛɨɱɿ
ɝɚɛɚɪɢɬɢ ɬɚɦɨɧɬɚɠ
• ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹɳɨɧɚɩɪɭɝɚ
ɜɦɟɪɟɠɿɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽɧɚɩɪɭ-
ɡɿ ɭɤɚɡɚɧɿɣ ɧɚ ɩɚɫɩɨɪɬɧɿɣ
ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɳɨ ɪɨɡɬɚɲɨɜɚɧɚ
ɡ ɜɧɭɬɪɿɲɧɶɨʀ ɫɬɨɪɨɧɢ ɜɢ-
ɬɹɠɤɢ
• ɍ ɪɚɡɿ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɩɪɢ-
ɫɬɪɨʀɜ ɤɥɚɫɭ , ɩɟɪɟɤɨɧɚɣ-
ɬɟɫɹɜ ɬɨɦɭ ɳɨ ɜɧɭɬɪɿɲɧɽ
ɞɠɟɪɟɥɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɦɚɽ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ
ɉɿɞɤɥɸɱɚɣɬɟ ɜɢɬɹɠɤɭ ɞɨ
ɞɢɦɨɯɨɞɭ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ
ɬɪɭɛɢ ɞɿɚɦɟɬɪɨɦ ɳɨɧɚɣ-
ɦɟɧɲɟ ɦɦ ɒɥɹɯ ɞɨ
ɞɢɦɨɯɨɞɭ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ
ɹɤɨɦɨɝɚɤɨɪɨɬɲɢɦ
• ɇɟɩɿɞɤɥɸɱɚɣɬɟɜɢɬɹɠɤɭɞɨ
ɜɢɬɹɠɧɢɯɤɚɧɚɥɿɜɱɟɪɟɡɹɤɿ
ɜɢɜɨɞɹɬɶɫɹ ɝɚɡɢ ɝɨɪɿɧɧɹ ɡ
ɛɨɣɥɟɪɿɜ ɤɚɦɿɧɿɜ ɬɨɳɨ
• əɤɳɨ ɜɢɬɹɠɤɚ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨ-
ɜɭɽɬɶɫɹ ɪɚɡɨɦ ɿɡ ɧɟɟɥɟɤ-
ɬɪɢɱɧɢɦɢ ɩɪɢɫɬɪɨɹɦɢ ɧɚ-
ɩɪɢɤɥɚɞ ɩɪɢɫɬɪɨɹɦɢ ɞɥɹ
ɫɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɝɚɡɿɜ ɭ ɩɪɢ-
ɦɿɳɟɧɧɿɧɟɨɛɯɿɞɧɨɡɚɛɟɡɩɟ-
ɱɢɬɢɞɨɫɬɚɬɧɸɜɟɧɬɢɥɹɰɿɸ
ɳɨɛ ɭɧɢɤɧɭɬɢ ɡɜɨɪɨɬɧɨʀ
ɬɹɝɢ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
ɇɚɤɭɯɧɿɩɨɜɢɧɟɧɛɭɬɢɨɬɜɿɪ
ɡɜ¶ɹɡɚɧɢɣɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɶɨɡ
ɞɠɟɪɟɥɨɦ ɫɜɿɠɨɝɨ ɩɨɜɿɬɪɹ
ɳɨɛ ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɬɢ ɧɚɞɯɨ-
ɞɠɟɧɧɹ ɱɢɫɬɨɝɨ ɩɨɜɿɬɪɹ
əɤɳɨ ɤɭɯɨɧɧɚ ɜɢɬɹɠɤɚ ɜɢ-
ɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹɜɩɨɽɞɧɚɧɧɿ
ɡɩɪɢɫɬɪɨɹɦɢɹɤɿɩɪɚɰɸɸɬɶ
ɜɿɞ ɧɟɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɯ ɞɠɟɪɟɥ
ɟɧɟɪɝɿʀ ɜɿɞ¶ɽɦɧɢɣ ɬɢɫɤ ɭ
ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ ɧɟ ɩɨɜɢɧɟɧ
ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɬɢ ɦɛɚɪ
ɳɨɛ ɭɧɢɤɧɭɬɢ ɩɨɜɟɪɧɟɧɧɹ
ɜɢɬɹɠɤɨɸ ɝɚɡɿɜ ɧɚɡɚɞ ɭ
ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ
• ɍɪɚɡɿɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹɤɚɛɟɥɸ
ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɣɨɝɨ ɡɚɦɿɧɭ ɩɨ-
ɜɢɧɟɧ ɡɞɿɣɫɧɢɬɢ ɩɪɟɞɫɬɚɜ-
ɧɢɤ ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ ɚɛɨ ɜɿɞɞɿɥɭ
ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
ɳɨɛɭɧɢɤɧɭɬɢɡɚɝɪɨɡɢ ɛɟɡ-
ɩɟɤɢ
• əɤɳɨ ɜ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɡ ɦɨɧɬɚ-
ɠɭ ɝɚɡɨɜɨʀ ɩɥɢɬɢ ɜɤɚɡɚɧɨ
ɛɿɥɶɲɭɜɿɞɫɬɚɧɶɧɿɠɜɢɳɟ
ɫɥɿɞ ɜɡɹɬɢ ɰɟ ɞɨ ɭɜɚɝɢ
ɇɟɨɛɯɿɞɧɨ ɞɨɬɪɢɦɭɜɚɬɢɫɹ
ɧɨɪɦɳɨɞɨɜɢɩɭɫɤɭɩɨɜɿɬɪɹ
• ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɬɿɥɶɤɢɝɜɢɧ-
ɬɢ ɬɚ ɦɚɥɿ ɞɟɬɚɥɿ ɞɥɹ ɩɿɞ-

50 www.electrolux.com
ɬɪɢɦɤɢ ɜɢɬɹɠɤɢ
ɉɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹəɤɳɨɭɫɬɚ-
ɧɨɜɢɬɢɝɜɢɧɬɢɚɛɨɤɪɿɩɢɥɶ-
ɧɢɣɩɪɢɫɬɪɿɣɿɡɩɨɪɭɲɟɧɧɹɦ
ɧɚɜɟɞɟɧɢɯ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɣ ɰɟ
ɦɨɠɟ ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ ɧɟɛɟɡ-
ɩɟɤɢɭɪɚɠɟɧɧɹɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦ
ɫɬɪɭɦɨɦ
• ɉɿɞɤɥɸɱɿɬɶɜɢɬɹɠɤɭɞɨɪɨɡ-
ɟɬɤɢ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɜɨɩɨ-
ɥɸɫɧɨɝɨɜɢɦɢɤɚɱɚɡɤɨɧɬɚɤ-
ɬɧɢɦɡɚɡɨɪɨɦɳɨɧɚɣɦɟɧɲɟ
ɦɦ
ȼɂɄɈɊɂɋɌȺɇɇə
• ȼɢɬɹɠɤɭ ɛɭɥɨ ɪɨɡɪɨɛɥɟɧɨ
ɜɢɧɹɬɤɨɜɨ ɞɥɹ ɞɨɦɚɲɧɶɨ-
ɝɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɡ ɦɟɬɨɸ
ɭɫɭɧɟɧɧɹɡɚɩɚɯɿɜ ɧɚ ɤɭɯɧɿ
• ɇɿɤɨɥɢ ɧɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ
ɜɢɬɹɠɤɭ ɜ ɰɿɥɹɯ ɞɥɹ ɹɤɢɯ
ɜɨɧɚɧɟ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɚ
• ɇɿɤɨɥɢɧɟɡɚɥɢɲɚɣɬɟɜɢɫɨ-
ɤɟɜɿɞɤɪɢɬɟɩɨɥɭɦ¶ɹɩɿɞɜɢ-
ɬɹɠɤɨɸɤɨɥɢɜɨɧɚɩɪɚɰɸɽ
• Ɋɟɝɭɥɸɣɬɟ ɿɧɬɟɧɫɢɜɧɿɫɬɶ
ɜɨɝɧɸ ɳɨɛ ɜɿɧ ɛɭɜ ɧɚ-
ɩɪɚɜɥɟɧɢɣ ɬɿɥɶɤɢ ɧɚ ɞɧɨ
ɤɚɫɬɪɭɥɿ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɸɱɢ
ɳɨɛ ɜɨɝɨɧɶ ɨɯɨɩɥɸɜɚɜ ʀʀ
ɫɬɨɪɨɧɢ
• ɉɿɞ ɱɚɫ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ ɝɥɢ-
ɛɨɤɢɦɢɮɪɢɬɸɪɧɢɰɹɦɢɫɥɿɞ
ɩɨɫɬɿɣɧɨɡɚɧɢɦɢɫɥɿɞɤɭɜɚ-
ɬɢɳɨɛɩɟɪɟɝɪɿɬɟɦɚɫɥɨɧɟ
ɩɨɬɪɚɩɢɥɨ ɧɚ ɩɨɥɭɦ¶ɹ
• ɇɟ ɝɨɬɭɣɬɟ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ
ɮɥɚɦɛɭɜɚɧɧɹ ɜɿɞɤɪɢɬɨɝɨ
ɜɨɝɧɸ ɜ ɫɚɦɨɦɭ ɩɨɫɭɞɿ
ɩɿɞ ɜɢɬɹɠɤɨɸ ɱɟɪɟɡ ɪɢɡɢɤ
ɜɢɧɢɤɧɟɧɧɹ ɩɨɠɟɠɿ
• ɐɟɣɩɪɢɫɬɪɿɣɦɨɠɭɬɶɜɢɤɨ-
ɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɞɿɬɢɜɿɤɨɦɜɿɞ
ɪɨɤɿɜɨɫɨɛɢɡɨɛɦɟɠɟɧɢɦɢ
ɮɿɡɢɱɧɢɦɢɫɟɧɫɨɪɧɢɦɢɚɛɨ
ɪɨɡɭɦɨɜɢɦɢɡɞɿɛɧɨɫɬɹɦɢɚ
ɬɚɤɨɠ ɨɫɨɛɢ ɹɤɿ ɧɟ ɦɚɸɬɶ
ɞɨɫɜɿɞɭ ɱɢ ɡɧɚɧɶ ɹɤɳɨ
ɡɚ ɬɚɤɢɦɢ ɨɫɨɛɚɦɢ ɧɚɝɥɹ-
ɞɚɬɢɦɭɬɶ ɚɛɨ ɹɤɳɨ ɜɨɧɢ
ɨɬɪɢɦɚɸɬɶ ɜɤɚɡɿɜɤɢ ɳɨɞɨ
ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ
ɩɪɢɫɬɪɨɽɦɿɡɪɨɡɭɦɿɸɬɶɹɤɿ
ɦɨɠɭɬɶ ɜɢɧɢɤɧɭɬɢ ɧɟɛɟɡ-
ɩɟɤɢȾɿɬɹɦ ɡɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ
ɝɪɚɬɢɫɹɡɩɪɢɫɬɪɨɽɦȾɿɬɹɦ
ɡɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɱɢɫɬɢɬɢ ɬɚ
ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɬɢɩɪɢɫɬɪɿɣɛɟɡ
ɧɚɝɥɹɞɭ
• ©ɉɈɉȿɊȿȾɀȿɇɇə ɞɨ-
ɫɹɠɧɿɱɚɫɬɢɧɢɦɨɠɭɬɶɞɭɠɟ
ɧɚɝɪɿɬɢɫɹ ɩɿɞ ɱɚɫ ɜɢɤɨɪɢɫ-
ɬɚɧɧɹɡ ɟɥɟɤɬɪɨɩɥɢɬɨɸª
ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇə
• ɉɨɡɧɚɱɟɧɧɹ ɧɚɜɢɪɨɛɿɚɛɨ
ɣɨɝɨɩɚɤɭɜɚɧɧɿɜɤɚɡɭɽɧɚɬɟ
ɳɨɰɟɣɜɢɪɿɛɧɟɦɨɠɧɚɜɢ-
ɤɢɞɚɬɢɹɤɩɨɛɭɬɨɜɿɜɿɞɯɨɞɢ
Ɂɚɦɿɫɬɶ ɰɶɨɝɨ ɣɨɝɨ ɩɨɬɪɿɛ-
ɧɨ ɩɟɪɟɞɚɬɢ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɟ
ɦɿɫɰɟɡɛɨɪɭ ɞɥɹɩɨɜɬɨɪɧɨʀ
ɩɟɪɟɪɨɛɤɢɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨɬɚ
ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ
Ɂɚɛɟɡɩɟɱɢɜɲɢ ɧɚɥɟɠɧɭ
ɭɬɢɥɿɡɚɰɿɸ ɜɢɪɨɛɭ ɦɨɠɧɚ
ɞɨɩɨɦɨɝɬɢ ɜ ɡɚɩɨɛɿɝɚɧɧɿ
ɧɟɝɚɬɢɜɧɢɦ ɧɚɫɥɿɞɤɚɦ ɞɥɹ
ɧɚɜɤɨɥɢɲɧɶɨɝɨ ɫɟɪɟɞɨɜɢ-
ɳɚɬɚɥɸɞɫɶɤɨɝɨɡɞɨɪɨɜ¶ɹ
ɹɤɿ ɦɨɠɭɬɶ ɛɭɬɢ ɜɢɤɥɢɤɚɧɿ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɸ ɭɬɢɥɿɡɚɰɿɽɸ

51
UKRAINIAN
ɰɶɨɝɨɜɢɪɨɛɭȾɥɹɨɬɪɢɦɚɧ-
ɧɹ ɞɨɤɥɚɞɧɿɲɨʀɿɧɮɨɪɦɚɰɿʀ
ɳɨɞɨɭɬɢɥɿɡɚɰɿʀɰɶɨɝɨɜɢɪɨ-
ɛɭɡɜɟɪɬɚɣɬɟɫɹɞɨɦɿɫɰɟɜɢɯ
ɨɪɝɚɧɿɜ ɜɥɚɞɢ ɜ ɫɥɭɠɛɭ
ɭɬɢɥɿɡɚɰɿʀɩɨɛɭɬɨɜɢɯɜɿɞɯɨ-
ɞɿɜɚɛɨɜɦɚɝɚɡɢɧɞɟɛɭɥɨ
ɩɪɢɞɛɚɧɨɜɢɪɿɛ
• ȼɢɦɢɤɚɣɬɟ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɚɛɨ
ɜɿɞ¶ɽɞɧɭɣɬɟ ɣɨɝɨ ɜɿɞ ɟɥɟɤ-
ɬɪɨɦɟɪɟɠɿ ɩɟɪɲ ɧɿɠ ɜɢ-
ɤɨɧɭɜɚɬɢɛɭɞɶɹɤɿɪɨɛɨɬɢɡ
ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
• ɑɢɫɬɶɬɟ ɬɚɚɛɨ ɡɚɦɿɧɸɣɬɟ
ɮɿɥɶɬɪɢ ɱɟɪɟɡ ɡɚɡɧɚɱɟɧɢɣ
ɩɟɪɿɨɞ ɧɟɛɟɡɩɟɤɚ ɜɢɧɢɤ-
ɧɟɧɧɹɩɨɠɟɠɿ
- Ɏɿɥɶɬɪɢ ɡ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ
ɜɭɝɿɥɥɹɦ ɧɟ ɦɨɠɧɚ ɦɢɬɢ
ɚɛɨ ɜɿɞɧɨɜɥɸɜɚɬɢ Ȳɯ ɩɨ-
ɬɪɿɛɧɨ ɡɚɦɿɧɸɜɚɬɢ ɩɪɢ-
ɛɥɢɡɧɨɱɟɪɟɡɤɨɠɧɿɦɿɫɹɰɿ
ɪɨɛɨɬɢɚɛɨɱɚɫɬɿɲɟɜɪɚɡɿ
ɨɫɨɛɥɢɜɨ ɿɧɬɟɧɫɢɜɧɨɝɨ
ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ(W).
WW
- Ɏɿɥɶɬɪɢ ɳɨ ɭɥɨɜɥɸɸɬɶ
ɠɢɪɢ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɱɢɫɬɢɬɢ
ɱɟɪɟɡɤɨɠɧɿɦɿɫɹɰɿɪɨɛɨɬɢ
ɚɛɨ ɱɚɫɬɿɲɟ ɭ ɪɚɡɿ ɨɫɨ-
ɛɥɢɜɨɿɧɬɟɧɫɢɜɧɨɝɨɤɨɪɢɫ-
ɬɭɜɚɧɧɹȲɯɦɨɠɧɚɦɢɬɢɜ
ɩɨɫɭɞɨɦɢɣɧɿɣɦɚɲɢɧɿ(Z).
ZZ
• ɑɢɫɬɿɬɶ ɜɢɬɹɠɤɭ ɡɚ ɞɨɩɨ-
ɦɨɝɨɸɡɜɨɥɨɠɟɧɨʀɬɤɚɧɢɧɢ
ɚɛɨ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɝɨ ɪɿɞɤɨɝɨ
ɦɢɸɱɨɝɨɡɚɫɨɛɭ

52 www.electrolux.com
ȿɅȿɆȿɇɌɂ
ɄȿɊɍȼȺɇɇə
A B C D
Ʉɧɨɩɤɚ Ɏɭɧɤɰɿɹ
A
ɍɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɬɚ ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ
ɫ ɢ ɫ ɬ ɟ ɦ ɢ ɨ ɫ ɜ ɿ ɬ ɥ ɟ ɧ ɧ ɹ ɡ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɸ ɹɫɤɪɚɜɿɫɬɸ
ɥɟɝɤɢɦ ɞɨɬɢɤɨɦ Ɉɫɜɿɬɥɟɧɧɹ
ɦɨɠɧɚ ɜɦɢɤɚɬɢ ɣ ɜɢɦɢɤɚɬɢ ɡɚ
ɛɭɞɶɹɤɨʀɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
Ɂɚɬɪɢɦɤɚ
ɉɿɞɯɨɞɢɬɶ ɞɥɹ ɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ
ɩɨɝɥɢɧɚɧɧɹɡɚɥɢɲɤɨɜɢɯɡɚɩɚɯɿɜ
Ⱦɨɜɝɟ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɹ ɚɤɬɢɜɚɰɿɹ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨɝɨ ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ ɡ
ɯɜɢɥɢɧɧɨɸ ɡɚɬɪɢɦɤɨɸ Ƀɨɝɨ
ɦɨɠɧɚɚɤɬɢɜɭɜɚɬɢɡɚɛɭɞɶɹɤɨʀ
ɲɜɢɞɤɨɫɬɿ əɤɳɨ ɰɸ ɮɭɧɤɰɿɸ
ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɨ ɫɢɦɜɨɥɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
ɦɢɝɨɬɢɬɶ ȼɨɧɚ ɜɢɦɢɤɚɽɬɶɫɹ
ɧɚɬɢɫɧɟɧɧɹɦɤɧɨɩɤɢɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
ɚɛɨ ɜɢɦɤɧɟɧɧɹɦɞɜɢɝɭɧɚ
B
Ʌɟɝɤɢɣ ɞɨɬɢɤ ȼɦɢɤɚɧɧɹ ɣ
ɜ ɢ ɦ ɢ ɤ ɚ ɧ ɧ ɹ ɞ ɜ ɢ ɝ ɭ ɧ ɚ ɧ ɚ
ɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
CɅɟɝɤɢɣɞɨɬɢɤȼɦɢɤɚɧɧɹɞɜɢɝɭɧɚ
ɧɚɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
D
Ʌɟɝɤɢɣɞɨɬɢɤȼɦɢɤɚɧɧɹɞɜɢɝɭɧɚ
ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ ɧɚ ɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
ɇɚɬɢɫɧɿɬɶ ɜɞɪɭɝɟ ɳɨɛ
ɚɤɬɢɜɭɜɚɬɢ ɪɨɛɨɬɭ ɜ ɪɟɠɢɦɿ
ɩɿɞɜɢɳɟɧɨʀɲɜɢɞɤɨɫɬɿɜɩɪɨɞɨɜɠ
ɯɜɢɥɢɧ ɩɿɫɥɹ ɱɨɝɨ ɜɢɬɹɠɤɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɜɢɦɤɧɟɬɶɫ ɹ
ɐɹ ɮɭɧɤɰɿɹ ɩɿɞɯɨɞɢɬɶ ɞɥɹ
ɩɨɝɥɢɧɚɧɧɹ ɤɭɯɨɧɧɢɯ ɜɢɩɚɪɿɜ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨɪɿɜɧɹɇɚɬɢɫɧɿɬɶ
ɤɧɨɩɤɭDɳɟɪɚɡɳɨɛɩɪɢɩɢɧɢɬɢ
ɪɨɛɨɬɭ ɜ ɪɟɠɢɦɿ ɩɿɞɜɢɳɟɧɨʀ
ɲɜɢɞɤɨɫɬɿ ɬɚ ɜɢɦɤɧɭɬɢɞɜɢɝɭɧ
ɈɋȼȱɌɅɘȼȺɅɖɇɂɃ
ɉɊɂɅȺȾ
• Ⱦɥɹ ɡɚɦɿɧɢ ɡɜɟɪɬɚɣɬɟɫɶ ɜ
ɬɟɯɧɿɱɧɭ ɩɿɞɬɪɢɦɤɭ ©Ⱦɥɹ
ɩɪɢɞɛɚɧɧɹ ɡɜɟɪɬɚɣɬɟɫɶ ɜ
ɬɟɯɧɿɱɧɭɩɿɞɬɪɢɦɤɭª

53
HUNGARIAN
1. TANÁCSOK ÉS
JAVASLATOK
• A használati útmutató a ké-
V]OpN NO|QE|]Ę WtSXVDLUD
vonatkozik. Ezért az egyes
MHOOHP]ĘN EHPXWDWiViQiO
HOĘIRUGXOKDWQDNEHQQHRO\DQ
leírások, amelyek az Ön
által választott típusra nem
vonatkoznak.
• $J\iUWyWQHPWHUKHOLIHOHOĘV-
VpJDQHPPHJIHOHOĘ]HP-
be helyezés vagy használat
PLDWWEHN|YHWNH]ĘHVHWOHJHV
károkért.
• $IĘ]ĘIHOOHWpVDNLYH]HWpVHV
páraelszívó közötti biztonsági
távolság minimum 650 mm
(egyes típusok alacsonyab-
EDQ LV IHOV]HUHOKHWĘN OiVG
az üzemi méretekre és az
üzembe helyezésre vonat-
kozó fejezetet).
• (OOHQĘUL]]H KRJ\ D KiOy]DWL
feszültség megfelel-e a ké-
V]OpNEHOVHMpEHQOHYĘDGDW-
táblán feltüntetett értéknek.
• Az I. kategóriájú készülékek-
QpO HOOHQĘUL]QL NHOO KRJ\ D]
otthoni elektromos hálózat
PHJIHOHOĘI|OGHOpVWEL]WRVtWH
Egy legalább 120 mm átmé-
UĘMĦFVĘYHOFVDWODNR]WDVVDD
NpV]OpNHWDIVWHOYH]HWĘK|]
$IVW~WMiQDNDOHKHWĘOHJU|-
videbbnek kell lennie.
• 7LORVDNpV]OpNHWD]pJpVEĘO
származó (kazán, kandalló
stb.) füstök elvezetésére
szolgáló vezetékbe bekötni.
• A füstgázok visszaáramlásá-
nak megakadályozása érde-
NpEHQPHJIHOHOĘV]HOOĘ]pVUĘO
kell gondoskodni abban a
helyiségben, ahol a készü-
lék mellett nem elektromos
]HPĦ SpOGiXO Ji]]HPĦ
berendezések is vannak.
$ WLV]WD OHYHJĘiUDPOiV EL]-
tosítása érdekében fontos,
hogy a konyha egy nyíláson
keresztül közvetlenül legyen
összekötve a külvilággal.
Ha a konyhai elszívót nem
villamos készülékekkel együtt
használja, a környezeti nega-
tív nyomás nem haladhatja
meg a 0,04 mbar értéket,
PHUWFVDNtJ\NHUOKHWĘHOD]
hogy a készülék visszaszívja
a füstgázokat a helyiségbe.
• A kockázatok elkerülése ér-
dekében a megsérült hálózati
zsinór cseréjét kizárólag a
J\iUWy YDJ\ D PĦV]DNL YH-
YĘV]ROJiODW YpJH]KHWL
• $PHQQ\LEHQ D Ji]IĘ]ĘODS
üzembe helyezési útmutatója
a fentinél nagyobb távolságot
tU HOĘ~J\ D]WNHOO EHWDUWDQL
$ OHYHJĘ HOYH]HWpVpUH YR-
QDWNR]y |VV]HV HOĘtUiVW EH
kell tartani.
• Csak a készülékhez megfele-
OĘWtSXV~FVDYDURNDWpVDSUy
alkatrészeket használjon.
Figyelem: áramütés kocká-
zatával járhat az, ha nem
szereli fel a jelen utasításban
foglaltak szerint a rögzítést
szolgáló csavarokat vagy
eszközöket.

54 www.electrolux.com
• A készüléket olyan kétpólusú
megszakító közbeiktatásával
kell csatlakoztatni az elekt-
romos hálózathoz, amelyen
D] pULQWNH]ĘN WiYROViJD PL-
nimum 3 mm.
2. HASZNÁLAT
• A készülék kizárólag otthoni
használatra, a konyhai sza-
gok eltávolítására szolgál.
• Tilos a készüléket a ren-
GHOWHWpVV]HUĦ FpORNWyO HOWpUĘ
célokra használni.
• 7LORV D PĦN|GpVEHQ OHYĘ
készülék alatt magas lángot
hagyni.
• $ OiQJ HUĘVVpJpW ~J\ NHOO
beállítani, hogy az kizárólag
DIĘ]ĘHGpQ\DOMiUDLUiQ\XOMRQ
pV QH YHJ\H N|UEH D IĘ]Ę-
edény oldalát.
• $] RODMVWĘW KDV]QiODW N|]-
EHQ YpJLJ ¿J\HOQL NHOO D
felforrósodott olaj könnyen
meggyulladhat.
• Ne készítsen flambírozott
pWHOWD]HOV]tYyDODWWH]WĦ]-
veszélyes lehet.
• A készüléket 8 évnél nem
¿DWDODEE J\HUPHNHN LOOHWYH
FV|NNHQW IL]LNDL pU]pNHOĘ
vagy szellemi képesség-
JHO UHQGHONH]Ę PHJIHOHOĘ
tapasztalatok és ismeretek
nélküli személyek is hasz-
nálhatják szigorú felügyelet
mellett, illetve ha ismerik a
készülék biztonságos hasz-
nálati módját és a kapcso-
lódó veszélyeket. Ügyeljen
arra, hogy ne játszhassanak
gyermekek a készülékkel. A
készülék tisztítását és kar-
bantartását nem végezhetik
gyermekek, amennyiben
nincsenek felügyelve.
• FIGYELEM:$ IĘ]ĘEHUHQGH-
zés használata közben az
HOpUKHWĘDONDWUpV]HN QDJ\RQ
felmelegedhetnek.
3. KARBANTARTÁS
• A terméken, illetve a csoma-
goláson látható szimbólum
arra utal, hogy a termék nem
NH]HOKHWĘ QRUPiO Ki]WDUWiVL
hulladékként. Az ártalmatla-
QtWDQGy WHUPpNHW PHJIHOHOĘ
J\ĦMWĘKHO\HQ NHOO OHDGQL
ahol elvégzik az elektromos
és elektronikus alkatrészek
újrahasznosítását. Ha Ön
gondoskodik a termék megfe-
OHOĘiUWDOPDWODQtWiViUyODNNRU
ezzel hozzájárul ahhoz, hogy
HONHUOKHWĘNOHJ\HQHNDKXOOD-
dékká vált termék nem sza-
bályos ártalmatlanítása miatt
a környezetre és egészségre
nézve potenciálisan káros
következmények. A termék
újrahasznosításával kapcso-
latban a helyi önkormányzat,
D Ki]WDUWiVL KXOODGpNJ\ĦMWĘ
szolgálat vagy a terméket
pUWpNHVtWĘ EROW WXG UpV]OHWHV
tájékoztatással szolgálni.
• 0LHOĘWW EiUPLO\HQ WLV]WtWiVL
YDJ\ NDUEDQWDUWiVL PĦYH-
letre sor kerülne, fontos a
készülék kikapcsolása vagy

55
HUNGARIAN
áramtalanítása.
• $] HOĘtUW LGĘWDUWDP OHMiUDWD
után tisztítsa meg és/vagy
FVHUpOMH NL D V]ĦUĘNHW WĦ]-
veszély).
- 0LYHO D] DNWtY V]pQV]ĦUĘ
nem mosható és nem rege-
nerálható, ezért az 4 havonta
vagy – nagyon intenzív
használat esetén – még
J\DNUDEEDQFVHUpOHQGĘ(W).
WW
- $]VtUV]ĦUĘNKDYRQWDYDJ\
– nagyon intenzív használat
esetén – ennél gyakrabban
tisztítandók, és mosogató-
gépben is tisztíthatók (Z).
ZZ
• A készüléket nedves ruhá-
val és semleges kémhatású
folyékony tisztítószerrel kell
tisztítani.
.(=(/ė6=(59(.
A B C D
Gomb Funkció
A
A gomb rövid megnyomásával a
legnagyobb teljesítmény mellett
kapcsolható fel és le a világítási
rendszer. Mindegyik sebességfo-
kozatnál aktiválható.
Késleltetés
A maradék szagok eltávolítására
használható. Mindegyik sebesség-
fokozatnál lehet aktiválni. Hosszú
megnyomása aktiválja az 5 perces
késleltetett kikapcsolást. Az aktív
állapotot a sebesség ikon villogása
jelzi. Kiiktatása a sebesség gomb
megnyomásával, a motor lekap-
csolásával történik.
B5|YLGPHJQ\RPiV(OVĘVHEHVVpJ-
fokozaton bekapcsolja a motort.
C5|YLG PHJQ\RPiV ȼɦɢɤɚɧɧɹ
ɞɜɢɝɭɧɚ ɧɚ ɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
D
Rövid megnyomás. Harmadik
sebességfokozaton bekapcsol az
elszívómotor. Másodszori meg-
nyomásakor 6 percre aktiválódik
D] ,17(1=Ë9 VHEHVVpJIRNR]DW
majd ennek végén a készülék
automatikusan kikapcsol. Ez a
IXQNFLy QDJ\PHQQ\LVpJĦ IĘ]pVL
JĘ] NH]HOpVpUH DONDOPDV $ D
gomb ismételt megnyomásakor
OHiOO D] ,17(1=Ë9 ]HPPyG pV
kikapcsol a motor.
9,/È*Ë7È6
• Csere esetén forduljon a
YHYĘV]ROJiODWKR] Ä9iViUOiV
HVHWpQIRUGXOMRQDYHYĘV]RO-
gálathoz”).

56 www.electrolux.com
5$'<$'23258ý(1Ë
• 7HQWR1iYRGNSRXåLWtVHWêNi
UĤ]QêFKPRGHOĤWRKRWRSĜtVWUR-
MH = WRKRWR GĤYRGX MH PRå-
QpåHVHVHWNiWHVSRSLVHP
UĤ]QêFK FKDUDNWHULVWLN NWHUp
VHQHWêNDMt9DãHKRSĜtVWURMH
• 9êUREFH QHQt RGSRYČGQê ]D
SĜtSDGQp ãNRG\ ]SĤVREHQp
QHVSUiYQČSURYHGHQRXLQVWD-
ODFt þL QHVSUiYQêP SRXåtYi-
QtPSĜtVWURMHD
• 0LQLPiOQtEH]SHþQRVWQtY]Gi-
lenost mezi varnou plochou a
RGViYDFtGLJHVWRĜtMHPP
QČNWHUp PRGHO\ PRKRX EêW
QDLQVWDORYiQ\GRQLåãtYêãN\
YL] RGVWDYHF WêNDMtFt VH SUR-
YR]QtFKUR]PČUĤDLQVWDODFH
• =NRQWUROXMWH]GDVtĢRYpQDSČWt
odpovídá hodnotám uvede-
QêPQDãWtWNXXYQLWĜGLJHVWRĜH
• 8SĜtVWURMĤ7ĜtG\,]NRQWUROXMWH
]GDMHVtĢGRPiFtKRQDSiMHQt
YKRGQČ X]HPQČQD 3ĜLSRMWH
RGViYDþ N GêPQtNX SRPRFt
WUXELFHRPLQLPiOQtPSUĤPČUX
PP7UDVDYêSDUĤPXVt
EêWFRQHMNUDWãt
• 1HSĜLSRMXMWHRGViYDFtGLJHVWRĜ
NH NRPtQĤP NWHUp RGYiGČMt
]SORGLQ\ ]H VSDORYiQt QDSĜ
kotle, komíny apod.).
• 3RNXG MH RGViYDþ SRXåtYiQ
YNRPELQDFLVQHHOHNWULFNêPL
SĜtVWURML QDSĜ SO\QRYêPL
PXVtEêW YPtVWQRVWL ]DUXþH-
QR GRVWDWHþQp YČWUiQt DE\
nemohlo dojít k návratu ply-
QRYêFK]SORGLQ.XFK\ĖPXVt
EêW Y\EDYHQD RWYRUHP NWHUê
MH SĜtPR SURSRMHQ V YQČMãtP
SURVWRUHPDE\E\OR]DUXþHQR
SURXGČQt þLVWpKR Y]GXFKX
-HVWOLåHMHNXFK\ĖVNiGLJHVWRĜ
SRXåtYiQDYNRPELQDFLVSĜt-
stroji, které nejsou napájeny
HOHNWULFNêPSURXGHP]iSRUQê
WODNYPtVWQRVWLQHVPtEêWY\ããt
QHåPEDUDE\QHPRKOR
GRMtW NH ]SČWQpPX QDViYiQt
YêSDUĤ GR PtVWQRVWL NGH VH
QDFKi]tGLJHVWRĜ
• 9êPČQXQDSiMHFtKRNDEHOXY
SĜtSDGČMHKRSRãNR]HQtPXVt
SURYpVW YêUREFH QHER RGGČ-
lení technického servisu, aby
E\ORY\ORXþHQRMDNpNROLYUL]LNR
• -HVWOLåHMHYQiYRGXNLQVWDODFL
plynového sporáku uvedena
YČWãt Y]GiOHQRVW QHå YêãH
XYHGHQi MH WĜHED WR Y]tW Y
~YDKX 0XVt EêW GRGUåHQ\
YãHFKQ\ QRUP\ WêNDMtFt VH
odvodu vzduchu.
• 3RXåLMWHSRX]HãURXE\DVSR-
jovací materiál vhodného typu
SURGLJHVWRĜ
8SR]RUQČQt nebude-li prove-
GHQD LQVWDODFH ãURXEĤ QHER
XSHYĖRYDFtFK ]DĜt]HQt SRGOH
tohoto návodu, mohlo by
Y]QLNQRXWQHEH]SHþt]DVDåHQt
HOHNWULFNêPSURXGHP
• 3ĜLSRMWH GLJHVWRĜ N QDSiMHFt
VtWL ]D SRXåLWt GYRXSyORYpKR
Y\StQDþH V QHMPpQČ PP
vzdáleností mezi kontakty.
328ä,7Ë
• 2GViYDFt GLJHVWRĜ MH SURMHN-
WRYiQD YêOXþQČ SUR GRPiFt

57
CZECH
SRXåLWtNRGVWUDĖRYiQtSDFKĤ
]NXFK\QČ
• 1LNG\QHSRXåtYHMWHGLJHVWRĜN
MLQêP~þHOĤPQHåNWČPSUR
NWHUpMHXUþHQD
• Nikdy nenechávejte pod
GLJHVWRĜt SĜL FKRGX Y\VRNê
plamen.
• 6HĜLćWHLQWHQ]LWXSODPHQHWDN
DE\E\OQDVPČURYiQSRX]HQD
GQR YDUQp QiGRE\ D XMLVWČWH
se, aby nešlehal po jejích
stranách.
• .RQWUROXMWHIULWRYDFtKUQFHEČ-
KHPSRXåtYiQtSĜtOLã]DKĜiWê
olej by se mohl vznítit.
• 3RG NXFK\ĖVNRX GLJHVWRĜt
QHSĜLSUDYXMWH IODPERYDQp
SRNUP\ MH ]GH QHEH]SHþt
SRåiUX
• 7HQWR VSRWĜHELþ PĤåH EêW
SRXåtYiQGČWPLYHYČNX QDG
OHWDRVREDPLVHVQtåHQêPL
I\]LFNêPL VP\VORYêPL QHER
duševními schopnostmi nebo
EH] SDWĜLþQêFK ]NXãHQRVWt
a znalostí, pokud jsou pod
SHþOLYêP GRKOHGHP QHER
byly seznámeny s pokyny k
SRXåLWt SĜtVWURMH EH]SHþQêP
]SĤVREHPDUR]XPtMHKRUL]L-
NĤP=NRQWUROXMWH]GDVLGČWL
QHKUDMt V SĜtVWURMHP ýLãWČQt
D ~GUåED NWHUp PDMt EêW Y\-
NRQiYiQ\ XåLYDWHOHP QHVPt
EêW SURYiGČQ\ GČWPL SRNXG
nejsou pod dozorem.
• “POZOR: SĜtVWXSQp þiVWL
PRKRXSĜLSRXåtYiQtYDUQêFK
SĜtVWURMĤGRVDKRYDWY\VRNêFK
WHSORWÄ
Ò'5ä%$
• Symbol QD YêURENX QHER
QD MHKR REDOX R]QDþXMH åH
YêUREHN QHPĤåH EêW ]OLNYL-
dován jako normální domácí
RGSDG9êUREHNNWHUêPiEêW
OLNYLGRYiQPXVtEêWRGHY]GiQ
GR VSHFLDOL]RYDQêFK VEČUHQ
SUR UHF\NODFL HOHNWULFNêFK D
HOHNWURQLFNêFK NRPSRQHQWĤ
7tPåH VHXMLVWtWH RĜiGQpP
provedení likvidace tohoto
YêURENX SĜLVSČMHWH N ]DEUi-
QČQtSĜtSDGQpKR QHJDWLYQtKR
GRSDGX QD åLYRWQt SURVWĜHGt
D QD ]GUDYt RVRE NWHUê E\
PRKOD PtW QHVSUiYQČ SURYH-
GHQi OLNYLGDFH 3RGUREQČMãt
informace o recyklaci tohoto
YêURENX ]tVNiWH QD REHFQtP
~ĜDGČYPtVWQtPSRGQLNXSUR
VEČUGRPiFtKRRGSDGXQHER
YREFKRGČNGHMVWHVSRWĜHELþ
zakoupili.
• 3ĜHG þLãWČQtP þL MDNRXNROLY
RSHUDFt ~GUåE\ SĜtVWURM Y\-
SQČWH QHER MHM RGSRMWH RG
QDSiMHFtVtWČ
• 9\þLVWČWHDQHERY\PČĖWH¿OWU\
SRXYHGHQpGREČQHEH]SHþt
vznícení).
- 8KOtNRYê ¿OWU QHO]H PêW DQL
UHJHQHURYDWDOHMHWĜHEDKR
Y\PČQLW]KUXEDSRNDåGêFK
PČVtFtFKSRXåtYiQtQHERY
SĜtSDGČSRWĜHE\LþDVWČML (W).

58 www.electrolux.com
WW
- 7XNRYp¿OWU\MHWĜHEDþLVWLWSR
NDåGêFK PČVtFtFK SRXåt-
YiQtQHERLþDVWČMLYSĜtSDGČ
LQWHQ]tYQtKR SRXåtYiQt MH
PRåQpMHPêWYP\þFH(Z).
ZZ
• 'LJHVWRĜ þLVWČWH QDYOKþHQêP
KDGUHPDQHXWUiOQtPWHNXWêP
þLVWLFtPSURVWĜHGNHP
3ěË.$=<
A B C D
7ODþtWNR Funkce
A
3ĜL NUiWNpP VWLVNQXWt WODþtWND
se zapíná a vypíná systém
RVYČWOHQtRPD[LPiOQtLQWHQ]LWČ
Lze ji aktivovat z jakékoliv
rychlosti.
Delay
9KRGQpSURRGVWUDQČQt]E\OpKR
]iSDFKX 0ĤåHEêWDNWLYRYiQD
]MDNpNROLYU\FKORVWL3ĜLGHOãtP
stisknutí spouští automatické
Y\SQXWt V þDVRYêP SRVXQHP
R ¶ .G\å MH DNWLYQt LNRQD
rychlosti bliká. Deaktivuje se
VWLVNQXWtPWODþtWNDU\FKORVWLFRå
vypne motor.
B
Krátké stisknutí. Spouští a
vypíná motor nasávání s
druhou rychlostí.
C
Krátké stisknutí. Spouští a
vypíná motor nasávání s
druhou rychlostí.
D
Krátké stisknutí. Spouští motor
QDViYiQt V WĜHWt U\FKORVWt
3ĜL VWLVNQXWt SRGUXKp VSXVWt
,17(1=,91Ë U\FKORVW QD
minut, po uplynutí této doby
VHGLJHVWRĜDXWRPDWLFN\Y\SQH
Tato funkce je vhodná pro
SRXåLWt SĜL PD[LPiOQt SURGXNFL
YêSDUĤ ] YDĜHQt 3ĜL QRYpP
VWLVNQXWt WODþtWND D se bude
GHDNWLYRYDW ,17(1=,91Ë PyG
a vypne se motor.
269ċ7/(1Ë
• 9SĜtSDGČYêPČQ\NRQWDNWXMWH
WHFKQLFNê VHUYLV Ä9 SĜtSDGČ
QiNXSXNRQWDNWXMWHWHFKQLFNê
servis“).

59
SLOVAK
5$'<$2'325Òý$1,$
• 1iYRG QD SRXåLWLH VD Y]ĢD-
huje na rôzne modely tohto
VSRWUHELþD 3UHWR E\ VWH Y
ĖRP PRKOL QiMVĢ RSLV\ QLH-
NWRUêFK FKDUDNWHULVWtN NWRUp
VDQHWêNDM~QLHNWRUpKRNRQ-
NUpWQHKRVSRWUHELþD
• 9êUREFD QHSUHEHUi åLDGQX
]RGSRYHGQRVĢ ]D SUtSDGQp
ãNRG\ Y\SOêYDM~FH ] QH-
správnej inštalácie alebo
QHVSUiYQHKRSRXåtYDQLD
• 0LQLPiOQD EH]SHþQi Y]GLD-
OHQRVĢPHG]LYDUQRXGRVNRX
D RGViYDþRP SiU PXVt E\Ģ
650 mm (niektoré modely sa
P{åXQDLQãWDORYDĢYPHQãHM
YêãNH SR]ULWH VL SUtVOXãQê
RGVHNRSUDFRYQêFKUR]PH-
roch a o inštalácii).
• 6NRQWUROXMWH þL QDSlWLH Y
elektrickej sieti v domácnosti
zodpovedá napätiu uvede-
nému na štítku sa vnútri
RGViYDþDSiU
• 3UL VSRWUHELþRFK 7ULHG\ ,
VNRQWUROXMWH þL MH HOHNWULFNi
VLHĢYGRPiFQRVWLY\EDYHQp
SULPHUDQêPX]HPQHQtP2G-
ViYDþSiU]DSRMWHNXNRPtQX
rúrou s minimálny priemerom
PP'ĎåNDU~U\PXVtE\Ģ
þRQDMNUDWãLD
• 1H]DSiMDMWHRGViYDþSiUNX
komínom, ktoré odvádzajú
G\P\VSDĐRYDQLDQDSUNRWOH
kozuby a pod.).
• $NVDRGViYDþSiUSRXåtYD
YNRPELQiFLLVQHHOHNWULFNêPL
VSRWUHELþPLQDSUSO\QRYêPL
VSRWUHELþPL Y PLHVWQRVWL
VD PXVt ]DUXþLĢ GRVWDWRþQê
VWXSHĖ YHWUDQLD DE\ VD
zabránilo spätnému toku
VSDOtQ 9 NXFK\QL PXVt E\Ģ
RWYRU SUHSRMHQê SULDPR V
vonkajším prostredím, aby
VD ]DUXþLO SUtYRG þHUVWYpKR
Y]GXFKX .Hć VD RGViYDþ
SiUYNXFK\QLSRXåtYDYNRP-
ELQiFLLVRVSRWUHELþPLNWRUp
QLHV~QDSiMDQpHOHNWULFNêP
prúdom, negatívny tlak v
PLHVWQRVWL QHVPLH SUHNURþLĢ
0,04 mbar, aby sa zabránilo
WRPXåHG\PEXGH]RGVi-
YDþD SiU QDVSlĢ SU~GLĢ GR
miestnosti.
• V prípade poškodenia napá-
jacieho elektrického kábla ho
EXGHWH PXVLHĢ GDĢ Y\PHQLĢ
YêUREFRYLDOHERYDXWRUL]RYD-
nom servise, aby sa predišlo
YãHWNêPUL]LNiP
• $N MH Y QiYRGH QD SRXåLWLH
plynovej varnej dosky uve-
GHQpåHVDY\åDGXMH Ylþãt
RGVWXS QHå MH XYHGHQê
GRGUåWH SRN\Q\ ] QiYRGX
0XVLD VD GRGUåDĢ YãHWN\
normy spojené s odvodom
vzduchu.
• 3RXåtYDMWH LED VNUXWN\ D
úchytky vhodné pre odsá-
YDþSiU
Upozornenie: ak skrutky
DOHER XSHYĖRYDFLH SUYN\
QHQDPRQWXMHWHSRGĐDWêFKWR
pokynov, mohlo by to spô-
VRELĢ ]iVDK\ HOHNWULFNêP
prúdom.

61
SLOVAK
- Filter s aktívnym uhlíkom
VDQHGiXPêYDĢDQLUHJH-
QHURYDĢDPXVtVDY\PLH-
ĖDĢSRSULEOLåQHNDåGêFK
PHVLDFRFKþLQQRVWLDOHERY
SUtSDGHYHĐPLLQWHQ]tYQHKR
SRXåtYDQLDDMþDVWHMãLH(W).
WW
- 7XNRYp¿OWUHVDPXVLDþLVWLĢ
NDåGpPHVLDFHSUHYiG]N\
DOHER DM þDVWHMãLH Y SUt-
SDGH YHĐPL LQWHQ]tYQHKR
SRXåtYDQLDSULþRPVD¿OWUH
P{åXXPêYDĢYXPêYDþNH
riadu (Z).
ZZ
• 2þLVWLWH RGViYDþ SiU YOK-
kou handrou a neutrálnym
NYDSDOQêP þLVWLDFLP SURV-
triedkom.
29/È'$ý(
A B C D
7ODþLGOR Funkcia
A
0LHUQ\PWODNRPQDWODþLGOR]DSQH
a vypne zariadenie osvetlenia s
maximálnou intenzitou. Dá sa
DNWLYRYDĢ SUL NDåGHM UêFKORVWL
Delay
Funkcia vhodná na odstránenie
zvyškov pachov. Dá sa
DNWLYRYDĢ SUL NDåGHM UêFKORVWL
'OKêP VWODþHQtP VD DNWLYXMH
a u t o m a t i c k é o n es k o r en i e
Y\SQXWLD R PLQ~W .Hć MH
DNWtYQD EOLNi LNRQD UêFKORVWL
9\StQD VD VWODþHQtP WODþLGOD
UêFKORVWLDOHERY\SQXWtPPRWRUD
B.UiWNH VWODþHQLH Zapne motor
pri prvejUêFKORVWL
C.UiWNH VWODþHQLH Zapne motor
SUL GUXKHM UêFKORVWL
D
. U i W N H V W O D þ H QL H = D S QH
motor nasávania pri tretej
UêFKORVWL 'UXKêP VWODþHQtP
DNWLYXMH ,17(1=Ë918 UêFKORVĢ
nastavenú na 6 minút, po
XNRQþHQt NWRUêFK VD RGViYDþ
automaticky vypne. Táto funkcia
MH YKRGQi QD RGVWUDĖRYDQLH
YHĐNpKRPQRåVWYDSiU]YDUHQLD
2SlWRYQêPVWODþHQtPWODþLGODD
VD Y\SQH,17(1=Ë91<UHåLPD
vypne sa motor.
5. OSVETLENIE
• 9 SUtSDGH SRWUHE\ YêPHQ\
NRQWDNWXMWH WHFKQLFNê VHUYLV
Ä2KĐDGRPQiNXSXNRQWDNWXM-
WHSURVtPWHFKQLFNêVHUYLV³

62 www.electrolux.com
1.
5(&20$1'Ă5,
ù,68*(67,,
• ,QVWUXFĠLXQLOH GH XWLOL]DUH VH
UHIHUă OD GLYHUVH PRGHOH DOH
acestui aparat. Prin urmare,
ar putea exista descrieri ale
unor elemente individuale care
QXDSDUĠLQDSDUDWXOXLGXPQHD-
YRDVWUăVSHFL¿F
• 3URGXFăWRUXO QX HVWH UHV-
ponsabil pentru eventualele
daune cauzate de instalarea
úLXWLOL]DUHDLQFRUHFWă
• 'LVWDQĠDPLQLPăGHVLJXUDQĠă
vQWUHSOLWăúLKRWăHVWHGH
PPXQHOHPRGHOHSRW¿PRQ-
WDWHODRvQăOĠLPHPDLPLFăD
se vedea paragraful referitor
OD GLPHQVLXQLOH GH OXFUX úL OD
instalare).
• &RQWURODĠL FD WHQVLXQHD GH
UHĠHD Vă FRUHVSXQGă FHOHL
LQGLFDWH SH SOăFXĠD FX GDWH
WHKQLFH DSOLFDWă SH SDUWHD
LQWHULRDUăDKRWHL
• Pentru aparatele din Clasa I,
FRQWURODĠL FD UHĠHDXD FDVQLFă
GHDOLPHQWDUH VăGLVSXQă GH
RvPSăPkQWDUHDGHFYDWă&R-
QHFWDĠLYHQWLODWRUXOH[WUDFWRUOD
conducta de evacuare a fumu-
lui cu ajutorul unei conducte cu
diametrul minim de 120 mm.
7UDVHXOIXPXOXLWUHEXLHVă¿H
cât mai scurt posibil.
• 1X FRQHFWDĠL KRWD DVSLUDQWă
la conducte de evacuare care
WUDQVSRUWă IXPXUL GH DUGHUH
GH H[ GH OD ERLOHUH úHPL-
neuri etc.).
• 'DFăYHQWLODWRUXOH[WUDFWRUHVWH
XWLOL]DWvQFRPELQDĠLHFXDSDUD-
te neelectrice (de ex. aparate
SHJD]WUHEXLHVăVHDVLJXUH
XQQLYHOVX¿FLHQWGHDHULVLUHvQ
vQFăSHUH SHQWUX D vPSLHGLFD
returul gazelor de evacuare.
%XFăWăULD WUHEXLH Vă SUH]LQWH
R GHVFKLGHUH FDUH FRPXQLFă
direct cu exteriorul, pentru a
asigura intrarea aerului curat.
'DFă KRWD GH EXFăWăULH HVWH
XWLOL]DWăvQFRPELQDĠLHFXDSD-
rate nealimentate cu curent
HOHFWULF SUHVLXQHD QHJDWLYă
GLQ vQFăSHUH QX WUHEXLH Vă
GHSăúHDVFăPEDULSHQ-
WUX D HYLWDFD KRWD Vă DVSLUH
IXPXULOHvQDSRLvQvQFăSHUH
• 'DFă HVWH GHWHULRUDW FDEOXO
de alimentare trebuie înlocuit
GH FăWUH SURGXFăWRU VDX GH
VHUYLFLXOGHDVLVWHQĠăWHKQLFă
pentru a evita orice risc.
• 'DFă vQ LQVWUXFĠLXQLOH GH LQ-
stalare pentru plita pe gaz
VHSUHFL]HD]ăRGLVWDQĠăPDL
PDUH GHFkW FHD LQGLFDWă PDL
sus, aceasta trebuie respec-
WDWă 7UHEXLH Vă VH UHVSHFWH
toate normele referitoare la
evacuarea aerului.
• 8WLOL]DúL QXPDL úXUXEXUL úL
elemente de prindere de tip
FRUHVSXQ]ăWRUSHQWUXKRWă
Avertizare: OLSVDLQVWDOăULLúX-
ruburilor sau a dispozitivelor
GH ¿[DUH vQ FRQIRUPLWDWH FX
DFHVWHLQVWUXFĠLXQLSRDWHFDX]D
ULVFXULGHúRFHOHFWULF
• &RQHFWDĠLKRWDODDOLPHQWDUHD
GH OD UHĠHD FX DMXWRUXO XQXL

63
ROMANIAN
vQWUHUXSăWRU ELSRODU FX GHV-
chiderea între contacte de cel
SXĠLQPP
2. UTILIZAREA
• +RWD DVSLUDQWă D IRVWSURLHF-
WDWăH[FOXVLYSHQWUXX]FDVQLF
având scopul de a elimina
PLURVXULOHGLQEXFăWăULH
• 1X XWLOL]DĠL QLFLRGDWă KRWD vQ
scopuri diferite de cel pentru
FDUHDIRVWSURLHFWDWă
• 1XOăVDĠLQLFLRGDWăÀăFăULvQDOWH
VXEKRWăDWXQFLFkQGDFHDVWD
HVWHvQIXQFĠLXQH
• 5HJODĠL LQWHQVLWDWHD IOăFăULL
DVWIHOvQFkWVăRGLULMDĠLH[FOXVLY
VXE IXQGXO YDVXOXL GH JăWLW
DVLJXUkQGXYăFăQXFXSULQGH
úLODWXULOHDFHVWXLD
• )ULWHX]HOH WUHEXLH Vă ¿H SHU-
manent controlate în timpul
XWLOL]ăULLXOHLXOVXSUDvQFăO]LWDU
putea lua foc.
• 1XSUHJăWLĠLSUHSDUDWHÀDPEDWH
VXEKRWăDUSXWHDVXUYHQLXQ
incendiu.
• $FHVWDSDUDWSRDWH¿IRORVLWGH
FRSLLFXYkUVWDGHFHOSXĠLQ
DQL úL GH FăWUH SHUVRDQH FX
FDSDFLWăĠL ¿]LFH VHQ]RULDOH
úL PHQWDOHUHGXVH VDXOLSVLWH
GH H[SHULHQĠă úL FXQRúWLQĠH
FX FRQGLĠLD Vă ¿H VXSUDYH-
JKHDWH DWHQW úL LQVWUXLWH vQ
SULYLQĠD PRGXOXL GH XWLOL]DUH
vQ VLJXUDQĠă D DSDUDWXOXL úL
vQSULYLQĠDSHULFROHORUSHFDUH
DFHVWDOHSUH]LQWă&RSLLLWUHEX-
LHVXSUDYHJKHDĠLSHQWUXDQX
VHMXFDFXDSDUDWXO&XUăĠDUHD
úL vQWUHĠLQHUHD QX WUHEXLH Vă
¿H HIHFWXDWH GH FRSLL GDFă
DFHúWLDQXVXQWVXSUDYHJKHDĠL
• $7(1ğ,( componentele
DFFHVLELOH SRWGHYHQL ¿HUELQĠL
vQ WLPSXO XWLOL]ăULL DSDUDWHORU
GHJăWLW
Ì175(ğ,1(5($
• Simbolul de pe produs sau
GH SH DPEDODM LQGLFă IDSWXO
FăSURGXVXOQXWUHEXLHVă¿H
DUXQFDWvPSUHXQă FX JXQRLXO
PHQDMHU3URGXVXOWUHEXLH Vă
¿HSUHGDWODSXQFWXOGHFROHF-
WDUHFRUHVSXQ]ăWRUSHQWUXUHFL-
clarea componentelor electrice
úL HOHFWURQLFH $VLJXUkQGXYă
Fă DĠL HOLPLQDWvQPRG FRUHFW
SURGXVXO DMXWDĠL OD HYLWDUHD
SRWHQĠLDOHORU FRQVHFLQĠH QH-
gative pentru mediul încon-
MXUăWRU úL SHQWUX VăQăWDWHD
SHUVRDQHORU FRQVHFLQĠH FDUH
ar putea deriva din aruncarea
QHFRUHVSXQ]ăWRDUH D DFHVWXL
SURGXV 3HQWUX LQIRUPDĠLL VX-
plimentare detaliate despre
reciclarea acestui produs, con-
WDFWDĠLSULPăULDVHUYLFLXOORFDO
SHQWUX HOLPLQDUHD GHúHXULORU
VDX PDJD]LQXO GH XQGH ODĠL
DFKL]LĠLRQDW
• 2SULĠLVDXGHFRQHFWDĠLDSDUDWXO
GH OD UHĠHDXD GH DOLPHQWDUH
înainte de a efectua orice ope-
UDĠLHGHFXUăĠDUHúLvQWUHĠLQHUH
• &XUăĠDĠLúLVDXvQORFXLĠL¿OWUHOH
GXSă SHULRDGD GH WLPS VSH-
FL¿FDWăSHULFROGHLQFHQGLX
- Filtrul cu carbon activ nu

64 www.electrolux.com
SRDWH¿VSăODWVDXUHJHQHUDW
úL WUHEXLH Vă ¿H vQORFXLW OD
interval de aproximativ 4 luni
de utilizare sau mai frecvent
vQFD]XOXWLOL]ăULLLQWHQVH(W).
WW
- )LOWUHOHDQWLJUăVLPHWUHEXLHVă
¿HFXUăĠDWHODLQWHUYDOGHOXQL
de utilizare sau mai frecvent
vQFD]XOXWLOL]ăULLLQWHQVHúLSRW
¿VSăODWHvQPDúLQDGHVSăODW
vase (Z).
ZZ
• &XUăĠDĠLKRWDIRORVLQGRFkUSă
XPHGă úL XQ GHWHUJHQW OLFKLG
neutru.
4. COMENZI
A B C D
7DVWă )XQFĠLH
A
$SULQGH úL VWLQJH LQVWDODĠLD GH
LOXPLQDW OD LQWHQVLWDWH PD[LPă
SULQWUR DSăVDUH VFXUWă D WDVWHL
3RDWH ¿ DFWLYDWă vQ RULFH WUHDSWă
GH YLWH]ă
Delay
$GHFYDWă SHQWUX D UHDOL]D
eliminarea mirosurilor reziduale.
3RDWH ¿ DFWLYDWă GLQ RULFHWUHDSWă
GH YLWH]ă 3ULQWUR DSăVDUH OXQJă
DFWLYHD]ă VWLQJHUHD DXWRPDWă
cu întâ rzie re de 5 mi nute .
&kQG HVWH DFWLYă SLFWRJUDPD
YLWH]HL OXPLQHD]ă LQWHUPLWHQW 6H
GH]DFWLYHD]ăDSăVkQGWDVWDSHQWUX
YLWH]ă VDX RSULQG PRWRUXO
B$SăVDUHVFXUWă 3RUQHúWH PRWRUXO
în viteza întâi.
C$SăVDUHVFXUWă 3RUQHúWH PRWRUXO
vQ D GRXD WUHDSWă GH YLWH]ă
D
$SăVDUHVFXUWă 3RUQHúWH PRWRUXO
de aspirare în treapta a treia
GH YLWH]ă $SăVDWă D GRXD RDUă
DFWLYHD]ă YLWH]D ,17(16,9Ă
WHPSRUL]DWăODPLQXWHGXSăFDUH
KRWD VH RSUHúWH vQ PRG DXWRPDW
$FHDVWă IXQFĠLH HVWH PHQLWă Vă
FRPEDWă HPLVLLOH PD[LPH GH IXP
UH]XOWDW GH OD JăWLW $SăVkQG GLQ
nou tasta D VH GH]DFWLYHD]ă
PRGXO ,17(16,9 úL VH RSUHúWH
motorul.
5. ILUMINAT
• 3HQWUX vQORFXLUH FRQWDFWDĠL
VHUYLFLXOGH DVLVWHQĠă WHKQLFă
Ä3HQWUX D FXPSăUD Yă UX-
JăP Vă FRQWDFWDĠL DVLVWHQĠD
WHKQLFă´

65
POLISH
1. UWAGI I SUGESTIE
• ,QVWUXNFMD REVáXJL GRW\F]\
UyĪQ\FK PRGHOL QLQLHMV]HJR
XU]ąG]HQLD 'ODWHJR WHĪ Z
QLHNWyU\FKMHMPLHMVFDFKPRĪQD
]QDOHĨüRSLV\NWyUHQLHGRW\F]ą
WHJRNRQNUHWQHJRXU]ąG]HQLD
• Producent nie ponosi odpowie-
G]LDOQRĞFL SU]H] HZHQWXDOQH
szkody spowodowane przez
QLHSUDZLGáRZą LQVWDODFMĊ OXE
XĪ\WNRZDQLH
• Minimalna bezpieczna odle-
JáRĞüRGSRZLHU]FKQLJRWRZD-
QLDGRNUDZĊG]LRNDSXSRZLQQD
Z\QRVLüFRQDMPQLHMPP
QLHNWyUHPRGHOHPRJą]RVWDü
]DLQVWDORZDQH QLĪHM SDWU]
RGSRZLHGQL UR]G]LDá ]DZLHUD-
MąF\ Z\PLDU\ GOD SUDF\ RUD]
instalacji).
• 6SUDZG]LüF]\QDSLĊFLHZVLHFL
elektrycznej odpowiada danym
umieszczonym na tabliczce
]QDPLRQRZHM ]QDMGXMąFHM VLĊ
ZHZQąWU]RNDSX
• 'OD XU]ąG]HĔ .ODV\ , QDOHĪ\
VSUDZG]LüF]\VLHüHOHNWU\F]-
QD Z\SRVDĪRQD MHVW Z RGSR-
ZLHGQLHX]LHPLHQLH3RGáąF]\ü
Z\FLąJ GR NRPLQD G\PQHJR
SU]\ SRPRF\ UXU\ R ĞUHGQLF\
minimalnej 120 mm. Trasa
UXU\ SRZLQQD E\ü PRĪOLZLH
najkrótsza.
• 1LHSRGáąF]DüRNDSXGRSU]H-
ZRGyZ RGSURZDG]DMąF\FK
VSDOLQ\ QS ] NRWáyZ NRPLQ-
ków itp.).
• -HĪHOL RNDS XĪ\ZDQ\ MHVW Z
SRáąF]HQLX ] NXFKHQNDPL
nieelektrycznymi (np. gazo-
Z\PLQDOHĪ\]DJZDUDQWRZDü
odpowiedni poziom wentylacji
lokalu tak, aby zapobiec powro-
towi spalin z komina. Kuchnia
PXVLPLHüRWZyUZHQW\ODF\MQ\
EH]SRĞUHGQLRQD]HZQąWU]WDN
DE\]DSHZQLüGRSá\ZĞZLHĪHJR
SRZLHWU]D-HĪHOLRNDSXĪ\ZDQ\
MHVWZSRáąF]HQLX]NXFKHQNDPL
QLHHOHNWU\F]Q\PLSRGFLĞQLHQLH
Z SRPLHV]F]HQLX QLH PRĪH
SU]HNUDF]Dü PEDU WDN
aby zapobiec powrotowi spalin.
• -HĪHOLNDEHO]DVLODMąF\]RVWDQLH
XV]NRG]RQ\ SRZLQLHQ ]RVWDü
wymieniony przez producenta
OXEZ\NZDOL¿NRZDQ\FKSUDFRZ-
ników serwisu.
• -HĞOL LQVWUXNFMD LQVWDODFML NX-
chenki gazowej wskazuje na
SRWU]HEĊ ]DVWRVRZDQD ZLĊN-
V]HM RGOHJáRĞFL QLĪ SRGDQD
SRZ\ĪHM QDOHĪ\WR Z]Ląü SRG
XZDJĊ 1DOHĪ\ SU]HVWU]HJDü
ZV]\VWNLFK QRUP GRW\F]ąF\FK
odprowadzania powietrza.
• 8Ī\ZDü Z\áąF]QLH ĞUXE RUD]
RVSU]ĊWX W\SX RGSRZLHGQLHJR
dla danego okapu.
2VWU]HĪHQLH EUDN ĞUXE OXE
HOHPHQWXRVSU]ĊWX]JRGQ\FK]
LQVWUXNFMąPRĪHE\üSU]\F]\Qą
SRUDĪHQLDSUąGHP
• 3U]\áąF]\ü RNDS GR VLHFL ]D-
VLODMąFHM PRQWXMąF Z\áąF]QLN
dwubiegunowy o otwarciu
styków co najmniej 3 mm.
8ĩ<7.2:$1,(
• 2NDS ]RVWDá ]DSURMHNWRZDQ\
Z\áąF]QLH GR XĪ\WNX GRPR-

69
CROATIAN
2. UPORABA
• Usisna napa osmišljena je
LVNOMXþLYR]DNXüQXXSRUDEX
s ciljem uklanjanja mirisa od
kuhanja.
• Nikad ne koristite napu za
VYUKH GUXJDþLMH RG RQLK ]D
koje je osmišljena.
• Nikad ne ostavljajte otvoreni
plamen ispod nape kad je
ona u funkciji.
• Regulirajte intenzitet plamena
QDQDþLQGDJDXVPMHULWHLV-
NOMXþLYRSUHPDGQXSRVXGH]D
NXKDQMHSD]HüLGDQHL]OD]L
sa strana.
• Friteze se moraju konstantno
nadzirati tijekom uporabe:
YUXüHXOMHVHPRåH]DSDOLWL
• 1H ÀDPELUDMWH LVSRG QDSH
PRåHGRüLGRSRåDUD
• 2YDM XUHÿDM PRJX NRULVWLWL
djeca iznad 8 godina i osobe
VD VPDQMHQLP SVLKR¿]LþNR
VHQ]RULþNLP VSRVREQRVWLPD
ili s nedovoljnim iskustvom ili
]QDQMHPXVOXþDMXGDLKQHW-
NRSDåOMLYRQDG]LUHLXSXWLX
NRULãWHQMHXUHÿDMDQDVLJXUDQ
QDþLQ NDR L R RSDVQRVWLPD
koje to podrazumijeva. Pobri-
nite se da se djeca ne igraju
V XUHÿDMHP ýLãüHQMH L RGU-
åDYDQMH RG VWUDQH NRULVQLND
ne smiju obavljati djeca, osim
XVOXþDMXGDLKVHQDG]LUH
• POZOR: dostupni dijelovi
mogu se jako zagrijati tijekom
korištenja štednjaka.
2'5ä$9$1-(
• Simbol na proizvodu ili na
DPEDODåL R]QDþDYD GD VH
SURL]YRG QH PRåH RGODJDW
NDR XRELþDMHQL NXüDQVNL
pad. Proizvod koji je za otpad
mora se predati odgovara-
MXüHP FHQWUX ]D UHFLNO
HOHNWULþQLK L HOHNWU
komponenti. Brigom o pra-
vilnom odlaganju proizvoda,
SULGRQRVL VH VSUMHþDYD
potencijalnih negativnih po-
sljedica za okoliš i zdravlje,
NRMHELLQDþHPRJOHSURL]L
njegova neprikladnog odlaga-
nja. Za detaljnije informacije
R UHFLNODåL RYRJ SURL]YR
kontaktirajte gradski ured,
ORNDOQX NRPXQDOQX VOX
þLVWRüHLOLWUJRYLQXXNR
kupili proizvod.
• ,VNOMXþLWH L RGYRMLWH X
PUHåH QDSDMDQMD SULMH
NDNYH UDGQMH þLãüHQMD
RGUåDYDQMD
• 2þLVWLWH LLOL ]DPLMHQLW
QDNRQQD]QDþHQRJUD]GREOM
RSDVQRVWRGSRåDUD
- Filtar s aktivnim ugljenom
nije periv i nije obnovljiv i
mora se zamijeniti otprilike
svaka 4 mjeseca rada ili
þHãüHXVOXþDMXYUORLQ
zivnog korištenja (W).

70 www.electrolux.com
WW
- )LOWULSURWLYPDVQRüHPRUDMX
VHRþLVWLWLVYDNDPMHVHFD
UDGD LOL þHãüH X VOXþDMX
vrlo intenzivnog korištenja
i mogu se prati u perilici
SRVXÿD(Z).
ZZ
• 2þLVWLWH QDSXNRULVWHüL YODå-
QX NUSX L QHXWUDOQL WHNXüL
GHWHUGåHQW
4. KOMANDE
A B C D
Tipka Funkcija
A
8NOMXþXMHLLVNOMXþXMHUDVYM
na maksimalan intenzitet kratkim
SULWLVNRPQDWLSNX0RåHVHDNW
s bilo koje brzine.
Odgoda
Prikladna za dovršetak uklanjanja
SUHRVWDOLKPLULVD0RåHVHDNW
sa svake brzine. Dugim pritiskom
DNWLYLUD DXWRPDWVNR LVNOM
RGJRÿHQR ]D PLQXWD .DG MH
aktivirana, ikona brzine bljeska.
Deaktivira se pritiskom na tipku
EU]LQH LVNOMXþLYDQMHPPRWRUD
BKratki pritisak.
8NOMXþXMH PRWRU Q
prvu brzinu.
CKratki pritisak.
8NOMXþXMH PRWRU Q
drugu brzinu.
D
.UDWNL SULWLVDN 8NOMXþXMH
PRWRU QD WUHüX EU]LQX 3ULWL
drugi put aktivira INTENZIVNU
brzinu tempiranu na 6 minuta, po
isteku kojih se napa automatski
LVNOMXþL2YDIXQNFLMDSULNODG
suzbijanje maksimalnih emisija para
od kuhanja. Ponovnim pritiskom na
tipku D deaktivira se INTENZIVAN
QDþLQL LVNOMXþXMHPRWRU
5. RASVJETA
• Za zamjenu kontaktirajte teh-
QLþNXSRGUãNX³=DNXSQMX
REUDWLWHWHKQLþNRMSR

71
SLOVENIAN
35,3252ý,/$
IN NASVETI
• Ta navodila za uporabo so
QDPHQMHQDYHþPRGHORPWH
naprave. Zato so v navodilih
morda navedeni opisi posa-
meznih lastnosti, ki ne pripa-
GDMRYDãLVSHFL¿þQLQDSUDYL
• Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti za morebitno
škodo zaradi nepravilne na-
mestitve ali uporabe.
• Najmanjša varnostna razda-
lja med kuhalno površino in
napo za izsesavanje zraka
mora biti 650 milimetrov
QHNDWHUHPRGHOHMHPRJRþH
QDPHVWLWLQDQLåMLYLãLQLJOHMWH
poglavje, ki se nanaša na
velikosti in mere namestitve).
• 3UHSULþDMWHVHGDQDSHWRVWY
YDãHP HOHNWULþQHP RPUHåMX
ustreza vrednosti, ki je na-
vedena na tablici s podatki
v notranjosti nape.
• Pri napravah razreda I preve-
ULWHDOLLPDQDSDMDOQRRPUHåMH
v hiši ustrezno ozemljitev.
1DSR SULNOMXþLWH QD FHY ]D
odvajanje dima premera
najmanj 120 mm. Cev naj
ERþLPNUDMãD
• 1DSHQHSULNOMXþXMWHQDGLP-
niške vode za odvod dima, ki
nastane pri izgorevanju (npr.
v kotlu, kaminu itd.).
• ýHQDSRXSRUDEOMDWH VNXSDM
] QHHOHNWULþQLPL QDSUDYDPL
(npr. plinskimi napravami),
morate zagotoviti zadostno
VWRSQMRSUH]UDþHYDQMDSURVWR-
UDGDELSUHSUHþLOLSRYUD
izpušnih plinov. Kuhinja mora
ELWLRSUHPOMHQD]]UDþQLN
GDRPRJRþLWHSULWRNVYHåH
zraka. Kadar se kuhinjska
napa uporablja skupaj z
napravami, ki jih ne napaja
HOHNWULþQL WRN QHJDWLY
v prostoru na sme presegati
vrednosti 0,04 mbar, da napi
SUHSUHþLPRYVHVDYDQMHG
v prostor.
• ýHMHQDSDMDOQLNDEHOSR
dovan, ga mora proizvajalec
ali serviser takoj zamenjati,
GD VH SUHSUHþLMR PRUHEL
tveganja.
• ýH MH YQDYRGLOLK ]D QDP
stitev naprave za kuhanje na
SOLQGRORþHQRGDMHSRWU
YHþMDUD]GDOMDRG]JRUDM
vedene, je treba upoštevati
navodila. Upoštevati morate
vse predpise, ki zadevajo
izpuste zraka.
• Uporabite samo najbolj ustre-
zne vijake in dele za napo.
Opozorilo:þHYLMDNRYDOLSUL
dilnih elementov ne namestite
v skladu s temi navodili, lahko
SULGHGRHOHNWULþQHJDXG
• 1DSRSULNOMXþLWHQDQDSD
RPUHåMH]ELSRODUQLPVWLN
z najmanj trimilimetrsko raz-
daljo med kontakti.
2. UPORABA
• 1DSDMHQDPHQMHQDL]NOMX
uporabi v gospodinjstvu za
odstranjevanje kuhinjskih
vonjav.

72 www.electrolux.com
• Nape nikoli ne uporabljajte
v namene, za katere ni bila
QDþUWRYDQD
• Med delovanjem nape pod
njo ne sme biti visokega
plamena.
• Intenzivnost plamena nasta-
vite tako, da je usmerjen
samo v dno posode in se
ne dviga ob njenih straneh.
• Friteze je treba med uporabo
skrbno nadzirati: pregreto olje
lahko zagori.
• Pod napo ne pripravljajte
ÀDPELUDQLK MHGL VDM ODKNR
SULGHGRSRåDUD
• Otroci, mlajši od 8 let, in ose-
EH]]PDQMãDQLPLSVLKLþQLPL
¿]LþQLPLDOLþXWLOQLPLVSRVRE-
nostmi ali z nezadostnimi
izkušnjami in znanjem, smejo
XSRUDEOMDWLQDSUDYROHþHVR
pod nadzorom odgovornih
RVHE LQ þH VR ELOL SRXþHQL
glede varne uporabe naprave
in z njo povezanih tveganj.
Zagotovite, da se otroci ne
bodo igrali z napravo. Otroci
QHVPHMRL]YDMDWLþLãþHQMDLQ
Y]GUåHYDQMDUD]HQþHVRSRG
nadzorom odgovornih oseb.
• POZOR: dostopni deli se
lahko med uporabo kuhalnih
QDSUDYPRþQRVHJUHMHMR
9='5ä(9$1-(
• Simbol na izdelku ali
HPEDODåL R]QDþXMH GD VH
izdelek ne sme odlagati
PHG RELþDMQH JRVSRGLQMVNH
RGSDGNH,]GHOHNNLJDåHOLWH
odstraniti, oddajte v ustrezen
zbirni center za recikliranje
HOHNWULþQLK LQ HOHNW
komponent. Z zagotovitvijo
pravilne odstranitve tega
izdelka pripomorete k prepre-
þHYDQMX PRåQLK QHåHOH
posledic, ki bi jih neprimerno
odlaganje imelo za okolje in
zdravje ljudi. Za podrobnejše
informacije o recikliranju tega
izdelka se obrnite na lokalno
VNXSQRVWORNDOQRVOXå
odstranjevanje odpadkov
ali trgovino, kjer ste kupili
izdelek.
• 3UHGþLãþHQMHPDOLY]GUåH
njem napravo vedno ugasnite
DOL L]NOMXþLWH L] QDSD
RPUHåMD
• 3R QDYHGHQHP þDVRYQHP
REGREMXRþLVWLWHLQDO
QMDMWH¿OWUHWYHJDQM
- Filtra na aktivno oglje ni
PRJRþHRSUDWLLQQLREQRY
treba ga je zamenjati po
SULEOLåQRYVDNLKPHV
delovanja, pri intenzivnejši
uporabi nape pa tudi pogo-
steje (W).
WW
- )LOWUH]DPDãþREHMHW
þLVWLWLSRYVDNLKPH
delovanja nape oziroma še
pogosteje pri intenzivnejši

73
SLOVENIAN
uporabi nape, operete pa
jih lahko v pomivalnem
stroju (Z).
ZZ
• 1DSR RþLVWLWH] YODåQR NUSR
LQQHYWUDOQLPWHNRþLPGHWHU-
gentom.
4. UPRAVLJALNI GUMBI
A B C D
Tipka Funkcija
A
9NOMXþL LQ L]NOMXþL RVYHWOMD
QDMYHþML PRþL V NUDWNLP SULWL
gumba. Se aktivira pri vsaki hitrosti.
ýDVRYQL ]DPLN
Primerno za odpravljanje preostalih
vonjav. Lahko se aktivira pri
vsaki hitrosti Z daljšim pritiskom
gumba aktivira samodejni izklop
z zakasnitvijo 5 minut. Ko je
aktiviran, znak za hitrost utripa.
Deaktivira se s pritiskom na gumb
za hitrost tako, da se ugasne
motor.
BKratek pritisk. Vklopi in izklopi
PRWRU ]D L]VHVDYDQMH ] QDMQLå
hitrostjo.
CKratek pritisk. Vklopi in izklopi
motor za izsesavanje z drugo
hitrostjo.
D
.UDWNL SULWLVDN 8NOMXþXMH X
PRWRU QD WUHüX EU]LQX 3ULWLVQ
drugi put aktivira INTENZIVNU
brzinu tempiranu na 6 minuta, po
isteku kojih se napa automatski
LVNOMXþL2YDIXQNFLMDSULNODGQD
suzbijanje maksimalnih emisija para
od kuhanja. Ponovnim pritiskom na
tipku D deaktivira se INTENZIVAN
QDþLQ LLVNOMXþXMH PRWRU
5. OSVETLJAVA
• Za zamenjavo se obrnite na
7HKQLþQR SRPRþ ª=D QD-
NXS VH REUQLWH QD WHKQ
SRPRþ©

74 www.electrolux.com
ȈȊȂǺȅȊȁǼȈȀǹǿ
ȈȊȈȉǹȈǼǿȈ
• ȅȚȠįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢĮȞĮijȑȡȠ-
ȞIJĮȚıİįȚĮijȠȡİIJȚțȐȝȠȞIJȑȜĮ
ĮȣIJȒȢIJȘȢıȣıțİȣȒȢǼʌȠȝȑ-
ȞȦȢȝʌȠȡİȓȞĮıȣȞĮȞIJȒıİIJİ
ʌİȡȚȖȡĮijȑȢ țȐʌȠȚȦȞȤĮȡĮ-
țIJȘȡȚıIJȚțȫȞʌȠȣįİȞĮȞȒțȠȣȞ
ıIJȘįȚțȒıĮȢıȣıțİȣȒ
• ȅ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢ įİȞȝʌȠ-
ȡİȓȞĮ șİȦȡȘșİȓȣʌİȪșȣȞȠȢ
ȖȚĮ İȞįİȤȩȝİȞİȢȗȘȝȚȑȢʌȠȣ
ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıİ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȘ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘȒȤȡȒıȘ
• ǾİȜȐȤȚıIJȘĮʌȩıIJĮıȘĮıijĮ-
ȜİȓĮȢȝİIJĮȟȪIJȘȢ İʌȚijȐȞİȚĮȢ
IJȦȞİıIJȚȫȞțĮȚIJȠȣĮʌȠȡȡȠ-
ijȘIJȒȡĮ İȓȞĮȚ PP ȅȡȚ-
ıȝȑȞĮ ȝȠȞIJȑȜĮ ȝʌȠȡȠȪȞȞĮ
İȖțĮIJĮıIJĮșȠȪȞıİȝȚțȡȩIJİȡȠ
ȪȥȠȢǹȞĮIJȡȑȟIJİıIJȘȞʌĮȡȐ-
ȖȡĮijȠȝİIJȚȢįȚĮıIJȐıİȚȢȜİȚ-
IJȠȣȡȖȓĮȢțĮȚİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
• ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș IJȐıȘ IJȠȣ
įȚțIJȪȠȣ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȘȞ
IJȚȝȒʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘȞ
ʌȚȞĮțȓįĮ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞ
ıIJȠİıȦIJİȡȚțȩ IJȠȣ ĮʌȠȡȡȠ-
ijȘIJȒȡĮ
• īȚĮ IJȚȢ ıȣıțİȣȑȢȀȜȐıȘȢ ǿ
ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠȠȚțȚĮțȩ
įȓțIJȣȠ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ İȓȞĮȚ
țĮIJȐȜȜȘȜĮȖİȚȦȝȑȞȠȈȣȞįȑ-
ıIJİIJȠȞĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮıIJȘȞ
țĮʌȞȠįȩȤȠȝİȑȞĮıȦȜȒȞĮȝİ
İȜȐȤȚıIJȘ įȚȐȝİIJȡȠ PP
ǾįȚĮįȡȠȝȒIJȦȞĮIJȝȫȞʌȡȑ-
ʌİȚȞĮİȓȞĮȚȩıȠIJȠįȣȞĮIJȩȞ
ıȣȞIJȠȝȩIJİȡȘ
• ȂȘıȣȞįȑİIJİIJȠȞĮʌȠȡȡȠijȘ-
IJȒȡĮıİĮȖȦȖȠȪȢĮʌĮȖȦȖȒȢ
țĮʌȞĮİȡȓȦȞʌȠȣʌĮȡȐȖȠȞIJĮȚ
Įʌȩ țĮȪıȘ ʌȤ ȜȑȕȘIJİȢ
IJȗȐțȚĮțȜʌ
• ǹȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠȞĮʌȠȡ
ȡȠijȘIJȒȡĮıİıȣȞįȣĮıȝȩȝİ
ȐȜȜİȢȝȘȘȜİțIJȡȚțȑȢıȣıțİȣȑȢ
ʌȤ ıȣıțİȣȑȢȣȖȡĮİȡȓȠȣ
șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȟĮıijĮȜȓıİIJİ
IJȠȞİʌĮȡțȒĮİȡȚıȝȩIJȠȣȤȫ-
ȡȠȣȫıIJİȞĮİȝʌȠįȓıİIJİIJȘȞ
İʌȚıIJȡȠijȒIJȦȞțĮʌȞĮİȡȓȦȞ
ǾțȠȣȗȓȞĮʌȡȑʌİȚȞĮįȚĮșȑIJİȚ
ȑȞĮ ȐȞȠȚȖȝĮ ʌȠȣȞĮ İʌȚțȠȚ-
ȞȦȞİȓ ĮʌİȣșİȓĮȢȝİ IJȠ İȟȦ-
IJİȡȚțȩȫıIJİȞĮİȟĮıijĮȜȓȗİIJĮȚ
Ș İȓıȠįȠȢ țĮșĮȡȠȪ ĮȑȡĮ
ǵIJĮȞȠĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮȢIJȘȢ
țȠȣȗȓȞĮȢȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıİ
ıȣȞįȣĮıȝȩȝİȝȘȘȜİțIJȡȚțȑȢ
ıȣıțİȣȑȢȘ ĮȡȞȘIJȚțȒʌȓİıȘ
IJȠȣȤȫȡȠȣ įİȞʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJĮ PEDU
ȑIJıȚȫıIJİȞĮĮʌȠijİȪȖİIJĮȚȘ
İʌȚıIJȡȠijȒ IJȦȞ țĮʌȞĮİȡȓȦȞ
ıIJȠȤȫȡȠțĮȚȘĮȞĮȡȡȩijȘıȒ
IJȠȣȢĮʌȩIJȠȞĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡ
• Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȗȘȝȚȐȢ IJȠȣ
ȘȜİțIJȡȚțȠȪ țĮȜȦįȓȠȣ ĮȣIJȩ
ʌȡȑʌİȚȞĮĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓĮʌȩ
IJȠȞțĮIJĮıțİȣĮıIJȒȒĮʌȩIJȠ
ıȑȡȕȚȢ ȫıIJİ ȞĮ ʌȡȠȜȘijșİȓ
țȐșİțȓȞįȣȞȠȢ
• ǹȞȠȚȠįȘȖȓİȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
IJȘȢȝȠȞȐįĮȢİıIJȚȫȞȝİȣȖȡĮ-
ȑȡȚȠȣʌȠįİȚțȞȪȠȣȞȩIJȚ ĮʌĮȚ
IJİȓIJĮȚĮʌȩıIJĮıȘȝİȖĮȜȪIJİȡȘ
Įʌȩ İțİȓȞȘ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ
ʌĮȡĮʌȐȞȦ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓ-
IJȘIJȠȞĮ IJȚȢȜȐȕİIJİ ȣʌȩȥȘ
ȆȡȑʌİȚȞĮIJȘȡȠȪȞIJĮȚȩȜȠȚ
țĮȞȠȞȚıȝȠȓĮȞĮijȠȡȚțȐȝİIJȘȞ

75
GREEK
İțțȑȞȦıȘIJȠȣĮȑȡĮ
• ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȝȩȞȠȕȓįİȢțĮȚ
İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ țĮIJȐȜȜȘȜȠȣ IJȪ-
ʌȠȣȖȚĮIJȠȞĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ Ș ȝȘ IJȠ-
ʌȠșȑIJȘıȘ IJȦȞȕȚįȫȞ țĮȚ
IJȦȞıȣıIJȘȝȐIJȦȞıIJİȡȑȦıȘȢ
ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢʌĮȡȠȪıİȢ
ȠįȘȖȓİȢ ȝʌȠȡİȓȞĮ ʌȡȠțĮ-
ȜȑıİȚȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ
• ȈȣȞįȑıIJİIJȠȞĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮ
ıIJȠįȓțIJȣȠIJȡȠijȠįȠıȓĮȢʌĮ-
ȡİȝȕȐȜȜȠȞIJĮȢȑȞĮ įȚʌȠȜȚțȩ
įȚĮțȩʌIJȘȝİȐȞȠȚȖȝĮİʌĮijȫȞ
IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞPP
ȋȇǾȈǾ
• ȅĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮȢȑȤİȚȝİȜİ-
IJȘșİȓĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐȖȚĮȠȚțȚĮțȒ
ȤȡȒıȘțĮȚ ȖȚĮIJȘȞĮʌĮȖȦȖȒ
IJȦȞȠıȝȫȞIJȘȢțȠȣȗȓȞĮȢ
• ȆȠIJȑȝȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠȞ
ĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮ ȖȚĮ ıțȠʌȩ
įȚĮijȠȡİIJȚțȩĮʌȩİțİȓȞȠȞȖȚĮ
IJȠȞȠʌȠȓȠȑȤİȚıȤİįȚĮıIJİȓ
• ȆȠIJȑȝȘȞ ĮijȒȞİIJİ ijȜȩȖİȢ
ȝİȖȐȜȘȢȑȞIJĮıȘȢ țȐIJȦ Įʌȩ
IJȠȞ ĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮ ȩIJĮȞ
ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ
• ȇȣșȝȓıIJİIJȘȞȑȞIJĮıȘIJȘȢijȜȩ-
ȖĮȢȑIJıȚȫıIJİȞĮțĮIJİȣșȪȞİIJĮȚ
ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐʌȡȠȢIJȠȞʌȐIJȠ
IJȠȣ ıțİȪȠȣȢȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ
İȟĮıijĮȜȓȗȠȞIJĮȢȩIJȚįİȞʌȡȠ-
İȟȑȤİȚĮʌȩIJȚȢʌȜİȣȡȑȢIJȠȣ
• ȅȚ ijȡȚIJȑȗİȢʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȜȑȖ-
ȤȠȞIJĮȚıȣȞİȤȫȢȩIJĮȞȤȡȘıȚ-
ȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ IJȠ țĮȣIJȩȜȐįȚ
ȝʌȠȡİȓȞĮʌȐȡİȚijȦIJȚȐ
• ȂȘȞȝĮȖİȚȡİȪİIJİijĮȖȘIJȐijȜĮ-
ȝʌȑțȐIJȦĮʌȩIJȠȞĮʌȠȡȡȠ-
ijȘIJȒȡĮȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȜȘșİȓ
ʌȣȡțĮȖȚȐ
• ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒȝʌȠȡİȓȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ĮʌȩʌĮȚįȚȐ
ȘȜȚțȓĮȢȐȞȦ IJȦȞ İIJȫȞțĮȚ
ĮʌȩȐIJȠȝĮ ȝİ ȝİȚȦȝȑȞİȢ
ȥȣȤȚțȑȢȒ įȚĮȞȠȘIJȚțȑȢ ȚțĮ-
ȞȩIJȘIJİȢȒĮʌȩȐIJȠȝĮȤȦȡȓȢ
ʌİȓȡĮ țĮȚ İʌĮȡțȒȖȞȫıȘ
ĮȡțİȓȞĮ İʌȚȕȜȑʌȠȞIJĮȚ țĮȚ
İțʌĮȚįİȪȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ĮıijĮȜȒ
ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ țĮȚ
ıIJȠȣȢțȚȞįȪȞȠȣȢʌȠȣĮʌȠȡ-
ȡȑȠȣȞĮʌȩĮȣIJȒǺİȕĮȚȦșİȓIJİ
ȩIJȚIJĮʌĮȚįȚȐįİȞʌĮȓȗȠȣȞȝİ
IJȘ ıȣıțİȣȒ ȅ țĮșĮȡȚıȝȩȢ
țĮȚȘıȣȞIJȒȡȘıȘįİȞʌȡȑʌİȚ
ȞĮ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ ĮʌȩʌĮȚįȚȐ
İțIJȩȢİȐȞİʌȚȕȜȑʌȠȞIJĮȚ
• ȆȇȅȈȅȋǾIJĮ ʌȡȠıȕȐıȚȝĮ
ȝȑȡȘȝʌȠȡİȓȞĮȑȤȠȣȞȣȥȘȜȒ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮțĮIJȐIJȘȤȡȒıȘ
IJȦȞıȣıțİȣȫȞȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ
• ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ ʌȐȞȦ ıIJȠ
ʌȡȠȧȩȞȒʌȐȞȦıIJȘıȣıțİȣ-
ĮıȓĮ IJȠȣȣʌȠįİȚțȞȪİȚ ȩIJȚ IJȠ
ʌȡȠȧȩȞ įİȞʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚĮIJȓ-
șİIJĮȚ ıĮȞȑȞĮ ıȣȞȘșȚıȝȑȞȠ
ȠȚțȚĮțȩĮʌȩȡȡȚȝȝĮȉȠʌȡȠȧȩȞ
ʌȡȠȢįȚȐșİıȘʌȡȑʌİȚȞĮʌĮ-
ȡĮįȓįİIJĮȚ ıİ ȑȞĮ țĮIJȐȜȜȘȜȠ
țȑȞIJȡȠ ıȣȜȜȠȖȒȢȖȚĮ IJȘȞ
ĮȞĮțȪțȜȦıȘIJȦȞȘȜİțIJȡȚțȫȞ
țĮȚȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞıȣıțİȣȫȞ
ĭȡȠȞIJȓȗȠȞIJĮȢȖȚĮ IJȘ ıȦıIJȒ
įȚȐșİıȘĮȣIJȠȪIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
ıȣȝȕȐȜȜİIJİ ıIJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ
ʌȚșĮȞȫȞ ĮȡȞȘIJȚțȫȞİʌȚʌIJȫ-
ıİȦȞȖȚĮ IJȠʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ țĮȚ

76 www.electrolux.com
IJȘȞȣȖİȓĮ ʌȠȣȝʌȠȡİȓȞĮ
ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȘ
įȚȐșİıȒ IJȠȣ īȚĮ ȜİʌIJȠȝİȡȑ-
ıIJİȡİȢʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢıȤİIJȚțȐ
ȝİIJȘȞĮȞĮțȪțȜȦıȘĮȣIJȠȪIJȠȣ
ʌȡȠȧȩȞIJȠȢĮʌİȣșȣȞșİȓIJİıIJȠ
ǻȒȝȠıIJȘȞIJȠʌȚțȒȣʌȘȡİıȓĮ
ıȣȜȜȠȖȒȢ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞȒ
ıIJȠțĮIJȐıIJȘȝĮĮʌȩIJȠȠʌȠȓȠ
ĮȖȠȡȐıĮIJİIJȠʌȡȠȧȩȞ
• ȈȕȒȞİIJİ Ȓ ĮʌȠıȣȞįȑİIJİ IJȘ
ıȣıțİȣȒ Įʌȩ IJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ
įȓțIJȣȠʌȡȚȞĮʌȩȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ
İʌȑȝȕĮıȘțĮșĮȡȚıȝȠȪȒıȣ-
ȞIJȒȡȘıȘȢ
• ȀĮșĮȡȓȗİIJİ ȒțĮȚ ĮȞIJȚțĮșȚ-
ıIJȐIJİ IJĮ ijȓȜIJȡĮ ȝİIJȐ IJȘȞ
țĮșȠȡȚıȝȑȞȘȤȡȠȞȚțȒʌİȡȓȠįȠ
țȓȞįȣȞȠȢʌȣȡțĮȖȚȐȢ
- ȉȠijȓȜIJȡȠİȞİȡȖȠȪȐȞșȡĮțĮ
įİȞȝʌȠȡİȓȞĮʌȜȣșİȓȠȪIJİ
ȞĮ ĮȞĮȖİȞȞȘșİȓțĮȚ ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ ĮȞIJȚțĮșȓıIJĮIJĮȚ ʌİȡȓʌȠȣ
țȐșİȝȒȞİȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȒ
ıȣȤȞȩIJİȡĮıİʌİȡȓʌIJȦıȘȚįȚ-
ĮȓIJİȡĮıȣȤȞȒȢȤȡȒıȘȢ(W).
WW
- ȉĮijȓȜIJȡĮȖȚĮȜȓʌȘʌȡȑʌİȚȞĮ
țĮșĮȡȓȗȠȞIJĮȚțȐșİȝȒȞİȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȒ ıȣȤȞȩIJİȡĮ
ıİʌİȡȓʌIJȦıȘȚįȚĮȓIJİȡĮıȣ-
ȤȞȒȢȤȡȒıȘȢ țĮȚ ȝʌȠȡȠȪȞ
ȞĮʌȜȣșȠȪȞıIJȠʌȜȣȞIJȒȡȚȠ
ʌȚȐIJȦȞ(Z).
ZZ
• ȀĮșĮȡȓȗİIJİ IJȠȞ ĮʌȠȡȡȠijȘ-
IJȒȡĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢȑȞĮ
ȣȖȡȩʌĮȞȓțĮȚȠȣįȑIJİȡȠȣȖȡȩ
ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ

77
GREEK
ȋǼǿȇǿȈȉǾȇǿǹ
A B C D
ȆȜȒțIJȡȠ ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ
A
ǹȞȐȕİȚ țĮȚ ıȕȒȞİȚ IJȠ ijȦȢ
ȝİ IJȘ ȝȑȖȚıIJȘ ȑȞIJĮıȘ ȝİ
ȝȚĮ ı ȪȞIJȠ ȝȘ ʌȓİı Ș IJȠȣ
ʌȜȒțIJȡȠȣ ǼȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ Įʌȩ
ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ IJĮȤȪIJȘIJĮ
Delay
ȀĮIJȐȜȜȘȜȠȖȚĮ IJȘȞʌȜȒȡȘ
İȟȐȜİȚȥȘ IJȦȞȣʌȠȜİȚʌȩȝİȞȦȞ
Ƞıȝ ȫ Ȟ Ȃ ʌ Ƞ ȡ İȓȞĮ
İȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓĮʌȩȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ
IJĮȤȪIJȘIJĮȂİȝȚĮʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȘ
ʌȓİıȘİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJȠĮȣIJȩȝĮIJȠ
ıȕȒıȚȝȠȝİ țĮșȣıIJȑȡȘıȘ
ȜİʌIJȫ Ȟ ǵIJ Į Ȟ İ ȓ Ȟ Į Ț
İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠ IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ
IJȘȢ IJĮȤȪIJȘIJĮȢ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ
ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ
IJȠʌȜȒțIJȡȠ IJȘȢ IJĮȤȪIJȘIJĮȢ
ıȕȒȞȠȞIJĮȢIJȠȝȠIJȑȡ
BȈȪȞIJȠȝȘ ʌȓİıȘ ǹȞȐȕİȚ țĮȚ
ıȕȒȞİȚIJȠȝȠIJȑȡĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ
ıIJȘȞʌȡȫIJȘIJĮȤȪIJȘIJĮ
CȈȪȞIJȠȝȘ ʌȓİıȘ ǹȞȐȕİȚ țĮȚ
ıȕȒȞİȚIJȠȝȠIJȑȡĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ
ıIJȘįİȪIJİȡȘIJĮȤȪIJȘIJĮ
D
ȈȪȞIJȠȝȘ ʌȓİıȘ ǹȞȐȕİȚ IJȠ
ȝȠIJȑȡ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ ıIJȘȞ
IJȡȓIJȘ IJĮȤȪIJȘIJĮ ǹȞ IJȠʌȚȑıİIJİ
ȖȚĮ įİȪIJİȡȘ ijȠȡȐ İȞİȡȖȠʌȠȚİȓ
IJȘȞ ǼȃȉȅȃǾ IJĮȤȪIJȘIJĮ ȝİ
ȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ ȜİʌIJȫȞ
ȂİIJȐ IJȘȞʌȐȡȠįȠ IJȠȣȤȡȩȞȠȣ
ĮȣIJȠȪȠĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮȢıȕȒȞİȚ
ĮȣIJȩȝĮIJĮ Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȣIJȒ
İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȘ ȖȚĮ IJȘ ȝȑȖȚıIJȘ
ʌĮȡĮȖȦȖȒ ĮIJȝȫȞ Įʌȩ IJȠ
ȝĮȖİȓȡİȝĮ ȆȚȑȗȠȞIJĮȢ țĮȚ ʌȐȜȚ
IJȠʌȜȒțIJȡȠ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚD
Ș ǼȃȉȅȃǾ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ țĮȚ IJȠ
ȝȠIJȑȡıȕȒȞİȚ
ĭȍȉǿȈȂȅȈ
• īȚĮIJȘȞĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘĮʌİȣ-
șȣȞșİȓIJİ ıIJȠȈȑȡȕȚȢ ©īȚĮ
IJȘȞĮȖȠȡȐĮʌİȣșȣȞșİȓIJİıIJȠ
ȈȑȡȕȚȢª

79
TURKISH
• 'DYOXPED]ÕDVODWDVDUODQGÕ÷Õ
amaçlar haricinde kullanma-
\ÕQ
• 'DYOXPED]oDOÕúÕUNHQDOWÕQGD
ERúXQD \DQDQ \NVHN DWHú
DVODEÕUDNPD\ÕQ
• $WHú \R÷XQOX÷XQX VDGHFH
WHQFHUH DOWÕQGD NDODFDN YH
\DQODUGDQ WDúPDGÕ÷ÕQGDQ
HPLQ RODFDN úHNLOGH D\DU-
OD\ÕQ
• )ULW|]OHUNXOODQÕPHVQDVÕQGD
VUHNOLL]OHQPHOLGLUID]ODÕVÕQ-
PÕú\D÷DWHúDODELOLU
• 'DYOXPED] DOWÕQGD ÀDPEH
\DSPD\ÕQÕ]\DQJÕQULVNL
• %X HY DOHWL \Dú VW oR-
FXNODU YH ¿]LNVHO GX\XVDO
YH\D DNOL \HWHUVL]OL÷L RODQ
veya tecrübe ve bilgi eksik-
OL÷LRODQNLúLOHUFHEXNLúLOHULQ
JYHQOL÷LQGHQ VRUXPOX RODQ
NLúLOHULQJ|]HWLPLDOWÕQGDYH\D
HYDOHWLQLQNXOODQÕPÕ LOHLOJLOL
WDOLPDWODUNHQGLOHULQHYHULOGL÷L
GXUXPODUGDNXOODQÕODELOLUdR-
cuklar, ev aleti ile oynama-
PDOÕGÕU7HPL]OHPHYHEDNÕP
J|]HWLPGH ROPDGÕNODUÕQGD
oRFXNODUFD\DSÕOPD\DFDNWÕU
• “'ø..$7 3LúLUPH DOHWOHUL
LOH NXOODQÕOGÕNODUÕQGD WHPDV
HGLOHELOLUSDUoDODUÕVÕQDELOLU´
3. BAKIM
• Ürün üstündeki veya paketin-
deki sembolü, bu ürünün
HYVHODWÕNRODUDNGH÷HUOHQGL-
ULOPH\HFH÷LQLQJ|VWHUJHVLGLU
Elektrikli ve elektronik ekip-
PDQÕQ JHUL G|QúP LoLQ
X\JXQ WRSODPD QRNWDVÕQD
teslim edilmelidir. Bu ürünün
GR÷UXúHNLOGHEHUWDUDIH
÷LQGHQHPLQRODUDNEXD
ürününün uygun olmayan
úHNLOGH LúOHQPHVLQGHQ
÷DFDN oHYUH YH LQVDQ VD
OÕ÷Õ LoLQ SRWDQVL\HO ROX
VRQXoODUÕQ HQJHOOHQPHV
\DUGÕPFÕ RODFDNVÕQÕ]
UQQ JHUL G|QúP LOH
LOJLOL GDKD GHWD\OÕ ELO
OWIHQ \HUHO \HWNLOL R¿
HYVHO DWÕN EHUWDUDI K
YH\D UQ VDWÕQ DOGÕ÷Õ
PD÷D]DLOHLUWLEDWDJHoL
• +HUKDQJLELUEDNÕPLúOHPL
EDúODPDGDQHYYHOHYDOH
NDSDWÕQ YH\D DQD Jo ND\
QD÷ÕQGDQ¿úLQLoHNLQ
• %HOLUOHQPLú]DPDQVRQXQ
¿OWUHOHUL WHPL]OH\LQ YH
GH÷LúWLULQ<DQJÕQWHKOL
- $NWLINDUERQ¿OWUHVL\Õ
ELOLUGH÷LOGLU\HQLGHQ
QÕODPD]YHKHUD\GDEL
YH\D\R÷XQNXOODQÕPROPDV
GXUXPXQGDGDKDVÕNROD
GH÷LúWLULOPHOLGLU(W).
WW
- <D÷ ¿OWUHOHUL KHU D
ELU YH\D \R÷XQ NXOODQÕ
ROPDVÕ GXUXPXQGD GDK
VÕNRODUDNWHPL]OHQPH
YH EXODúÕN PDNLQHVLQ
\ÕNDQDELOLUOHU(Z).
Produktspezifikationen
Marke: | Progress |
Kategorie: | Dunstabzugshaube |
Modell: | PDV6060B |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Progress PDV6060B benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Progress

26 August 2024

26 August 2024

18 August 2024

17 August 2024

16 August 2024

16 August 2024

16 August 2024

16 August 2024

15 August 2024

15 August 2024
Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube
- Dunstabzugshaube Samsung
- Dunstabzugshaube Infiniton
- Dunstabzugshaube Adelberg
- Dunstabzugshaube Hanseatic
- Dunstabzugshaube Panasonic
- Dunstabzugshaube LG
- Dunstabzugshaube Bestron
- Dunstabzugshaube Guzzanti
- Dunstabzugshaube MX Onda
- Dunstabzugshaube Royal Catering
- Dunstabzugshaube Bosch
- Dunstabzugshaube AEG
- Dunstabzugshaube Asko
- Dunstabzugshaube Siemens
- Dunstabzugshaube ATAG
- Dunstabzugshaube Bauknecht
- Dunstabzugshaube Concept
- Dunstabzugshaube Electrolux
- Dunstabzugshaube Fagor
- Dunstabzugshaube Gaggenau
- Dunstabzugshaube Gorenje
- Dunstabzugshaube Klarstein
- Dunstabzugshaube Küppersbusch
- Dunstabzugshaube Miele
- Dunstabzugshaube Teka
- Dunstabzugshaube Whirlpool
- Dunstabzugshaube Bomann
- Dunstabzugshaube Russell Hobbs
- Dunstabzugshaube Vox
- Dunstabzugshaube IKEA
- Dunstabzugshaube ECG
- Dunstabzugshaube Thomson
- Dunstabzugshaube Amica
- Dunstabzugshaube BEKO
- Dunstabzugshaube Blaupunkt
- Dunstabzugshaube Boretti
- Dunstabzugshaube Grundig
- Dunstabzugshaube Heinner
- Dunstabzugshaube Hotpoint
- Dunstabzugshaube Inventum
- Dunstabzugshaube KitchenAid
- Dunstabzugshaube Schneider
- Dunstabzugshaube Sharp
- Dunstabzugshaube Smeg
- Dunstabzugshaube Witt
- Dunstabzugshaube Dometic
- Dunstabzugshaube AEG-Electrolux
- Dunstabzugshaube Ardo
- Dunstabzugshaube Ariston
- Dunstabzugshaube Aspes
- Dunstabzugshaube Balay
- Dunstabzugshaube Blomberg
- Dunstabzugshaube Scandomestic
- Dunstabzugshaube Bompani
- Dunstabzugshaube Brandt
- Dunstabzugshaube Candy
- Dunstabzugshaube Constructa
- Dunstabzugshaube Corberó
- Dunstabzugshaube Edesa
- Dunstabzugshaube Elektra Bregenz
- Dunstabzugshaube ELIN
- Dunstabzugshaube Eudora
- Dunstabzugshaube Eurotech
- Dunstabzugshaube Exquisit
- Dunstabzugshaube GE
- Dunstabzugshaube Haier
- Dunstabzugshaube High One
- Dunstabzugshaube Hisense
- Dunstabzugshaube Hoover
- Dunstabzugshaube Hotpoint-Ariston
- Dunstabzugshaube Ignis
- Dunstabzugshaube Bartscher
- Dunstabzugshaube Indesit
- Dunstabzugshaube Juno
- Dunstabzugshaube Juno-Electrolux
- Dunstabzugshaube Baumatic
- Dunstabzugshaube Kelvinator
- Dunstabzugshaube Bertazzoni
- Dunstabzugshaube Lynx
- Dunstabzugshaube Maytag
- Dunstabzugshaube Midea
- Dunstabzugshaube Caple
- Dunstabzugshaube Neff
- Dunstabzugshaube Nordmende
- Dunstabzugshaube EAS Electric
- Dunstabzugshaube PKM
- Dunstabzugshaube Privileg
- Dunstabzugshaube Rex
- Dunstabzugshaube Rommer
- Dunstabzugshaube ETNA
- Dunstabzugshaube Scholtès
- Dunstabzugshaube Frigidaire
- Dunstabzugshaube SIBIR
- Dunstabzugshaube Svan
- Dunstabzugshaube Thor
- Dunstabzugshaube V-ZUG
- Dunstabzugshaube Vestel
- Dunstabzugshaube Junker
- Dunstabzugshaube Zanker
- Dunstabzugshaube Zanussi
- Dunstabzugshaube KKT Kolbe
- Dunstabzugshaube M-System
- Dunstabzugshaube Monogram
- Dunstabzugshaube Oranier
- Dunstabzugshaube Pelgrim
- Dunstabzugshaube Philco
- Dunstabzugshaube Respekta
- Dunstabzugshaube Rosières
- Dunstabzugshaube Thermador
- Dunstabzugshaube Viva
- Dunstabzugshaube Zoppas
- Dunstabzugshaube Eurom
- Dunstabzugshaube Arçelik
- Dunstabzugshaube Continental Edison
- Dunstabzugshaube Kernau
- Dunstabzugshaube Tesla
- Dunstabzugshaube Imperial
- Dunstabzugshaube Elica
- Dunstabzugshaube DeLonghi
- Dunstabzugshaube Eico
- Dunstabzugshaube Franke
- Dunstabzugshaube Cecotec
- Dunstabzugshaube Wolkenstein
- Dunstabzugshaube Gemini
- Dunstabzugshaube Frilec
- Dunstabzugshaube Honeywell
- Dunstabzugshaube Foster
- Dunstabzugshaube Weller
- Dunstabzugshaube Silverline
- Dunstabzugshaube Novy
- Dunstabzugshaube Airforce
- Dunstabzugshaube Airlux
- Dunstabzugshaube Berbel
- Dunstabzugshaube Broan
- Dunstabzugshaube Cata
- Dunstabzugshaube Cylinda
- Dunstabzugshaube De Dietrich
- Dunstabzugshaube Dominox
- Dunstabzugshaube Elba
- Dunstabzugshaube Falcon
- Dunstabzugshaube Falmec
- Dunstabzugshaube Faure
- Dunstabzugshaube Freggia
- Dunstabzugshaube Hansa
- Dunstabzugshaube Leisure
- Dunstabzugshaube MPM
- Dunstabzugshaube Nodor
- Dunstabzugshaube Roblin
- Dunstabzugshaube Sauter
- Dunstabzugshaube Stoves
- Dunstabzugshaube Thermex
- Dunstabzugshaube UPO
- Dunstabzugshaube Bielmeier
- Dunstabzugshaube Logik
- Dunstabzugshaube Dacor
- Dunstabzugshaube Orima
- Dunstabzugshaube Proline
- Dunstabzugshaube Dimplex
- Dunstabzugshaube Faber
- Dunstabzugshaube Matrix
- Dunstabzugshaube Mora
- Dunstabzugshaube Toolcraft
- Dunstabzugshaube Westinghouse
- Dunstabzugshaube Wolf
- Dunstabzugshaube Amana
- Dunstabzugshaube Arthur Martin-Electrolux
- Dunstabzugshaube Carrefour Home
- Dunstabzugshaube Euromaid
- Dunstabzugshaube Gram
- Dunstabzugshaube Tesy
- Dunstabzugshaube Vivax
- Dunstabzugshaube Omega
- Dunstabzugshaube Profilo
- Dunstabzugshaube Sauber
- Dunstabzugshaube Zelmer
- Dunstabzugshaube Kleenmaid
- Dunstabzugshaube Lamona
- Dunstabzugshaube Limit
- Dunstabzugshaube Meireles
- Dunstabzugshaube Vitrokitchen
- Dunstabzugshaube Cosmo
- Dunstabzugshaube Viking
- Dunstabzugshaube Acec
- Dunstabzugshaube Ariston Thermo
- Dunstabzugshaube Gutmann
- Dunstabzugshaube Signature
- Dunstabzugshaube Bellini
- Dunstabzugshaube Best
- Dunstabzugshaube Soler & Palau
- Dunstabzugshaube AYA
- Dunstabzugshaube Fisher & Paykel
- Dunstabzugshaube Esatto
- Dunstabzugshaube Orbegozo
- Dunstabzugshaube Napoleon
- Dunstabzugshaube Ilve
- Dunstabzugshaube Furrion
- Dunstabzugshaube Unox
- Dunstabzugshaube CDA
- Dunstabzugshaube Saturn
- Dunstabzugshaube Seiki
- Dunstabzugshaube Helios
- Dunstabzugshaube Berg
- Dunstabzugshaube Defy
- Dunstabzugshaube Itho
- Dunstabzugshaube Jocel
- Dunstabzugshaube Kenmore
- Dunstabzugshaube La Germania
- Dunstabzugshaube Marynen
- Dunstabzugshaube Mepamsa
- Dunstabzugshaube Piccante
- Dunstabzugshaube Premier
- Dunstabzugshaube Rangemaster
- Dunstabzugshaube Scancool
- Dunstabzugshaube Sirius
- Dunstabzugshaube Steel Cucine
- Dunstabzugshaube Steelmatic
- Dunstabzugshaube Technika
- Dunstabzugshaube Tecnolux
- Dunstabzugshaube Wave
- Dunstabzugshaube BLANCO
- Dunstabzugshaube Turbo Air
- Dunstabzugshaube Zephyr
- Dunstabzugshaube Whispair
- Dunstabzugshaube Kunft
- Dunstabzugshaube Kucht
- Dunstabzugshaube Schweigen
- Dunstabzugshaube Becken
- Dunstabzugshaube Wells
- Dunstabzugshaube JennAir
- Dunstabzugshaube BlueStar
- Dunstabzugshaube Fulgor Milano
- Dunstabzugshaube Air King
- Dunstabzugshaube German Pool
- Dunstabzugshaube Flama
- Dunstabzugshaube Halifax
- Dunstabzugshaube ZLine
- Dunstabzugshaube K&H
- Dunstabzugshaube Arctic Cooling
- Dunstabzugshaube Barazza
- Dunstabzugshaube Qasair
- Dunstabzugshaube Artusi
- Dunstabzugshaube Glem Gas
- Dunstabzugshaube Sôlt
- Dunstabzugshaube Siku
- Dunstabzugshaube Chef
- Dunstabzugshaube Hestan
- Dunstabzugshaube Hiberg
- Dunstabzugshaube Sam Cook
- Dunstabzugshaube LERAN
- Dunstabzugshaube MAAN
- Dunstabzugshaube Belling
- Dunstabzugshaube Cookology
- Dunstabzugshaube Summit
- Dunstabzugshaube ARC
- Dunstabzugshaube Linarie
- Dunstabzugshaube ABK
- Dunstabzugshaube Sedona
- Dunstabzugshaube Coyote
- Dunstabzugshaube Everdure
- Dunstabzugshaube Euro Appliances
- Dunstabzugshaube Emilia
- Dunstabzugshaube NuTone
- Dunstabzugshaube Robinhood
- Dunstabzugshaube InAlto
- Dunstabzugshaube Kobe
- Dunstabzugshaube Apelson
- Dunstabzugshaube XO
- Dunstabzugshaube Applico
- Dunstabzugshaube Venmar
- Dunstabzugshaube Classique
- Dunstabzugshaube Café
- Dunstabzugshaube Porter & Charles
- Dunstabzugshaube Jenn-Air
- Dunstabzugshaube New World
- Dunstabzugshaube Belion
- Dunstabzugshaube Axiair
- Dunstabzugshaube Tisira
- Dunstabzugshaube Viali
- Dunstabzugshaube Ciarra
- Dunstabzugshaube Samus
- Dunstabzugshaube CENDO
- Dunstabzugshaube Twin Eagles
- Dunstabzugshaube Airone
- Dunstabzugshaube Kluge
- Dunstabzugshaube Trade-Wind
- Dunstabzugshaube Mayer
- Dunstabzugshaube Vent-A-Hood
- Dunstabzugshaube HomeCraft
- Dunstabzugshaube CEEM
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

1 Dezember 2024