PRO Scio Alti Cycle Computer Bedienungsanleitung
PRO
Fahrradcomputer
Scio Alti Cycle Computer
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr PRO Scio Alti Cycle Computer (2 Seiten) in der Kategorie Fahrradcomputer. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
2s
Circumference data setting_Bike 1
0â1â2â3â4
â â
9â8â7â6â5
Unit selection
All clear
warm up display
S
or
or
3s
S
+
+2s
0â1â2â3â4
â â
9â8â7â6â5
Clock setting
1~12
0â1â2â3â4
â â
9â8â7â6â5
2s
General Mode
OK!
SButton
1st
2nd
b.
3RSXODUî7LUHVî&LUFXPIHUHQFHî5HIHUHQFHî7DEOH
:KHHOî&LUFXPIHUHQFH
a.
Coin
3V battery
CR2032
S
S
RTM
POWER AUTO ON/OFF
DATA RESET
MAIN UNIT SETTING
BATTERY CHANGE
BIKE 1/ BIKE 2 SELECTION
1-1. 1-2. 1-3.
1-4. 1-5.
Circumference data setting_Bike 2
:L:R:S
Bike selection
0â1â2â3â4
â â
9â8â7â6â5
2s
0â1â2
â â
5â4â3
24H: 0~23
12H: 1~12
0~5 0~9
0-999999
0â1â2â3â4
â â
9â8â7â6â5
1-6.
ODO data setting-Bike 1
A new user does not need to set this data.
0â1â2â3â4
â â
9â8â7â6â5
1-7.
ODO data setting-Bike 2
2s
2s
0â1â2â3â4
â â
9â8â7â6â5
L
Button
R
Button
:Press for change setting digital
2s
2s Hold 2's for auto increase
setiing value (3 times per
second)
Press for increase setting value
Hold 2's for change to
next setting mode
Press for quit data setting mode
S
Button
CLK ODO
DST RTM MAX AVG GRD AGR AL AL TMP T. M A
+
2s
0â1â2â3â4
â â
9â8â7â6â5
CLK CLK
+
+
2s
CLK
+
â0â
100
+
2s
CLK
Quick calibration
ALTITUDE CALIBRATION
AVG
MAX
DST
RTM
ODO
GRD
AGR
TMP
T.MA
T.MI
CLK
0-199.9km/h / 0-120.0m/h
0-199.9km/h / 0-120.0m/h
0-199.9km/h / 0-120.0m/h
0-999.99km / mile
0H:00M:00S-99H:59M:59S
0-999999km/mile
0-99%
0-99%
0-99999m / 0-99999ft
-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°C)
-10°C-60°C / 14°F-140°F
-10°C-60°C / 14°F-140°F
Light for 4 seconds after each press
-499m-5999m
(-1699ft-19999 ft) UNIT:1m/3ft
1H:00M-12H:59M, 0H:00M-23H:59M
SPD
AL /AL
Circumference
SPECIFICATIONS
2s
EL BACKLIGHT
each press of the
button R or L will turn on
the back light for 4 seconds.
Turn on
Turn off
âPower auto onâ in 30s
Power off time 15 min
Speed stop
Power saving
mode
Power on
DST MAX GRD AGR AL AL T. M A T. M I
T. M I
WIRELESS
CYCLE COMPUTER
Fig.1
Fig.2 Fig.3
Fig.5
Fig.4
Altitude Setting
â220â
100
GRD AGR AL AL
AVG
RTM
2s
DST
(updated new data)
RTM=0,DST=0,
MAX=0,AVG=0,
GRD=0,AGR=0,
AL =0, AL =0,
T.MA/ T.MI
MAX AVG T. M A T. M I
(updated new data)
Fig.6 Fig.7
FUNCTION SCREEN
Road Bike MTB Bike 29er Bike User Input
Default size:
2110, 2080, 2260,0-3999mm
: Current speed
1. The current speed is always shown on the middle display during riding.
2. The speed data are updated per second.
3. When you do not ride the bike for more than 4 seconds, the speed data will be reset to zero.
AVG: Average Speed
1. With this function, the computer will display your average speed during riding.
2. Whenever you reset the computer or change the battery, the average speed record will be cleared.
3. It'll display "0.0" if the riding time is below 6 seconds.
4. It's updated every second on condition that the riding time is over 6 seconds.
5. The computer will automatically reset the following data to zero once the riding time is over 100
hours or the distance is over 1000KM (or miles): riding time, trip distance, average speed.
Max: Max. Speed
1. With this function, the computer will record the maximum speed you reach during riding.
2. Whenever you reset the computer or change the battery, the max. speed record will be cleared.
DST: Trip Distance
1. Trip distance refers to the accumulated distance during a trip.
2.
Whenever you reset the computer or change the battery, the trip distance record will be cleared.
ODO: Odometer
1. With this function, the computer accumulates the total distance of the bike you ride.
2. The odometer data cannot be cleared by the reset operation.
RTM: Riding Time
1. Riding time refers to the accumulated riding time of a trip.
2. Whenever you reset the computer or change the battery, the riding time record will be cleared.
3.The computer automatically starts measuring the riding time upon receipt of wheel signals. If you
are riding your Bike, whenever you stop, the computer will continue to count the riding time for 4
more seconds to make sure there're no more wheel signals.
îîîîîîîîîî3DFHî$UURZ
1. The pace arrow shows the comparison between the current speed and average speed.
2. If the current speed is above or equal to the average speed, the upward arrow ( ) will flash on
the display.
3. On the contrary, if the current speed is below the average speed, the downward arrow ( ) will flicker.
:Current Altitude
1. The current altitude is always displayed on the upper display.
2. To get accurate basis altitude, the cyclist should calibrate the altitude before each ride.
3. The measurement is based on the principle that atmospheric pressure decreases as elevation increases.
4. The altitude is measured by means of the atmospheric pressure, so it's weather- dependent.
5. You may obtain the altitude data from a topographic map or the Internet.
6. The altitude of the altimeter is pre-calibrated by the precise instrument at the factory before shipment.
GRD :Current altitude ascent/descent
With this function, the computer will display the Current altitude ascent or descent during riding.
AGR:Trip AVG altitude ascent
1. With this function, the computer will display the average altitude asscent during riding.
2. Whenever you reset the computer or change the battery, the average altitude asscent record
will be cleared.
AL /AL :Trip altitude gain / Trip altitude loss
1. With this function, it displays the accumulated altitude gains and loss during a trip.
2. When you ride over uphill paths, the altimeter will accumulate the altitude gains. However,
when you ride over downhill paths, the computer will accumulate the altitude loss.
The altimeter always accumulates your altitude gains only.
TMP: Temperature
Temperature would be automatically detected under this mode. You could choose either in °C or
°F to display the temperature. This function would bring you the joy of riding outdoors.
T.MA/T.MI: Maximum temperature / Minimum temperature
1. With this function, the computer will display the Maximum temperature / Minimum temperature
during riding.
2. Whenever you reset the computer or change the battery, the Maximum temperature / Minimum
temperature record will be cleared.
CLK: Clock Time 12H/24H Alternative
1. When the user sets the clock time in Data Setting Mode, there are two formats for option-12H
and 24H.
2. 12H means 12 hours. In this format, to AM or PM. 24H means 24 hours.
:EL back-light
1.Press R button to find the Light function, turn on/off the EL back-light.
2. After turn it on, The symbol " " will apper to indicate the EL back-light function is at working status.
3. Press any button to light on for 4 seconds each time, and the symbol will flash at the same time.
îîîîîîî/RZî%DWWHU\î,QGLFDWRU
1. When the low-battery symbolâ â appears on the display, it's time to get a new battery.
2. Replace the battery with a new one A.S.A.P. when the symbol blinks on the display. Otherwise,
the new data of some functions will not be stored into the computer.
3. If you do not change the battery in a few hours, the computer may still work for a few days. The
data will be displayed as usual, but the new data will not be stored before the battery is changed.
4. To save battery power, there's no EL backlight when the low-battery symbol is blinking.
ALL CLEAR : L+R+S hold 3's then enter warm-up display
(1). Data setting mode :
S Button : Press for quit data setting mode
L Button : Press for change setting digital
Hold 2's for change to next setting mode
R Button : Press for increase setting value
Hold 2's for auto increase setiing value
(3 times per second)
(2). General mode :
R Button :
Press for change function mode forward
Hold 2's for on/off EL back-light
L Button :
Press for change function mode backward
Hold 2's for data reset
L+R Button : Hold 2's for enter altitude adjustment
mode
S Button : Press for enter data setting mode
Button function description
(3). Altitude adjustment mode :
L Button : Press for change setting digital
R Button : Press for increase setting digital
L+R Button : press for quit altitude
adjustment mode
L+R Button : Hold 2's for reset to zero
(4). Back light on status :
L Button : Press for change function mode
forward and turn on back light for
4's
R Button : Press for change function mode
backward and turn on back light
for 4's
All clear
1. Hold down the R+L button and S button simultaneously for more than 3 seconds to initiate
the computer and clear all data.
IMPORTANT: Be sure to initiate the computer before it is be used, otherwise the computer
may run errors.
2.The LCD segments will be tested automatically after the unit is initiated.
3.Press button to stop LCD test, then the flickering " BIKE 1 ".
1-1. Bike Selection
Press R button to choose Bike 1 or Bike 2 . Hold down the L button for more than 2 second to
change to the unit setting screen.
1-2. Unit Selection
Press R button to choose Km/h or Mile/h.
1-3./1-4. Circumference data setting Bike1/ Bike2
1. It provides 3 sets of default tire circumference value for quick setting (cmm2110, 2080, and
2260, for Bike1 and Bike2).
2. You may change the value by yourself, too (2155 for Bike1, and 2055 for Bike2).
FUNCTION SCREEN (Fig.2)
1. Quickly press this button to move in a loop sequence from one function screen to another.
2. Press R button for change function mode forward, Press L button for change function mode
backward
BIKE 1/ BIKE 2 SELECTION (Fig.3)
Press the S button to enter/exit the Data setting mode.
Press the R button the change Bike 1/Bike 2.
ABOUT ALTITUDE CALIBRATION(Fig.4)
1. Press both L and R buttons for 2 seconds to Altitude Setting
2. Press the R button to set the value of a digit, and press the L button to move to the next digit.
3. Attention: Calibrate the current altitude only when there're no speed signals.
4. Press both L and R buttons for 2 second, and the current altitude value will return to zero.
DATA RESET (Fig.5)
1. Press and hold the L button for 2 seconds to reset data of DST, RTM, MAX, AVG,
*5'î$*5î$/Äčî$/Ä»
2. When reset, the recorded highest and lowest temperature will be cleared, and the display will
show the current temperature.
3. The following data are stored in memory and cannot be reset:Unit, Cmm1 (Circumference 1),
Cmm2, ODO 1, ODO 2
4. Reset data for Bike 1 and data for Bike 2 respectively.
AUTOMATIC START/STOP
The computer will automatically begin counting data upon riding and stop counting data when
riding is stopped. The flickering symbol " " indicates that the computer is at start status.
POWER AUTO ON/OFF(Fig.6)
1. To preserve battery, this computer will automatically switch off and just displays the CLK data
when it has not been used for about 15 minutes. The power will be turned on automatically by
riding the bike or by pressing the button.
2. It will be automatically turned on in 30 seconds after it is used again.
EL BACKLIGHT
(Fig.7)
1. Press and hold the button R for 2 seconds to switch on/off the EL black-light function.
2. When the EL back-light function is at working status, each press of the button R or L will turn
on the back light for 4 seconds.
BATTERY REPLACEMENT
1. When the low battery indicator is shown on the display, replace the battery with a new one
A.S.A.P.
2. The positive (+) pole of the CR2032 battery must face the battery cap.
3. Press buttons L, R, S for 3 seconds to initiate the main unit.
Attention: When there's the low battery symbol on the screen, we suggest that you replace the
battery with a new one A.S.A.P. Otherwise, the altitude measurement result may be incorrect,
and the new data may be lost.
Suitable Fork Size: 12mm to 50mmî (0.5" to 2.0"î) Forks.
Wireless Sensing Distance: 70cm between the transmitter and the main unit.
Cross-Talking Interference: Within 40 cm (15.8"), no interference by 2 bicycles carrying
similar cycle computers, even when ridden side by side.
Wheel Circumference Setting:
1mm - 3999mm (1mm increment)
Operation Temperature: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Storage Temperature: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Main Unit Battery Power: 3V battery x 1 (CR2032), battery operating life is about 2
years. (Based on an average of 1.5 hours use per day)
Transmitter Battery Power: 3V battery x 1 (CR2032).
Dimensions and Weight Main Unit: 41.78 x57.1x 41.78mm/ 30.10g
Transmitter: 35.8 mm x 34.8mm x14mm/ 13.9g
* The specifications and designs may be changed without notice.
WHEEL CIRCUMFERENCE
z Precise Measurement (Fig a.)
Roll the wheel until the valve stem is at its lowest point close to the ground, then mark this
first point on the ground. Get on the bicycle and have a helper push you until the valve
stem returns to its lowest point. Mark the second point on the ground. Measure the
distance between the marks. Enter this value to set the wheel circumference.
zQuick Table (Fig b.): Get a suitable circumference value from the table.
1-5. Clock setting
12H/AM, 12H/PM or 24H selection.
press the R button to select 12H/AM, 12H/PM or 24H. Press L button to for change to next
setting mode
1-6./1-7. ODO data setting Bike1/ Bike2
1.The function is designed to re-key in former data of ODO when battery is replaced. A new user
does not need to set this data.
2. Press the S button for quit data setting mode.
MAIN UNIT SETTING
BUTTON and NORMAL OPERATIONS
Main unit
No display
1. Is the battery dead?
2. Is there incorrect battery installation?
1. Replace the battery.
2. Be sure that the positive pole of the
battery is facing the battery cap.
Speed
not
displayed
or wrong
displayed
1. Refer to the setting procedures to finish the
setting.
2. Refer to the installation manual and correct
the positions and gap.
3. Refer to "Wheel Circumference
Measurement and Setting" and enter a
correct value.
4. Refer to the installation manual and adjust
the distance between the main unit and the
sensor or adjust the angle of the sensor.
5. Replace the battery with a new one.
6. Stay away from the strong interference
source.
1. Is the computer in the setting mode?
2. Are the magnet and the
Sensor/Transmitter in the correct
position? Is the gap between both parts
correct?
3. Is the wheel circumference setting
correct?
4. Is the sensing distance between the main
unit and the sensor too long?
5. Is the battery for the sensor nearly
exhausted?
6. Is there any strong interference source
nearby?
1. Did you calibrate the altitude before
riding?
2. Is the hole for measuring the air pressure
on the bottom of the main unit clean?
1. Refer to "Overview of Button Operation" and
calibrate the altitude before each ride.
2. Always keep the hole for measuring the air
pressure clean. Do not poke anything into
the hole to avoid damage.
Irregular
display
Refer to "Data Setting Mode" and initiate
the computer again.
LCD is black Did you expose the main unit to the direct
sunlight for a long time when it was not in use?
Put the main unit in the shade to let it return
to normal state.
Display
is slow Unit will return to normal state when the
temperature rises.
Is the temperature below 0°C (32°F)?
Low-battery
symbol is
blinking
Replace the battery in the main unit with a
new one.
PROBLEM CHECK ITEMS REMEDY
Altitude not
displayed
or wrong
displayed
PRECAUTIONS
1. Donât leave the main unit exposed to direct sunlight when not riding the bike.
2. Donât disassemble the main unit or its accessories.
3. Check relative position and gap of sensor, magnet and main unit periodically.
4. Donât use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories when they become dirty.
5. Remember to pay attention to the road while riding.
TROUBLE SHOOTING
SPD
Functions
(Fig.1)
AJUSTE DE UNIDAD PRINCIPAL (Fig.1)
Limpiar todo
1. Presione simultĂĄneamente los botones R+L y S por mĂĄs de 3 segundos para inicializar el
computador y limpiar todos los datos.
IMPORTANTE: AsegĂșrese de inicializar el computador antes de utilizarlo, de lo contrario el
computador puede arrojar errores.
2. Los segmentos del LCD serån probados automåticamente después de que la unidad este
instalada.
3. Presione el botĂłn para detener la prueba de LCD, luego parpadearĂĄ "BICICLETA 1".
1-1.SelecciĂłn de Bicicleta
Presione el botĂłn R para seleccionar la Bicicleta 1 o Bicicleta 2. Sostenga presionado el
botĂłn L por mĂĄs de 2 segundos para cambiar la unidad de configuraciĂłn en la pantalla.
1-2.SelecciĂłn de unidad
Presione el botĂłn R para elegir entre Km/h o Millas/h.
1-3./1-4.ConfiguraciĂłn de los datos de la circunferencia Bicicleta 1/
Bicicleta 2
1. Suministra 3 juegos de valores de circunferencia de neumĂĄticos para una rĂĄpida
configuraciĂłn (cmm2110, 2080, y 2260, para Bicileta1 and Bicileta2).
2. PodrĂĄ cambiar el valor por usted mismo, (2155 por Bicileta1, y 2055 por Bicileta2).
CIRCUNFERENCIA DE LA LLANTA
z MediciĂłn Precisa (Fig a.)
Ruede la llanta hasta que la vĂĄlvula este en su punto mĂĄs bajo cerca al suelo, marque
este primer punto en el suelo. SĂșbase a la bicicleta y con ayuda empuje la bicicleta hasta
que la vĂĄlvula regrese a su punto mĂĄs bajo. Marque el segundo punto en el suelo y mida
la distancia entre las marcas. Ingrese este valor como el valor de circunferencia del
neumĂĄtico.
z Tabla RĂĄpida(Fig b.): Obtenga el valor de circunferencia adecuado desde la tabla.
1-5.ConfiguraciĂłn del reloj
SelecciĂłn de 12H/AM, 12H/PM o 24H. Presione el botĂłn R para seleccionar 12H/AM,
12H/PM o 24H. Presione el botĂłn L para pasar al siguiente modo de configuraciĂłn
1-6./1-7.ConfiguraciĂłn de datos ODO Bicicleta 1/Bicicleta 2
1. La funciĂłn estĂĄ diseñada para re escribir en los datos anteriores de ODO cuando la baterĂa
sea remplazada. Un nuevo usuario no necesita seleccionar este dato.
2. Presione el botĂłn S para salir del modo configuraciĂłn de datos
BOTĂN y OPERACIĂN NORMAL
PANTALLA DE FUNCIĂN (FIG.2)
1. Presione este botĂłn rĂĄpidamente para moverse en una secuencia circular de la pantalla de
una funciĂłn a otra
2. Presione el botĂłn R para cambiar la funciĂłn hacia adelante, presione el botĂłn L para cambiar
la funciĂłn hacia atrĂĄs.
SELECCIĂN DE BICICLETA 1/ BICICLETA 2 (FIG.3)
Presione el botĂłn S para entrar/salir del modo configuraciĂłn de datos.
Presione el botĂłn R para cambiar Bicicleta1/ Bicicleta2.
ACERCA DE LA CALIBRACIĂN DE LATITUD
1. Presione los dos botones L y R durante 2 segundos para ajuste de altitud.
2. Presione el botĂłn R para establecer el valor de un digito, y el botĂłn L para moverse al
siguiente digito.
3. AtenciĂłn: Calibrar la altitud actual Ășnicamente cuando no haya señal de velocidad.
4. Presione los botones L y R por 2 segundos, y el valor actual de altitud regresarĂĄ a cero.
REINICIAR DATOS (Fig.5)
1. Presione el botĂłn L por 2 segundos para restaurar los datos de DST, RTM, MAX, AVG,
*5'î$*5îî$/Äčî$/Ä»
2. Al reiniciar, se borrarĂĄ la temperatura mĂĄs alta y mĂĄs baja, y la pantalla mostrarĂĄ la
temperatura actual.
3. Los siguientes datos se almacenan en la memoria y no se pueden restaurar: Unidad Cmm1
(Circunferencia 1), Cmm2, ODO 1, ODO 2
4. Restaurar los datos de Bicicleta 1 y Bicicleta 2 respectivamente.
INICIO/DETENCIĂN AUTOMĂTICO
El computador automĂĄticamente comenzara a contar los datos desde que se empieza a
manejar y parara de contar los datos cuando se detenga. El sĂmbolo parpadeante " " indica
que el computador esta en el estado inicial.
ENCENDIDO/ APAGADO AUTOMĂTICO (Fig.6)
1. Para preservar la baterĂa, este computador automĂĄticamente se apagarĂĄ y solo mostrarĂĄ el
dato de RELOJ cuando no ha sido utilizado por 15 minutos. Se encenderĂĄ automĂĄticamente
cuando maneje la bicicleta o presionando el botĂłn.
2. Se encenderå automåticamente a los 30 segundos después de usarla nuevamente.
LUZ POSTERIOR (Fig.7)
1. Presione el botĂłn R por 2 segundos para encender/apagar la funciĂłn de luz posterior.
2. Cuando la funciĂłn de luz posterior este funcionando, cada vez que presione el botĂłn R o L,
se encenderĂĄ la luz posterior por 4 segundos.
REEMPLAZO DE LA BATERĂA
1. Cuando el indicador de baterĂa baja aparezca en la pantalla, reemplace la baterĂa con una
nueva lo mĂĄs pronto posible.
2. El polo positivo (+) de la baterĂa CR2032 debe estar de cara a la tapa de la baterĂa.
3. Presione los botones L, R y S por 3 segundos para iniciar la unidad principal. AtenciĂłn:
Cuando aparezca el sĂmbolo de baterĂa baja en la pantalla, le sugerimos que reemplace la
baterĂa por una nueva lo mĂĄs pronto posible. De lo contrario, la medida de altitud puede
resultar incorrecta, y se perderĂĄn los nuevos datos.
,GHDOîSDUDîWLMHUDVîGHîWDPDxRîîî îîPPîDîîîPPÒîîîîîî
îDîîîîî
Òîî
Sensor InalĂĄmbrico de Distancia: 70 cm entre el transmisor y la unidad principal.
Interferencia entre circuitos: Dentro de un rango de 40cm (15.8"), no hay
ninguna interferencia entre 2 bicicletas que
cuenten con computadores similares, aun si estĂĄn
manejando una al lado de la otra.
ConfiguraciĂłn de la Circunferencia de la Llanta: 1mm - 3999mm (1mm incremento)
Temperatura de Operación: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Temperatura de Almacenamiento: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Poder de la BaterĂa de la Unidad Principal: BaterĂa de 3V x 1 (CR2032), vida de operaciĂłn de
la baterĂa de 2 año. (Basado en un promedio de
1.5 horas de uso por dĂa)
Corriente de la BaterĂa Trasmisora: BaterĂa de 3V x 1 (CR2032).
Dimensiones y peso de la unidad principal: 41.78 x57.1x 41.78mm/ 30.10g
Transmisor: 35.8 mm x 34.8mm x14mm/ 13.9g
*Las especificaciones y el diseño pueden cambiar sin noticia previa.
DescripciĂłn de la funciĂłn de los botones
Todo limpio: Sostenga L+R+S por 3 segundos y luego entrarĂĄ a la pantalla de
(1).Modo ajuste de datos
BotĂłn S: Presione para salir del modo de configuraciĂłn de datos.
BotĂłn L: Presione para cambiar el valor digital.
Presione por 2 seg. para cambiar la configuraciĂłn digital
BotĂłn R: Presione para aumentar el valor configurado
Presione por 2 seg. Para aumentar automĂĄticamente el valor configurado (3 veces por segundo)
(2).Modo General
BotĂłn R: Presione para cambiar la funciĂłn por la siguiente
Sostenga por 2 seg. para encender/apagar la luz posterior
BotĂłn L: Presione para cambiar la funciĂłn a la anterior
Sostenga por 2 seg. para restaurar los datos
BotĂłn L+R: Sostenga por 2 seg. para entrar al modo ajuste de altitud
BotĂłn S: Presione para entrar a la configuraciĂłn de datos
(3).Modo de ajuste de altitud
BotĂłn L: Presione para cambiar el valor digital.
BotĂłn R: Presione para aumentar la configuraciĂłn digital
BotĂłn L+R: Presione para salir del modo de ajuste de altitud
BotĂłn L+R: Sostenga por 2 seg. para regresar a cero
(4).Encender luz posterior de estado
BotĂłn L: Presione para cambiar la funciĂłn por la siguiente y encender la luz posterior por 4
segundos
BotĂłn R: Presione para cambiar la funciĂłn por la anterior y encender la luz posterior por 4
segundos
PRECAUCIONES
1. No deje la unidad principal expuesta a la luz solar directa cuando no esté manejando la
bicicleta.
2. No desarme la unidad principal o sus accesorios.
3. Revise la posiciĂłn relativa y la brecha del sensor, el imĂĄn y la unidad principal periĂłdicamente.
4. No utilice disolvente, alcohol o bencina para limpiar la unidad principal o sus accesorios
cuando ellos estén sucios.
5. Recuerde prestar atenciĂłn en el camino cuando este manejando.
English
HOOFD UNIT INSTELLING (Fig. 1)
ALLES UITWISSEN
1. Halten Sie die R+L- und S-Taste gleichzeitig und lĂ€nger als 3 Sekunden gedrĂŒckt, um den
Computer zu initialisieren und um alle Daten zu löschen. WICHTIG: Initialisieren Sie den
Computer vor dessen Inbetriebnahme, da sonst Fehler im Computer auftreten.
2. Die LCD-Segmente werden nach dem Initialisieren des GerÀtes automatisch getestet.
3. DrĂŒcken Sie auf diese Taste, um den LCD-Taste abzubrechen, wonach die blinkende Anzeige
âBIKE 1â (Fahrrad 1) ausgeblendet wird.
1-1.Auswahl des Fahrrades
DrĂŒcken Sie auf die R-Taste, um zwischen Fahrrad 1 und Fahrrad 2 auszuwĂ€hlen. Halten Sie
die L-Taste lĂ€nger als 2 Sekunden gedrĂŒckt, um die Einstellung der Einheiten auf
demBildschirm abzuÀndern.
1-2.WĂHLEN ZWISCHEN EINHEITEN
DrĂŒcken Sie auf die R-Taste, um zwischen km/h oder Meilen/h auszuwĂ€hlen.
1-3./1-4.Einstellung der umfangsdaten fahrrad 1/fahrrad 2
1. FĂŒr die schnelle Einstellung werden 3 Sets der Reifen-Standardumfangswerte zur Auswahl
gestellt (cmm 2110, 2080 und 2260 fĂŒr Fahrrad 1 und Fahrrad 2).
2. Sie können den Wert auch selber abĂ€ndern (2155 fĂŒr Fahrrad 1 und 2055 fĂŒr Fahrrad 2).
RADUMFANG
z Genaue Abmessung (Abb a.)
Rollen Sie das Rad, bis das Ventil zuunterst und am nÀchsten zum Boden ist und
markieren Sie diese Stelle auf dem Boden. Steigen Sie auf das Fahrrad und lassen Sie
sich von einer anderen Person soweit schieben, bis sich das Ventil nach einer
Radumdrehung wieder zuunterst und am nÀchsten Boden befindet und markieren diese
Stelle auf dem Boden. Messen Sie danach den Abstand zwischen den beiden
Markierungen auf dem Boden. Geben Sie dann diesen Wert dann ein, um den Radumfang
einzustellen.
z Schellzugriffstabelle(Abb b.):
WĂ€hlen Sie einen passenden Umfangswert in der Tabelle aus.
1-5.Uhreinstellung
Auswahl zwischen 12H/AM, 12H/PM oder 24H. DrĂŒcken Sie auf die R-Taste, um zwischen
12H/AM, 12H/PM oder 24H auszuwĂ€hlen. DrĂŒcken Sie auf die L-Taste, um in den nĂ€chsten
Einstellmodus umzuwechseln.
1-6./1-7.Einstellung der kilometerzÀhlerdaten fahrrad 1/fahrrad 2
1. Mit dieser Funktion können die frĂŒheren Daten des KilometerzĂ€hlers (ODO) nach dem
Auswechseln der Batterie erneut eingegeben werden. Diese Daten mĂŒssen von einem neuen
Benutzer nicht eingestellt werden.
2. DrĂŒcken Sie auf die S-Taste, um den Modus zum Einstellen der Daten zu verlassen.
TASTE und NORMALBETRIEBE
FUNKTIONSBILDSCHIRM(Abb.2)
1. DrĂŒcken Sie schnell auf diese Taste, um in einer Schleifensequenz von einem
Funktionsbildschirm zum anderen zu gelangen.
2. DrĂŒcken Sie auf die R-Taste, um den Funktionsmodus vorwĂ€rts abzuĂ€ndern. DrĂŒcken Sie auf
die L-Taste, um den Funktionsmodus rĂŒckwĂ€rts abzuĂ€ndern.
AUSWAHL DES FAHRRADES1/FAHRRADES2(ABB. 3)
DrĂŒcken Sie auf die S-Taste, um den Modus zum Einstellen der Daten zu
aktivieren/deaktivieren.
DrĂŒcken Sie auf die R-Taste, um auf Fahrrad 1/Fahrrad 2 umzuwechseln.
HĂHENKALIBRIERUNG(Abb.4)
1. DrĂŒcken Sie beide Tasten L und R fĂŒr 2 Sekunden, um Höhenanpassung.
2. DrĂŒcken Sie auf die R-Taste, um den Wert einer Ziffernstelle einzustellen, und drĂŒcken auf die
L-Taste, um zur nÀchsten Ziffernstelle zu gelangen.
3. Achtung: Kalibrieren Sie die gegenwÀrtige Höhe nur, wenn keine Geschwindigkeitssignale
vorhanden sind.
4. DrĂŒcken Sie die L- und R-Taste 2 Sekunden, wonach der Wert der gegenwĂ€rtigen Höhe auf
Null rĂŒckgesetzt wird.
DATUM RĂCKSETZEN(Abb.5)
1. Halten Sie die L-Taste 2 Sekunden gedrĂŒckt, um die Daten des DST, RTM, MAX, AVG, GRD,
$*5îî$/Äčîî$/Ä»îUîFN]XVHW]HQî
2. Beim RĂŒcksetzen werden die höchste und niedrigste aufgezeichnete Temperatur gelöscht,
wobei das Display die gegenwÀrtige Temperatur anzeigt.
3. Die folgenden Daten sind im Speicher gespeichert und können nicht rĂŒckgesetzt werden:
Einheit, Cmm1 (Umfang 1), Cmm2, ODO 1, ODO 2.
4. Setzen Sie die Daten fĂŒr Fahrrad 1 bzw. Fahrrad 2 zurĂŒck.
AUTOMATISCHES STARTEN/ANHALTEN
Der Computer beginnt beim Start der Radfahrt automatisch mit dem ZusammenzÀhlen der
Daten und hört damit auf, sobald Sie anhalten. Das blinkende " " Symbol deutet darauf hin,
dass der Computer im Start-Status ist.
AUTOM. EIN-/AUSSCHALTEN(Abb.6)
1. Zum Einsparen des Batteriestroms wird der Computer automatisch ausgeschaltet und zeigt
lediglich die CLK-Daten (angezeigte Anzahl auf dem KilometerzÀhler) an, wenn er lÀnger als
ungefÀhr 15 Minuten nicht mehr betÀtigt wird. Bei einem darauffolgenden Radfahren oder
DrĂŒcken auf die Taste wird der Computer automatisch wieder eingeschaltet.
2. Wird er nach 30 Sekunden automatisch nach der erneuten Inbetriebnahme eingeschaltet.
EL-HINTERGRUNDBELEUCHTUNG(Abb.7)
1. Halten Sie die R-Taste 2 Sekunden gedrĂŒckt, um die Funktion der EL-Hintergrundbeleuchtung
ein-/auszuschalten.
2. WĂ€hrend dem Betrieb der Funktion der EL-Hintergrundbeleuchtung wird die
Hintergrundbeleuchtung bei jedem DrĂŒcken auf die R- oder L-Taste 4 Sekunden eingeschaltet.
BATTERIE AUSWECHSELN
1. Bei Erscheinen der Anzeige der niedrigen Batterieladung im Display muss die Batterie so bald
wie möglich durch eine neue ersetzt werden.
2. Der Positivpol (+) der CR2032-Batterie muss auf die Batteriekappe gerichtet sein.
3. DrĂŒcken Sie 3 Sekunden auf die L-, R- und S-Taste, um das HauptgerĂ€t zu initialisieren.
Achtung: Bei Erscheinen des Symbols der niedrigen Batterieladung im Display wird
empfohlen, die verbrauchte Batterie so bald wie möglich durch eine neue zu ersetzen, da
sonst das Resultat der Höhenmessung falsch ist und die neuen Daten verloren gehen.
Beschreibung der Tastenfunktion
ALLE LĂSCHEN: Die L+R+S 3 Sek. gedrĂŒckt halten, um das AufwĂ€rm-Display anzuzeigen.
(1).Dateneinstellmodus
S-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den Dateneinstellmodus zu verlassen.
L-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den digitalen Einstellparameter abzuĂ€ndern 2 Sek.
gedrĂŒckt halten, um in den nĂ€chsten Einstellmodus umzuschalten.
R-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den Einstellwert zu erhöhen. 2 Sek. gedrĂŒckt halten,
um den Einstellwert zu erhöhen (dreimal pro Sekunde)
(2).Allgemein-Modus
R-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den Funktionsmodus vorwĂ€rts abzuĂ€ndern.2 Sek.
gedrĂŒckt halten, um die EL-Hintergrundbeleuchtung ein-/auszuschalten.
L-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den Funktionsmodus rĂŒckwĂ€rts abzuĂ€ndern. 2 Sek.
gedrĂŒckt halten, um die Daten rĂŒckzusetzen.
L+R-Taste: 2 Sek. gedrĂŒckt halten, um den Höhenjustiermodus zu aktivieren.
S-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den Dateneinstellmodus zu aktivieren.
(3).Höhenjustiermodus
L-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den digitalen Einstellparameter abzuĂ€ndern
R-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um die Digitaleinstellung zu erhöhen.
L+R-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den Höhenjustiermodus zu verlassen.
L+R-Taste: 2 Sek. gedrĂŒckt halten, um auf Null rĂŒckzusetzen.
(4).Hintergrundbeleuchtung-Ein-Status
L-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den Funktionsmodus vorwĂ€rts abzuĂ€ndern und um die
Hintergrundbeleuchtung 4 Sekunden einzuschalten.
R-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den Funktionsmodus rĂŒckwĂ€rts abzuĂ€ndern und um
die Hintergrundbeleuchtung 4 Sekunden einzuschalten.
Geeignete GabelgröĂe: 12 mm bis 50 mm (0,5 Zoll bis 2,0 Zoll).
Kabelloser MeĂabstand: 70 cm zwischen dem Sender und dem HauptgerĂ€t.
Funkstörung: Innerhalb von 40 cm (15,8 Zoll); keine Störung bei 2
FahhrÀdern mit Àhnlichen Zykluscomputern, auch wenn auf
diesen FahrrÀdern nebeneinander gefahren wird.
Einstellung des Radumfangs: 1 mm â 3999 mm (Erhöhung um je 1 mm)
Zul. Betriebstemperatur: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Zul. Aufbewahrungstemperatur: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Batterieleistung fĂŒr das HauptgerĂ€t: 3V-Batterie x 1 (CR2032). Die Nutzungsdauer der Batterie
betrÀgt ungefÀhr 2 Jahr (bei einer durchschnittlichen
Fahrdauer von 1,5 Stunden pro Tag).
Batterieleistung des Senders: 3V Batterie x 1 (CR2032).
Abmessungen und Gewicht des HauptgerÀts: 41.78 x57.1x 41.78mm/ 30.10g
Sender: 35.8 mm x 34.8mm x14mm/ 13.9g
*Ănderungen der Spezifikationen und des Designs ohne Benachrichtigung sind vorbehalten.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
1. Lassen Sie das HauptgerÀt nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt, wenn Sie nicht mit dem
Fahrrad fahren.
2. Versuchen Sie bitte nicht, das HauptgerÀt oder dessen Zubehör auseinanderzunehmen.
3. ĂberprĂŒfen Sie gelegentlich die Position des Sensors und des Magnetes sowie die LĂŒcke
zwischen diesen.
4. Zum Reinigen des und Entfernen des Schmutzes vom HauptgerÀt oder dessen Zubehör
verwenden Sie niemals VerdĂŒnner, Alkohol oder Benzin.
5. Vergessen Sie bitte niemals, beim Fahren auf die StraĂe zu achten.
STĂRUNGSSUCHE
URSACHE MĂGLICHE URSACHEN ABHILFE
Keine Anzeige
auf dem
HauptgerÀt
Keine oder
falsche
Anzeige der
Geschwindigk
eit
Die Höhe wird
nicht oder
falsch
angezeigt
UnregelmĂ€Ăig
e Anzeige
Leeres
LCD-Display
Langsame
Reaktion des
LCD-Displays
Blinken des
Symbols zur
Warnung
einer
niedrigen
Batterieladung
1. Ist die Batterie aufgebraucht?
2. Wurde die Batterie falsch
eingesetzt?
1. Ist der Computer im
Einstellmodus?
2. Befinden sich das Magnet und
der Sensor / Sender in der
richtigen Position? Stimmt die
LĂŒcke zwischen den beiden
Komponenten?
3. Ist die Einstellung des
Radumfangs richtig?
4. Ist der MeĂabstand zwischen
dem HauptgerÀt und dem Sensor
zu gross?
5. Ist die Batterie des Sensors bald
aufgebraucht?
6. Befindet sich in der NĂ€he ein
starkes Störfeld?
1. Wurde die Höhe vor der Fahrt
kalibriert?
2. Ist das Loch zum Messen des
Luftdruckes auf der Unterseite
des HauptgerÀtes sauber?
Wurde das HauptgerÀt bei
Nichtgebrauch ĂŒber eine lange Zeit
an direktes Sonnenlicht
ausgesetzt?
BetrÀgt die Temperatur unterhalb
0°C (32°F)?
1. Die Batterie auswechseln.
2. Sicherstellen, dass der positive Pol der
Batterie auf die Batteriekappe zeigt.
1. Zum Beenden der Einstellung finden Sie
die Anweisung in den
EinstellungsvorgÀngen.
2. Schauen Sie im Installationshabduch
nach und berichtigen Sie die Positionen
und die LĂŒcke.
3. Siehe "Messung des Radumfangs und
Einstellung" und geben Sie einen
richtigen Wert ein.
4. Siehe Installationshandbuch und stellen
Sie den Abstand zwischen dem
HauptgerÀt und
dem Sensor oder den
Winkel des Sensors ein.
5. Ersetzen Sie die verbrauchte Batterie mit
einer neuen.
6. Halten Sie das GerÀt fern von starken
Störfeldern.
1. Siehe âĂbersicht ĂŒber die
Tastenbedienungâ und kalibrieren Sie die
Höhe vor jeder Fahrt.
2. Halten Sie das Loch fĂŒr die
Luftdruckmessung stets sauber. Keine
GegenstÀnde in dieses Loch stecken, um
SchĂ€den zu verhĂŒten.
Siehe âDateneinstellmodusâ und
initialisieren Sie den Computer erneut.
Bringen Sie das HauptgerÀt in den
Schatten und lassen Sie es in den
Normalzustand zurĂŒckkehren.
Beim Ansteigen der Temperatur wird der
Normalzustand des GerÀtes
wiederhergestellt.
Die Batterie im HauptgerÀt mit einer
neuen ersetzen.
Funciones
VEL: Velocidad Actual
1.La velocidad actual se muestra siempre en la mitad de la pantalla mientras maneja.
2.Los datos de velocidad se actualizan por segundo
3.Cuando no maneja la bicicleta por mĂĄs de 4 segundos, el dato de velocidad se reinicia a cero.
PRO: Velocidad promedio
1.Con esta funciĂłn, el computador mostrarĂĄ su velocidad promedio mientras maneja.
2.Cuando reinicie el computador o cambie la baterĂa, el registro de velocidad promedio serĂĄ
limpiado.
3.MostrarĂĄ â0.0â si el tiempo de manejo es menor que 6 segundos.
4.Se actualiza cada segundo en con la condiciĂłn que el tiempo de manejo es mayor de 6
segundos.
5.La computadora se reiniciara automĂĄticamente los siguientes datos a cero cuando el tiempo
montando la bicicleta es mayor a 100 horas o la distancia es mayor a 1000 KM (o millas):
tiempo montando la bicicleta, distancia de paseo, velocidad promedio.
Max: Velocidad mĂĄxima
1.Con esta funciĂłn, este computador grabarĂĄ la velocidad mĂĄxima que alcanza mientras
maneja.
2.Cada vez que reinicie la computadora o cambia la baterĂa el registro de la velocidad mĂĄxima
serĂĄ borrado.
DST: Distancia del Paseo
1.Distancia del paseo se refiera a la distancia acumulada durante el paseo.
2.Cuando reinicie el computador o cambie la baterĂa, el registro de la distancia de paseo serĂĄ
limpiado.
ODO: OdĂłmetro
1.Con esta funciĂłn la computadora acumula la distancia total que alcanzo durante el paseo.
2.Los datos del odĂłmetro no pueden ser borrados por la operaciĂłn reiniciar.
RTM: tiempo de manejo
1.Tiempo montando la bicicleta se refiere al tiempo acumulado de montado durante un paseo.
2.Cada que reinicie su computador o cambie la baterĂa, se limpiarĂĄ el tiempo de montado.
3.El computador inicia automåticamente a medir el tiempo de manejo desde que recibe señales
de las llantas. Si estĂĄ manejando su bicicleta, cada vez que se detenga, el computador
continuarĂĄ registrando el tiempo de maneo por 4 segundos extras para asegurarse de que
no hay mås señal de las llantas.
:Flecha de ritmo
1.La flecha de marcado muestra la comparaciĂłn entre la velocidad actual y la velocidad
promedio.
2.Si la velocidad actual es mayor o igual a la velocidad promedio, la flecha de arriba (* *)
parpadeara en la pantalla
3.De lo contrario, si la velocidad actual es menor que la velocidad promedio, la flecha de abajo
(* *) parpadearĂĄ.
:Altitud Actual
1.La altitud actual es siempre mostrada en la parte superior de la pantalla.
2.Para obtener la altitud base, el ciclista debe calibrar la altitud antes de cada paseo.
3.La medición estå basada en el principio de que la presión atmosférica decrece como la
elevaciĂłn incrementa.
4.La altitud es medida por medio de la presión atmosférica, asà que es clima-dependiente.
5.Puede obtener el dato de la altitud desde un mapa topogrĂĄfico o en internet.
6.La altitud del altĂmetro es pre calibrada por instrumentos precisos en la fĂĄbrica antes de la
distribuciĂłn.
GRD: Altitud actual ascendente/descendente
Con esta funciĂłn, el computador mostrarĂĄ la altitud Actual ascendente/descendente mientras
maneja.
AGR: Ascenso de altitud en su viaje AVG
1.Con esta funciĂłn, el computador mostrarĂĄ el asenso de altitud promedio durante esta sesiĂłn.
2.Cada vez que reinicie el computador o cambie las baterĂas, el registro de asenso de altitud
promedio se borrarĂĄ.
$/Ćî$/Ć
î
Ganancia de altitud en el viaje/ PĂ©rdida de altitud en el viaje
1.Con esta función, se muestra la altitud pérdida y ganada durante el viaje.
2.Cuando maneje por caminos cuesta arriba, el altĂmetro acumularĂĄ la ganancia de altitud. De
igual manera, cuando maneje por caminos cuesta abajo, el computador acumularĂĄ la perdida
de altitud. El altĂmetro siempre acumula Ășnicamente la ganancia de altitud.
TEMP: TEMPERATURA
La temperatura debe ser automĂĄticamente detectada bajo este modo. Puede escoger tanto
°C o °F para mostrar la temperatura. Esta función le brindarå satisfacción mientras maneja al
aire libre.
T.MAX/T.MIN:Temperatura mĂĄxima/Temperatura mĂnima
1.Con esta funciĂłn, el computador mostrarĂĄ el registro de la Temperatura mĂĄxima/Temperatura
mĂnima mientras maneja.
2.Cuando reinicie el computador o cambie la baterĂa, el registro de Temperatura
mĂĄxima/Temperatura mĂnima serĂĄ limpiado.
RELOJ:Tiempo del reloj alternativas 12H/24H
1.Cuando el usuario establece la hora del reloj en el modo de ajuste de datos, hay dos formatos
para la opciĂłn - 12H y 24H.
2.12H significa 12 horas. En este formato, desde AM o PM. 24H significa 24 horas.
:LUZ-TRASERA
1.Presione el botĂłn R para encontrar la funciĂłn de luz, encender/apagar la luz de fondo EL.
2.DespuĂ©s de encenderlo, el sĂmbolo " " aparecerĂĄ para indicar que la funciĂłn de luz de fondo
EL estĂĄ en estado de trabajando.
3.Presione cualquier botĂłn para iluminar por 4 segundos , y el sĂmbolo parpadearĂĄ al mismo
tiempo
:Indicador de baterĂa baja
1.Cuando aparezca el sĂmbolo de baterĂa baja en la pantalla, es hora de conseguir una baterĂa
nueva.
2.Reemplace la baterĂa por una nueva lo mĂĄs pronto posible cuando el sĂmbolo parpadee en la
pantalla. De otro modo, los nuevos datos de algunas funciones no se almacenarĂĄn en el
computador.
3.Si no cambia la baterĂa en unas pocas horas, la computadora puede seguir funcionando
durante unos dĂas. Los datos se muestran como de costumbre, pero los nuevos datos no
serĂĄn almacenados antes que la baterĂa es cambiada.
Para ahorrar energĂa, no hay luz EL de fondo cuando el sĂmbolo de baterĂa baja parpadea.
SOLUCIĂN RĂPIDA A PROBLEMAS
PROBLEMA
COMPROBAR SOLUCIĂN
No prende la
pantalla de la
Unidad
Principal
Velocidad no
mostrada o
fallo al
mostrarla
Altitud no
mostrada o
fallo al
mostrarla
Pantalla
irregular
El LCD esta
en negro
La pantalla
esta lenta
El sĂmbolo de
baja baterĂa
esta
encendido
1. ÂżLa baterĂa estĂĄ muerta?
2. ÂżLa instalaciĂłn de la baterĂa es
incorrecta?
1. ÂżEstĂĄ el computador en modo de
configuraciĂłn?
2. ÂżEstĂĄn el imĂĄn y el
Sensor/Transmisor en la posiciĂłn
correcta? ÂżEs la brecha entre
ambas posiciones correcta?
3. ÂżEstĂĄ la circunferencia de la llanta
configurada correctamente?
4. ÂżEs la distancia de detecciĂłn entre
la unidad principal y el sensor muy
largo?
5. ÂżLa baterĂa del sensor esta cerca
de acabarse?
6. ÂżEstĂĄ cerca alguna fuente de fuerte
interferencia?
1. ÂżCalibrĂł la altitud antes de manejar?
2. ÂżEstĂĄ limpio el hueco de mediciĂłn
de la presiĂłn del aire en la parte
superior de la unidad principal?
ÂżExpone la unidad principal
directamente a la luz solar por un
largo tiempo cuando no se estĂĄ
usando?
La temperatura es menos 0°C (32°F)?
1. Remplace la baterĂa
2. AsegĂșrese de que el polo positivo de la
baterĂa este mirando hacia la tapa de la
baterĂa.
1. Refiérase al procedimiento de
configuraciĂłn para finalizar la
configuraciĂłn.
2. Refiérase al manual de instalación y
corrija las posiciones y la brecha.
3. RefiĂ©rase a la âMedida y ConfiguraciĂłn
de la Circunferenciaâ e introduzca un
valor correcto.
4. Refiérase al manual de instalación y
ajuste la distancia entre la unidad
principal y el sensor o ajuste el ĂĄngulo
del sensor
5. Remplace la baterĂa con una nueva
6. Manténgase alejado de fuentes fuertes
de interferencia
1. RefiĂ©rase a la âListado de OperaciĂłn de
los Botonesâ y calibre la altitud antes de
cada manejo.
2. Siempre mantenga el hueco de mediciĂłn
de la presiĂłn del aire limpio. No coloque
nada dentro del hueco para evitar daños.
RefiĂ©rase al âModo de ConfiguraciĂłn de
Datosâ y reinicie el computador
nuevamente
Coloque la unidad principal en la
sombra para permitirle que regrese a su
estado normal.
La unidad regresarĂĄ al estado normal
cuando la temperatura aumenta.
Remplace la baterĂa de la unidad
principal con una nueva.
Español
Deutsch
îîîîî63'îî*HJHQZlUWLJHî*HVFKZLQGLJNHLW
1. Die gegenwÀrtige Geschwindigkeit wird wÀhrend dem Fahren stets im mittleren Display
angezeigt.
2. Die Geschwindigkeitsdaten werden jede Sekunde aktualisiert.
3. Falls Sie mit diesem Fahrrad nicht lÀnger als 4 Sekunden fahren, werden die
Geschwindigkeitsdaten auf Null rĂŒckgesetzt.
$9*îî'XUFKVFKQLWWVJHVFKZLQGLJNHLW
1. Mit dieser Funktion wird der Computer Ihre Durchschnittsgeschwindigkeit wÀhrend der Fahrt
anzeigen.
2. Bei jedem RĂŒcksetzen des Computers oder beim Auswechseln der Batterie wird die
Aufzeichnung der durchschnittlichen Geschwindigkeit gelöscht.
3. Der Wert "0.0" wird angezeigt, wenn die Fahrdauer weniger als 6 Sekunden betrÀgt.
4. Die Anzeige wird alle Sekunde aktualisiert, wenn die Fahrdauer lÀnger als 6 Sekunden ist.
5. Der Computer setzt die folgenden Daten automatisch auf Null zurĂŒck, wenn die Fahrtdauer
lĂ€nger als 100 Stunden oder die zurĂŒckgelegte Distanz mehr als 1000 km (oder Meilen)
betrÀgt: Fahrtdauer, Fahrtdistanz, Durchschnittsgeschwindigkeit.
0D[îî+|FKVWJHVFKZLQGLJNHLW
1. Mit dieser Funktion wird der Computer die Höchstgeschwindigkeit, die Sie wÀhrend der Fahrt
erreichen, aufnehmen.
2. Bei jedem RĂŒcksetzen des Computers oder Auswechseln der Batterie wird die Aufnahme der
Höchstgeschwindigkeit gelöscht.
DST: Routendistanz
1. Die Fahrtdistanz bezieht sich auf die wĂ€hrend einer Fahrt zurĂŒckgelegte Distanz.
2. Bei jedem RĂŒcksetzen des Computers oder Auswechseln der Batterie wird die Aufnahme der
Fahrtdistanz gelöscht.
2'2îî.LORPHWHU]lKOHU
1. Mit dieser Funktion zÀhlt der Computer die Gesamtdistanz des Fahrrades, mit dem Sie fahren,
zusammen.
2. Die Daten des KilometerzĂ€hlers können durch das RĂŒcksetzen nicht gelöscht werden.
RTM: Fahrdauer
1. Die Fahrtdauer bezieht sich auf die zusammengezÀhlte Fahrdauer einer Fahrt.
2. Bei jedem RĂŒcksetzen des Computers oder Auswechseln der Batterie wird der
Fahrtzeit-Rekord gelöscht.
3. Der Computer beginnt automatisch mit der Messung der Fahrdauer, sobald er die Signale
vom Rad empfÀngt. Falls Sie wÀhrend dem Radfahren die Fahrt unterbrechen, fÀhrt der
Computer 4 Sekunden mit dem ZĂ€hlen der Fahrdauer fort, um sicherzustellen, dass wirklich
keine Signale mehr vom Rad empfangen werden.
: Schritthalter-Pfeil
1. Der Schritthalter-Pfeil zeigt den Vergleich zwischen der gegenwÀrtigen Geschwindigkeit und
der Durchschnittsgeschwindigkeit an.
2. Falls die gegenwÀrtige Geschwindigkeit höher als oder gleich ist wie die
Durchschnittsgeschwindigkeit, blinkt der aufwÀrts zeigende Pfeil ( ) in der Anzeige.
3. Wenn jedoch die gegenwÀrtige Geschwindigkeit niedriger ist als die
Durchschnittsgeschwindigkeit, blinkt der abwÀrts zeigende Pfeil ( ).
îî*HJHQZlUWLJHî+|KH
1. Die Anzeige der gegenwÀrtigen Höhe wird stets im oberen Display anegzeigt.
2. FĂŒr eine genaue Basishöhe sollte der Radfahrer die Höhe vor jeder Fahrt kalibrieren.
3. Die Messung basiert auf dem Prinzip, dass der Luftdruck bei zunehmender Höhe abnimmt.
4.
Die Höhe wird anhand des atmosphÀrischen Drucks gemessen, so dass dies wetterabhÀngig ist.
5. Die Daten ĂŒber die Höhe können von einer topographischen Landkarte oder im Internet
entnommen werden.
6. Die Höhenmessung mit dem HöhenmeĂgerĂ€tes wird werkseitig vor Lieferung ab Werk mit
dem prÀzisen Instrument vorkalibriert.
GRD: *HJHQZlUWLJHî6WHLJXQJîDXIî+|KHîîJHJHQZlUWLJHUî$EIDOOîYRQî+|KH
Mit dieser Funktion zeigt der Computer den Parameter der gegenwÀrtigen Steigung auf
Höhe/des gegenwÀrtigen Abfalls von Höhe wÀhrend dem Radfahren an.
AGR: AVG-Route bei Höhensteigung
1.
Mit dieser Funktion zeigt der Computer die durchschnittliche Höhensteigung wÀhrend der Fahrt an.
2. Bei jedem RĂŒcksetzen des Computers oder Auswechseln der Batterie wird der Rekord der
durchschnittlichen Höhensteigung gelöscht.
$/Ćî$/Ć
îî6WHLJXQJîDXIî+|KHî$EIDOOîYRQî+|KHîZlKUHQGîGHUî)DKUWî
1. Mit dieser Funktion wird die zusammengezÀhlte Fahrt auf Höhe und Abfall von der Höhe
wÀhrend der Fahrt angezeigt.
2. Wenn Sie bergauf fahren wird der Höhenanstieg mit dem Höhenmesser zusammengezÀhlt.
Wenn Sie jedoch bergab fahren wird der Abfall von der Höhe mit dem Computer ebenfalls
zusammengezÀhlt.
Der Höhenmesser zÀhlt nur Ihre Steigungen zusammen.
TMP: TEMPERATUR
In diesem Modus wird die Temperatur automatisch erkannt. Die Temperatur kann wahlweise
entweder in °C oder in °F angezeigt werden. Diese Funktion wird das VergnĂŒgen bei Ihrem
Radfahren im Freien weiter verstÀrken.
T.MA/T.MI: Maximale Temperatur / Minimale Temperatur
1. Mit dieser Funktion zeigt der Computer die maximale/minimale Temperatur wÀhrend der Fahrt an.
2. Bei jedem RĂŒcksetzen des Computers oder nach einem Auswechseln der Batterie wird die
Aufzeichnung der maximalen / minimalen Temperatur gelöscht.
CLK: Uhrzeit 12H/24H alternativ
1. Beim Einstellen der Uhrzeit kann der Benutzer im Dateneinstellmodus zwischen zwei
Zeitanzeigeformaten auswÀhlen: 12 Stunden oder 24 Stunden.
2. 12H bedeutet 12 Stunden. In diesem Format lautet das Zeitformat AM bis PM. 24H bedeutet
24 Stunden.
: EL-HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
1. Auf die R-Taste drĂŒcken, um die Leuchtdiodenfunktion aufzufinden. Die
EL-Hintergrundbeleuchtung ein-/ausschalten.
2. Nach dem Einschalten ersheint das Symbol " ", um anzuzeigen, dass die Funktion der
EL-Hintergrundbeleuchtung funktioniert.
3. DrĂŒcken Sie auf eine beliebige Taste, die dann jedes Mal 4 Sekunden aufleuchtet, wobei das
Symbol gleichzeitig blinken wird.
: Anzeige einer niedrigen Batterieladung
1. Beim Erscheinen des Symbols " " der niedrigen Batterieladung im Display muss die
Batterie durch eine neue ersetzt werden.
2. Ersetzen Sie die verbrauchte Batterie so bald wie möglich, wenn das Symbol im Display blinkt,
da sonst die neuen Daten einiger Funktionen nicht im Computer gespeichert werden können.
3. Falls die Batterie innerhalb weniger Stunden nicht ersetzt wird, kann der Computer noch
immer einige Tage funktionieren. Die Daten werden wie ĂŒblich angezeigt. Neue Daten können
jedoch erst nach dem Einsetzen einer neuen Batterie gespeichert werden.
4. Zum Sparen der Batterieenergie leuchtet die EL-Hintergrundbeleuchtung nicht auf, wenn das
Symbol der niedrigen Batterieladung blinkt.
Funktionen
PARAMETRAGE DE LâUNITE PRINCIPALE (Fig.1)
Tout effacer
1. Appuyez sur les boutons R+L et le bouton S simultanément pendant plus de 3 secondes afin
dâinitialiser lâordinateur et dâeffacer toutes les donnĂ©es.
IMPORTANT : Assurez-vous dâinitialiser lâordinateur avant quâil ne soit utilisĂ©, autrement il
entraĂźnera des erreurs.
2. Les segments LCD seront testĂ©s automatiquement aprĂšs que lâunitĂ© soit initialisĂ©e.
3. Appuyez sur le bouton pour arrĂȘter le test LCD, puis le "BIKE 1" clignotant.
1-1.Sélection du vélo
Appuyez sur le bouton R pour choisir VĂ©lo 1 ou VĂ©lo 2. Appuyez sur le bouton L pendant plus
de 2 secondes afin de passer Ă lâĂ©cran de paramĂ©trage de lâunitĂ©.
1-2.SĂ©lection de lâunitĂ©
Appuyez sur le bouton R pour choisir Km/h ou Mile/h.
1-3./1-4.Paramétrage des données de circonférence vélo 1/vélo 2
1. Il apporte 3 ensembles de valeur de circonférence de pneu par défaut pour un réglage rapide
(cmm2110, 2080, et 2260, pour VĂ©lo1 et VĂ©lo2).
2. Vous pouvez changer la valeur par vous-mĂȘmes, aussi (2155 pour VĂ©lo1, et 2055 pour VĂ©lo 2).
CIRCONFERENCE DE LA ROUE
z Mesure precise (Fig a.)
Tournez la roue jusquâĂ ce que la tige de la valve atteigne le point le plus bas le plus prĂšs
du sol, puis marquez ce premier point sur le sol. Montez sur le vélo et faites-vous pousser
jusquâĂ ce que la tige de la valve retourne Ă son point le plus bas. Marquez le second
point au sol. Mesurez la distance entre les marques. Entrez cette valeur pour paramétrer
la circonférence de la roue.
z Tableau Rapide(Fig b.): Obtenez une valeur de circonférence qui convienne à partir du
tableau
1-5.ParamĂ©trage de lâheure
12H/AM, selection de 12H/PM ou 24H. Appuyez sur le bouton R pour sélectionner 12H/AM,
12H/PM ou 24H. Appuyez sur le bouton L pour passer au prochain mode de paramétrage
1-6./1-7.Paramétrage des données ODO vélo 1/ vélo 2
1. La fonction est conçue pour rĂ©-rentrer les anciennes donnĂ©es de lâODO lorsque la pile est
remplacĂ©e. Un nouvel utilisateur nâa pas besoin de paramĂ©trer cette donnĂ©e.
2. Appuyez sur le bouton S pour quitter le mode de paramétrage des données.
BOUTON et OPERATIONS NORMALES
ECRAN DE FONTION(Fig.2)
Appuyez rapidement sur ce bouton pour entrer dans une sĂ©quence boucle dâin Ă©cran de
fonction Ă un autre.
Appuyez sur le bouton R pour avancer de mode de fonction, Appuyez sur le bouton L pour
reculer de mode de fonction.
SĂLECTION DU VĂLO 1/VĂLO 2(Fig.3)
Appuyez sur le bouton S pour entrer/quitter le mode de paramétrage de Données.
Appuyez sur le bouton R puis changer VĂ©lo 1/VĂ©lo 2.
A PROPOS DE LA CALIBRATION DâALTITUDE (Fig.4)
1. Appuyez simultanément sur les boutons L et R pendant 2 secondes pour réglage d'altitude
2. Appuyez sur le bouton R pour paramĂ©trer la valeur dâun chiffre, et appuyez sur le bouton L
pour vous dĂ©placer jusquâau chiffre suivant.
3. Attention: Calibrez lâaltitude actuelle seulement lorsquâil nây a pas de panneaux de vitesse.
4. Appuyez simultanĂ©ment sur les boutons L et R pendant 2 secondes, et la valeur dâaltitude
actuelle reviendra à zéro.
REINITIALISATION de la DATE(Fig.5)
1. Maintenez le bouton L appuyé pendant 2 secondes pour réinitialiser les données de DST,
570îî0$;îî$9*îî*5'î$*5î$/Äčî$/Ä»î
2. Lors de la réinitialisation, les températures les plus hautes et les plus basses enregistrées
seront effacĂ©es, et lâĂ©cran affichera la tempĂ©rature actuelle.
3. Les donnĂ©es suivantes sont stockĂ©es en mĂ©moire et ne peuvent pas ĂȘtre rĂ©initialisĂ©es :
Unité, Cmm1 (Circonférence 1), Cmm2, ODO 1, ODO 2
4. Réinitialisez les données respectivement pour le Vélo 1 et pour le Vélo 2.
DEMARRAGE/ARRET AUTOMATIQUE
Lâordinateur commencera automatiquement Ă compter les donnĂ©es au dĂ©marrage du vĂ©lo et
arrĂȘtera de les compter dĂšs lâarrĂȘt du vĂ©lo. Le symbole clignotant " " indique que lâordinateur
est sur statut démarrage.
TENSION AUTOMATIQUE ON/OFF(Fig.6)
1. Pour prĂ©server la pile, lâordinateur sâĂ©teindra automatiquement et affichera seulement les
donnĂ©es CLK lorsquâil nâa pas Ă©tĂ© utilisĂ© pendant environ 15 minutes. La tension sera activĂ©e
automatiquement en pédalant ou en appuyant sur le bouton.
2. Il sera automatiquement démarré dans les 30 secondes suivant sa nouvelle utilisation.
RETROECLAIRAGE EL (Fig.7)
1. Maintenez le bouton R appuyé pendant 2 secondes pour démarrer/éteindre la fonction
rétro-éclairage EL.
2. Lorsque la fonction de rétro-éclairage EL est sous statut travail, chaque pression des boutons
R ou L allumera le rétro-éclairage pendant 4 secondes.
REMPLACEMENT DE LA PILE
1. Lorsque lâindicateur de batterie faible sâaffiche Ă lâĂ©cran, remplacez la batterie avec une
nouvelle A.S.A.P.
2. Le pole positif (+) de la pile CR2032 doit faire face au couvercle de la pile.
3. Appuyez sur les boutons L, R, S pendant 3 secondes afin dâinitialiser lâunitĂ© principale.
Attention : Lorsque le symbole de batterie faible sâaffiche Ă lâĂ©cran, nous suggĂ©rons que vous
remplaciez la pile avec une neuve A.S.A.P. Autrement, le rĂ©sultat de la mesure dâaltitude
peut sâavĂ©rer incorrect, et les nouvelles donnĂ©es perdues.
7DLOOHîGHî)RXUFKHîFRUUHVSRQGDQWHîîî )RXUFKHVîGHîîîPPîjîîîPPÒîîîîîî
îjîîîîî
Òîî
Distance de DĂ©tection Sans Fil: 70cm entre le transmetteur et lâunitĂ© principale.
InterfĂ©rence: Sous 40 cm (15.8"), pas dâinterfĂ©rence par 2 vĂ©los
munis dâordinateurs de bord similaires, mĂȘme
quand ils sont pédalés cÎte-à -cÎte.
Paramétrage de la Circonférence de la Roue: 1mm - 3999mm (augmentation de 1mm)
TempĂ©rature dâUtilisation: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Température de Stockage: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Puissance de la Pile de lâUnitĂ© Principale: Pile de 3Vx 1 (CR2032), la durĂ©e de la vie de la
pile est dâenviron 2 ans. (DurĂ©e basĂ©e sur une
utilisation moyenne de 1.5 heures par jour)
Tension de la Pile du Transmetteur: Pile 3Vx 1 (CR2032).
Dimensions et Poids de lâUnitĂ© Principale: 41.78 x57.1x 41.78mm/ 30.10g
Transmetteur: 35.8 mm x 34.8mm x14mm/ 13.9g
* Les spĂ©cifications et designs peuvent ĂȘtre modifiĂ©s sans notification.
Description de la fonction bouton
ALL CLEAR: Appuyez sur L+R+S puis entrez sur lâĂ©cran de lancement
(1).Mode de paramétrage de données
Bouton S: Appuyez pour quitter le mode de paramétrage de données.
Bouton L: Appuyez pour modifier le paramétrage numérique.
Appuyez pendant 2 secondes pour passer au prochain mode de paramétrage
Bouton R: Appuyez pour augmenter la valeur de paramétrage (3 fois par seconde)
Appuyez pendant 2 secondes pour augmenter automatiquement la valeur de
paramétrage (3 fois par seconde)
(2).Mode général
Bouton R: Appuyez pour avancer de mode de fonction
Appuyez pendant 2 secondes pour allumer/éteindre le rétro-éclairage
Bouton L: Appuyez pour reculer de mode de fonction
Appuyez sur les 2 pour réinitialiser les données
Bouton L+R: Appuyez pendant 2 secondes pour entrer dans le mode dâajustement dâaltitude
Bouton S: Appuyez pour entrer dans le mode de paramétrage de données
(3).Mode dâajustement dâaltitude
Bouton L: Appuyez pour modifier le paramétrage numérique.
Bouton R: Appuyez pour augmenter le chiffre de paramétrage
Bouton L+R: appuyez pour quitter le mode dâajustement dâaltitude
Bouton L+R: Appuyez pendant 2 secondes pour réinitialiser
(4).RĂ©tro-Ă©clairage en statut
Bouton L: Appuyez pour avancer de mode de fonction et démarrer le rétro-éclairage pour 4
secondes
Bouton R: Appuyez pour reculer le mode de fonction et démarrer le rétro-éclairage pendant 4
secondes
PRECAUTIONS
1. Ne laissez pas lâunitĂ© principale exposĂ©e Ă la lumiĂšre directe du soleil lorsque vous nâutilisez
pas votre vélo.
2. Ne dĂ©sassemblez pas lâunitĂ© principale ou ses accessoires.
3. VĂ©rifiez pĂ©riodiquement la position relative et lâespace entre le capteur, lâaimant et lâunitĂ©
principale.
4. Nâutilisez pas de diluant, alcool ou benzine pour nettoyer lâunitĂ© principale ou ses
accessoires lorsquâils deviennent sales.
5. Rappelez-vous de bien prĂȘter attention Ă la route quand vous pĂ©dalez.
DEPANNAGE
PROBLEME VERIFICATION DES ARTICLES REMEDE
Pas de
visualisation
sur lâunitĂ©
principale
Vitesse non
visualisée ou
incorrectement
visualisée
Altitude non
visualisée ou
incorrectement
visualisée
Visualisation
irréguliÚre
Le LCD est noir
La visualisation
est lente
Le symbole de
faible pile
clignote
1. La pile est-elle morte?
2. Lâinstallation de la pile est-elle
incorrecte?
1. Lâordinateur est-il en mode
paramétrage?
2. La position de lâaimant et du
Capteur/Transmetteur est-elle
correcte? La distance entre les
deux composants est-elle correcte?
3. Le paramétrage de la
circonférence de la roue est-il
correct?
4. La distance de détection entre
lâunitĂ© principale et le capteur
est-elle trop longue?
5. La pile du capteur est-elle
presque épuisée?
6. Y a-tâil une forte source
dâinterfĂ©rence Ă proximitĂ©?
1. Avez-vous calibrĂ© lâaltitude avant
de pédaler?
2. Le trou de mesure de la pression
dâair au bas de lâunitĂ© principale
est-il propre?
Avez-vous exposĂ© lâunitĂ© principale
Ă la lumiĂšre directe du soleil
pendant une longue période
lorsquâelle nâĂ©tait pas utilisĂ©e?
La tempĂ©rature est-elle infĂ©rieure Ă
0°C (32°F)?
1. Remplacez la pile.
2. Assurez-vous que le pĂŽle positif de la
pile est en face du couvercle de la pile.
1. Référez-vous aux procédures de
paramétrage pour finaliser le
paramétrage.
2. RĂ©fĂ©rez-vous au manuel dâinstallation
et corrigez les positions et lâespace.
3. RĂ©fĂ©rez-vous au âParamĂ©trage et
Mesure de la CirconfĂ©rence de la Roueâ
et entrer une valeur correcte.
4. RĂ©fĂ©rez-vous au manuel dâinstallation
et ajuster la distance entre lâunitĂ©
principale et le capteur ou ajuster
lâangle du capteur.
5. Remplacer la pile avec une neuve.
6. Rester Ă distance de toute forte source
dâinterfĂ©rence.
1. RĂ©fĂ©rez-vous Ă la âVue dâEnsemble de
lâUtilisation des Boutonsâ et calibrez
lâaltitude avant chaque session de pĂ©dalage.
2. Gardez toujours le trou pour mesurer la
pression dâair propre. Ne rien fourrer
dans le trou pour Ă©viter tout dommage.
RĂ©fĂ©rez-vous au âMode de
ParamĂ©trage des DonnĂ©esâ et initialiser
Ă nouveau lâordinateur.
Placer lâunitĂ© principale Ă lâombre pour
la laisser retourner Ă un Ă©tat normal.
LâunitĂ© retournera Ă un Ă©tat normal
lorsque la température monte.
Remplacer la pile dans lâunitĂ© principale
avec une neuve.
IMPOSTAZIONI UNITAâ PRINCIPALE (Fig.1)
Cancella tutto
1. Tenere premuto i pulsanti R+L e S simultaneamente per piĂč di 3 secondi per inizializzare il
computer e cancellare tutti i dati. IMPORTANTE: Assicurarsi di inizializzare il computer prima
di utilizzarlo, altrimenti potrebbero verificarsi degli errori.
2. I segmenti LCD saranno testati automaticamente dopo l'avvio dell'unitĂ .
3. Premere un pulsante per interrompere il test LCD, âBICICLETTA 1â lampeggerĂ .
1-1.Selezione bicicletta
Premere il pulsante R per scegliere la Bicicletta 1 o la Bicicletta 2. Tenere premuto il pulsante
L per piĂč di 2 secondi per passare alla schermata dellâimpostazione unitĂ .
1-2.Selezione unitĂ
Premere il pulsante R per scegliere tra Km/h e Miglia/h.
1-3./1-4.Impostazioni dati circonferenza Bicicletta 1/ Bicicletta 2
1. Sono forniti 3 set di valori di circonferenza pneumatici predefiniti per unâimpostazione rapida
(cmm2110, 2080, e 2260, Per Bicicletta1 e Bicicletta2).
2. Eâ anche possibile modificare manualmente il valore (2155 per Bicicletta1, e 2055 per
Bicicletta2)
CIRCONFERENZA RUOTA
z Misurazione Precisa (Fig a.)
Fare girare la ruota finchĂ© la valvola sulla ruota raggiungerĂ il punto piĂč vicino al terreno, e
tracciare un segno sul terreno corrispondente a quel punto. Salire sulla bicicletta e farsi
aiutare da qualcuno che la spinga finché la valvola sulla ruota raggiungerà nuovamente il
punto piĂč vicino al terreno. Tracciare un altro segno sul terreno. Misurare la distanza tra i
due segni. Inserire questo valore per impostare la circonferenza della ruota.
z Tabella (Fig b.): Scegliere un valore di circonferenza adatto dalla tabella.
1-5.Impostazioni orologio
Selezionare 12H/AM, 12H/PM o 24H. Premere il pulsante R per selezionare 12H/AM, 12H/PM o
24H. Premere il pulsante L per passare alla prossima modalitĂ di impostazione.
1-6./1-7.Impostazione dati ODO Bicicletta 1/Bicicletta 2
1. Questa funzione Ăš progettata per reinserire i dati di ODO quando la batteria viene sostituita.
Un nuovo utente non ha bisogno di impostare questi dati.
2. Premere il pulsante S per uscire dalla modalitĂ di impostazione dati.
PULSANTI e FUNZIONAMENTO NORMALE
SCHERMATA FUNZIONI (Fig.2)
1. Premere velocemente questo pulsante per scorrere in sequenza le schermate delle funzioni
2. Premere il pulsante R per scorrere in avanti le modalitĂ funzioni, Premere il pulsante L per
scorrere allâindietro le modalitĂ funzioni
Selezione bicicletta 1/ bicicletta 2(Fig.3)
Premere il pulsante S per entrare/uscire dalla ModalitĂ di Impostazione Dati
Premere il Pulsante R per passare a Bicicletta 1/Bicicletta 2.
RIGUARDO ALLA CALIBRAZIONE ALTITUDINE (Fig.4)
1. Premere contemporaneamente i pulsanti L e R per 2 secondi, per azzerare il valore
dellâaltitudine.
2. Premere il pulsante R per impostare il valore di una cifra, e premere il pulsante L per passare
alla cifra successiva.
3. Attenzione: Calibrare lâaltitudine attuale sono quando non ci sono segnali di velocitĂ .
4. Premere entrambi i tasti L e R per 2 secondi, e il valore di altitudine corrente tornerĂ a zero.
RIPRISTINO DATI(Fig.5)
1. Tenere premuto il pulsante L per 2 secondi per azzerare i dati di DST, RTM, MAX, AVG,
*5'î$*5î$/Äčî$/Ä»
2. Quando si azzerano i dati, i valori della massima e minima temperatura saranno azzerati
anchâessi, e il display mostrerĂ la temperatura attuale.
3. I dati seguenti sono archiviati nella memoria e non possono essere azzerati: UnitĂ , Cmm1
(Circonferenza 1), Cmm2, ODO 1, ODO 2
4. Azzerare rispettivamente i dati per la Bicicletta 1 e per la Bicicletta 2.
AVVIO/INTERRUZIONE AUTOMATICI
Il computer avvierĂ automaticamente il conteggio dei dati quando la bicicletta Ăš in movimento e
interromperĂ il conteggio dei dati quando la bicicletta non Ăš piĂč in movimento. Il simbolo
lampeggiante " " indica che il computer Ăš in stato di avvio.
ALIMENTAZIONE AUTO ON/OFF(Fig.6)
1. Per risparmiare la batteria, il computer si spegnerĂ automaticamente, mostrando solo i dati
CLK quando non viene usato per piĂč di 15 minuti. Si riaccenderĂ automaticamente pedalando
con la bicicletta o premendo un pulsante.
2. si accenderĂ automaticamente in 30 secondi al prossimo utilizzo.
RETROILLUMINAZIONE(Fig.7)
1. Tenere premuto il pulsante R per 2 secondi per attivare/disattivare la funzione di
retroilluminazione.
2. Quando la funzione di retroilluminazione Ăš attiva, ogni volta che si preme il pulsante R o L, la
retroilluminazione si attiverĂ per 4 secondi.
SOSTITUZIONE BATTERIA
1. Quando lâindicatore di batteria scarica appare sul display, sostituire la batteria con una nuova
al piĂč presto possibile.
2. Il polo positivo (+) della batteria CR2032 deve essere rivolto verso il tappo della batteria.
3. Premere i pulsanti L, R, S per 3 secondi per inizializzare lâunitĂ principale. Attenzione: Quando
il simbolo di batteria scarica appare sullo schermo, si consiglia di sostituire la batteria con una
nuova al piĂč presto possibile. Altrimenti, il risultato delle misurazioni dellâaltitudine potrebbe
non essere corretto, e i nuovi dati potrebbero essere perduti.
'LPHQVLRQHî)RUFHOODî,GRQHDîîî )RUFHOOHîGDîîîPPîDîîîPPÒîîGDîîîîî
îDîîîîî
Òîî
Distanza di Rilevazione Wireless: 70cm tra il trasmettitore e l'unitĂ principale.
Interferenze: Entro 40 cm (15.8ââ), nessuna interferenza tra 2
biciclette equipaggiate con ciclo-computer simili,
quandâanche corressero una affiancata allâaltra.
Impostazioni Circonferenza Ruota: 1mm - 3999mm (unitĂ minima 1mm)
Temperatura di funzionamento: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Temperatura di conservazione: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Alimentazione della Batteria dell'UnitĂ Principale: Batteria 3V x 1 (CR2032), il tempo di
funzionamento della batteria Ăš circa 2 anni.
(Calcolo basato su un tempo di utilizzo di 1.5 ore
in media al giorno)
Alimentazione Batteria Trasmettitore: Batteria 3V x 1 (CR2032).
Dimensione e Peso dellâ UnitĂ Principale: 41.78 x57.1x 41.78mm/ 30.10g
Trasmettitore: 35.8 mm x 34.8mm x14mm/ 13.9g
*Possono essere apportate modifiche alle specifiche e al design senza preavviso.
Descrizione delle funzioni dei pulsanti
CANCELLA TUTTO: L+R+S tenere premuto per 3 secondi e quindi entrare nella schermata
riscaldamento
(1).ModalitĂ di impostazione dati
Pulsante S: Premere per uscire dalla modalitĂ di impostazione dati
Pulsante L: Premere per cambiare le cifre da impostare
Tenere premuto 2 secondi per passare alla prossima modalitĂ di impostazione
Pulsante R: Premere per aumentare le cifre da impostare.
Tenere premuto 2 secondi per aumentare le cifre da impostare automaticamente (3 volte al
secondo)
(2).ModalitĂ generale
Pulsante R: Premere per scorrere in avanti le modalitĂ funzione
Tenere premuto 2 secondi per attivare/disattivare la retroilluminazione
Pulsante L: Premere per scorrere allâindietro le modalitĂ funzione
Tenere premuto 2 secondi per lâazzeramento dei dati
Pulsanti L+R: Tenere Premuto 2 secondi per entrare nella modalitĂ di regolazione
dellâaltitudine
Pulsante S: Premere per entrare nella modalitĂ di impostazione dei dati
(3).ModalitĂ di regolazione dellâaltitudine
Pulsante L: Premere per cambiare le cifre da impostare
Pulsante R: Premere per aumentare le cifre da impostare
Pulsanti L+R: Premere per uscire dalla modalitĂ di regolazione dellâaltitudine
Pulsanti L+R: Tenere premuto 2 secondi per azzerare
(4).Status retroilluminazione attivata
Pulsanti L: Premere per scorrere in avanti le modalitĂ funzione e attivare la retroilluminazione
per 4 secondi
Pulsanti R: Premere per scorrere allâindietro le modalitĂ funzione e attivare la retroilluminazione
per 4 secondi
PRECAUZIONI
1. Non lasciare l'unitĂ principale esposta alla luce solare diretta quando non si sta pedalando.
2. Non smontare mai il l'unitĂ principale o i suoi accessori.
3. Controllare periodicamente la posizione relativa e la fessura tra il sensore e il magnete.
4. Non utilizzare diluenti, alcool o benzina per pulire l'unitĂ principale o i suoi accessori se
sporchi.
5.Ricordarsi di fare attenzione alla strada durante la guida.
RISOLUZIONE PROBLEMI
PROBLEMA ELEMENTI DA VERIFICARE SOLUZIONE
Il display
dell'unitĂ
principale non
funziona
VelocitĂ non
sono visualizzate
o la
visualizzazione
presenta errori
L'altitudine non Ăš
visualizzata o la
visualizzazione
presenta errori.
Errore nella
visualizzazione
LCD Ăš spento
La
visualizzazione Ăš
lenta
Il simbolo della
batteria scarica
lampeggia
1.
La batteria Ăš completamente
scarica?
2. La batteria non Ăš stata installata
correttamente?
1. Il computer si trova in modalitĂ
impostazioni?
2. Il magnete e il
Sensore/Trasmettitore si trovano
in posizione corretta? La fessura
tra le due parti Ăš corretta?
3. L'impostazione della
circonferenza della ruota Ăš
corretta?
4. La distanza tra l'unitĂ principale
ed il sensore Ăš troppo ampia?
5. La batteria del sensore Ăš quasi
completamente scarica?
6. E' presente una qualche fonte di
interferenze nelle vicinanze?
1. L'altitudine Ăš stata calibrata prima
di iniziare l'allenamento?
2. Il foro per la misurazione della
pressione dell'aria sul fondo Ăš
scoperto?
L'unitĂ principale Ăš stata esposta
alla luce solare diretta per molto
tempo mentre non era in uso?
La temperatura Ú inferiore a 0°C
(32°F)?
1. Sostituire la batteria.
2. Assicurarsi che il polo positivo della
batteria sia rivolto verso il tappo della
batteria.
1. Fare riferimento alle procedure di
configurazione per terminare la
configurazione.
2. Fare riferimento al manuale di
installazione e correggere la posizione
e la fessura come da istruzioni.
3. Fare riferimento a "Misurazione e
Impostazione della Circonferenza della
Ruota" e inserire un valore corretto.
4. Fare riferimento al manuale di
installazione e regolare la distanza tra
l'unitĂ principale e il sensore, oppure
regolare l'angolazione del sensore.
5. Sostituire la batteria con una nuova.
6. Allontanarsi dalla fonte di interferenze.
1. Fare riferimento alla "Panoramica delle
Funzioni dei Pulsanti" e calibrare
l'altitudine prima di ogni allenamento.
2. Non coprire mai il foro per la
misurazione della pressione dell'aria.
Non inserire mai nessun oggetto
all'interno del foro per evitare di
danneggiare lo strumento.
Fare riferimento alla "ModalitĂ di
Impostazione Dati" e inizializzare il
computer.
Posizionare il computer all'ombra e
aspettare che ritorni a condizioni di
normalitĂ .
L'unitĂ ritornerĂ a condizioni di normalitĂ
una volta che la temperatura si sarĂ
alzata nuovamente.
Sostituire la batteria dell'unitĂ principale
con una nuova.
HOOFD UNIT INSTELLING (Fig. 1)
ALLES UITWISSEN
1. Houd de R+L knop en de S knop tegelijkertijd langer dan 3 seconden ingedrukt om de
compuer op te starten en alle gegevens te wissen. BELANGRIJK: zorg ervoor dat de
computer opstart voordat het gebruikt wordt, anders zou de computer loopfouten kunnen
maken.
2. De LCD segmenten zullen automatisch getest worden nadat de eenheid wordt opgestart.
3. Druk op een knop om de LCD test te stoppen, daarna het flikkerende âFIETS 1â
1-1.Fiets selectie
Druk op de R knop om fiets 1 of fiets 2 te kiezen. Houd de L knop langer dan 2 seconden
ingedrukt om het unit instellingsscherm te veranderen.
1-2.EENHEID SELECTIE
Druk op de R knop om Km/u of Mijl/u te kiezen.
1-3./1-4.CIRCUMFERENTIE GEGEVENS INSTELLING Fiets 1/Fiets 2
1. Het voorziet 3 setten van standaard band omtrek waarden voor een snelle instelling
(cmm2110, 2080, en 2060, voor fiets 1 en fiets 2).
2. U kunt de waarde ook zelf veranderen (2155 voor fiets 1, en 2055 voor fiets 2).
WIEL CIRCUMFERENTIE
z Juiste meting (Fig a.)
Rol het wiel tot het klepsysteem op zijn laagste punt nabij de grond staat, markeer daarna
dit eerste punt op de grond. Stap op de fiets en laat een helper u duwen totdat het
klepsysteem terugkeert naar zijn laagste punt. Markeer het tweede punt op de grond.
Meet de afstand tussen de merktekens. Geef deze waarde in om de wiel omtrek te meten.
z Sneltabel (Fig b.): bekom een geschikte circumferentie waarde van de tabel.
1-5.KLOK INSTELLING
12u/AM, 12u/PM of 24u selectie. Druk op de R knop om 12u/AM, 12u/PM of 24u te
selecteren. Druk op de L knop om naar de volgende instellingsmodus te veranderen.
1-6./1-7.ODO GEGEVENS INSTELLING Fiets 1/Fiets 2
1. De functie wordt ontworpen om voormalige gegevens van ODO opnieuw in te toetsen indien
de batterij wordt vervangen. Een nieuwe gebruiker moet deze gegevens niet instellen.
2. Druk op de S knop om de gegevens instellingsmodus af te sluiten.
KNOP en NORMALE BEDIENINGEN
FUNCTIE SCHERM (Fig.2)
1. Druk snel op deze knop om in een loop rol te geraken van een functie scherm naar een ander
scherm.
2. Druk op de R knop om de functie modus voorwaarts te bewegen, druk op de L knop om de
functie modus acherwaarts te bewegen.
Fiets1/Fiets2 selectie (Fig.3)
Druk op de S knop om de gegevens instelling modus binnen te gaan/af te sluiten.
Druk op de R knop op fiets 1/fiets 2 te veranderen.
OVER HOOGTE CALIBRATIE (Fig.4)
1. Druk zowel 2 seconden op de L en R knoppen, om hoogte in te stellen.
2. Druk op de R knop om de waarde van een digit in stellen, en druk op de L knop om naar de
volgende digit te gaan.
3. Opgepast: calibreer enkel de huidige hoogte, indien er geen snelheidssignalen zijn.
4. Druk zowel 2 seconden op de L en R knoppen, en de huidige hoogtewaarde zal naar 0
terugkeren.
DATUM OPNIEUW INSTELLEN (Fig.5)
1. Druk en houd de L knop 2 seconden ingedrukt om de gegevens van DST, RTM, MAX, AVG,
*5'î$*5î$/Äčî$/Ä»îRSQLHXZîLQîWHîVWHOOHQî
2. Indien opnieuw ingesteld, dan zullen de hoogste en laagste gemeten temperature gewist
worden, en het scherm zal de huidige temperatuur tonen.
3. De volgende gegevens worden opgeslagen in het geheugen en kunnen niet opnieuw
ingesteld worden: unit, Vmm1 (omtrek 1), Cmm2, ODO 1 en ODO 2.
4. Stel de gegevens voor fiets 1 en respectievelijk de gegevens voor fiets 2 opnieuw in.
AUTOMATISCH STARTEN/STOPPEN
De computer zal automatisch beginnen met het tellen van gegevens tijdens het rijden en zal
stoppen met het tellen van gegevens indien het rijden wordt gestopt. Het flikkerende symbool
" " geeft aan dat de computer op start status staat.
STROOM AUTO AAN/UIT (Fig.6)
1. Om de batterij te sparen, zal deze computer automatisch uitschakelen en gewoon de CLK
gegevens weergeven indien het niet wordt gebruikt voor ongeveer 15 minuten. De stroom zal
automatisch worden aangeschakeld door het rijden van de fiets of door op de knop te
drukken.
2. Het zal automatisch worden aangeschakeld in 30 seconden, nadat het opnieuw wordt
gebruikt.
EL ACHTERLICHT (Fig.7)
1. Druk en houd de R knop 2 seconden ingedrukt om de EL achterlicht functie aan/uit te
schakelen.
2. Indien de EL achterlicht functie op werkstatus staat, dan zal elke druk op de R of L knop het
achterlicht 4 seconden aanschakelen.
BATTERIJ VERVANGING
1. Indien de lage batterij indicator wordt getoond op het scherm, vervang de batterij dan dadelijk
met een nieuwe.
2. De positieve (+) pool van de CR2032 batterij moet in de richting van de batterij kap staan.
3. Druk 3 seconden lang op de L, R en S knoppen om de hoofd unit op te starten. Opgepast:
indien er een laag batterij symbool op het scherm staat, dan stellen we voor dat u de batterij
dan dadelijk vervangt met een nieuwe. Anders kan de hoogte meting misschien onjuist zijn, en
de nieuwe gegevens zouden verloren kunnen geraken.
Geschikte vorkgrootte: 12 mm tot 50 mm (0,5 duim tot 2,0) duimen.
Draadloze voel afstand: 70 cm tussen de verstuurder en de hoofd eenheid.
Draad-pratende interferentie: binnen 40 cm (15,8 duim), dan zal er geen interferentie zijn
tussen 2 fietsen, die gelijkaardige fietscomputers dragen, zelfs
indien naast elkaar zouden rijden.
Wiel circumferentie instelling: 1mm - 3999mm (1mm stijgend)
Bediening temperatuur: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Opslag temperatuur: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Hoofd eenheid batterij stroom: 3V batterij x 1 (CR2032), batterij levensduur is ongeveer 2 jaar.
(Gebaseerd op een gemiddelde van 1.5 uren per dag)
Verzender batterij stroom: 3V batterij x 1 (CR 2032).
Afmetingen en gewicht hoofd unit: 41.78 x57.1x 41.78mm/ 30.10g
Verstuurder: 35.8 mm x 34.8mm x14mm/ 13.9g
*De specificities en ontwerpen kunnen veranderd worden zonder verwittiging.
Knop functie beschrijving
ALLES WISSEN: houd L+R+S 3 seconden ingedrukt en ga daarna het introductiescherm binnen.
(1).Gegevens instelling mode:
S knop: druk op afsluiten gegevens instelling mode.
L knop: druk op veranderen instelling digitaal.
Houd het 2 seconden ingedrukt om naar de volgende instellingsmodus te gaan.
R knop: druk er op om de instellingswaarde te verhogen.
Houd het 2 seconden ingedrukt om de instellingswaarde te verhogen (3 keer per
seconde).
(2).Algemene mode:
R knop: Druk er op om de functie modus voorwaarts te veranderen.
Houd het 2 seconden ingedrukt om het EL achterlicht aan/uit te schakelen.
L knop: Druk er op om de functie mode achterwaarts te veranderen.
Houd het 2 seconden ingedrukt om de gegevens opnieuw in te stellen.
L+R knop: houdt het 2 seconden ingedrukt om de hoogte aanpassings modus in te geven.
S knop: Druk er op om de gegevens instelling modus in te geven.
(3).Hoogte aanpassings modus:
L knop: Druk op veranderen instelling digitaal.
R knop: Druk er op om de instelling digitaal te verhogen.
L+R knop: Druk er op om de hoogte aanpassingsmode af te sluiten.
L+R knop: Houd het 2 seconden ingedrukt om het opnieuw op 0 in te stellen.
(4).Achterlicht op status:
L knop: Druk er op om de functie modus voorwaarts te veranderen en het achterlicht 4
seconden aan te schakelen.
R knop: Druk er op om de functie modus naar achteren te veranderen en het achterlicht 4
seconden aan te schakelen.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Laat de hoofd eenheid niet blootgesteld aan direct zonnelicht indien u niet op de fiets rijdt.
2. Haal de hoofd eenheid of haar toebehoren niet uit elkaar.
3. Controleer de relatieve positie en de scheiding van de sensor, magneet en hoofd unit van tijd
tot tijd.
4. Gebruik geen verdunner, alcohol of benzine om de hoofd eenheid of haar toebehoren schoon
te maken indien ze vuil worden.
5. Besteed aandacht aan de weg tijdens het rijden.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM CONTROLEER ITEMS OPLOSSING
Hoofd eenheid
Geen scherm
Snelheid niet
weergegeven of
verkeerd
weergegeven
Hoogte niet
weergegeven of
verkeerd
weergegeven
Onregelmatig
scherm
Scherm is traag
Laag-batterij
symbool is aan
het knipperen
Hoogte niet
weergegeven of
verkeerd
weergegeven
1. Is de batterij dood?
2. Is er een incorrecte batterij
installatie?
1. Is de computer in de instelling
mode?
2. Zijn de magneet en de
sensor/verstuurder in de correcte
positie? Is de kloof tussen beide
onderdelen correct?
3. Is de wiel circumferentie instelling
correct?
4. Is de voel afstand tussen de
hoofd eenheid en de sensor te
lang?
5. Is de batterij voor de sensor bijna
uitgeput?
6. Is er enige sterke
interferentiebron in de buurt?
1. Calibreerde u de hoogte voor de
tijd?
2. Is het gat om de luchtdruk te
meten aan de onderkant van de
hoofdeenheid schoon?
Stelde u de hoofd eenheid bloot aan
direct zonnelicht voor een langere
periode van tijd indien het niet
werd gebruikt?
Is de temperatuur onder 0°C (32°F)?
1. Verplaats de batterij.
2. Zorg ervoor dat de positieve pool van
de batterij naar de batterijkap is gericht.
1. Verwijs naar de instelling procedures
om de instelling te voltooien.
2. Verwijs naar the installatie handleiding
en corrigeer de positions en de kloof.
3. Verwijs naar "Wiel circumferentie
meting en instelling" en geef een
correcte waarde in.
4. Verwijs naar de installatie handleiding
en pas de afstand aan tussen de hoofd
eenheid en de sensor of pas de hoek
van de sensor aan.
5. Vervang the batterij met een nieuwe.
6. Blijf uit de buurt van de sterke
interferentie bron.
1. Verwijs naar âOverzicht van knop
bedieningâ en calibreer de hoogte voor
iedere rit.
2. Houd het gat om de luchtdruk te meten
steeds schoon. Steek niets in het gat
om zodoende schade te voorkomen.
Verwijs naar âGegevens instelling modeâ
en initialiseer de computer opnieuw.
Zet de hoofd eenheid in de schaduw om
het terug te laten keren naar zijn
normale staat
Eenheid zal terugkeren naar de normale
staat indien de temperatuur omhoog
gaat.
Vervang de batterij in de hoofd eenheid
met een nieuwe.
SPD: Vitesse Actuelle
1. La vitesse actuelle est toujours visualisĂ©e au milieu de lâĂ©cran durant le pĂ©dalage.
2. Les données de vitesse sont mises à jour par seconde.
3. Lorsque vous ne pédalez pas pendant plus de 4 secondes, les données de vitesse seront
réinitialisées.
AVG: Vitesse Moyenne
1. Avec cette fonction, lâordinateur affichera votre vitesse moyenne pendant le pĂ©dalage.
2. Chaque fois que vous rĂ©initialisez lâordinateur ou changez la pile, lâenregistrement de la
vitesse moyenne sera effacé.
3. Il affichera "0.0" si la durée de pédalage est inférieure à 6 secondes.
4. Elle est mise à jour chaque seconde à condition que la durée de pédalage soit supérieure à 6
secondes.
5. Lâordinateur rĂ©initialisera automatiquement les donnĂ©es suivantes une fois que la durĂ©e de
pédalage dépasse 100 heures ou que la distance est supérieure à 1000KM (ou miles): durée
de pédalage, distance du parcours, vitesse moyenne.
Max: Vitesse Max.
1. Avec cette fonction, lâordinateur enregistrera la vitesse maximale que vous atteignez pendant
le pédalage.
2. Chaque fois que vous rĂ©initialisez lâordinateur ou changez la pile, lâenregistrement de la
vitesse max. sera effacé.
DST: Distance du PĂ©riple
1. La distance du parcours se réfÚre à la distance accumulée pendant un parcours.
2. Chaque fois que vous rĂ©initialisez lâordinateur ou changez la pile, lâenregistrement de la
distance sera effacé.
ODO: OdomĂštre
1. Avec cette fonction, lâordinateur accumule la distance totale parcourue par le vĂ©lo que vous
pédalez.
2. Les donnĂ©es de lâodomĂštre ne peuvent pas ĂȘtre effacĂ©es par lâopĂ©ration de rĂ©initialisation.
RTM: Durée de Pédalage
1. La durée de pédalage se réfÚre à la durée de pédalage accumulée pendant un parcours.
2. Chaque fois que vous rĂ©initialisez lâordinateur ou changez la pile, lâenregistrement de la
durée de pédalage sera effacé.
3. Lâordinateur commence automatiquement Ă mesurer la durĂ©e de pĂ©dalage Ă rĂ©ception des
signaux de la roue. Si vous pĂ©dalez votre VĂ©lo, chaque fois que vous arrĂȘtez, lâordinateur
continue à compter la durée de pédalage pendant 4 secondes supplémentaires pour
sâassurer quâil nây ait plus de signaux de roue.
: FlĂšche de Rythme
1. La flĂšche de rythme montre la comparaison entre la vitesse actuelle et la vitesse moyenne.
2. Si la vitesse actuelle est supérieure ou égale à la vitesse moyenne, la flÚche vers le haut ( )
clignotera Ă lâĂ©cran.
3. Au contraire, si la vitesse actuelle est inférieure à la vitesse moyenne,la flÚche vers le bas (
) clignotera.
: Altitude Actuelle
1. Lâaltitude actuelle est toujours visualisĂ©e sur lâĂ©cran supĂ©rieur.
2. Afin dâobtenir une altitude de base prĂ©cise, le cycliste doit toujours calibrer lâaltitude avant
chaque pédalage.
3. La mesure est basée sur le principe selon lequel la pression atmosphérique diminue lorsque
lâaltitude augmente.
4. Lâaltitude se mesure par le biais de la pression atmosphĂ©rique, elle dĂ©pend donc du temps.
5. Vous pouvez obtenir les donnĂ©es dâaltitude Ă partir dâune carte topographique ou dâInternet.
6. Lâaltitude de lâaltimĂštre est prĂ©-calibrĂ©e par un instrument prĂ©cis Ă lâusine avant lâexpĂ©dition.
GRD: Ascension/descente dâaltitude actuelle
GrĂące Ă cette fonction, lâordinateur visualisera
lâascension/descente dâaltitude actuelle pendant le pĂ©dalage.
AGR: Ascension dâaltitude AVG de lâitinĂ©raire
1. GrĂące Ă cette fonction, lâordinateur visualisera lâascension dâaltitude moyenne pendant le
pédalage.
2. Chaque fois que vous rĂ©initialisez lâordinateur ou changez la pile, lâenregistrement dâaltitude
moyenne sera effacé.
$/Ćî$/Ć
îî*DLQîG·DOWLWXGHîGHîO·LWLQpUDLUHîî3HUWHîG·DOWLWXGHîGHîO·LWLQpUDLUH
1. GrĂące Ă cette fonction, il visualisera
Les gains et pertes dâaltitude moyens pendant le pĂ©dalage.
2. Lorsque vous pĂ©dalez sur des sentiers montants, lâaltimĂštre accumulera les gains dâaltitude.
Cependant, lorsque vous pĂ©dalez sur des sentiers descendants, lâordinateur accumulera une
perte dâaltitude.
LâaltimĂštre accumule toujours seulement vos gains dâaltitude.
TMP: Température
La température sera automatiquement détectée sous ce mode. Vous pouvez choisir de
visualiser la température soit en °C ou °F. Cette fonction vous apporte la joie de pédaler en
extérieur.
T.MA/T.MI: Température maximum/ Température minimum
1. GrĂące Ă cette fonction, lâordinateur visualisera votre tempĂ©rature Maximum/tempĂ©rature
Minimum durant le pédalage.
2. Chaque fois que vous rĂ©initialisez lâordinateur ou changez la pile, lâenregistrement de la
température Maximum/température Minimum sera effacé.
CLK: Horloge Alternative 12H/24H
1. Quand lâutilisateur paramĂštre la durĂ©e dâhorloge sous le Mode ParamĂ©trage de DonnĂ©es, il y
a deux formats en option- 12H et 24H.
2. 12H signifie 12 heures. Sous ce format, AM ou PM. 24H signifie 24 heures.
: RETRO-ECLAIRAGE EL
1. Appuyez sur le bouton R pour trouver la fonction LumiÚre, allumez/éteignez le rétro-éclairage
EL.
2. AprĂšs lâavoir dĂ©marrĂ©, le symbole " " sâaffichera pour indiquer que la fonction de
rétro-éclairage EL se trouve sur le statut de travail.
3. Appuyez sur nâimporte quel bouton pour Ă©clairer pendant 4 secondes chaque fois, et le
symbole clignotera simultanément
: Indicateur de Batterie Faible
1. Lorsque le symbole " " de batterie faible apparaĂźt Ă lâĂ©cran, il est temps dâavoir une
nouvelle batterie.
2. Remplacez la pile avec une neuve A.S.A.P. quand le symbole clignote Ă lâĂ©cran. Autrement,
les nouvelles donnĂ©es de certaines fonctions seront stockĂ©es dans lâordinateur.
3. Si vous ne changez pas la pile dans les quelques heures, lâordinateur peut encore
fonctionner pour quelques jours. Les donnĂ©es seront affichĂ©es comme dâhabitude, mais les
nouvelles données ne seront pas stockées avant que la pile ne soit changée.
4. Pour Ă©conomiser lâĂ©nergie de la pile, il nây a pas de rĂ©tro-Ă©clairage EL lorsque le symbole de
pile faible clignote.
Français
Fonctions
VEL: VelocitĂ attuale
1. La velocitĂ attuale Ăš sempre visualizzata al centro del display durante l'allenamento.
2. I dati sulla velocitĂ sono aggiornati ogni secondo.
3. Quando la bicicletta non Ăš in movimento per piĂč di 4 secondi, i dati della velocitĂ saranno
ripristinati al valore zero.
MEDIA: VelocitĂ Media
1. Con questa funzione, il computer mostrerĂ la velocitĂ media durante l'allenamento.
2. Ogni volta che il computer viene riavviato o viene cambiata la batteria, il valore della velocitĂ
media verrĂ azzerato.
3. VerrĂ visualizzato il valore "0.0" se il tempo di movimento Ăš inferiore a 6 secondi.
4. E' aggiornato ogni secondo a condizione che il tempo di movimento sia superiore a 6 secondi.
5. Il computer ripristinerĂ automaticamente i seguenti dati al valore zero una volta che il tempo di
allenamento supera le 100 ore o la distanza supera i 1000KM (o miglia): tempo di
allenamento, distanza tragitto, velocitĂ media.
Max: VelocitĂ Max.
1. Con questa funzione, il computer registrerĂ la velocitĂ massima che viene raggiunta durante
l'allenamento.
2. Ogni volta che il computer viene ripristinato o viene sostituita la batteria, il valore della velocitĂ
massima verrĂ azzerato.
DIST: Distanza Tragitto
1. La distanza tragitto si riferisce alla distanza accumulata durante il tragitto.
2. Ogni volta che il computer viene riavviato o viene cambiata la batteria, il valore della distanza
verrĂ azzerato.
ODO: Odometro
1. Con questa funzione, il computer somma la distanza totale della bicicletta che si sta guidando.
2. I dati dell'odometro non possono essere azzerati tramite l'operazione di ripristino.
RTM: Riding Time
1. Il tempo di allenamento si riferisce al tempo di allenamento accumulato durante il tragitto.
2. Ogni volta che il computer viene riavviato o viene cambiata la batteria, il valore tempo di
allenamento (RTM) verrĂ azzerato.
3. Il computer inizia a misurare automaticamente il tempo di allenamento non appena riceve il
segnale dalla ruota. Se si sta pedalando con la Bicicletta, ogni volta che ci si ferma, il
computer continuerĂ a calcolare il tempo di movimento per 4 ulteriori secondi in modo da
assicurarsi che nessun segnale venga piĂč ricevuto dalla ruota.
: Freccia Indicatrice
1. La freccia indicatrice mostra il paragone tra la velocitĂ corrente e la velocitĂ media.
2. Se la velocitĂ attuale Ăš pari o superiore alla velocitĂ media, la freccia in su ( ) lampeggerĂ
sul display.
3. Al contrario, se la velocitĂ attuale Ăš inferiore alla velocitĂ media, la freccia in giĂč ( )
lampeggerĂ .
: Altitudine attuale
1. L'altitudine attuale Ăš sempre visualizzata nella parte alta del display.
2. Per ottenere dati accurati riguardo l'altitudine, il ciclista deve calibrare l'altitudine prima di ogni
escursione.
3. La misurazione Ăš basata sul principio in base al quale la pressione atmosferica diminuisce con
l'aumentare dell'elevazione.
4. L'altitudine Ăš misurata attraverso i dati relativi alla pressione atmosferica, quindi dipende dalle
condizioni meteorologiche.
5. E' possibile ottenere le informazioni sull'altitudine da una mappa topografica o da Internet.
6. L'altitudine dell'altimetro Ăš stata pre-calibrata per mezzo di strumenti di precisione in fabbrica
prima della spedizione.
GRD: Salita/discesa altitudine attuale
Con questa funzione, il computer mostrerĂ la salita o la discesa altitudine attuale durante
l'allenamento.
AGR: Salita altitudine media tragitto
1. Con questa funzione, il computer mostrerĂ la salita altitudine media durante lâesercizio.
2. Ogni volta che il computer viene riavviato o viene cambiata la batteria, il valore della salita
altitudine media verrĂ azzerato.
$/Ćî$/Ć
îî
Guadagno altitudine tragitto/Perdita altitudine tragitto
1. Con questa funzione, si mostrano il guadagno e la perdita di altitudine accumulati durante il
tragitto.
2. Quando si percorrono strade in salita, l'altimetro accumulerĂ il guadagno altitudine.
Similmente, quando si percorrono strade in discesa, il computer accumulerĂ la perdita
altitudine.
L'altimetro accumula solamente il guadagno altitudine.
TMP: Temperatura
La temperatura sarĂ rilevata automaticamente in questa modalitĂ . E' possibile scegliere di
visualizzare la temperatura in °C oppure °F. Questa funzione vi farà apprezzare la gioia di
pedalare all'aperto.
T.MA/T.MI: Temperatura massima/Temperatura minima
1. Con questa funzione, il computer mostrerĂ la Temperatura massima/Temperatura minima
durante l'esercizio.
2. Il valore della Temperatura massima/Temperatura minima si azzererĂ ogni volta che si
effettua il ripristino del computer o il cambio della batteria.
CLK: Orario Orologio Scelta tra 12H/24H
1. Quando l'utente imposta l'ora nella ModalitĂ di Impostazione Dati, ci sono due formati tra cui Ăš
possibile scegliere- 12H e 24H.
2. 12H indica 12 ore, AM o PM. 24H indica 24 ore.
: Retroilluminazione
1. Premere il pulsante R per selezionare l'icona di funzione Luce e attivare/disattivare la
retroilluminazione (on/off).
2. Dopo avere attivato la retroilluminazione, Il simbolo â â apparirĂ per indicare che la funzione
Retroilluminazione Ăš operativa.
3. Premere qualsiasi tasto per retroilluminare lo schermo per 4 secondi ogni volta, e il simbolo
lampeggerĂ per la stessa durata di tempo.
: Indicatore Batteria Scarica
1. Quando il simbolo " " di batteria scarica appare sul display, Ăš il momento di sostituire la
batteria.
2. Sostituire la batteria con una nuova al piĂč presto possibile quando il simbolo lampeggia sul
display. Altrimenti, i nuovi dati di alcune funzioni potrebbero non venire archiviati nel
computer.
3. Anche se la sostituzione della batteria non viene effettuata entro qualche ora, il computer
potrebbe continuare ad operare per alcuni giorni. I dati saranno visualizzati come al solito, ma
i nuovi dati non saranno archiviati prima della sostituzione della batteria.
4. Per risparmiare il consumo della batteria, la Retroilluminazione non Ăš attiva quando il simbolo
di batteria scarica lampeggia.
Funzioni
Italiano
SPD: Huidige Snelheid
1. De huidige snelheid wordt altijd getoond op het middenste scherm tijdens het rijden.
2. De snelheid gegevens worden per seconde geupdated.
3. indien u niet op de fiets rijdt voor 4 seconden, dan zullen de snelheid gegevens opnieuw
worden ingesteld op nul.
AVG: gemiddelde snelheid
1. Met deze functie zal de computer uw gemiddelde snelheid weergeven tijdens het rijden.
2. Wanneer u dan ook opnieuw de computer instelt of de batterij verandert, dan de opname van
de gemiddelde snelheid gewist worden.
3. Het zal weergeven "0.0" indien de rijdtijd onder 6 seconden is.
4. Het wordt elke seconde geupdated op voorwaarde dat u meer dan 6 seconden rijdt.
5. De computer zal de volgende gegevens automatisch opnieuw op nul instellen, eenmaal de
rijtijd meer dan 100 uren is of de afstand meer dan 1000KM (of mijlen) is: rijtijd, trip afstand,
gemiddelde snelheid.
Max: Max. snelheid
1. Met deze functie, zal de computer de maximum snelheid, die u bereikt tijdens het rijden,
opnemen.
2. Indien u de computer opnieuw instelt of de batterij verandert, dan zal de opname van de max.
snelheid ook gewist worden.
DST: uitstap afstand
1. Trip afstand verwijst naar de de geaccumuleerde afstand tijdens een trip.
2. Indien u de computer opnieuw instelt of de batterij verandert, dan zal de opname van de trip
afstand ook gewist worden.
ODO: odometer
1. Met deze functie, accumuleert de computer de totale afstand van de fiets, die u rijdt.
2. De odometer gegevens kunen niet worden gewist door de bediening opnieuw in te stellen.
RTM: rijdtijd
1. Rijtijd verwijst naar de geaccumuleerde rijtijd van een trip
2. Indien u de computer opnieuw instelt of de batterij verandert, dan zal de opname voor de rijtijd
ook gewist worden.
3. De computer begint met het opnemen van de rijtijd zodra het wielsignalen begint te
ontvangen. Indien u uw fiets rijdt, en wanneer u dan stopt, dan zal de computer de rijtijd nog 4
seconden meten om er zeker van te zijn dat er geen wielsignalen meer zijn.
: Tempo pijl
1. De tempo pijl toont de vergelijking tussen de huidige snelheid en gemiddelde snelheid.
2. Indien de huidige snelheid boven of gelijk aan de gemiddelde snelheid is; de naar boven pijl (
) zal flikkeren op het scherm.
3. Daarentegen, indien de huidige snelheid onder de gemiddelde snelheid is, dan zal de naar
beneden pijl ( ) flikkeren.
: Huidige hoogte
1. De huidige hoogte wordt steeds weergegeven op het bovenste scherm.
2. Om een accurate basis hoogte te krijgen, zouder de fietser steeds de hoogte moeten
calibreren voor elke rit.
3. De meting wordt gebaseerd op het principe dat atmosferische druk vermindert indien de
stijging toeneemt.
4. De hoogte wordt gemeten door de atmosferische druk, dus is het afhankelijk van het weer.
5. U kunt de hoogte gegevens bekomen van een topografische kaart of van een internetkaart.
6. De hoogte van de hoogtemeter is pre-gecalibreerd voor de precisie instrumenten in de fabriek
voor de verscheping.
GRD: Huidige hoogte stijging/daling
Met deze functie zal de computer zal de huidige hoogte stijging/daling tijdens het rijden,
weergeven.
AGR: Trip AVG hoogte stijging.
1. Met deze functie zal de computer de gemiddelde hoogte stijging weergeven tijdens het rijden.
2. Wanneer u de computer opnieuw instelt of de batterij verandert, dan zal de opname voor de
gemiddelde hoogte daling gewist worden.
$/Ćî$/Ć
îî7ULSîKRRJWHîZLQVWî7ULSîKRRJWHîYHUOLHVî
1. Met deze functie geeft het de gewonnen hoogte winsten en verliezen weer tijdens het rijden.
2. Indien u over bergopwaartse paden rijdt, dan zal de hoogtemeter de hoogtewinsten
opstapelen. Maar indien u over bergneerwaartse paden rijdt, dan zal de computer de
hoogteverliezen opstapelen.
De hoogtemeter zal altijd enkel uw hoogtewinsten opstapelen.
TMP: TEMPERATUUR
Temperatuur zou automatisch worden waargenomen, zowel in °C of °F om de temperatuur weer
te geven. Deze functie zou u het plezier bezorgen om buitenshuis te rijden.
T.MA/T.MI: Maximum temperatuur/minimum temperatuur
1. Met deze functie, de computer zal weergeven de maximum temperatuur/minimum
temperatuur tijdens het rijden.
2. Indien u ooit opnieuw de computer instelt of de batterij verandert, dan zal de maximum
temperatuur/minimum temperatuur opname gewist worden.
CLK: Klok tijd 12U/24U alternatief
1. Indien de gebruiker de klok tijd instelt in gegevens instelling mode, dan zijn er twee optionele
formaten â 12U en 24U.
2. 12U betekent 12 uren. In dit formaat, van AM of PM. 24H betekent 24 hours.
:EL ACHTERLICHT
1. Druk op R knop om de licht functie te vinden, schakel het EL achter-licht aan/uit.
2. Nadat u het aanschakelt, het symbool " " zal tevoorschijn komen om aan te geven dat het
EL-licht functie aan het werken is.
3. Druk op eender welke knop om het 4 seconden lang te laten oplichten.
: LAGE BATTERIJ INDICATOR
1. Indien het symbool " " met lage batterij te voorschijn komt op het scherm, dan moet u een
nieuwe batterij halen.
2. Vervang zo snel mogelijk de batterij met een nieuwe, indien het symbool op het scherm
flikkert. Anders zullen de nieuwe gegevens van sommige functie niet worden opgeslagen in
de computer.
3. Indien u de batterij niet verandert binnen enkele uren, dan kan de computer misschien maar
werken voor enkele dagen. De gegevens zullen zoals gewoonlijk worden weergegeven, maar
de nieuwe gegevens zullen niet worden opgeslagen vooraleer de batterij wordt veranderd.
4. Om batterij stroom te besparen, is er geen EL achterlicht, indien het lage batterij symbool aan
het flikkeren is.
Functies
Dutch
è±èȘ
ăăżăłăźæ©èœăźèȘŹæ
ăăčăŠăŻăȘăą:L+R+Să3ç§éäżæăăŠăŠă©ăŒă
ăąăăèĄšç€șăć
„ć
(1). ăăŒăżèšćźăąăŒă:
S ăăżăł: æŒăăšăăăŒăżèšćźăąăŒăăè§Łé€
L ăăżăł: æŒăăšăăăžăżă«èšćźăć€æŽ 2ç§
éäżæăăăšæŹĄăźèšćźăąăŒăă«ć€æŽ
R ăăżăł: æŒăăšăèšćźć€ăćąć 2ç§éäżæ
ăăăšèšćźć€ăèȘćă§ćąć (1ç§
éă«3ć)
(2). äžèŹçăȘăąăŒă:
R ăăżăł: æŒăăšăæ©èœăąăŒăăćăžć€æŽ 2ç§
éäżæăăăšELăăăŻă©ă€ăăăȘ
ăł/ăȘă
L ăăżăł: æŒăăšăæ©èœăąăŒăăćŸăăžć€æŽ 2
ç§éäżæăăăšăăŒăżăăȘă»ăă
L+R ăăżăł: 2ç§éäżæăăŠé«ćșŠèȘżæŽăą
ăŒăăć
„ć
S ăăżăł: æŒăăšăăăŒăżèšćźăąăŒăăć
„ć
(3). é«ćșŠèȘżæŽăąăŒă:
L ăăżăł: æŒăăŠăăăžăżă«èšćźăć€æŽ
R ăăżăł: æŒăăŠăăăžăżă«èšćźăćąć
L+R ăăżăł: æŒăăŠăé«ćșŠèȘżæŽăąăŒăăè§Łé€
L+R ăăżăł: 2ç§éäżæăăŠăŒăă«ăȘă»ăă
(4). ăăăŻă©ă€ăăźăčăăŒăżăč:
L ăăżăł: æŒăăŠæ©èœć€æŽăąăŒăăćă«éČ
ăăŠć€æŽăăăăăŻă©ă€ăă4
ç§éçčçŻ
R ăăżăł: æŒăăŠæ©èœć€æŽăąăŒăăćŸăă«
éČăăŠć€æŽăăăăăŻă©ă€ăă
4ç§éçčçŻ
æŹäœèšćź (ćł1)
ăăčăŠăŻăȘăą
1. R+LăăżăłăæŒăăăŠSăăżăłă3ç§é仄äžćæă«æŒăăăłăłăă„ăŒăżăè”·ćăăŠăăčăŠăź
ăăŒăżăăŻăȘăąăăă
éèŠ:ăłăłăă„ăŒăżăŻäœżçšćă«ćż
ăè”·ćăăŠăăăăšăăăă§ăȘăć Žćăăłăłăă„ăŒăżăăšă©
ăŒăźç¶æ
ă«ăȘăćŻèœæ§ăăăăŸăă
2. ćäœăéć§ćŸăLCDă»ă°ăĄăłăăèȘćçă«ăăčăăăăŸăă
3. LCDăăčăăæąăăă«ăŻăăżăłæŒăăŠăă ăăăăăăšăăăă€ăŻ1ăăçčæ»
ăăŸăă
1-1. ăă€ăŻéžæ
RăăżăłăæŒăăŠăă€ăŻ1ăŸăăŻăă€ăŻ2ăéžæă2ç§ä»„äžLăăżăłăæŒăäžăăŠćäœèšćźăč
ăŻăȘăŒ ăł ă« ć€ æŽ ă
1-2. ćäœéžæ
RăăżăłăæŒăăŠKm/hăŸăăŻMile/hăéžæă
1-3./1-4. ăă€ăŻ1/ăă€ăŻ2ăźèšćźçšăźććšăăŒăż
1. ăăăŻăŻăŁăăŻèšćźçšă«3ă€ăźă»ăăăźăăă©ă«ăăźććšć€ăæăŁăŠăăŸă (ăă€ăŻ1ăšăă€
ăŻ2çšă«cmm2110ă2080ăăăăł2260)ă
2. ăăźć€ăŻèȘćèȘèș«ă§ăć€æŽă§ăăŸă (ăă€ăŻ1çšă«2155ăăă€ăŻ2çšă«2055)ă
è»èŒȘććš
âą æŁçąșăȘæžŹćź (ćła.)
ăă«ăăčăă ăć°éąèżăăźæäœăă€ăłăă«æ„ăăŸă§è»èŒȘăćè»ąăăæŹĄă«ăć°éąă«ăăźæćăź
ăă€ăłăăăăŒăŻăèȘè»ąè»ă«äčăăăă«ăăčăă ăăăźæäœăźăă€ăłăă«æ»ăăŸă§ć©æă«èȘ
ćăæŒăăŠăăăăć°éąă«çŹŹ2ăźăă€ăłăăăăŒăŻăăăăăăźăăŒăŻéăźè·éąăæžŹćźăè»èŒȘ
ććšăă»ăăăăăăă«ăăźć€ăć
„ćă
âą æ©èŠèĄš (ćłb.):áȘ©ăąâŸČà żàĄœășàž©àĄà·àżàłàąáàĄżàĄàĄà
1-5. æèšă»ăă
12H/AMă12H/PMăăăăăŻ24Hăéžæă
RăăżăłăæŒăăŠ12H/AMă12H/PMăăăăăŻ24HăéžæăLăăżăłăæŒăăŠæŹĄăźèšćźăąăŒ
ăă«ć€æŽ
1-6./1-7. ăă€ăŻ1/ăă€ăŻ2ăźODOăăŒăżèšćź
1. ăăźæ©èœăŻăăăăăȘăŒăäș€æăăăć Žćă«ăODOăźä»„ćăźăăŒăżăććșŠć
„ćăăăăă«
èšèšăăăŠăăŸăăæ°èŠăźăŠăŒă¶ăŻăăźăăŒăżăèšćźăăćż
èŠăŻăăăŸăăă
2. ăăŒăżèšćźăąăŒăăæąăăă«ăŻSăăżăłăæŒăăăšă
ăăżăłăšéćžžćäœ
æ©èœăčăŻăȘăŒăł (ćł2)
1. 1ă€ăźæ©èœăčăŻăȘăŒăłăăć„ăźăčăŻăȘăŒăłăžă«ăŒăç¶ă«éŁç¶ăăŠç§»ćăăăă«ăŻăçŽ æ©ăă
ăźăăżăłăæŒăăăšă
2. æ©èœć€æŽăąăŒăăćă«éČăăă«ăŻRăăżăłăæŒăăćŸăă«éČăăă«ăŻLăăżăłăæŒăăŸăă
ăă€ăŻ1/ăă€ăŻ2éžæ (ćł3)
ăăŒăżèšćźăąăŒăăéć§/ç”äșăăă«ăŻSăăżăłăæŒăăăšă
ăă€ăŻ1/ăă€ăŻ2ăć€æŽăăă«ăŻRăăżăłăæŒăăăšă
é«ćșŠæžŹćźă«éąă㊠(ćł4)
1. é«ćșŠèšćźăăăă«ăŻăLăšRăăżăłăźäžĄæčă2ç§éæŒăăŸăă
2. æ°ćăźć€ă1ă€èšćźăăă«ăŻRăăżăłăæŒăăæŹĄăźæ°ćă«ç§»ăă«ăŻLăăżăłăæŒăăŸăă
3. æłšæ:éćșŠăźäżĄć·ăăȘăć Žćă«ăźăżăçŸćšăźé«ćșŠăæžŹćźăăăăšă
4. LăăăłRăăżăłăźäžĄæčă2ç§éæŒăăšăçŸćšăźé«ćșŠć€ăăŒăă«æ»ăăŸăă
ăăŒăżăȘă»ăă (ćł5)
1. DSTăRTMăMAXăAVGăGRDăAGRăALBăIR?ăźăăŒăżăăȘă»ăăăăă«ăŻîç§éRăăżăł
ă æŒăç¶ ăăăăšă
2. ăȘă»ăăăăăăšăèšéČăăăæé«æž©ćșŠăšæäœæž©ćșŠăăŻăȘăąăăăăăŁăčăăŹă€ăçŸćšăźæž©
ćșŠăç€șăăŸăă
3. æŹĄăźăăŒăżăăĄăąăȘă«äżćăăăȘă»ăăă§ăăŸăă: ćäœăCmm1 (ććš1)ăCmm2ăODO 1
ăODO 2
4. ăă€ăŻ1çšăăŒăżăăăłăă€ăŻ2çšăăŒăżăăăăăăȘă»ăăăăăăšă
èȘćéć§/ćæą
ăłăłăă„ăŒăżăäčè»ăšćæă«èȘćçă«ăăŒăżăèšçźăć§ăăäčè»ăćæąăăăšăăŒăżăźèš
çźăæąăăŸăă
çčæ»
ăăăăăźă·ăłăă«ăŻăăłăłăă„ăŒăżăéć§ăčăăŒăżăčă«ăăăăšăç€șăăŠăăŸăă
é»æșèȘćăȘăł/ăȘă (ćł6)
1. ăăăăȘăŒăé·æăĄăăăăăă«ăăăźăłăłăă„ăŒăżăŻèȘćçă«ăčă€ăăăćăăçŽ15ćé
äœżçšăăăŠăăȘăć Žćă«ăŻCLKăăŒăżă ăăèĄšç€șăăŸăăé»æșăŻăăă€ăŻă«äčăăăăăă
ăŻăăżăłăæŒăăăšă«ăăèȘćçă«ć
„ăăŸăă
2. ăăăŻćăłäœżçšćŸă30ç§éă§èȘćçă«é»æșăć
„ăăŸăă
ELăăăŻă©ă€ă (ćł7)
1. ELăăăŻă©ă€ăæ©èœăźăčă€ăăăźăȘăł/ăȘăă«ăŻ2ç§éăRăăżăłăæŒăç¶ăăăăšă
2. ELăăăŻă©ă€ăæ©èœăäœćăčăăŒăżăčă«ăăć ŽćăăăżăłRăLăźă©ăĄăăăæŒăăš4ç§éă
ăăŻă©ă€ăăçčçŻăăŸăă
ăăăăȘăŒ äș€ æ
1. ăăăăȘăŒæźéäœăźă€ăłăžă±ăŒăżăŒăăăŁăčăăŹă€ă«èĄšç€șăăăć ŽćăăăăăȘăŒăæ°ă
ăăăźă«ă§ăăă ăæ©ăćăæżăăŠăă ăăă
2. CR2032é»æ± ăźăă©ăč (+) æ„”ăăăăăȘăŒăăŁăăă«éąăăŠăăȘăăă°ăȘăăŸăăă
3. æŹäœăè”·ćăăă«ăŻ3ç§éăLăRăăăăłSăăżăłăæŒăăăšă
æłšæ: ăčăŻăȘăŒăłäžă«äœăźăăăăȘăŒă·ăłăă«ăăăć Žćăćœç€ŸăŻăăăăȘăŒăæ°ăăăăź
ă«ă§ăăă ăæ©ăćăæżăăăăăć„šăăăŠăăŸăăćăæżăăȘăć Žćăé«ćșŠæžŹćźç”æăæŁ
ăăăȘăć ŽćăăăŁăăăæ°ăăăăŒăżă怱ăăăăăăăăšăăăăŸăă
é©ćăȘăă©ăŒăŻă”ă€ăș:
12 mmăă50 mmn(0.5" ăă2.0"n)
çĄç·è·éąă»ăłă”ăŒ:
çș俥æ©ăšæŹäœăźéă§70cmă
æ··äżĄă«ăăćčČæž:
40 cm (15.8") 仄ć
ăźć Žćăăăšă䞊ăă§è”°ăŁăŠăăć Žć
ă§ăăćæ§ăźă”ă€ăŻă«ăłăłăă„ăŒăżăç©ăă§ăă2ć°ăźèȘ
è»ąè»éă«ćčČæžăŻăăăŸăăă
è»èŒȘććšèšćź:
1 mmâŒ3999 mm (1 mmăăšă«ćąć )
äœćæž©ćșŠ:
0ïŸCâŒ50ïŸC (32ïŸFâŒ122ïŸF)
äżçźĄæž©ćșŠ:
- 10ïŸCâŒ60ïŸC (14ïŸFâŒ140ïŸF)
æŹäœăăăăȘăŒé»æș:
3VăăăăȘăŒ x 1 (CR2032)ăăăăăȘăŒäœć毿ćœăŻ çŽ2ćčŽ
ă§ăă(1æ„ćœăăćčłć1.5æéäœżçšăăăšä»źćźăăŠ)
çș俥æ©ăăăăȘăŒé»æș:
3VăăăăȘăŒ x 1 (CR2032)ă
毞æłăšéé
æŹäœ: 41.78 x 57.1 x 41.78 mm/ 30.10 g
çș俥æ©: 35.8 mm x 34.8 mm x 14 mm/13.9 g
* ä»æ§æžăšèšèšăŻäșćăȘăć€æŽăăăăăšăăăăŸăă
SPD: çŸćšéćșŠ
1. çŸćšăźéćșŠăŻăäčè»äžă«äžć€źăźăăŁăčăăŹă€ăžćžžă«èĄšç€șăăăŸăă
2. éćșŠăăŒăżăŻæŻç§æŽæ°ăăăŸăă
3. 4ç§ä»„äžăă€ăŻă«äčăŁăŠăăȘăć ŽćăéćșŠăăŒăżăŻ0ă«ăȘă»ăăăăăŸăă
AVG: ćčłćéćșŠ
1. ăăźæ©èœă«ăăăăłăłăă„ăŒăżăŻäčè»äžăźćčłćéćșŠăèĄšç€șăăŸăă
2. ăłăłăă„ăŒăżăăȘă»ăăăăŸăăŻăăăăȘăŒăć€æŽăăăăłă«ăćčłćéćșŠăźèšéČăŻăŻăȘăą
ăăăŸăă
3. äčè»æéă6ç§ä»„äžăźć ŽćăăăăŻă0.0ăăšèĄšç€șăăăŸăă
4. äčè»æéă6ç§ä»„äžăźć Žćă«ăŻăæŻç§æŽæ°ăăăŸăă
5. äčè»æéă100æé仄äžă«ăȘăŁăć ŽćăăŸăăŻè·éąă1000 Km (ăăăăŻăă€ă«) 仄äž
ă«ăȘăŁăć Žćăăłăłăă„ăŒăżăŻèȘćçă«æŹĄăźăăŒăżă0ă«ăȘă»ăăăăŸă:äčè»æéăè”°èĄ
è·éąăćčłćéćșŠă
æé«: æé«éćșŠ
1. ăăźæ©èœă«ăăăăłăłăă„ăŒăżăŻäčè»äžă«ăăȘăăć°éăăæé«éćșŠăèĄšç€șăăŸăă
2. ăłăłăă„ăŒăżăăȘă»ăăăăŸăăŻăăăăȘăŒăć€æŽăăăăłă«ăæé«éćșŠăźèšéČăŻăŻăȘăą
ăăăŸăă
DST: è”°èĄè·éą
1. è”°èĄè·éąăŻăè”°èĄäžă«ç©çźăăè·éąăç€șăăŸăă
2. ăłăłăă„ăŒăżăăȘă»ăăăăŸăăŻăăăăȘăŒăć€æŽăăăăłă«ăè”°èĄè·éąăźèšéČăŻăŻăȘăą
ăăăŸăă
ODO: ăȘăăĄăŒăż
1. ăăźæ©èœă«ăăăăłăłăă„ăŒăżăŻăă€ăŻăè”°ăŁăćèšè·éąăç©çźăăŸăă
2. ăȘăăĄăŒăżăźăăŒăżăŻăȘă»ăăćäœă«ăăŁăŠăŻăȘăąăăăăšăă§ăăŸăăă
RTM: äčè»æé
1. äčè»æéăŻăè”°èĄäžă«ç©çźăăäčè»æéăç€șăăŸăă
2. ăłăłăă„ăŒăżăăȘă»ăăăăŸăăŻăăăăȘăŒăć€æŽăăăăłă«ăäčè»æéăźèšéČăŻăŻăȘăą
ăăăŸăă
3. ăłăłăă„ăŒăżăŻăè»èŒȘăăăźäżĄć·ăćăćăæŹĄçŹŹăèȘćçă«äčè»æéăźæžŹćźăéć§ăăŸăă
ăăȘăăăă€ăŻă«äčăŁăŠăăăšăăăȘăăæąăŸăăăłă«ăăłăłăă„ăŒăżăŻè»èŒȘăăăźäżĄć·ă
ăă仄äžăȘăăăšăçąșăăăăăă«ăăăă«ăă4ç§éăäčè»æéăèšçźăç¶ăăŸăă
/ : ăăŒăčçąć°
1. ăăŒăčçąć°ăŻăçŸćšăźéćșŠăšćčłćéćșŠăźéăźæŻèŒăç€șăăŸăă
2. çŸćšăźéćșŠăćčłćéćșŠă«çăăăăăăăŻăăăăăäžă«ăăă°ăäžćăăźçąć° ( ) ă
ăăŁăčăăŹă€äžă§ăă©ăă·ă„ăăŸăă
3. ăăăšéă«ăçŸćšăźéćșŠăćčłćéćșŠæȘæșă«ăȘăŁăŠăăć Žćăäžćăăźçąć° ( ) ăçčæ»
ăăŸăă
: çŸćšăźé«ćșŠ
1. çŸćšăźé«ćșŠăŻćžžă«äžéšăźăăŁăčăăŹă€ă«èĄšç€șăăăŸăă
2. æŁçąșăȘćșæŹé«ćșŠăćŸăă«ăŻăă”ă€ăŻăȘăčăăćäčè»ăźćă«é«ćșŠăæžŹăćż
èŠăăăăŸăă
3. èšæžŹăŻă性æ°ć§ăŻé«ćșŠăćąć ăăă«éŁăăŠæžć°ăăăăšăăććă«ćșă„ăăŠèĄăăăŸăă
4. é«ćșŠăŻć€§æ°ć§ă§èšæžŹăăăăăă怩ćă«ć·ŠćłăăăŸăă
5. é«ćșŠăăŒăżăŻć°ćœąćłăŸăăŻă€ăłăżăŒăăăăăćŸăăăšăćŻèœă§ăă
6. é«ćșŠèšăźé«ćșŠăŻăćșè·ćă«ć·„ć ŽăźçČŸćŻæ©ćšă«ăăŁăŠäșăèȘżæŽăăăŠăăŸăă.
GRD: çŸćšăźé«ćșŠäžæ/äžé
ăăźæ©èœă«ăăăăłăłăă„ăŒăżăŻäčè»äžăźçŸćšăźé«ćșŠäžæăŸăăŻäžéăèĄšç€șăăŸăă
AGR: è”°èĄAVGé«ćșŠäžæ
1. ăăźæ©èœă«ăăăăłăłăă„ăŒăżăŻäčè»äžăźćčłćé«ćșŠäžæăèĄšç€șăăŸăă
2. ăłăłăă„ăŒăżăăȘă»ăăăăŸăăŻăăăăȘăŒăć€æŽăăăăłă«ăćčłćé«ćșŠäžæăźèšéČăŻăŻ
ăȘăąăăăŸăă
AL
/AL
: è”°èĄé«ćșŠćąć /è”°èĄé«ćșŠæžć°
1. ăăźæ©èœăŻăè”°èĄäžă«ç©çźăăé«ćșŠăźćąć ăŸăăŻæžć°ăèĄšç€șăăŸăă
2. äžăăźćéăè”°èĄăăŠăăăšăé«ćșŠèšăŻé«ćșŠăźćąć ăç©çźăăŸăăăăăăäžăăźćéăè”°
èĄăăŠăăăšăăłăłăă„ăŒăżăŻé«ćșŠăźæžć°ăç©çźăăŸăă
é«ćșŠèšăŻăé«ćșŠăźćąć ăźăżăćžžă«ç©çźăăŸăă
TMP: æž©ćșŠ
æž©ćșŠăŻăăăźăąăŒăäžă§èȘćçă«æ€ç„ăăăŸăăæž©ćșŠèĄšç€șă«ăŻïŸCăïŸFăźăăăăăéžă¶
ăăšă 㧠ă ăŸ ăă
ăăźæ©èœăăăă°ăăąăŠăăăąăäčè»ăăăăšăźćăłăæăăăăšăă§ăăŸăă
T.MA/T.MI: æé«æž©ćșŠ/æäœæž©ćșŠ
1. ăăźæ©èœă«ăăăăłăłăă„ăŒăżăŻäčè»äžăźæé«æž©ćșŠ/æäœæž©ćșŠăèĄšç€șăăŸăă
2. ăłăłăă„ăŒăżăăȘă»ăăăăŸăăŻăăăăȘăŒăć€æŽăăăăłă«ăæé«æž©ćșŠ/æäœæž©ćșŠăźèšéČ
ăŻăŻăȘăąăăăŸăă
CLK: ăŻăăăŻăżă€ă 12h/24Héžæèą
1. ăŠăŒă¶ăăăŒăżèšćźăąăŒăă§ăŻăăăŻăżă€ă ăă»ăăăăć ŽćăăȘăă·ă§ăł12Hăš24Hçšăź
2ă€ăźăă©ăŒăăăăăăăŸăă
2. 12HăŻ12æéăæćłăăŸăăăăźăă©ăŒăăăă§ăŻAMăŸăăŻPMă«ăȘăăŸăă24HăŻ24æ
éăæćłăăŸăă
: ELăăăŻă©ă€ă
1. ă©ă€ăæ©èœăèŠă€ăăŠăELăăăŻă©ă€ăăăȘăł/ăȘăăăă«ăŻRăăżăłăæŒăăăšă
2. ăȘăłă«ăăăšă ăăźă·ăłăă«ăçŸăăELăăăŻă©ă€ăæ©èœăäœćäžăźăčăăŒăżăčă«ăă
ăăšăç€șăăăŸăă
3. ă©ăźăăżăłăæŒăăŠăăăźăăłă«4ç§éă©ă€ăăçčăăă·ăłăă«ăćăæéăźéăă©ăă·
ă„ăăŸ ă ă
: ăăăăȘăŒæźéäœă€ăłăžă±ăŒăżăŒ
1. ăăăăȘăŒæźéäœăźă·ăłăă«ă ăăăăŁăčăăŹă€ă«çŸăăăăăæ°ăăăăăăȘăŒă«ć
ăæżăăææă§ăă
2. ă·ăłăă«ăăăŁăčăăŹă€äžă§çčæ»
ăăăăăăăăȘăŒăæ°ăăăăźăšă§ăăă ăæ©ăćă
æżăăŠăă ăăăćăæżăăȘăć Žćăäžéšăźæ©èœăźæ°ăăăăŒăżăăłăłăă„ăŒăżă«äżćă
ăăȘăă§ăăăă
3. æ°æé仄ć
ă«ăăăăȘăŒăäș€æăăȘăăŠăăăłăłăă„ăŒăżăŻæ°æ„éăŸă äœćăăăăăă
ăŸăăăéćžžéăăăŒăżăŻèĄšç€șăăăŸăăăăăăăȘăŒăć€æŽăăăćă«æ°ăăăăŒăżă
äżćăăăŸăăă
4. ăăăăȘăŒé»æșăçŻçŽăăăăă«ăăăăăȘăŒæźéäœăźă·ăłăă«ăçčæ»
ăăŠăăæă«ăŻEL
ăăăŻă©ă€ăăçčăăŸăăă
ăă©ăă«ă·ă„ăŒăăŁăłă°
ćéĄ ăă§ăăŻé
çź ææžç
æŹäœă«èĄšç€ș
ăćșăȘă 1. ăăăăȘăŒăŻć
é»ăăăŠăăŸăă?
2. ăăăăȘăŒăŻæŁăăèšçœźăăăŠăăŸă
ă?
1 . ă ăăăȘăŒă äș€ æă
2 . ă ăăăȘăŒ ăźă ă©ăč æ„” ăăăăăȘăŒ ăăŁă
ăă«ćż
ăéąăăŠăăȘăăă°ăȘăăŸăăă
éćșŠăèĄšç€ș
ăăăȘăăă
ăăăŻéé
ăŁăŠèĄšç€șă
ăă
1. ăłăłăă„ăŒăżăŻăèšćźăąăŒăă«ăȘăŁăŠ
ăăŸăă?
2. çŁçłăăăłă»ăłă”ăŒ/çș俥æ©ăæŁăăäœ
çœźă«ăăăŸăă?䞥æčăźéšćéăźăźăŁă
ăăŻæŁçąșă§ăă?
3. è»èŒȘććšèšćźăŻæŁăăă§ăă?
4. æŹäœăšă»ăłă”ăŒăźéăźæ€ćșè·éąăŻé·ă
ăăŸăăă?
5. ă»ăłă”ăŒçšăźăăăăȘăŒăăă»ăŒæ¶èă
ăç¶æ
ă«ăȘăŁăŠăăŸăăă?
6. èżăă«ćŒ·ăćčČæžæșăăăăŸăăă?
1. èšćźăç”äșăăă«ăŻèšćźæé ăćç
§
ăăăăšă
2. ćä»ăăă„ăąă«ăćç
§ăăăăžă·ă§ăłăšăź
ăŁăă ă äżź æŁ ăăăăšă
3. ăè»èŒȘććšæžŹćźăăăłèšćźăăćç
§ăăŠăæŁ
çąșăȘć€ăć
„ćăăăăšă
4. ćä»ăăă„ăąă«ăćç
§ăăæŹäœăšă»ăłă”ăŒ
ăźéăźè·éąăèȘżçŻăăăăă»ăłă”ăŒè§ćșŠ
ăèȘżçŻăăăăšă
5 . ăăăăȘăŒă æ°ăă ăăźăšćăæżăăăăšă
6. ćŒ·ăćčČæžæșăéżăăăăšă
é«ćșŠăèĄšç€ș
ăăăȘăăă
ăăăŻéé
ăŁăŠèĄšç€șă
ăă
1.äčè»ćă«é«ćșŠăèȘżæŽăăŸăăă?
2. æŹäœăźćșéšă«ăăç©șæ°ć§ăèšæžŹăăç©Ž
ăăăăă«ăȘăŁăŠăăŸăă?
1. äčè»ăăšă«ăăăżăłæäœăźèȘŹæăăćç
§ă
ăŠăé«ćșŠăèȘżæŽăăŠăă ăăă
2. ç©șæ°ć§ăèšæžŹăăç©ŽăŻćžžă«ăăăă«ăăŠ
ăăăŠăă ăăăæć·ăéČăăăăç©Žă«ăŻ
äœăć
„ăăȘăă§ăă ăăă
LCDăæă æŹäœăäœżçšăăăŠăăȘăæă«ăçŽć°æ„ć
ă«
é·æéăăăăăăăŸăăă§ăăă? æŹäœăæŁćžžăȘç¶æ
ă«æ»ăăŸă§æ„é°ă«çœźă
ăŠăăăăšă
èĄšç€șă
é
ăă æž©ćșŠă0ïŸC (32ïŸF) 仄äžă§ăŻăăăŸăăă? æž©ćșŠăäžæăăă°ăæŹäœăŻæŁćžžăȘç¶æ
ă«
æ»ăă§ăăăă
ăăăăȘăŒ
æźéäœăźă·
ăłăă«ă
çčæ»
ăăŠă
ăŸăă
æŹäœ ăźăăăăȘăŒăæ°ăăăăźă«ćăæż
ăăăăšă
æ©èœ
æłšæ
1. ăă€ăŻă«äčăŁăŠăăȘăæăŻăçŽć°æ„ć
ă«æŹäœăăăăăȘăăăšă
2. æŹäœăăăăŻăăźä»ć±ćăćè§ŁăăȘăăăšă
3. ă»ăłă”ăŒăçŁçłăăăăłæŹäœăźçžćŻŸçăăžă·ă§ăłăăăłăźăŁăăăćźæçă«ăă§ăăŻăă
ăăšă
4. æŹäœăăăăŻăăźä»ć±ćăæ±ăăć Žćăăăăăæž
æăăăăă«ă·ăłăăŒăăąă«ăłăŒă«ăă
ăăăŻăăłăžăłăäœżçšăăȘăăăšă
5. äčè»äžăŻéè·Żă«æłšæăăăźăćżăăȘăăăšă
Svenska
Beskrivning av knappfunktionerna
NOLLSTĂLL ALLT: HĂ„ll L+R+S nedtryckta under 3 sek och öppna sedan startdisplayen
INSTĂLLNING PĂ
HUVUDENHETEN (Fig. 1)
Radera allt
1. HÄll R+L- och S-knapparna nedtryckta samtidigt i mer Àn 3 sek för att radera alla data.
VIKTIGT! Initiera datorn innan den anvÀnds. I annat fall kan fel uppstÄ.
2. LCD-segmenten testas automatiskt efter att enheten har initierats.
3. Tryck pÄ knappen för att stoppa LCD-testet och dÀrefter det blinkande " BIKE 1 " (cykel 1).
1-1. Val av cykel
Tryck pÄ R-knappen för att vÀlja cykel 1 eller cykel 2 (BIKE 1 eller BIKE 2). HÄll L-knappen nedtryckt i
mer Àn 2 sek om du vill byta till skÀrmen med enhetsinstÀllningar.
1-2. Val av enhet
Tryck pÄ R-knappen för att vÀlja Km/h eller Mile/h.
1-3./1-4. InstÀllning av omkretsdata för cykel 1 och cykel 2
1. Det ïŹ nns 3 uppsĂ€ttningar med standardvĂ€rden för snabbinstĂ€llning av hjulets omkrets
(cmm2110, 2080 och 2260 för cykel 1 och cykel 2).
2. Du kan Àndra vÀrdet till (2155 för cykel 1 och 2055 för cykel 2).
HJULETS OMKRETS
⹠Exakt mÄtt (Fig. a.)
Rulla hjulet tills ventilen Àr i det lÀgsta lÀget vid marken, och markera denna första punkt pÄ marken.
Sitt upp pÄ cykeln och lÄt en medhjÀlpare skjuta dig framÄt tills ventilen Äterigen kommer till den
lÀgsta punkten. Markera denna andra punkt pÄ marken. MÀt avstÄndet mellan markeringarna. Ange
vÀrdet som instÀllning för hjulomkretsen.
⹠Snabbtabell (Fig. b.): HÀmta ett lÀmpligt vÀrde för omkretsen frÄn tabellen.
1-5. InstÀllning av klockan
VĂ€lj 12H/AM, 12H/PM eller 24H.
Tryck pÄ R-knappen och vÀlj 12H/AM (12-timmarsformat fm), 12H/PM (12-timmarsformat em) eller
24H (24-timmarsformat). Tryck pÄ L-knappen för att byta till nÀsta instÀllningslÀge
1-6./1-7. VÀgmÀtarinstÀllning (ODO) för cykel 1/cykel 2
1. Den hÀr funktionen anvÀnds för att lÀsa in tidigare vÀgmÀtarstÀllning nÀr du har bytt batteri. En ny
anvÀndare behöver inte ange den hÀr instÀllningen.
2. Tryck pÄ S-knappen för att avsluta instÀllningslÀget.
KNAPP och VANLIGA FUNKTIONER
FUNKTIONSSKĂRM (Fig. 2)
1. Med en kort tryckning pÄ den hÀr knappen vÀxlar du mellan funktionsskÀrmarna.
2. Tryck pÄ R-knappen för att byta funktion framÄt och pÄ L-knappen för att byta funktion bakÄt
VAL AV CYKEL 1 / CYKEL 2 (Fig. 3)
Tryck pÄ S-knappen för att öppna/avsluta datainstÀllningslÀget.
Tryck pÄ R-knappen för att vÀxla mellan cykel 1 och cykel 2.
OM KALIBRERING AV HĂJDINSTĂLLNING (Fig. 4)
1. Tryck pÄ L- och R-knapparna i 2 sek för att öppna höjdinstÀllningslÀget
2. Tryck pĂ„ R-knappen för att stĂ€lla in en siffra och sedan pĂ„ L-knappen för att ïŹ ytta till nĂ€sta siffra.
3. Observera: Kalibrera den aktuella höjden endast om det inte ïŹ nns nĂ„gon hastighetssignal.
4. Tryck pÄ L- och R-knapparna i 2 sek för att nollstÀlla det aktuella höjdinstÀllningsvÀrdet.
NOLLSTĂLLNING (Fig. 5)
1. HÄll L-knappen nedtryckt i 2 sek för att nollstÀlla DST, RTM, MAX, AVG, GRD, AGR, AL B krd IR ?
2. Efter nollstÀllningen har högsta och lÀgsta registrerade temperatur raderats och displayen visar aktuell
temperatur.
3. Följande data sparas i minnet och kan inte nollstÀllas: Unit (enhet), Cmm1 (Omkrets 1), Cmm2,
ODO 1, ODO 2
4. NollstÀll data för cykel 1 och cykel 2 var för sig.
AUTOMATISK START/STOPP
Datorn registrerar automatiskt data frÄn det att du börjar cykla tills du slutar.
Den blinkande symbolen " " visar att datorn Àr startad.
SLĂ
PĂ
/AV AUTOMATISKT (Fig. 6)
1. Datorn stÀngs av automatiskt nÀr den inte har anvÀnts pÄ 15 minuter för att spara pÄ batteriet.
Endast klockan visas. Datorn slÄs pÄ automatiskt nÀr du börjar cykla eller trycker pÄ en knapp.
2. NÀr den har anvÀnts slÄs den av automatiskt efter 30 sek.
EL-BAKGRUNDSBELYSNING (Fig. 7)
1. HÄll R-knappen nedtryckt i 2 sek för att aktivera/inaktivera EL-bakgrundsbelysningen.
2. NÀr EL-bakgrundsbelysningen Àr aktiverad lyser bakgrundsbelysningen i 4 sek varje gÄng du trycker
pÄ R- eller L-knappen.
BYTE AV BATTERI
1. NÀr batteriindikatorn visas pÄ displayen ska du byta batteri snarast möjligt.
2. Den positiva (+) polen pÄ CR2032-batteriet mÄste vara vÀnd mot batterilocket.
3. Tryck pÄ knapparna L, R, S i 3 sek för att initiera huvudenheten.
Observera: Byt batteri snarast möjligt nÀr batterisymbolen visas pÄ skÀrmen. I annat fall
kan höjdvÀrdet bli fel och nya data förloras.
LĂ€mplig gaffelstorlek:
12 - 50 mm n (0,5 - 2,0 tum n ).
RÀckvidd för trÄdlöst:
70 cm mellan sÀndare och huvudenhet.
Störning frÄn annan dator:
Ăver 40 cm (15,8 tum) uppkommer inga störningar mellan tvĂ„
cyklar som har samma typ av dator Àven om de cyklas i bredd.
InstÀllning av hjulomkrets:
1 - 3999 mm (1 mm steg)
AnvÀndningstemperatur:
0 - 50°C (32 - 122°F)
Förvaringstemperatur:
- 10 - 60°C (14 - 140°F)
Batteri i huvudenheten:
3 V x 1 (CR2032), batteriets livslÀngd Àr ca 2 Är. (Baserat pÄ en
genomsnittlig anvÀndning pÄ 1,5 tim/dag)
Batteri i sÀndaren:
3 V x 1 (CR2032).
MĂ„tt och vikt
Huvudenhet: 41,78 x 57,1 x 41,78 mm / 30,10 g
SĂ€ndare: 35,8 x 34,8 x 14 mm / 13,9 g
* SpeciïŹ kationer och design kan Ă€ndras utan föregĂ„ende meddelande.
SPD: Aktuell hastighet
1. Aktuell hastighet visas alltid pÄ mittdisplayen medan du cyklar.
2. Hastigheten uppdateras varje sekund.
3. Om du inte cyklar pÄ 4 sek nollstÀlls hastigheten.
AVG: Medelhastighet
1. Med den hÀr funktionen visas medelhastigheten under cykling.
2. NÀr du ÄterstÀller datorn eller byter batteri raderas registrerad medelhastighet.
3. Den visar "0,0" om du cyklar kortare tid Àn 6 sek.
4. Den uppdateras varje sekund förutsatt att du cyklar lÀngre tid Àn 6 sek.
5. Följande data nollstÀlls automatiskt nÀr cyklad tid överstiger 100 timmar eller cyklad strÀcka 1 000
km (eller miles): cyklad tid, strÀcka, medelhastighet.
Max: Maxhastighet
1. Med den hÀr funktionen registreras maxhastigheten under cykling.
2. NÀr du ÄterstÀller datorn eller byter batteri raderas registrerad maxhastighet.
DST: TrippmÀtare
1. TrippmÀtaren visar cyklad strÀcka under en tur.
2. NÀr du ÄterstÀller datorn eller byter batteri raderas registrerad trippstrÀcka.
ODO: VÀgmÀtare
1. Med den hÀr funktionen visas total cyklad strÀcka med cykeln.
2. VÀgmÀtaren kan inte nollstÀllas.
RTM: Körtid
1. Körtiden Àr den sammanlagda cyklade tiden.
2. NÀr du ÄterstÀller datorn eller byter batteri raderas registrerad körtid.
3. Datorn börjar mÀta körtiden automatiskt nÀr den tar emot en signal frÄn hjulet. Körtiden registreras
sedan tills du slutar cykla och 4 sek efterĂ„t för att det ska vara sĂ€kert att det inte kommer ïŹ er
signaler frÄn hjulet.
/ : Tempopil
1. Tempopilen visar en jÀmförelse mellan aktuell hastighet och medelhastigheten.
2. En blinkande pil som pekar uppÄt ( ) visar att den aktuella hastigheten ligger över eller Àr lika
med medelhastigheten.
3. Om den aktuella hastigheten istÀllet ligger under medelhastigheten blinkar en nedÄtriktad pil ( ).
: Aktuell höjd
1. Aktuell höjd visas alltid pÄ den övre displayen.
2. Det Àr lÀmpligt att kalibrera höjden före varje Äktur för att fÄ en noggrann höjdinstÀllning.
3. MÀtningen baseras pÄ principen att lufttrycket sjunker pÄ högre höjder.
4. Höjden mÀts med hjÀlp av lufttrycket och mÄttet Àr dÀrför vÀderberoende.
5. Du kan inhĂ€mta höjddata frĂ„n topograïŹ ska kartor eller Internet.
6. HöjdmÀtaren Àr fabrikskalibrerad med precisionsinstrument.
GRD: Aktuell lutning
Med den hÀr funktionen visas den aktuella lutningen under cykling.
AGR: Medelstigning under turen
1. Med den hÀr funktionen visas medelstigningen under cykling.
2. NÀr du ÄterstÀller datorn eller byter batteri raderas registrerad medelstigning.
AL /AL : Höjdökning/-minskning under turen
1. Den hÀr funktionen visar ackumulerad höjdökning/-minskning under en tur.
2. NÀr du cyklar uppför ackumulerar höjdmÀtaren höjdökningen. NÀr du cyklar nedför ackumulerar
höjdmÀtaren pÄ samma sÀtt höjdminskningen.
HöjdmÀtaren visar endast höjdökningar.
TMP: Temperatur
Temperaturen detekteras automatiskt i det hÀr lÀget. Du kan vÀlja antingen °C eller °F som enhet
för temperaturen.
Med den hÀr funktionen Àr det roligare att cykla utomhus.
T.MA/T.MI: Maxtemperatur / Mintemperatur
1. Med den hÀr funktionen visas max- och mintemperaturen under cykling.
2. NÀr du ÄterstÀller datorn eller byter batteri raderas registrerad max-/mintemperatur.
CLK: Alternativ klockinstÀllning 12H/24H
1. NÀr klockan stÀlls in i datainstÀllningslÀget gÄr det att vÀlja mellan tvÄ format, 12H och 24H.
2. 12H betyder 12 timmar. I detta format anvÀnds AM (fm) och PM (em). 24H betyder 24 timmar.
: EL-bakgrundsbelysning
1. Tryck pÄ R-knappen för att ta fram belysningsfunktionen och aktivera/inaktivera EL-bakgrunds-
belysningen.
2. NÀr den Àr aktiv indikerar symbolen " " pÄ displayen aktuell funktionsstatus för EL-bakgrunds-
belysningen.
3. NÀr du trycker pÄ knappen tÀnds ljuset för 4 sek i taget och symbolen blinkar.
: Indikator för svagt batteri
1. NÀr batterisymbolen" " visas Àr det dags att byta batteri.
2. Byt batteri snarast möjligt nÀr symbolen blinkar pÄ displayen. I annat fall sparas inte senaste data
för alla funktioner i datorn.
3. Du bör byta batteri inom de nÀrmaste timmarna, men datorn kan ÀndÄ fungera nÄgra dagar till.
BeïŹ ntliga data visas som vanligt, men nya data sparas inte innan du har bytt batteri.
4. EL-bakgrundsbelysningen inaktiveras nÀr batterisymbolen blinkar för att spara ström.
FELSĂKNING
Problem Kontrollera Ă
tgÀrd
Inget visas
pÄ huvuden-
heten
1. Ăr batteriet slut?
2. Sitter batteriet fel? 1. Byt batteri.
2. Batteriets pluspol ska vara vÀnd mot
batterilocket.
Hastigheten
visas inte
eller fel
hastighet
visas
1. Ăr datorn i instĂ€llningslĂ€get?
2. Sitter magneten och sensorn/sÀndaren pÄ
rĂ€tt platser? Ăr det rĂ€tt avstĂ„nd mellan de
bÄda delarna?
3. Ăr rĂ€tt hjulomkrets instĂ€lld?
4. Ăr avstĂ„ndet mellan huvudenheten och
sensorn för lÄngt?
5. Ăr sensorns batteri nĂ€stan slut?
6. Finns det nÄgon stark störningskÀlla i
nÀrheten?
1. Slutför instÀllningen enligt informationen i
avsnittet om hur du anger instÀllningar.
2. Information om rÀtt placering och avstÄnd
ïŹ nns i installationshandboken.
3. Se informationen under "MĂ€tning och
instÀllning av hjulomkrets" och ange
lÀmpligt vÀrde.
4. Se informationen i installationshandboken
och justera avstÄndet mellan
huvudenheten och sensorn eller justera
sensorns vinkel.
5. Byt batteri.
6. Ăka avstĂ„ndet till störningskĂ€llan.
Höjden visas
inte eller fel
höjd visas
1.Kalibrerade du höjden före cykelturen?
2. Ăr hĂ„let för mĂ€tning av lufttrycket pĂ„
undersidan av huvudenheten igensatt?
1. Se informationen under "Ăversikt över
knappfunktioner" och kalibrera höjden
inför varje tur.
2. HÄll alltid hÄlet för mÀtning av lufttrycket
rent. Peta aldrig in nÄgot i hÄlet. Det kan
skada utrustningen.
Onormal
display Se informationen under âDatainstĂ€lln-
ingslĂ€geâ och initiera datorn pĂ„ nytt.
LCD Àr svart Har du utsatt huvudenheten för direkt
solljus under en lÄng tid nÀr den inte har
anvÀnts?
Placera huvudenheten i skuggan för att lÄta
den ÄtergÄ till normalt lÀge.
Displayen Àr
lĂ„ngsam Ăr temperaturen under 0°C (32°F)? Enheten kommer att fungera normalt nĂ€r
temperaturen stiger.
Symbolen för
svagt batteri
blinkar
Byt batteri i huvudenheten.
FUNKTIONER
FĂRESKRIFTER
1. LÄt inte huvudenheten utsÀttas för direkt solljus nÀr du inte cyklar.
2. Montera inte isÀr huvudenheten eller dess tillbehör.
3. Kontrollera regelbundet det relativa lÀget och avstÄndet mellan sensor, magnet och huvudenhet.
4. AnvÀnd inte thinner, alkohol eller bensin nÀr du rengör huvudenheten eller dess tillbehör.
5. Kom ihÄg att hÄlla ögonen pÄ vÀgen nÀr du cyklar.
(1). DatainstÀllningslÀge:
S Knapp: Tryck för att avsluta
datainstÀllningslÀget
L Knapp: Tryck för att Àndra instÀllnings-
siffrorna HÄll nedtryckt i 2 sek för
att byta till nÀsta instÀllningslÀge
R Knapp:
Tryck för att öka instÀllningsvÀrdet
HÄll nedtryckt i 2 sek för att öka
instÀllningsvÀrdet automatiskt
(3 gÄnger per sekund)
(2). AllmÀnt lÀge:
R Knapp:
Tryck för att byta funktion framÄt
HÄll nedtryckt i 2 sek för att akti
vera/inaktivera EL-bakgrundsbelysning
L Knapp: Tryck för att byta funktion bakÄt HÄll
nedtryckt i 2 sek för att nollstÀlla
L+R -knapp:
HÄll nedtryckt i 2 sek för att öppna
höjdinstÀllningslÀget
S Knapp:
Tryck för att öppna datainstÀllningslÀget
(3). HöjdinstÀllningslÀge:
L Knapp:
Tryck för att Àndra instÀllningssiffrorna
R Knapp:
Tryck för att öka instÀllningssiffrorna
L+R -knapp:
Tryck för att avsluta
höjdinstÀllningslÀget
L+R -knapp:
HÄll nedtryckt i 2 sek för att
nollstÀlla
(4). Bakgrundsbelysning pÄ:
L Knapp: Tryck för att Àndra funktion framÄt
och tÀnda bakgrundsbelysningen
i 4 sek
R Knapp: Tryck för att byta funktion bakÄt
och tÀnda bakgrundsbelysningen
i 4 sek
Norsk
(1). Datainnstillingsmodus:
S Knapp: Trykk for Ä gÄ ut av
datainnstillingsmodus
L Knapp: Trykk for Ă„ endre innstilling av
digital Hold 2s for Ă„ endre til neste
innstillingsmodus
R Knapp:
Trykk for Ă„ Ăžke innstillingsverdi Hold
2s for automatisk Ăžkning av innstilings-
verdi (3 ganger per sekund)
(2). Standardmodus:
R Knapp:
Trykk for Ă„ endre funksjonsmodus
forover Hold 2s for pÄ/av EL baklys
L Knapp:
Trykk for endre funksjonsmodus
bakover Hold 2s for datatilbakestilling
L(V)+R(H) Knapp:
Hold 2s for Ä gÄ inn pÄ hÞydejus
teringsmodus
S Knapp: Trykk for Ä gÄ inn pÄ
datainnstillingsmodus
(3). HĂžydejusteringsmodus:
L Knapp: Trykk for Ă„ endre innstillingsdigital
R Knapp:
Trykk for Ă„ Ăžke innstillingsdigital
L(V)+R(H) Knapp: trykk for Ä gÄ ut av hÞydejuste-
ringsmodus
L(V)+R(H) Knapp: Hold 2 s for tilbakestilling til null
(4). Baklys pÄ status:
L Knapp: Trykk for endre funksjonsmodus
forover og gÄ tilbake pÄ baklys i
4 sek
R Knapp:
Trykk for endre funksjonsmodus
bakover og gÄ tilbake pÄ baklys
i 4 s
HOVEDENHETSINNSTILLING (Fig.1)
Slett alt
1. Hold inne H+V knappen og S knappen samtidig i mer enn 3 sekunder for Ă„ starte computeren og
slette all data.
VIKTIG: Pass pÄ at du starter computeren fÞr den skal brukes ellers kan den vise feil informasjon.
2. LCD segmentene vil bli testet automatisk etter at enheten har startet.
3. Trykk knappen for Ă„ stoppe LCD-testen og blink deretter "SYKKEL1".
1-1. Sykkelvalg
Trykk H-knappen for Ă„ velge Sykkel 1 eller Sykkel 2. Hold inne V-knappen i mer enn 2 sek for Ă„ endre
til enhetsinnstillingsskjermen.
1-2. Enhetsvalg
Trykk H-knappen for Ă„ velge km/t eller mil/t.
1-3./1-4. Omkrets datainnstilling Sykkel 1/ Sykkel 2
1. Den gir 3 innstillinger med standard omkretsverdi for hurtiginnstilling (cmm2110,2080, og 2260, for
Sykkel1 og Sykkel2).
2. Du kan ogsÄ endre verdien selv (2155 for Sykkel1, og 2055 for Sykkel2).
HJULOMKRETS
⹠NÞyaktig mÄl (Fig a.)
Drei hjulet inntil ventilen er pÄ det laveste punktet nÊr bakken, merk deretter dette fÞrste punktet
pÄ bakken. GÄ pÄ sykkelen og fÄ en til Ä hjelpe til med Ä skyve inntil ventilen kommer tilbake til det
laveste punktet. Merk det andre punktet pÄ bakken. MÄl avstanden mellom de to merkene. FÞr inn
denne verdien for Ä sette omkretsen pÄ hjulet.
âą Hurtigtabell (Fig b.): Hent en egnet omkretsverdi fra tabellen.
1-5. Klokkeinnstilling
12,00, 24,00 eller 24T valg.
trykk H-knappen ved Ă„ velge 12,00, 24,00 eller 24T. Trykk V-knappen for Ă„ endre til neste modus
1-6./1-7. ODO datainnstilling Sykkel1/ Sykkel2
1. Funksjonen er laget for Ä taste inn tidligere data fra ODO pÄ nytt nÄr batteriet byttes. En ny bruker
trenger ikke fĂžre inn denne dataen.
2. Trykk S-knappen for Ä gÄ ut av innstillingsmodus.
KNAPP og STANDARDOPERASJONER
FUNKSJONSSKJERM (Fig.2)
1. Trykk denne knappen raskt for Ă„ ïŹ ytte den i en lĂžkkesekvens fra en funksjonsskjerm til en annen.
2. Trykk H-knappen for Ă„ endre funksjonsmodus forover, trykk V-knappen for Ă„ endre funksjonsmodus
tilbake
SYKKEL 1/ SYKKEL 2 VALG (Fig.3)
Trykk S-knappen for Ä gÄ inn/ut av datainnstillingsmodus.
Trykk H-knappen for Ă„ endre Sykkel 1/ Sykkel 2.
ANGĂ
ENDE HĂYDEKALIBRERING (Fig.4)
1. Trykk bÄde V-og H-knapp i 2 sekunder til hÞydeinnstilling
2. Trykk H-knappen for Ă„ sette verdien til et tall og trykk V-knappen for Ă„ ïŹ ytte til det neste tallet.
3. Varsel: Kalibrer nÄvÊrende hÞyde kun nÄr det ikke forekommer fartssignaler.
4. Trykk bÄde V- og H-knappene i 2 sekunder og nÄvÊrende hÞydeverdi vil gÄ tilbake til null.
DATATILBAKESTILLING (Fig.5)
1. Trykk og hold V-knappen inne i 2 sekunder for Ă„ tilbakestille DST, RTM, MAX, AVG, GRD,AGR,AL B , IR ?
2. NĂ„r tilbakestillingen er gjennomfĂžrt vil den registrerte hĂžyeste og laveste temperaturen slettes og
skjermen vil vise nÄvÊrende temperatur.
3. FĂžlgende data er lagret i minnet og kan ikke tilbakestilles:Enhet, Cmm1 (Omkrets 1), Cmm2, ODO
1, ODO 2
4. Tilbakestill henholdsvis data for Sykkel 1 og data for Sykkel 2.
AUTOMATISK START/STOPP
Datamaskinen vil automatisk starte datatelling nÄr det sykles og Ä stoppe datatelling nÄr syklingen
opphĂžrer.
Det blinkende symbolet " " indikerer at datamaskinen har startstatus.
STRĂM AUTO AV/PĂ
(Fig.6)
1. For Ä spare batteriet vil denne datamaskinen automatisk slÄs av og viser kun CLK-data nÄr den ikke
har vÊrt i bruk i 15 minutter. StrÞmmen vil slÄs pÄ automatisk ved Ä kjÞre sykkelen eller trykke knappen.
2. Den vil slÄ seg pÄ automatisk etter 30 sekunder nÄr den tas i bruk igjen.
EL BAKLYS (Fig.7)
1. Trykk og hold knappen R (H) inne i 2 sekunder for Ä slÄ av/pÄ EL-baklysfunksjonen.
2. NÄr EL baklysfunksjonen er i aktiv status vil hvert trykk av knapp R (H) eller L (V) slÄ pÄ baklyset i
4 sekunder.
BATTERIUTSKIFTNING
1. NÄr lav batteriindikator vises pÄ skjermen skal du umiddelbart skifte ut batteriet med et nytt.
2. Den positive (+) polen til CR2032-batteriet mÄ vende mot batterihetten.
3. Trykk knappene L,R, S (V,H,S) i 3 sekunder for Ă„ starte hovedenheten.
Varsel: NÄr det er lavt batterisymbol pÄ skjermen foreslÄr vi at du umiddelbart skifter ut
batteriet med et nytt. Ellers kan hÞydemÄlingen bli feil og ny data kan gÄ tapt.
Passende gaffelstĂžrrelse:
12 mm til 50 mm n (0,5" to 2,0" n ) Gafler.
TrÄdlÞs sensoravstand:
70 cm mellom sender og hovedenhet.
Kryssinterferens:
Innen 40 cm (15,8") er det ingen interferens mellom 2 sykler
som har like computere selv nÄr de kjÞrer side om side.
Innstilling av hjulomkrets:
1 mm - 3999 mm (1 mm Ăžkninger)
Driftstemperatur:
0°C ~ 50°C
Lagringstemperatur:
- 10°C ~ 60°C
Hovedenhet, batteristrĂžm:
3 V Batteri X 1 (CR2032), batteriets brukstid er omtrent 2 Ă„r.
(Basert pÄ gjennomsnittlig bruk 1,5 timer per dag)
Senderens batteristrĂžm:
3 V batteri x 1 (CR2032).
MĂ„l og Vekt
Hovedenhet: 41,78 x57,1x 41,78 mm/ 30,10 g
Sender: 35,8 mm x 34,8 mm x14 mm/ 13,9 g
* SpesiïŹ kasjonene og designene kan endres uten varsel.
SPD: NĂ„vĂŠrende hastighet
1. NÄvÊrende hastighet vises alltid pÄ midten av skjermen under kjÞring.
2. Fartsdaten oppdateres per sekund.
3. NĂ„r du ikke kjĂžrer sykkelen i mer enn 4 sekunder vil dataen tilbakestilles til null.
AVG: Gjennomsnittshastighet
1. Med denne funksjonen vil computeren vise deg gjennomsnittlig hastighet under kjĂžring.
2. NĂ„r du tilbakestiller computeren eller skifter batteriet vil gjennomsnittshastigheten slettes.
3. Den vil vise "0,0" hvis kjĂžretiden er under 6 sekunder.
4. Den oppdateres hvert sekund under forutsetning av at kjĂžretiden er over 6 sekunder.
5. Computeren vil automatisk tilbakestille fÞlgende data til null nÄr kjÞretiden er over 100 timer eller
avstanden er over 1000Km (eller mil): kjĂžretid, turdistanse, gjennomsnittshastighet.
Maks: Maks. Hastighet
1. Med denne funksjonen vil computeren registrere maks hastighet under kjĂžring.
2. NĂ„r du tilbakestiller computeren eller skifter batteri vil registrert makshastighet slettes.
DST: Turdistanse
1. Turdistanse viser til samlet distanse under turen.
2. NĂ„r du tilbakestiller computeren eller skifter batteri vil registrert turdistanse slettes.
ODO: Odometer
1. Med denne funksjonen henter computeren inn samlet distanse for sykkelen du kjĂžrer.
2. Odometerdataen kan ikke slettes ved tilbakestillingsoperasjonen.
RTM: KjĂžretid
1. KjÞretid viser til samlet kjÞretid pÄ en tur.
2. NĂ„r du tilbakestiller computeren eller skifter batteriet vil kjĂžretiden slettes.
3. Computeren starter automatisk mÄling av kjÞretiden nÄr den mottar hjulsignaler. Hvis du kjÞrer
sykkelen vil computeren fortsette Ă„ telle kjĂžretiden i 4 sekunder mer etter at du har stoppet for Ă„
vĂŠre sikker pĂ„ at det ikke kommer ïŹ er hjulsignaler.
/ : Pil for hastighet
1. Pil for hastighet viser sammenlikningen mellom nÄvÊrende hastighet og gjennomsnittshastighet.
2. Hvis nÄvÊrende hastighet er over eller lik gjennomsnittshastigheten, vil pil opp ( ) blinke pÄ
skjermen.
3. Omvendt vil pil ned ( ) blinke hvis nÄvÊrende hastighet er under gjennomsnittshastigheten.
: NĂ„vĂŠrende hĂžyde
1. NÄvÊrende hÞyde vises alltid pÄ den Þvre skjermen.
2. For Ä fÄ nÞyaktig starthÞyde mÄ syklisten kalibrere hÞyden fÞr hver sykkeltur.
3. MÄlingen er basert pÄ prinsippet om atmosfÊrisk trykksenkning etter hvert som hÞyden Þkes.
4. HÞyden mÄles ved atmosfÊrisk trykk sÄ den er vÊravhengig.
5. Du kan hente hĂžydedata fra et topograïŹ sk kart eller internett.
6. HÞyden pÄ altimeteret er forkalibrert ved nÞyaktig instrument pÄ fabrikken fÞr sending.
GRD: NĂ„vĂŠrende hĂžyde stigning/senking
Med denne funksjonen vil computeren vise nÄvÊrende hÞydestigning eller senkning under kjÞringen.
AGR:Turens AVG hĂžydestigning
1. Med denne funksjonen vil computeren vise gjennomsnitttlig hĂžydestigning under kjĂžring.
2. NĂ„r du tilbakestiller computeren eller skifter batteriet vil gjennomsnittlig stigningsregistrering slettes.
AL /AL : Turens hĂžydeĂžkning / Turens hĂžydetap
1. Med denne funksjonen vises samlet hĂžydeĂžkning og tap under en tur.
2. NÄr du kjÞrer over oppoverbakker vil altimetreret samle hÞydeÞkningene. Men nÄr du kjÞrer nedover-
bakke vil computeren samle hĂžydetapet.
Altimeteret vil alltid samle kun hĂžydeĂžkningene.
TMP: Temperatur
Temperaturen vil bli automatisk registrert under denne modusen. Du kan velge enten °C eller °F for
Ă„ vise temperaturen.
Denne funksjonen vil gi deg gleden ved Ă„ kjĂžre utendĂžrs.
T.MA/T.MI: Makstemperatur / Minimumstemperatur
1. Med denne funksjonen vil computeren vise makstemperatur /minimumstemperatur under kjĂžring.
2. NĂ„r du tilbakestiller computeren eller skifter batteriet vil makstemperaturen /minimumstemperaturen
slettes.
CLK: Klokketid 12T/24T Alternativ
1. NĂ„r brukeren stiller klokketiden i datainnstillingsmodusen er det to formater for valg-12T og 24T.
2. 12T betyr 12 timer. I dette formatet til AM (fĂžr kl 12,00) eller PM (etter kl 12,00). 24T betyr 24 timer.
: EL baklys
1. Trykk R(H)-knappen for Ă„ ïŹ nne lysfunksjonen, slĂ„ av/pĂ„ EL baklyset.
2. Etter du har slÄtt pÄ vil symbolet " " vises for Ä indikere at EL baklysfunksjonen er i aktiv status.
3. Trykk en knapp for Ä lyse i 4 sekunder hver gang og symbolet vil blinke pÄ samme tid.
: Lav batteriindikator
1. NÄr symbolet for lavt batteri " " vises pÄ skljermen er det pÄ tide Ä fÄ et nytt batteri.
2. Skift umidddelbart ut batteriet med et nytt nÄr symbolet blinker pÄ skjermen. Ellers vil den nye daten
til noen funksjoner ikke lagres i computeren.
3. Hvis du ikke skifter batteriet med en gang vil computeren fortsatt fungere noen dager. Dataen vil
vises som vanlig, men den nye dataen vil ikke lagres fĂžr batteriet er skiftet.
4. For Ä lagre batteristrÞmmen er det ingen EL baklys nÄr lavt batterisymbol blinker.
FEILSĂKING
Problem Kontroller punkt LĂžsning
Hovedenhet
Vises ikke 1. Er batteriet dĂždt?
2. Er batteriet satt inn riktig? 1. Bytt batteri.
2. SÞrg for at den positive polen pÄ batteriet
vender mot batterihetten.
Hastighet
vises ikke
eller vises
feil
1. StÄr computeren i innstillingsmodus?
2. StÄr magneten og sensoren/senderen
i riktig posisjon? Er Ă„pningen mellom
begge delene riktig?
3. Er hjulomkretsinnstillingen riktig?
4. Er sensordistansen mellom hovedenheten
og sensoren for lang?
5. Er batteriet for sensoren nesten utbrukt?
6. Er det en sterk interferenskilde i
nĂŠrheten?
1. Se innstillingsprosedyrene for Ă„ gjĂžre ferdig
innstillingen.
2. Se installasjonsmanualen og korriger
posisjonene og Ă„pningen.
3. Se "Hjulomkrets, mÄling og innstilling"
og fĂžr inn riktig verdi.
4. Se installasjonsmanualen og juster
avstanden mellom hovedenheten og
sensoren eller juster vinkelen pÄ sensoren.
5. Skift ut batteriet med ett nytt.
6. Hold deg vekk fra den sterke
interferenskilden.
HĂžyden vises
ikke eller
vises feil
1.Kalibrerte du hĂžyden fĂžr kjĂžring?
2. Er hullet for mÄling av lufttrykket pÄ
bunnen av hovedenheten rent?
1. Se "Oversikt over knappoperasjon" og
kalibrer hĂžyden fĂžr hver tur.
2. Hold alltid hullet for mÄling av lufttrykket
rent. Stikk ikke noe inn i hullet, dette for
Ä unngÄ skade.
Uregelmes-
sig skjem Se âDatainnstillingsmodusâ og start
dataen igjen.
LCD er svart Utsatte du hovedenheten for direkte
sollys over en lengre periode nÄr den ikke
var i bruk?
Legg hovedenheten i skyggen for Ä la den gÄ
tilbake til en standard tilstand.
Skjermen
er treg Er temperaturen under 0°C? Enheten vil gÄ tilbake til normal status nÄr
temperaturen Ăžker.
Lavt bat-
terisymbol
blinker
Skift ut batteriet i hovedenheten med et nytt.
FUNKSJONER
FORHĂ
NDSREGLER
1. La ikke hovedenheten utsettes for direkte sollys nÄr sykkelen ikke er i bruk.
2. Demonter ikke hovedenheten eller dennes tilbehĂžr.
3. Kontroller relativ posisjon og Ă„pning til sensor, magnet og hovedenhet med jevne mellomrom.
4. Bruk ikke lÞsemiddel, alkohol eller bensin for Ä rengjÞre hovedenheten eller tilbehÞr nÄr de blir skitne.
5. Husk Ä fÞlge med pÄ veien nÄr du sykler.
Knappfunksjonsbeskrivelse
ALT SLETTET: L(V)+R(H)+S hold 3s og gÄ deretter inn pÄ oppvarmingsskjerm
Äesky
(1). ReĆŸim nastavovĂĄnĂ:
S TlaÄĂtko:
Stiskem opustĂte reĆŸim nastavovĂĄnĂ
L TlaÄĂtko: Stiskem zmÄnĂte nastavovanou
hodnotu. PĆidrĆŸenĂm na 2 sekundy
postoupĂte do dalĆĄĂho reĆŸimu
nastavovĂĄnĂ
R TlaÄĂtko: Stiskem zvĂœĆĄĂte hodnotu. Po 2
sekundĂĄch drĆŸenĂ se zaÄne
hodnota zvyĆĄovat automaticky
(3x za sekundu)
(2). ProvoznĂ reĆŸim:
R TlaÄĂtko: Stiskem postupujete mezi reĆŸimy
vpĆed. PĆidrĆŸenĂm na 2 sekundy
zapnete/vypnete podsvĂcenĂ
L TlaÄĂtko: Stiskem postupujete mezi reĆŸimy
vzad. PĆidrĆŸenĂm na 2 sekundy
hodnoty vynulujete
L+R TlaÄĂtka:
PĆidrĆŸenĂm po 2s vstoupĂte do
reĆŸimu nastavenĂ nadmoĆskĂ© vĂœĆĄky
S TlaÄĂtko: Stiskem vstoupĂte do reĆŸimu
nastavovĂĄnĂ
(3). ReĆŸim nastavenĂ nadmoĆskĂ© vĂœĆĄky:
L TlaÄĂtko:
Stiskem zmÄnĂte nastavovanou ÄĂslici
R TlaÄĂtko:
Stiskem zvĂœĆĄenĂ nastavovanĂ© ÄĂslice
L+R TlaÄĂtka:
stiskem opustĂte reĆŸim nastavo
vĂĄnĂ nadmoĆskĂ© vĂœĆĄky
L+R TlaÄĂtka:
PĆidrĆŸenĂm po 2s vynulujete hodnoty
(4). PodsvĂcenĂ
L TlaÄĂtko: Stiskem postupujete mezi reĆŸimy
vpĆed a pĆidrĆŸenĂm na 4
sekundy zapne podsvĂcenĂ
R TlaÄĂtko: Stiskem postupujete mezi reĆŸimy
zpÄt a pĆidrĆŸenĂm na 4
sekundy zapne podsvĂcenĂ
NASTAVOVĂNĂ (Obr. 1)
VynulovĂĄnĂ
1. NejmĂ©nÄ 3 vteĆiny tisknÄte souÄasnÄ tlaÄĂtka R+L a S. Cyklocomputer se vynuluje a pĆepne do
vĂœchozĂho stavu.
DĆźLEĆœITĂ: PĆed prvnĂm pouĆŸitĂm cyklocomputeru jej nezapomeĆte vynulovat, jinak by nemusel
fungovat sprĂĄvnÄ.
2. Po pĆechodu do vĂœchozĂho stavu automaticky probÄhne test displeje.
3. Stisk tlaÄĂtka ukonÄĂ test LCD a zaÄne blikat nĂĄpis " BIKE 1 ".
1-1. Volba bicyklu
Stiskem tlaÄĂtka R zvolte Bike 1 nebo Bike 2. TisknutĂm tlaÄĂtka L po dobu 2 sekund pĆejdete reĆŸimu
nastavovĂĄnĂ.
1-2. MÄrnĂ© jednotky
TlaÄĂtkem R zvolte km/h nebo mĂle/h.
1-3./1-4. NastavenĂ obvodu kola pro Bike1/ Bike2
1.
Pro rychlĂ© nastavenĂ jsou k dispozici 3 pĆednastavenĂ© obvody(2110, 2080 a 2260mm pro Bike1 i Bike2).
2. Hodnoty vĆĄak lze takĂ© nezĂĄvisle zmÄnit (2155 pro Bike1 a 2055 pro Bike2).
OBVOD PLĂĆ TÄ
âą PĆesnĂ© mÄĆenĂ (Obr a.)
Kolo pootoÄte tak, aby byl ventilek co nejblĂĆŸe u zemÄ a oznaÄte si jeho polohu na zemi. NasednÄte
na bicykl a popojeÄte o jednu otĂĄÄku kola tak, aby byl ventilek opÄt ve stejnĂ© poloze. OznaÄte si opÄt
jeho polohu na zem. ZmÄĆte vzdĂĄlenost mezi znaÄkami. ZjiĆĄtÄnou hodnotu zadejte pĆi nastavovĂĄnĂ
cyklocomputeru.
âą Tabulka obvodĆŻ (Obr. b): PĆĂsluĆĄnĂœ obvod plĂĄĆĄtÄ vyhledejte v tabulce.
1-5. NastavenĂ hodin
Volba 12- nebo 24-hodinovĂ©ho zobrazenĂ.
stiskem tlaÄĂtka R zvolte 12H/AM (dopoledne), 12H/PM (odpoledne) nebo 24H. Stiskem tlaÄĂtka L
postoupĂte k dalĆĄĂmu nastavovĂĄnĂ
1-6./1-7. NastavenĂ celkovĂœch kilometrĆŻ pro Bike1/ Bike2
1. Po vĂœmÄnÄ baterie lze touto funkcĂ nastavit hodnotu ODO. Tento Ășdaj nenĂ nutnĂ©, napĆ. u novĂ©ho
cyklocomputeru, nastavovat.
2. Stiskem tlaÄĂtka S opustĂte reĆŸim nastavovĂĄnĂ.
OVLĂDĂNĂ V PROVOZNĂM REĆœIMU
ZOBRAZENĂ NA DISPLEJI (Obr.2)
1. KrĂĄtkĂœm stiskem tohoto tlaÄĂtka se postupuje jednotlivĂœmi zobrazenĂmi ĂșdajĆŻ.
2. Stiskem tlaÄĂtka R se postupuje vpĆed, stiskem tlaÄĂtka L vzad.
VOLBA BIKE 1/ BIKE 2 (Obr.3)
Stiskem tlaÄĂtka S vstoupĂte do/z reĆŸimu nastavovĂĄnĂ.
Stiskem tlaÄĂtka R zvolte Bike 1/Bike 2.
KALIBRACE NADMOĆSKĂ VĂĆ KY (Obr. 4)
1. Pro nastavenĂ vĂœĆĄky pĆidrĆŸte stisknutĂĄ tlaÄĂtka L a R po dobu 2 sekund
2. Stiskem tlaÄĂtka R nastavujte hodnotu, stiskem tlaÄĂtka L postoupĂte k dalĆĄĂ ÄĂslici.
3. UpozornÄnĂ: NadmoĆskou vĂœĆĄku kalibrujte pouze pokud je bicykl v klidu.
4. PĆidrĆŸenĂ tlaÄĂtek L a R po dobu 2 sekund vynuluje hodnotu nadmoĆskĂ© vĂœĆĄky.
VUNULOVĂNĂ HODNOT (Obr. 5)
1. DrĆŸenĂm stisknutĂ©ho tlaÄĂtka L po dobu 2 sekund vynulujete hodnoty DST, RTM, MAX, AVG, GRD, AGR,
AL B _ IR ?
2. PĆi vynulovĂĄnĂ se rovnÄĆŸ zruĆĄĂ zaznamenanĂ© hodnoty nejvyĆĄĆĄĂ a nejniĆŸĆĄĂ teploty a zobrazĂ se aktuĂĄlnĂ
teplota.
3. NĂĄsledujĂcĂ Ășdaje jsou uloĆŸenĂ© v pamÄti cyklocomputeru a nevynulujĂ se: Jednotky, Cmm1 (Obvod kola
1), Cmm2, ODO 1 a ODO 2.
4. Hodnoty se nulujĂ v poĆadĂ Bike 1 a Bike 2.
AUTOMATICKĂ START/STOP
Po zahĂĄjenĂ jĂzdy zaÄne cyklocomputer automaticky zaznamenĂĄvat Ășdaje. Po zastavenĂ se zĂĄznam ukonÄĂ.
BlikajĂcĂ symbol " " oznamuje, ĆŸe cyklocomputer zaznamenĂĄvĂĄ Ășdaje.
AUTOMATICKĂ ZAPNUTĂ/VYPNUTĂ (Obr.6)
1. Pokud nenĂ tento cyklocomputer pouĆŸĂvĂĄn pĆibliĆŸnÄ 15minut, automaticky se vypne pro ĆĄetĆenĂ
baterie a zobrazuje pouze hodnotu CLK. ZahĂĄjenĂm jĂzdy, nebo stiskem tlaÄĂtka se automaticky zapne.
2. Automaticky se zapne do 30 vteĆin, pokud je dĂĄle pouĆŸĂvĂĄn.
PODSVĂCENĂ (Obr.7)
1. PĆidrĆŸenĂm stisknutĂ©ho tlaÄĂtka R po dobu 2 sekund se zapne/vypne funkce podsvĂcenĂ displeje.
2. Pokud je funkce podsvĂcenĂ aktivovanĂĄ, po kaĆŸdĂ©m stisku tlaÄĂtka R nebo L svĂtĂ podsvĂcenĂ 4
sekundy.
VĂMÄNA BATERIE
1. Pokud se na displeji zobrazĂ symbol vybitĂ© baterie, neprodlenÄ baterii vymÄĆte.
2. KladnĂœ pĂłl (+) baterie CR2032 musĂ smÄĆovat k vĂÄku baterie.
3. Cyklocomputer aktivujete pĆidrĆŸenĂm stisknutĂœch tlaÄĂtek L, R a S po dobu 3 sekund.
UpozornÄnĂ: Po zobrazenĂ symbolu vybitĂ© baterie na displeji s vĂœmÄnou baterie neotĂĄlejte.
Mohlo by dojĂt k nesprĂĄvnĂ©mu vyhodnocovĂĄnĂ nadmoĆskĂ© vĂœĆĄky a ztrĂĄtÄ zaznamenanĂœch
hodnot.
VhodnĂ© rozmÄry vidlic:
Vidlice n 12mm aĆŸ 50mm ( n 0,5" aĆŸ 2,0").
Dosah bezdråtového
vysĂlaÄe:
70cm mezi vysĂlaÄem a cyklocomputerem.
VzĂĄjemnĂ© ruĆĄenĂ:
Do vzdĂĄlenosti 40cm, k ruĆĄenĂ mezi dvÄma bicykly s podobnĂœmi
cyklocomputery nedochĂĄzĂ ani pokud jedou vedle sebe.
NastavenĂ obvodu kola:
1mm - 3 999mm (po 1mm)
ProvoznĂ teplota:
0°C ~ 50°C
SkladovacĂ teplota:
- 10°C ~ 60°C
Baterie cyklocomputeru:
1ks baterie 3V (CR2032), ĆŸivotnost baterie pĆibliĆŸnÄ 1 rok. (PĆi
prĆŻmÄrnĂ©m pouĆŸĂvĂĄnĂ bicyklu 1,5h dennÄ)
Baterie vysĂlaÄe Äidla:
1ks baterie 3V (CR2032).
RozmÄry a hmotnost
Cyklocomputer: 41,78 x 57,1 x 41,78mm / 30,1g
VysĂlaÄ: 35,8 x 34,8 x14mm / 13,9g
* Vlastnosti a provedenĂ se mohou zmÄnit bez oznĂĄmenĂ.
SPD: Rychlost jĂzdy
1. PĆi jĂzdÄ je jejĂ rychlost zobrazovĂĄna ve stĆednĂ ÄĂĄsti displeje.
2. Hodnota rychlosti se aktualizuje jednou za sekundu.
3. Pokud dĂ©le nÄĆŸ 4 sekundy nejedete, hodnota rychlosti klesne na nulu.
AVG: PrĆŻmÄrnĂĄ rychlost
1. Tato funkce zobrazuje na displeji prĆŻmÄrnou rychlost jĂzdy.
2. PĆi kaĆŸdĂ©m vynulovĂĄnĂ cyklocomputeru, nebo pĆi vĂœmÄnÄ baterie, dojde k vynulovĂĄnĂ Ășdaje prĆŻmÄrnĂ©
rychlosti.
3. Pokud je dĂ©lka jĂzdy kratĆĄĂ neĆŸ 6 sekund, zobrazuje se "0,0".
4. Pokud doba jĂzdy pĆesĂĄhne 6 sekund, Ășdaj se aktualizuje kaĆŸdou sekundu.
5. Pokud doba jĂzdy pĆesĂĄhne 100 hodin, nebo ujetĂĄ vzdĂĄlenost 1000km (mil), cyklocomputer auto-
maticky vynuluje hodnoty tÄchto ĂșdajĆŻ: Äas jĂzdy, ujetĂĄ vzdĂĄlenost a prĆŻmÄrnĂĄ rychlost.
Max: Max. rychlost
1. Touto funkcĂ cyklocomputer zaznamenĂĄvĂĄ nejvyĆĄĆĄĂ dosaĆŸenou rychlost pĆi jĂzdÄ.
2. PĆi kaĆŸdĂ©m vynulovĂĄnĂ cyklocomputeru, nebo pĆi vĂœmÄnÄ baterie, dojde k vynulovĂĄnĂ Ășdaje
maximĂĄlnĂ rychlosti.
DST: DĂ©lka jĂzdy
1. DĂ©lka jĂzdy naÄĂtĂĄ ujetĂ© vzdĂĄlenosti od poslednĂho vynulovĂĄnĂ.
2. PĆi kaĆŸdĂ©m vynulovĂĄnĂ cyklocomputeru, nebo pĆi vĂœmÄnÄ baterie, dojde k vynulovĂĄnĂ Ășdaje dĂ©lky jĂzdy.
ODO: CelkovĂĄ ujetĂĄ vzdĂĄlenost
1. Tato funkce sÄĂtĂĄ dĂ©lky vĆĄech jĂzd ujetĂœch na kole.
2. PĆi vynulovĂĄnĂ hodnot cyklocomputeru se Ășdaj dĂ©lky jĂzdy vynuluje.
RTM: Äas jĂzdy
1. Äas jĂzdy naÄĂtĂĄ Äas jĂzdy od poslednĂho vynulovĂĄnĂ.
2. PĆi kaĆŸdĂ©m vynulovĂĄnĂ cyklocomputeru, nebo pĆi vĂœmÄnÄ baterie, dojde k vynulovĂĄnĂ Ășdaje Äasu jĂzdy.
3. MÄĆenĂ Äasu jĂzdy se zahĂĄjĂ automaticky po obdrĆŸenĂ signĂĄlu z Äidla kola. Po zastavenĂ jĂzdy cyklocom-
puter jeĆĄtÄ 4 sekundy mÄĆĂ Äas - ÄekĂĄ na data z Äidla rychlosti.
/ : PorovnĂĄvacĂ ĆĄipky
1. Tyto ĆĄipky porovnĂĄvajĂ rychlost jĂzdy s prĆŻmÄrnou rychlostĂ jĂzdy.
2. Pokud je rychlost jĂzdy vyĆĄĆĄĂ nebo rovna prĆŻmÄrnĂ© rychlosti, na displeji blikĂĄ ĆĄipka vzhĆŻru ( ) .
3. ObdobnÄ, pokud je rychlost jĂzdy niĆŸĆĄĂ neĆŸ prĆŻmÄrnĂĄ rychlost, blikĂĄ ĆĄipka dolĆŻ ( )
: NadmoĆskĂĄ vĂœĆĄka
1. AktuĂĄlnĂ nadmoĆskĂĄ vĂœĆĄka se zobrazuje ve vrchnĂ ÄĂĄsti displeje.
2. Pro vyĆĄĆĄĂ pĆesnost mÄĆenĂ by pĆed kaĆŸdou jĂzdou mÄla probÄhnout kalibrace nadmoĆskĂ© vĂœĆĄky.
3. MÄĆenĂ se provĂĄdĂ na principu zmÄny atmosfĂ©rickĂ©ho tlaku v zĂĄvislosti na nadmoĆskĂ© vĂœĆĄce.
4. MÄĆenĂ nadmoĆskĂ© vĂœĆĄky pomocĂ atmosfĂ©rickĂ©ho tlaku ovlivĆujĂ zmÄny poÄasĂ.
5. Ădaje o nadmoĆskĂ© vĂœĆĄce lze zĂskat z topograïŹ ckĂœch map nebo na internetu.
6. Funkce Äidla nadmoĆskĂ© vĂœĆĄky je kalibrovĂĄna pĆesnĂœmi pĆĂstroji pĆi vĂœrobÄ.
GRD: AktuĂĄlnĂ sklon stoupĂĄnĂ/klesĂĄnĂ
Touto funkcĂ cyklocomputer zobrazuje aktuĂĄlnĂ sklon povrchu v prĆŻbÄhu jĂzdy.
AGR: PrĆŻmÄrnĂ© stoupĂĄnĂ jĂzdy
1. Tato funkce zobrazuje na displeji prĆŻmÄrnĂ© stoupĂĄnĂ jĂzdy.
2. PĆi kaĆŸdĂ©m vynulovĂĄnĂ cyklocomputeru, nebo pĆi vĂœmÄnÄ baterie, dojde k vynulovĂĄnĂ Ășdaje
prĆŻmÄrnĂ©ho stoupĂĄnĂ.
AL /AL :NĂĄrĆŻst/Ășbytek vĂœĆĄkovĂœch metrĆŻ pĆi jĂzdÄ
1. Tato funkce sÄĂtĂĄ pĆĂrĆŻstky a Ășbytky nadmoĆskĂ© vĂœĆĄky pĆi jĂzdÄ.
2. PĆi zdolĂĄvĂĄnĂ kopcĆŻ se sÄĂtajĂ pĆevĂœĆĄenĂ jednotlivĂœch vĂœjezdĆŻ. PĆi sjezdech z kopcĆŻ se sÄĂtajĂ pĆevĂœĆĄenĂ
vĆĄech sjezdĆŻ.
Äidlo nadmoĆskĂ© vĂœĆĄky vĆŸdy sÄĂtĂĄ pouze pĆĂrĆŻstky nadmoĆskĂ© vĂœĆĄky.
TMP: Teplota
Tento reĆŸim automaticky mÄĆĂ teplotu prostĆedĂ. Lze volit zobrazenĂ ve °C nebo °F.
Poskytuje zajĂmavĂ© Ășdaje v prĆŻbÄhu jĂzdy.
T.MA/T.MI: MaximĂĄlnĂ teplota / MinimĂĄlnĂ teplota
1. Touto funkcĂ cyklocomputer zaznamenĂĄvĂĄ nejvyĆĄĆĄĂ a nejniĆŸĆĄĂ dosaĆŸenou teplotu v prĆŻbÄhu jĂzdy.
2. PĆi kaĆŸdĂ©m vynulovĂĄnĂ cyklocomputeru, nebo pĆi vĂœmÄnÄ baterie, dojde k vynulovĂĄnĂ maximĂĄlnĂ a
minimĂĄlnĂ teploty jĂzdy.
CLK: Hodiny 12H/24H zobrazenĂ
1. PĆi volbÄ formĂĄtu zobrazenĂ v reĆŸimu nastavovĂĄnĂ jsou dvÄ moĆŸnosti 12H nebo 24H.
2. 12H znamenĂĄ 12-hodinovĂ© zobrazenĂ. V tomto formĂĄtu se rozliĆĄuje AM (dopoledne) a PM (od-
poledne) 24H znamenĂĄ 24-hodinovĂ© zobrazenĂ.
: PodsvĂcenĂ
1. Stiskem tlaÄĂtka R vyhledejte tuto funkci a zapnÄte/vypnÄte podsvĂcenĂ.
2. Po zapnutĂ se objevĂ symbol "
", vypovĂdajĂcĂ o tom, ĆŸe funkce podsvĂcenĂ je zapnuta.
3. Po stisknutĂ kaĆŸdĂ©ho tlaÄĂtka se podsvĂcenĂ zapne na 4 sekundy a souÄasnÄ blikĂĄ symbol podsvĂcenĂ.
:Indikåtor vybité baterie
1. Pokud se na displeji objevĂ symbol " " je potĆeba vymÄnit baterii.
2. Pokud symbol blikĂĄ, baterii vymÄĆte za novou neprodlenÄ. ZĂĄznamy nÄkterĂœch funkcĂ se pĆi vybitĂ©
baterii do cyklocomputeru neuloĆŸĂ.
3. Pokud do nÄkolika hodin baterii nevymÄnĂte, cyklocomputer bude jeĆĄtÄ nÄkolik dnĂ fungovat. Ădaje se
budou zobrazovat, ale aĆŸ do vĂœmÄny baterie se nebudou do pamÄti cyklocomputeru uklĂĄdat.
4. Pokud symbol vybitĂ© baterie blikĂĄ, pro Ășsporu energie nelze vyuĆŸĂvat funkci podsvĂcenĂ displeje.
ODSTRAĆOVĂNĂ PROBLĂMĆź
ProblĂ©m MoĆŸnĂĄ pĆĂÄina ĆeĆĄenĂ
NezobrazujĂ se
ĆŸĂĄdnĂ© Ășdaje 1. NenĂ vybitĂĄ baterie?
2. NenĂ baterie ĆĄpatnÄ vloĆŸenĂĄ? 1. VymÄĆte baterii.
2. UjistÄte se, zda kladnĂœ pĂłl baterie smÄĆuje
k vĂÄku baterie.
Rychlost se
nezobrazuje,
nebo je Ășdaj
nesprĂĄvnĂœ.
1. NenĂ cyklocomputer v reĆŸimu
nastavovĂĄnĂ?
2. Je magnet a Äidlo/vysĂlaÄ ve sprĂĄvnĂ©
poloze? Je sprĂĄvnĂĄ jejich vzĂĄjemnĂĄ
vzdĂĄlenost?
3. Je nastaven sprĂĄvnĂœ obvod plĂĄĆĄtÄ?
4. NenĂ vzdĂĄlenost mezi
cyklocomputerem a Äidlem pĆĂliĆĄ
velikĂĄ?
5. NenĂ baterie Äidla tĂ©mÄĆ vybitĂĄ?
6. NenĂ v okolĂ silnĂœ zdroj ruĆĄenĂ?
1. NastavenĂ ukonÄete podle postupu
uvedeném v pokynech.
2. Podle pokynĆŻ pro montĂĄĆŸ upravte polohu
a vzdĂĄlenost.
3. Podle oddĂlu "MÄĆenĂ a nastavenĂ obvodu
kola" zadejte språvné hodnoty.
4. Podle pokynĆŻ pro montĂĄĆŸ upravte
vzdĂĄlenost mezi cyklocomputerem a Äidlem
s vysĂlaÄem, nebo upravte naklonÄnĂ Äidla.
5. Baterii vymÄĆte za novou.
6. Vzdalte se od zdroje ruĆĄenĂ.
NadmoĆskĂĄ
vĂœĆĄka se
nezobrazuje,
nebo je Ășdaj
nesprĂĄvnĂœ.
1. Byla pĆed jĂzdou nadmoĆskĂĄ vĂœĆĄka
kalibrovĂĄna?
2. Je ÄistĂœ otvor ve spodnĂ ÄĂĄsti
cyklocomputeru, slouĆŸĂcĂ pro mÄĆenĂ
tlaku vzduchu?
1. KalibrovĂĄnĂ provĂĄdÄjte pĆed kaĆŸdou jĂzdou
podle postupu v oddĂle "OvlĂĄdĂĄnĂ"
2. Dbejte, aby otvor pro mÄĆenĂ
atmosfĂ©rickĂ©ho tlaku byl vĆŸdy ÄistĂœ. Do
otvoru nic nevsunujte, mohlo by dojĂt k
poĆĄkozenĂ.
Nespråvné
zobrazovĂĄnĂ Podle pokynĆŻ pro âreĆŸim nastavovĂĄnĂâ
pĆejdÄte do tohoto reĆŸimu.
LCD je ÄernĂœ Nebyl delĆĄĂ dobu bez pouĆŸĂvĂĄnĂ
cyklocomputer vystaven pĆĂmĂ©mu
sluneÄnĂmu svitu?
PĆesunutĂm na stĂnÄnĂ© mĂsto se
cyklocomputer vrĂĄtĂ do normĂĄlnĂho stavu.
Pomalé
zobrazovĂĄnĂ Je teplota pod 0°C? Po zvĂœĆĄenĂ teploty zaÄne cyklocomputer
fungovat normĂĄlnÄ.
Symbol
vybité
baterie blikĂĄ
Baterii cyklocomputeru vymÄĆte za novou.
FUNKCE
UPOZORNÄNĂ
1. Pokud na kole nejedete, nevystavujte jej pĆĂmĂ©mu sluneÄnĂmu svitu.
2. Cyklocomputer ani jeho pĆĂsluĆĄenstvĂ nerozebĂrejte.
3. PravidelnÄ kontrolujte vzĂĄjemnou polohu a vzdĂĄlenost magnetu a Äidla.
4. ZneÄiĆĄtÄnĂœ cyklocomputer ani jeho pĆĂsluĆĄenstvĂ neÄistÄte rozpouĆĄtÄdly, lihem Äi benzĂnem.
5. PĆi jĂzdÄ po silnici dbejte na bezpeÄnost jĂzdy.
Funkce tlaÄĂtek
ALL CLEAR: tlaÄĂtka L+R+S drĆŸte 3s potĂ© se objevĂ vĂœchozĂ zobrazenĂ.
Dansk
(1). Dataindstilningstilstand:
S Knap: Tryk for at forlade dataindstilning
stilstand
L Knap: Tryk for at skifte til nĂŠste ciffer Hold
i 2 sek. for at skifte til nĂŠste
indstillingstilstand
R Knap: Tryk for at hĂžjere vĂŠrdi Hold i 2 sek.
for automatisk stigning (3 gange pr.
sekund)
(2). Overordnet tilstand:
R Knap: Tryk for at skifte til nĂŠste funktion
Hold i 2 sek. for baggrundslys til/fra
L Knap: Tryk for at skifte til forrige funktion
Hold i 2 sek. for at nulstille data
L+R Knap:
Hold ned i 2 sek. for at gÄ til
hĂžjdeindstilling
S Knap: Tryk for at gÄ til dataindstilningstil
stand
(3). HĂžjdeindstillingstilstand:
L Knap: Tryk for at skifte til nĂŠste ciffer
R Knap: Tryk for at Ăžge vĂŠrdi
L+R Knap:
Tryk for at forlade
hĂžjdeindstillingstilstand
L+R Knap:
Hold nede i 2 sek. for at nulstille
(4). Baggrundslys slÄet til:
L Knap: Tryk for at skifte til nĂŠste funktion
og tĂŠnde baggrundslys i 4 sek.
R Knap: Tryk for at skifte til forrige funktion
og tĂŠnde baggrundslys i 4 sek.
INDSTILLING AF COMPUTERENHED (Fig. 1)
All clear
1. Hold knapperne R+L og knappen S nede samtidig i mere end 3 sekunder for at klargĂžre computeren
og slette alle data.
VIGTIGT: Computeren skal altid klargÞres inden brug for at undgÄ fejlvisninger.
2. LCD-segmenterne testes automatisk under klargĂžringsprocessen.
3. Tryk pÄ knappen for at afbryde LCD-testen, hvorefter " BIKE 1 " blinker.
1-1. Valg af cykel
Tryk pÄ knappen R for at vÊlge Bike 1 eller Bike 2. Hold knappen L nede i mere end 2 sekunder for at
skifte til computerens indstillingsskĂŠrm.
1-2. Valg af enheder
Tryk pÄ knappen R for at vÊlge km/t eller miles/t.
1-3./1-4. Indstilling af hjulomkreds for Bike 1/Bike 2
1. Der gives 3 sĂŠt forudindstillede hjulomkredse til hurtig indstilling (cmm2110, 2080 og 2260, for Bike1 og Bike2).
2. Du kan desuden selv ĂŠndre vĂŠrdien (2155 for Bike1 og 2055 for Bike2).
HJULOMKREDS
⹠PrÊcis mÄling (Fig. a.)
KÞr hjulet rundt indtil ventilen er pÄ sit laveste punkt tÊttest ved jorden. Lav et mÊrke pÄ jorden.
Sid pÄ cyklen og rul frem - fÄ evt. en hjÊlper til at skubbe dig - indtil ventilen igen er pÄ sit laveste
punkt. Lav et nyt mÊrke pÄ jorden. MÄl afstanden mellem de to mÊrker. Indtast dette tal som hjulets
omkreds.
âą Hurtigt skema (Fig b.): Find en passende hjulomkreds i skemaet.
1-5. Indstilling af uret
Valg mellem 12t/AM, 12t/PM og 24t.
Tryk pÄ knappen R for at vÊlge 12H/AM, 12H/PM eller 24H. Tryk pÄ knappen L for at skifte til nÊste
indstillingstilstand
1-6./1-7. Indstilling af kilometerdata (ODO) for Bike 1/Bike 2
1. Denne funktion kan bruges til at genindtaste kilometerdata efter batteriskift. En ny bruger af enheden
behĂžver ikke indtaste disse data.
2. Tryk pÄ knappen S for at forlade dataindstilningstilstand.
KNAPPER og NORMALE FUNKTIONER
MENUSKĂRM (Fig.2)
1. Tryk pĂ„ denne knap ïŹ ere gange hurtigt efter hinanden for at skifte rundt mellem de forskellige
menuskĂŠrme.
2. Tryk pÄ knappen R for at skifte til nÊste funktion. Tryk pÄ knappen L for at skifte til forrige funktion
VALG MELLEM BIKE 1/ BIKE 2 (Fig.3)
Tryk pÄ knappen S for at skifte til og fra Dataindstillingstilstand.
Tryk pÄ knappen R for at skifte mellem Bike 1/Bike 2.
OM KALIBERING AF HĂJDE OVER HAVET (Fig. 4)
1. Hold bÄde L og R knapperne nede i 2 sekunder for at indstille hÞjde
2. Tryk pÄ knappen R for at indstille vÊrdien for et ciffer, og knappen L for at gÄ til nÊste ciffer.
3. BemÊrk: Aktuelle hÞjde over havet mÄ kun kaliberes, nÄr der ikke modtages hastighedssignaler.
4. Hold bÄde L og R knapperne nede i 2 sekunder, sÄ sÊttes aktuelle hÞjde over havet til nul.
NULSTIL DATA (Fig.5)
1. Hold knappen L nede i 2 sekunder for at nulstille data for DST, RTM, MAX, AVG, GRD,AGR,AL B , IR ?
2. Ved nulstilling slettes hÞjeste og laveste mÄlte temperaturer og displayet viser den aktuelle temperatur.
3. FĂžlgende data er gemt i hukommelsen og kan ikke nulstilles: Enheder, Cmm1 (Hjulomkreds 1), Cmm2,
ODO 1, ODO 2
4. Nulstil data for hhv. Bike 1 og Bike 2.
AUTOMATISK START/STOP
Computeren vil automatisk begynde at opsamle data, nÄr man kÞrer pÄ cyklen, og stopper, nÄr cyklen
stÄr stille.
Det blinkende symbol " " indikerer, at computeren er i startstatus.
AUTOMATISK TĂND/SLUK (Fig. 6)
1. For at spare pÄ batteriet vil computeren automatisk slukke sig selv og kun vise CLK data, nÄr den ikke
har vÊret i brug i ca. 15 minutter. Den tÊndes igen automatisk, nÄr man kÞrer pÄ cyklen eller trykker
pÄ knappen.
2. Den tÊndes igen automatisk efter 30 sekunder, nÄr den benyttes igen.
BAGGRUNDSLYS (Fig. 7)
1. Hold knappen R nede i 2 sekunder for at slÄ bagrundslys til og fra.
2. NÄr baggrundslysfunktionen er slÄet til, vil hvert tryk pÄ R og L knapperne give 4 sekunders
oplysning.
UDSKIFTNING AF BATTERI
1. NĂ„r indikatoren for lavt batteri vises i displayet, skal batteriet udskiftes med et nyt hurtigst muligt.
2. Den positive (+) pol pÄ CR2032-batteriet skal vende opad mod lÄget.
3. Hold knapperne L, R, S nede i 3 sekunder for at klargĂžre computeren.
BemĂŠrk: NĂ„r indikatoren for lavt batteri vises i displayet, anbefaler vi, at batteriet
udskiftes med et nyt hurtigst muligt. Ellers kan hÞjdemÄlerens resultater blive forkerte og
nye data kan mistes.
Passende forgaffelstĂžrrelse:
12 mm til 50 mm n (0,5" til 2,0" n ) forgafler.
TrÄdlÞs sensorafstand:
70 cm mellem sender og computerenhed.
Crosstalk interferens:
Inden for 40 cm ingen interferens mellem to cykler med
lignende cykelcomputere, selv hvis de kĂžrer side om side.
Indstilling af hjulomkreds:
1 mm - 3999 mm (1 mm intervaller)
Driftstemperatur:
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Opbevaringstemperatur:
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Batteri i computerenhed:
3 V batteri x 1 (CR2032), batterilevetid ca. 2 Ă„r.
(Baseret pÄ 1,5 timers gennemsnitlig brug om dagen)
Batteri i sender:
3 V batteri x 1 (CR2032).
Dimensioner og vĂŠgt
Computerenhed: 41,78 x 57,1 x 41,8 mm/ 30,1 g
Sender: 35,8 mm x 34,78 mm x 14 mm / 13,9 g
* SpeciïŹ kationer og design kan ĂŠndres uden varsel.
SPD: Aktuel hastighed
1. Den aktuelle hastighed vises altid i det midterste display under kĂžrslen.
2. Hastighedsdata opdateres hvert sekund.
3. NÄr du ikke har kÞrt pÄ cyklen i mere end 4 sekunder sÊttes hastighedsdata til nul.
AVG: Gennemsnitlig hastighed
1. Med denne funktion viser computeren din gennemsnitshastighed under kĂžrslen.
2. NĂ„r du nulstiller computeren eller skifter batteriet, bliver gennemsnitshastigheden nulstillet.
3. Der vises "0,0" hvis der er kĂžrt mindre end 6 sekunder.
4. VÊrdien opdateres hvert sekund, sÄ lÊnge kÞretiden er over 6 sekunder.
5. Computeren nulstiller automatisk de fÞlgende data, nÄr den samlede kÞretid kommer over 100 timer
eller distancen over 1000 km (eller miles): kĂžretid, distance, gennemsnitshastighed.
Max: Maks. hastighed
1. Med denne funktion viser computeren din maksimale opnÄede hastighed under kÞrslen.
2. NĂ„r du nulstiller computeren eller skifter batteriet, bliver maks. hastigheden nulstillet.
DST: Distance
1. Med distance menes den samlede lĂŠngde af en tur.
2. NĂ„r du nulstiller computeren eller skifter batteriet, bliver distancedata nulstillet.
ODO: KilometertĂŠller
1. Med denne funktion beregner computeren den samlede distance, du kÞrer pÄ din cykel.
2. Kilometerdata forsvinder ikke ved nulstilling af computeren.
RTM: KĂžretid
1. KÞretid er den samlede tid, cyklen har kÞrt pÄ en tur.
2. NĂ„r du nulstiller computeren eller skifter batteriet, bliver kĂžretiden nulstillet.
3. Computeren vil automatisk begynde at mÄle kÞretiden, nÄr den modtager signal fra senderen ved
hjulet. NÄr du kÞrer pÄ din cykel og stopper op, vil computeren blive ved med at tÊlle kÞretiden i 4
sekunder for at vÊre sikker pÄ, at der ikke lÊngere sendes et signal.
/ : Pacer-pil
1. Pacer-pilen viser en sammenligning af den aktuelle hastighed og gennemsnitshastigheden.
2. Hvis den aktuelle hastighed er hĂžjere end eller lig med gennemsnitshastigheden,
vil pil op (
) blinke i displayet.
3. I modsat fald, hvis den aktuelle hastighed er lavere end gennemsnitshastigheden,
vil pil ned ( ) blinke.
: Aktuel hĂžjde over havet
1. Aktuel hĂžjdeover havet vises altid i det Ăžverste display.
2. For at sikre et korrekt udgangspunkt bĂžr cyklisten kalibrere sin hĂžjde over havet fĂžr hver tur.
3. VÊrdien beregnes pÄ baggrund af princippet om, at trykket i atmosfÊren falder, jo hÞjere man
kommer op.
4. Da hÞjden mÄles pÄ baggrund af trykket i atmosfÊren, er vÊrdien afhÊngig af vejret.
5. HĂžjdedata kan ïŹ ndes pĂ„ et topograïŹ sk kort eller pĂ„ internettet.
6. HÞjdemÄleren er forkalibreret med prÊcisionsinstrumenter, inden den forlader fabrikken.
GRD:Aktuel stigning eller fald i hĂžjde
Med denne funktion viser computeren aktuel stigning hhv. fald under kĂžrslen.
AGR:Gsn. hÞjdestigning pÄ tur
1. Med denne funktion viser computeren den gennemsnitlige stigning under kĂžrslen.
2. NĂ„r du nulstiller computeren eller skifter batteriet, bliver gennemsnitsstigningen nulstillet.
AL /AL :HÞjdemeter vundet / tabt pÄ tur
1. Med denne funktion vises samlede hÞjdemeter vundet hhv. tabt pÄ en tur.
2. NÄr du kÞrer opad, vil hÞjdemÄleren akkumulere vundne hÞjdemeter. Men nÄr du kÞrer nedad, vil
hÞjdemÄleren akkumulere tabte hÞjdemeter.
HÞjdemÄleren akkumulerer altid kun vundne hÞjdemeter.
TMP: Temperatur
I denne tilstand vises temperaturen automatisk. Du kan vÊlge mellem temperaturvisning i °C eller °F.
Det er en vigtig funktion ved udendĂžrs cykling.
T.MA/T.MI: Maks. temperatur / Min. temperatur
1. Med denne funktion viser computeren hhv. maks. og minimumtemperatur under kĂžrslen.
2. NĂ„r du nulstiller computeren eller skifter batteriet, bliver vĂŠrdierne for maks. og minimumtemperatur
nulstillet.
CLK: Ur med valg mellem 12H/24H
1. NĂ„r brugeren indstiller uret i Dataindstilningstilstand, er der to formater at vĂŠlge mellem - 12H
og 24H.
2. 12H betyder 12 timer. I dette format benyttes AM og PM. 24H betyder 24 timer.
: Baggrundsbelysning
1. Tryk pĂ„ knappen R for at ïŹ nde lysfunktionen og slĂ„ bagrundslys til og fra.
2. NÄr det er slÄet til, vises symbolet " " for at indikere, at computeren er i lys-tilstand.
3. Ved tryk pÄ en vilkÄrlig knap lyser bagrunden i 4 sekunder, mens symbolet blinker.
: Batteri-indikator
1. NÄr indikatoren for lavt batteri " " vises i displayet er det pÄ tide at udskifte batteriet.
2. SÊt et nyt batteri i hurtigst muligt, nÄr dette symbol blinker i displayet. Ellers vil nye data for visse
funktioner ikke kunne gemmes i computeren.
3. Hvis du ikke udskifter batteriet inden for nogle timer, vil computeren stadig fungere i nogle dage.
Data vises som sĂŠdvanligt, men nye data vil ikke kunne gemmes, fĂžr batteriet bliver udskiftet.
4. For at spare pÄ batteriet er baggrundslyset ude af drift, nÄr batteriindikatoren blinker.
FEJLFINDING
Problem Tjek Remedy
Intet i
computerd-
isplay
1. Er batteriet dĂždt?
2. Er batteriet sat forkert i? 1. Udskift batteriet.
2. SĂžrg for at batteriet er sat i med den
positive (+) pol opad mod lÄget.
Hastighed
vises ikke,
eller vises
forkert
1. Er computeren i indstilningstilstand?
2. Sidder magnet og sensor/sender korrekt
placeret? Er der det rette mellemrum
mellem delene?
3. Er hjulomkredsen indstillet korrekt?
4. Er der for stor afstand mellem computer
og sensor?
5. Er sensorens batteri nĂŠsten brugt op?
6. Er der en stĂŠrk kilde til interferens i
nĂŠrheden?
1. Se indstillingsproceduren og fĂŠrdiggĂžr
indstillingerne.
2. Se monteringsmanualen og juster placering
og mellemrum.
3. Se "MĂ„ling og indstilling af hjulomkreds"
og indtast den korrekte vĂŠrdi.
4. Se monteringsmanualen og juster
afstanden mellem computer og sensor eller
juster sensorens vinkel.
5. Udskift batteriet med et nyt.
6. Hold afstand til interferenskilden.
HĂžjdeover
havet vises
ikke, eller
vises forkert
1.Har du kalibreret din hĂžjde over havet
inden turen?
2. Er hullet til mÄling af lufttryk pÄ
undersiden af computeren rent?
1. Se "Oversigt over knapfunktioner" for at
kalibrere din hĂžjde over havet fĂžr hver tur.
2. Hold altid hullet til mÄling af lufttryk rent.
UndgÄ at stikke noget ind i hullet, da det
kan blive beskadiget.
Fejl ved
display Se âDataindstillingstilstandâ og klargĂžr
compuren igen.
LCD er sort Har computeren vĂŠret udsat for direkte sol-
lys i lĂŠngere tid, mens den ikke var i brug?
LĂŠg computerenheden i skyggen, til den er
normal igen.
Displayet er
langsomt Er temperaturen under 0°C (32°F)? Computeren vender tilbage til normal
tilstand, nÄr det bliver varmere.
Batteriindi-
katoren
blinker
Udskift computerbatteriet med et nyt.
FUNKTIONER
ADVARSEL
1. Lad ikke computeren sidde i direkte sollys, nÄr den ikke er i brug.
2. Computerenheden og dens tilbehÞr mÄ ikke adskilles/Äbnes.
3. Tjek jĂŠvnligt korrekt placering og mellemrum mellem sensor, magnet og computer.
4.
Brug ikke oplĂžsningsmidler, sprit, rensebenzin el. lign. til at gĂžre computerenheden og dens tilbehĂžr rent.
5. Husk at holde Þje med vejen, nÄr du cykler med computer.
Beskrivelse af knapfunktioner
ALL CLEAR: L+R+S hold nede i 3 sek. til startskĂŠrm kommer
SlovenĆĄÄina
Popis funkciĂ tlaÄidiel
VYMAZAĆ€ VĆ ETKY ĂDAJE: L+R+S podrĆŸte na 3 sekundy; nĂĄsledne nabehne ĂșvodnĂ© zobrazenie
NASTAVENIE HLAVNEJ JEDNOTKY (Obr. 1)
Vymazanie vĆĄetkĂœch Ășdajov
1. Iniciovanie poÄĂtaÄa a vymazanie vĆĄetkĂœch Ășdajov vykonĂĄte, ak sĂșÄasne, na viac ako 3 sekundy stlaÄĂte
tlaÄidlo L + R.
DĂLEĆœITĂ: Pred pouĆŸĂvanĂm nezabudnite poÄĂtaÄ iniciovaĆ„; v opaÄnom prĂpade mĂŽĆŸe ukazovaĆ„ chybnĂ©
Ășdaje.
2. Po iniciovanà jednotky dÎjde k automatickému testovaniu segmentov LCD.
3. StlaÄenĂm tlaÄidla zastavĂte test LCD a nĂĄsledne blikanie "BIKE 1".
1-1. VoÄŸba bicykla
StlaÄenĂm tlaÄidla R vyberte Bike 1 (Bicykel 1) alebo Bike 2 (Bicykel 2). PodrĆŸanĂm tlaÄidla L na aspoĆ
2 sekundy zmenĂte obrazovku nastavenia jednotky.
1-2. VoÄŸba jednotky
StlaÄenĂm tlaÄidla R vyberte km/h alebo mĂle/h.
1-3./1-4. Nastavenie Ășdajov obvodu pre bicykel 1 / bicykel 2
1. PonĂșka 3 zostavy predvolenĂœch obvodov plĂĄĆĄĆ„a na rĂœchle nastavenie
(cmm2110, 2080 a 2260 pre bicykel 1 a bicykel 2).
2. Hodnotu mĂŽĆŸete zmeniĆ„ aj vy individuĂĄlne (2155 pre bicykel 1 a 2055 pre bicykel 2).
OBVOD KOLESA
⹠Presné meranie (Obr. a)
OtoÄte kolesom tak, aby tyÄka ventilu bola v najniĆŸĆĄom bode pri zemi a tento bod na zemi vyznaÄte.
Nasadnite na bicykel a poĆŸiadajte niekoho, aby vĂĄs tlaÄil, kĂœm sa tyÄka ventilu dostane do najniĆŸĆĄieho
bodu. Na zemi vyznaÄte druhĂœ bod. Odmerajte vzdialenosĆ„ medzi znaÄkami s presnosĆ„ou na milimetre.
TĂșto hodnotu zadajte pre nastavenie obvodu kolesa.
âą RĂœchla tabuÄŸka (Obr. b.): Vyberte vhodnĂș hodnotu obvodu z tabuÄŸky.
1-5. Nastavenie hodĂn
MoĆŸnosĆ„ voÄŸby 12H/AM (12 hodĂn dopoludnia), 12H/PM (12 hodĂn popoludnĂ) alebo 24H.
stlaÄenĂm tlaÄidla R vyberte 12H/AM, 12H/PM alebo 24H. StlaÄenĂm tlaÄidla L prejdite na ÄalĆĄĂ reĆŸim
nastavenia
1-6./1-7. Nastavenie Ășdajov ODO (PoÄĂtadlo kilometrov) pre bicykel
1 / bicykel 2
1. TĂĄto funkcia je navrhnutĂĄ tak, ĆŸe po vĂœmene batĂ©rie je nutnĂ© pĂŽvodnĂ© Ășdaje funkcie poÄĂtadla
kilometrov (ODO) znova zaviesĆ„. NovĂœ pouĆŸĂvateÄŸ nemusĂ tieto Ășdaje nastaviĆ„.
2. StlaÄenĂm tlaÄidla S opustĂte reĆŸim nastavenia Ășdajov.
TLAÄIDLO a Ć TANDARDNĂ PREVĂDZKA
OBRAZOVKA FUNKCIĂ (Obr. 2)
1. RĂœchlym stlĂĄÄanĂm tohto tlaÄidla dokĂĄĆŸete cyklicky prepĂnaĆ„ medzi obrazovkami jednotlivĂœch funkciĂ.
2. StlaÄenĂm tlaÄidla R prejdete na nasledujĂșcu funkciu, tlaÄenĂm tlaÄidla L sa vrĂĄtite na predchĂĄdzajĂșcu
funkciu.
VOÄœBA BICYKLA 1 / BICYKLA 2 (Obr. 3)
StlaÄenĂm tlaÄidla S otvorĂte/opustĂte reĆŸim nastavenia Ășdajov.
StlaÄenĂm tlaÄidla R zmenĂte na bicykel 1 / bicykel 2.
INFORMĂCIE O KALIBRĂCII NADMORSKEJ VĂĆ KY (Obr. 4)
1. StlaÄenĂm tlaÄidla L a R na 2 sekundy prejdete na nastavenie nadmorskej vĂœĆĄky
2. StlaÄenĂm tlaÄidla R nastavĂte hodnotu ÄĂslice a stlaÄenĂm tlaÄidla L prejdete na ÄalĆĄiu ÄĂslicu.
3. Upozornenie: AktuĂĄlnu nadmorskĂș vĂœĆĄku a kalibrujte jedine ak nedochĂĄdza k prĂjmu a vysielaniu
signĂĄlov o rĂœchlosti.
4. Na 2 sekundy stlaÄte tlaÄidlo L a R; aktuĂĄlna hodnota nadmorskej vĂœĆĄky sa vynuluje.
RESETOVANIE ĂDAJOV (Obr. 5)
1. Na 2 sekundy stlaÄte a podrĆŸte tlaÄidlo L, ÄĂm zresetujte Ășdaje funkciĂ DST, RTM, MAX, AVG, GRD,
AGR, AL B , IR ?
2. Pri resetovanĂ sa vymaĆŸe aj zaznamenanĂĄ najvyĆĄĆĄia a najniĆŸĆĄia teplota a na displeji sa zobrazĂ aktuĂĄlna
teplota.
3. NasledujĂșce Ășdaje sĂș uloĆŸenĂ© v pamĂ€ti a nemoĆŸno ich resetovaĆ„: Jednotka, Cmm1 (Obvod 1), Cmm2,
ODO 1, ODO 2
4. Zresetujte Ășdaje pre bicykel 1 alebo bicykel 2.
AUTOMATICKĂ SPUSTENIE/ZASTAVENIE
PoÄĂtaÄ zaÄne automaticky poÄĂtaĆ„ Ășdaje po zaÄatĂ jazdy a prestane poÄĂtaĆ„ Ășdaje po skonÄenĂ jazdy.
BlikajĂșci symbol " " oznaÄuje, ĆŸe poÄĂtaÄ je v stave spustenia.
AUTOMATICKĂ ZAPNUTIE/VYPNUTIE (Obr. 6)
1. S cieÄŸom chrĂĄniĆ„ batĂ©riu sa tento poÄĂtaÄ po 15 minĂștach nepouĆŸĂvania automaticky vypne a bude
zobrazovaĆ„ len Ășdaje funkcie CLK. NapĂĄjanie sa automaticky zapne jazdou na bicykli alebo po
stlaÄenĂ tlaÄidla.
2. Automaticky sa zapne o 30 sekĂșnd po opĂ€tovnom pouĆŸitĂ.
PODSVIETENIE (Obr. 7)
1. StlaÄenĂm a podrĆŸanĂm tlaÄidla R na 2 sekundy zapnete/vypnete funkciu podsvietenia.
2. Ak je funkcia podsvietenia v prevĂĄdzkovom stave, kaĆŸdĂœm stlaÄenĂm tlaÄidla R alebo L sa na 4
sekundy zapne podsvietenie.
VĂMENA BATĂRIE
1. Ak sa na displeji zobrazĂ indikĂĄtor slabo nabitej batĂ©rie, batĂ©riu Äo najskĂŽr vymeĆte za novĂș.
2. KladnĂœ pĂłl (+) batĂ©rie CR2032 musĂ smerovaĆ„ ku krytu batĂ©rie.
3. Ak chcete hlavnĂș jednotku iniciovaĆ„, stlaÄte na 3 sekundy tlaÄidlĂĄ L, R a S.
Upozornenie: Ak sa na obrazovke zobrazĂ symbol slabo nabitej batĂ©rie, batĂ©riu Äo najskĂŽr
vymeĆte za novĂș. V opaÄnom prĂpade nemusĂ byĆ„ meranie nadmorskej vĂœĆĄky presnĂ© a mĂŽĆŸe
dĂŽjsĆ„ k strate Ășdajov.
VhodnĂœ rozmer vidlice:
12 mm aĆŸ 50 mm n (0,5" aĆŸ 2,0" n ) vidlice.
VzdialenosƄ bezdrÎtového
snĂmania:
70 cm medzi vysielaÄom a hlavnou jednotkou.
KrĂĆŸovĂĄ interferencia:
Do 40 cm (15,8"), bez interferencie, pokiaÄŸ ide o 2 bicykle
s podobnĂœmi cyklistickĂœmi poÄĂtaÄmi, a to aj pri jazde
vedÄŸa seba.
Nastavenie obvodu kolesa:
1 mm - 3 999 mm (v 1 mm prĂrastkoch)
PrevĂĄdzkovĂĄ teplota:
0 °C ~ 50 °C (32 °F ~ 122 °F)
Skladovacia teplota:
- 10 °C ~ 60 °C (14 °F ~ 140 °F)
NapĂĄjanie hlavnej jednotky
batériou:
3 V batĂ©ria x 1 (CR2032), prevĂĄdzkovĂĄ ĆŸivotnosĆ„ batĂ©rie je asi
2 roky. (Pri priemernej dobe pouĆŸĂvania 1,5 hodiny denne.)
VĂœkon batĂ©rie vysielaÄa:
3 V batéria x 1 (CR2032).
Rozmery a hmotnosƄ
HlavnĂĄ jednotka: 41,78 x 57,1 x 41,78 mm / 30,10 g
VysielaÄ: 35,8 mm x 34,8 mm x 14 mm / 13,9 g
* Ć peciïŹ kĂĄcie a dizajn sa mĂŽĆŸu zmeniĆ„ bez predchĂĄdzajĂșceho oznĂĄmenia.
AktuĂĄlna rĂœchlosĆ„ SPD
1. AktuĂĄlna rĂœchlosĆ„ sa vĆŸdy poÄas jazdy zobrazuje na strednom displeji.
2. Ădaje o rĂœchlosti sa aktualizujĂș kaĆŸdĂș sekundu.
3. Ak nebudete na bicykli jazdiĆ„ viac ako 4 sekundy, Ășdaje o rĂœchlosti sa zresetujĂș na nulu.
AVG: PriemernĂĄ rĂœchlosĆ„
1. Pomocou tejto funkcie poÄĂtaÄ poÄas jazdy zobrazuje vaĆĄu priemernĂș rĂœchlosĆ„.
2. Pri kaĆŸdom resetovanĂ poÄĂtaÄa alebo vĂœmene batĂ©rie sa vymaĆŸe zĂĄznam o priemernej rĂœchlosti.
3. Ak je doba jazdy menej ako 6 sekĂșnd, zobrazĂ sa "0,0".
4.
TĂĄto hodnota sa bude aktualizovaĆ„ kaĆŸdĂș sekundu pod podmienkou, ĆŸe doba jazdy prevyĆĄuje 6 sekĂșnd.
5. Ak dĂŽjde k prekroÄeniu doby jazdy nad 100 hodĂn alebo prejdenej vzdialenosti nad 1 000 km (alebo
mĂÄŸ) poÄĂtaÄ automaticky zresetuje nasledujĂșce Ășdaje na nulu: Äas jazdy, prejdenĂĄ vzdialenosĆ„,
priemernĂĄ rĂœchlosĆ„.
Max: Max. rĂœchlosĆ„
1. Pomocou tejto funkcie poÄĂtaÄ bude poÄas jazdy zaznamenĂĄvaĆ„ vami dosiahnutĂș maximĂĄlnu rĂœchlosĆ„.
2. Pri kaĆŸdom resetovanĂ poÄĂtaÄa alebo vĂœmene batĂ©rie sa vymaĆŸe zĂĄznam o maximĂĄlnej rĂœchlosti.
DST: Prejdenå vzdialenosƄ
1. PrejdenĂĄ vzdialenosĆ„ sa vzĆ„ahuje na celkovĂș vzdialenosĆ„ poÄas jazdy.
2. Pri kaĆŸdom resetovanĂ poÄĂtaÄa alebo vĂœmene batĂ©rie sa vymaĆŸe zĂĄznam o prejdenej vzdialenosti.
ODO: PoÄĂtadlo kilometrov
1. Pomocou tejto funkcie poÄĂtaÄ akumuluje celkovĂș vzdialenosĆ„, ktorĂș ste bicyklom preĆĄli.
2. Ădaje poÄĂtadla kilometrov nemoĆŸno resetovanĂm vymazaĆ„.
RTM: Äas jazdy
1. Äas jazdy sa vzĆ„ahuje na celkovĂș dobu jazdy.
2. Pri kaĆŸdom resetovanĂ poÄĂtaÄa alebo vĂœmene batĂ©rie sa vymaĆŸe Äas jazdy.
3. PoÄĂtaÄ zaÄne automaticky meraĆ„ Äas jazdy po prijatĂ signĂĄlu z kolies. Ak jazdĂte na bicykli, pri kaĆŸdom
zastavenĂ bude poÄĂtaÄ pokraÄovaĆ„ v poÄĂtanĂ po 4 sekundĂĄch s cieÄŸom zabezpeÄiĆ„, aby sa do neho
nedostali signĂĄly z viacerĂœch kolies.
/ : PorovnĂĄvacia ĆĄĂpka
1. PorovnĂĄvacia ĆĄĂpka znĂĄzorĆuje porovnanie medzi aktuĂĄlnou rĂœchlosĆ„ou a priemernou rĂœchlosĆ„ou.
2. Ak aktuĂĄlna rĂœchlosĆ„ prevyĆĄuje, alebo je rovnakĂĄ ako priemernĂĄ rĂœchlosĆ„, na displeji bude blikaĆ„ ĆĄĂpka
smerujĂșca nahor ( ).
3.
A naopak, ak je aktuĂĄlna rĂœchlosĆ„ niĆŸĆĄia ako priemernĂĄ rĂœchlosĆ„, blikaĆ„ bude ĆĄĂpka smerujĂșca nadol ( ).
: AktuĂĄlna nadmorskĂĄ vĂœĆĄka
1. AktuĂĄlna nadmorskĂĄ vĂœĆĄka sa vĆŸdy zobrazuje na hornom displeji.
2. Ak chcete zĂskaĆ„ presnĂș zĂĄkladnĂș nadmorskĂș vĂœĆĄku, cyklista by mal nadmorskĂș vĂœĆĄku kalibrovaĆ„
pred kaĆŸdou jazdou.
3. Meranie je zaloĆŸenĂ© na princĂpe, ĆŸe atmosfĂ©rickĂœ tlak sa zniĆŸuje so zvyĆĄovanĂm vĂœĆĄky.
4. NadmorskĂĄ vĂœĆĄka sa meria pomocou atmosfĂ©rickĂ©ho tlaku a preto zĂĄvisĂ na poÄasĂ.
5. Ădaje o nadmorskej vĂœĆĄke mĂŽĆŸete zĂskaĆ„ z topograïŹ ckej mapy alebo z internetu.
6. NadmorskĂĄ vĂœĆĄka altimetra bola predbeĆŸne kalibrovanĂĄ pomocou presnĂ©ho prĂstroja poÄas vĂœrobu,
eĆĄte pred expedovanĂm.
GRD: AktuĂĄlna nadmorskĂĄ vĂœĆĄka narastajĂșca/klesajĂșca
Pomocou tejto funkcie poÄĂtaÄ bude poÄas jazdy zobrazovaĆ„ narastajĂșcu alebo klesajĂșcu nadmorskĂș
vĂœĆĄku.
AGR: PriemernĂĄ narastajĂșca nadmorskĂĄ vĂœĆĄka
1. Pomocou tejto funkcie poÄĂtaÄ poÄas jazdy zobrazuje priemernĂș narastajĂșcu nadmorskĂș vĂœĆĄku.
2. Pri kaĆŸdom resetovanĂ poÄĂtaÄa alebo vĂœmene batĂ©rie sa vymaĆŸe zĂĄznam o priemernej narastajĂșcej
nadmorskej vĂœĆĄke.
AL /AL : Narastanie nadmorskej vĂœĆĄky poÄas jazdy /
klesanie nadmorskej vĂœĆĄky poÄas jazdy
1. Pomocou tejto funkcie sa zobrazuje akumulovanĂœ nĂĄrast alebo pokles nadmorskej vĂœĆĄky poÄas jazdy.
2. Pri jazde na stĂșpajĂșcich cestĂĄch bude altimeter akumulovaĆ„ narastajĂșcu nadmorskĂș vĂœĆĄku. Ale pri
jazde na klesajĂșcich cestĂĄch bude altimeter akumulovaĆ„ klesajĂșcu nadmorskĂș vĂœĆĄku.
Altimeter vĆŸdy akumuluje len nĂĄrast vaĆĄej nadmorskej vĂœĆĄky.
TMP: Teplota
Teplota by mala byĆ„ v rĂĄmci tohto reĆŸimu zistenĂĄ automaticky. Na zobrazenie teploty si mĂŽĆŸete
vybraƄ jednotku °C alebo °F.
Pomocou tejto funkcie budete maƄ poteƥenie z jazdy vonku.
T.MA/T.MI: maximĂĄlna teplota / minimĂĄlna teplota
1. Pomocou tejto funkcie poÄĂtaÄ bude poÄas jazdy zobrazovaĆ„ maximĂĄlnu teplotu / minimĂĄlnu teplotu.
2. Pri kaĆŸdom resetovanĂ poÄĂtaÄa alebo vĂœmene batĂ©rie sa vymaĆŸe zĂĄznam o maximĂĄlnej teplote /
minimĂĄlnej teplote.
CLK: Äas na hodinĂĄch v 12H/24H formĂĄte
1. Ak pouĆŸĂvateÄŸ nastavĂ v reĆŸime nastavenia Ășdajov Äas, mĂĄ k dispozĂcii 12H a 24H formĂĄt Äasu.
2. 12H znamenĂĄ 12 hodĂn. Ide o formĂĄt vzĆ„ahujĂșci sa na dopoludnie AM alebo popoludnie PM.
24H znamenĂĄ 24 hodĂn.
: Podsvietenie
1. Po stlaÄenĂ tlaÄidla nĂĄjdete funkciu osvetlenia a zapnete/vypnete podsvietenie.
2. Po zapnutĂ na zobrazĂ symbol " ", ktorĂœ oznaÄuje prevĂĄdzkovĂœ stav funkcie podsvietenia.
3. Po stlaÄenĂ ktorĂ©hokoÄŸvek tlaÄidla sa svetlo rozsvieti na 4 sekundy a sĂșÄasne bude blikaĆ„ symbol.
: Indikåtor slabo nabitej batérie
1. Ak sa na displeji zobrazĂ symbol slabo nabitej batĂ©rie " " je Äas vymeniĆ„ batĂ©riu za novĂș.
2. Ak symbol na displeji blikĂĄ, batĂ©riu Äo najskĂŽr vymeĆte za novĂș. V opaÄnom prĂpade sa novĂ© Ășdaje
niektorĂœch funkciĂ v poÄĂtaÄi neuloĆŸia.
3. Ak batĂ©riu poÄas niekoÄŸkĂœch dnĂ nevymenĂte, poÄĂtaÄ bude eĆĄte zopĂĄr dnĂ fungovaĆ„. Ădaje sa budĂș
zobrazovaĆ„ zvyÄajnĂœm spĂŽsobom, ale novĂ© Ășdaje sa aĆŸ do vĂœmeny batĂ©rie za novĂș ukladaĆ„ nebudĂș.
4. S cieÄŸom ĆĄetriĆ„ vĂœkon batĂ©rie nebude poÄas doby blikania symbolu slabo nabitej batĂ©rie fungovaĆ„
podsvietenie.
RIEĆ ENIE PROBLĂMOV
ProblĂ©m PoloĆŸky kontroly NĂĄprava
HlavnĂĄ
jednotka niÄ
nezobrazuje
1. Je vybitå batéria?
2. Je batĂ©ria sprĂĄvne nainĆĄtalovanĂĄ? 1. VymeĆte batĂ©riu.
2. Skontrolujte, ĆŸe kladnĂœ pĂłl batĂ©rie smeruje ku
krytu batérie.
RĂœchlosĆ„ sa
nezobra-
zuje, ale sa
zobrazuje
nesprĂĄvna
hodnota
1. Je poÄĂtaÄ v reĆŸime nastavenia?
2. SĂș magnet a snĂmaÄ/vysielaÄ v sprĂĄvnej
polohe? Je medzi obidvomi ÄasĆ„ami sprĂĄvna
vzdialenosƄ?
3. Je nastavenie obvodu kolesa sprĂĄvne?
4. Je vzdialenosĆ„ snĂmania medzi hlavnou
jednotkou a snĂmaÄom veÄŸmi veÄŸkĂĄ?
5. Je batĂ©ria snĂmaÄa takmer vybitĂĄ?
6. Vyskytuje sa v blĂzkosti zdroj silnĂ©ho ruĆĄenia?
1. Nastavenie vykonajte v zmysle procedĂșr
nastavenia.
2. Polohy a vzdialenosĆ„ upravte podÄŸa nĂĄvodu
na inĆĄtalĂĄciu.
3. Pozrite si ÄasĆ„ "Meranie a nastavenie obvodu
kolesa" a zadajte sprĂĄvnu hodnotu.
4. Pozrite si nĂĄvod na inĆĄtalĂĄciu a nastavte
vzdialenosƄ medzi hlavnou jednotkou a
snĂmaÄom, alebo upravte uhol snĂmaÄa.
5. VymeĆte batĂ©riu zaînovĂș.
6. PresuĆte sa dostatoÄne Äaleko od zdroja
ruĆĄenia.
NadmorskĂĄ
vĂœĆĄka sa
nezobrazuje,
alebo sa zobra-
zuje nesprĂĄvna
hodnota
1.Kalibrovali ste nadmorskĂș vĂœĆĄku pred jazdou?
2. Je otvor na meranie tlaku vzduchu v spodnej
Äasti hlavnej jednotky ÄistĂœ?
1. Pozrite si ÄasĆ„ "PrehÄŸad pouĆŸĂvania tlaÄidiel"
a pred kaĆŸdou jazdou vykonajte kalibrĂĄciu
nadmorskej vĂœĆĄky.
2. Otvor na meranie tlaku vzduchu vĆŸdy udrĆŸujte
v Äistote. Aby ste prediĆĄli poĆĄkodeniu, niÄĂm do
otvoru nepichajte.
Nepravidelné
zobrazovanie Pozrite si ÄasĆ„ âReĆŸim nastavenia Ășdajovâ a
opĂ€tovne iniciujte poÄĂtaÄ.
Displej LCD je
Äierny Vystavili ste hlavnĂș jednotku dlhodobo
poÄas doby nepouĆŸĂvania ĂșÄinkom priameho
slneÄnĂ©ho ĆŸiarenia?
Aby sa hlavnĂĄ jednotka vrĂĄtila do normĂĄlneho
stavu, umiestnite ju do tieĆa.
Zobrazovanie
je pomalé Je teplota pod hodnotou 0 °C (32 °F)? Jednotka sa vråti do normålneho stavu po
zvĂœĆĄenĂ teploty.
BlikĂĄ symbol
slabo nabitej
batérie
VymeĆte batĂ©riu v novej jednotke za novĂș.
FUNKCIE
BEZPEÄNOSTNĂ OPATRENIA
1. Ak nejazdĂte na bicykli, nenechĂĄvajte jednotku vystavenĂș ĂșÄinkom priameho slneÄnĂ©ho ĆŸiarenia.
2. HlavnĂș jednotku ani jej prĂsluĆĄenstvo nerozoberajte.
3. Pravidelne kontrolujte relatĂvnu polohu a medzeru snĂmaÄa, magnetu a hlavnej jednotky.
4. Ak sa hlavĂĄ jednotka alebo jej prĂsluĆĄenstvo zneÄistia, na ich oÄistenie nepouĆŸĂvajte riedidlo, alkohol
ani benzĂnovĂœ ÄistiÄ.
5. PoÄas jazdy sa nezabudnite venovaĆ„ ceste.
(1). ReĆŸim nastavenia Ășdajov:
S TlaÄidlo: StlaÄenĂm opustĂte reĆŸim
nastavenia Ășdajov
L TlaÄidlo: StlaÄenĂm zmenĂte nastavenie
ÄĂslice PodrĆŸanĂm na 2 sekundy
prejdete na ÄalĆĄĂ reĆŸim nastavenia
R TlaÄidlo: StlaÄenĂm zvĂœĆĄite hodnotu
PodrĆŸanĂm na 2 sekundy auto
maticky zvĂœĆĄite hodnotu
nastavenia (3 krĂĄt za sekundu)
(2). VĆĄeobecnĂœ reĆŸim:
R TlaÄidlo:
StlaÄenĂm prejdete na nasledujĂșci
reĆŸim funkcie PodrĆŸanĂm na 2 sekundy
zapnete/vypnete podsvi etenie
L TlaÄidlo:
StlaÄenĂm prejdete na predchĂĄdzajĂșci
reĆŸim funkcie PodrĆŸanĂm na 2
sekundy zresetujete Ășdaje
L+R TlaÄidlo:
PodrĆŸte na 2 sekundy a prejdite
do reĆŸimu nastavenia nadmorskej vĂœĆĄky
S TlaÄidlo: StlaÄenĂm otvorĂte reĆŸim
nastavenia Ășdajov
(3). ReĆŸim nastavenia nadmorskej vĂœĆĄky:
L TlaÄidlo:
StlaÄenĂm zmenĂte nastavenie ÄĂslice
R TlaÄidlo: StlaÄenĂm zvĂœĆĄite hodnotu ÄĂslice
L+R TlaÄidlo:
stlaÄenĂm opustĂte reĆŸim Ășpravy
nadmorskej vĂœĆĄky
L+R TlaÄidlo:
PodrĆŸanĂm 2 sekundy vykonĂĄte
resetovanie
(4). Podsvietenie stavu:
L TlaÄidlo: StlaÄenĂm prejdete na nasledujĂșci
reĆŸim funkcie a zapnete
podsvietenie na 4 sekundy
R TlaÄidlo: StlaÄenĂm prejdete na predchĂĄdza
jĂșci reĆŸim funkcie a zapnete
podsvietenie na 4 sekundy
polski
(1). Tryb ustawiania danych:
S Przycisk: NaciĆnij, aby wyjĆÄ z trybu ustawiania
danych.
L Przycisk: NaciĆnij, aby zmieniÄ cyfrÄ. Przytrzymaj
przez 2 sekundy, aby przejĆÄ do nastÄpnego
trybu ustawieĆ.
R Przycisk: NaciĆnij, aby zwiÄkszyÄ wartoĆÄ ustawienia.
Przytrzymaj przez 2îsekundy, aby
automatycznie zwiÄkszaÄ wartoĆÄ
ustawienia (3îrazy na sekundÄ).
(2). Tryb ogĂłlny:
R Przycisk: NaciĆnij, aby przejĆÄ do nastÄpnego trybu
funkcyjnego. Przytrzymaj przez 2 sekundy,
aby wĆÄ
czyÄ/wyĆÄ
czyÄ podĆwietlenie.
L Przycisk: NaciĆnij, aby przejĆÄ do poprzedniego
trybu funkcyjnego. Przytrzymaj przez 2
sekundy, aby zresetowaÄ dane.
Przycisk L+R :
Przytrzymaj przez 2 sekundy, aby przejĆÄ
do trybu regulacji wysokoĆci.
S Przycisk: NaciĆnij, aby przejĆÄ do trybu ustawiania
danych.
(3). Tryb regulacji wysokoĆci:
L Przycisk: NaciĆnij, aby zmieniÄ cyfrÄ.
R Przycisk: NaciĆnij, aby zwiÄkszyÄ cyfrÄ.
Przycisk L+R :
NaciĆnij, aby wyjĆÄ z trybu regulacji
wysokoĆciomierza.
Przycisk L+R :
Przytrzymaj przez 2îsekundy, aby
zresetowaÄ.
(4). Status podĆwietlenia:
L
Przycisk: NaciĆnij, aby przejĆÄ do nastÄpnego trybu
funkcyjnego i wĆÄ
czyÄ podĆwietlenie na
4îsekundy.
R Przycisk: NaciĆnij, aby przejĆÄ do poprzedniego trybu
funkcyjnego i wĆÄ
czyÄ podĆwietlenie na
4îsekundy.
USTAWIENIE MODUĆU GĆĂWNEGO (Rys. 1)
CaĆkowite resetowanie
1. Aby zainicjowaÄ komputer i wyczyĆciÄ wszystkie dane, przytrzymaj jednoczeĆnie przyciski R i L oraz
przycisk S przez co najmniej 3 sekundy.
WAĆ»NE: Przed pierwszym uĆŒyciem komputera naleĆŒy go zainicjowaÄ. W przeciwnym razie urzÄ
dzenie
moĆŒe nie dziaĆaÄ prawidĆowo.
2. Segmenty wyĆwietlacza LCD zostanÄ
automatycznie sprawdzone podczas inicjalizacji moduĆu.
3. NaciĆnij przycisk, aby przerwaÄ testowanie wyĆwietlacza LCD â pojawi siÄ migajÄ
cy komunikat "BIKE
1" (Rower 1).
1-1. WybĂłr roweru
NaciĆnij przycisk R, aby wybraÄ Bike 1 lub Bike 2 (Rower 1 lub Rower 2). Przytrzymaj przycisk L przez
co najmniej 2 sekundy, aby przejĆÄ do ekranu ustawieĆ jednostek.
1-2. WybĂłr jednostek
NaciĆnij przycisk R, aby wybraÄ km/h lub m/h.
1-3./1-4. Ustawienie danych obwodu koĆa dla roweru 1/roweru 2 (Bike 1/
Bike 2)
1. DostÄpne sÄ
3 domyĆlne zestawy wartoĆci obwodu koĆa umoĆŒliwiajÄ
ce szybkÄ
konïŹ guracjÄ ustawieĆ
(cmm 2110, 2080 i 2260 dla roweru 1 i roweru 2).
2. WartoĆÄ moĆŒna rĂłwnieĆŒ samodzielnie zmieniÄ (2155 dla roweru 1 i 2055 dla roweru 2).
OBWĂD KOĆA
âą DokĆadny pomiar (Rys a.)
ObrĂłÄ koĆo w taki sposĂłb, aby trzonek zaworu znalazĆ siÄ w najniĆŒszym punkcie, najbliĆŒej ziemi, a
nastÄpnie zaznacz jego poĆoĆŒenie na ziemi jako pierwszy punkt. WsiÄ
dĆș na rower i poproĆ innÄ
osobÄ
o popchniÄcie do miejsca, w ktĂłrym trzonek zaworu powrĂłci do najniĆŒszego punktu. Zaznacz drugi
punkt na ziemi. Dokonaj pomiaru odlegĆoĆci miedzy punktami zaznaczonymi na ziemi. WprowadĆș
zmierzonÄ
wartoĆÄ, aby ustawiÄ obwĂłd koĆa.
âą Tabela podrÄczna (Rys. b.): Wybierz odpowiedniÄ
wartoĆÄ obwodu z tabeli.
1-5. Ustawienie zegara
MoĆŒna wybraÄ tryb pracy zegara: 12-godzinny przed poĆudniem (12H/AM), 12-godzinny po poĆudniu
(12H/PM) lub 24-godzinny (24H).
NaciĆnij przycisk R, aby wybraÄ opcjÄ 12H/AM, 12H/PM lub 24H. NaciĆnij przycisk L, aby przejĆÄ do
nastÄpnego trybu ustawiania.
1-6./1-7. Ustawienie funkcji licznika odlegĆoĆci (ODO) dla roweru 1/roweru 2
1. Funkcja umoĆŒliwia ponowne wprowadzenie wczeĆniejszych danych licznika odlegĆoĆci po wymianie
baterii. Nowy uĆŒytkownik nie musi ustawiaÄ tych danych.
2. NaciĆnij przycisk S, aby wyjĆÄ z trybu ustawiania danych.
PRZYCISKI I STANDARDOWE UƻYTKOWANIE
EKRAN FUNKCJI (Rys. 2)
1. Szybko naciĆnij ten przycisk, aby przejĆÄ do wyĆwietlenia kolejnej funkcji na ekranie.
2. NaciĆnij przycisk R, aby przejĆÄ do nastÄpnej funkcji. NaciĆnij przycisk L, aby przejĆÄ do poprzedniej
funkcji.
WYBĂR ROWERU 1/ROWERU 2 (Rys. 3)
NaciĆnij przycisk S, aby wejĆÄ lub wyjĆÄ z trybu ustawiania danych.
NaciĆnij przycisk R aby zmieniÄ opcjÄ Bike 1/Bike 2 (Rower 1/Rower 2).
KALIBRACJA WYSOKOĆCIOMIERZA (Rys.î4)
1. Przytrzymaj oba przyciski L i R przez 2îsekundy, aby przejĆÄ do ustawiania wysokoĆciomierza.
2. NaciĆnij przycisk R, aby ustawiÄ wartoĆÄ cyfry. NaciĆnij przycisk L, aby przejĆÄ do nastÄpnej cyfry.
3. Uwaga: KalibracjÄ bieĆŒÄ
cej wysokoĆci naleĆŒy wykonywaÄ tylko wtedy, gdy sygnaĆy prÄdkoĆci nie sÄ
odbierane.
4. Przytrzymaj przyciski L i R przez 2îsekundy, aby wartoĆÄ bieĆŒÄ
cej wysokoĆci zostaĆa wyzerowana.
RESETOWANIE DANYCH (Rys. 5)
1. Przytrzymaj przycisk L przez 2 sekundy, aby zresetowaÄ dane funkcji DST, RTM, MAX, AVG, GRD, AGR,
AL B , IR ? .
2. NajwyĆŒsza i najniĆŒsza temperatura zostanÄ
usuniÄte po wykonaniu resetowania, a na wyĆwietlaczu
zostanie wyĆwietlona bieĆŒÄ
ca temperatura.
3. NastÄpujÄ
ce dane sÄ
przechowywane w pamiÄci i nie moĆŒna ich usunÄ
Ä: Unit (jednostki), Cmm1
(ObwĂłd koĆa 1), Cmm2, ODO 1, ODO 2.
4. Zresetuj dane odpowiednio dla roweru 1 i roweru 2.
AUTOMATYCZNE ROZPOCZÄCIE/ZAKOĆCZENIE POMIARĂW
Komputer automatycznie rozpocznie gromadzenie danych po rozpoczÄciu jazdy i przerwie gro-
madzenie danych po zakoĆczeniu jazdy.
MigajÄ
cy symbol " " informuje o gotowoĆci komputera do rozpoczÄcia jazdy.
AUTOMATYCZNIE WĆÄCZANIE/WYĆÄCZANIE ZASILANIA (Rys. 6)
1. JeĆli komputer nie jest uĆŒywany przez okoĆo 15 minut, aby oszczÄdzaÄ bateriÄ, zostanie on au
tomatycznie wyĆÄ
czony i wyĆwietlony zostanie wyĆÄ
cznie zegar (CLK). Komputer zostanie automatyc
znie wĆÄ
czony po rozpoczÄciu jazdy lub naciĆniÄciu przycisku.
2. Komputer zostanie automatycznie wĆÄ
czony po 30 sekundach od rozpoczÄcia jazdy.
PODĆWIETLENIE (Rys. 7)
1. Przytrzymaj przycisk R przez 2 sekundy, aby wĆÄ
czyÄ lub wyĆÄ
czyÄ funkcjÄ podĆwietlenia.
2. JeĆli funkcja podĆwietlenia jest wĆÄ
czona, kaĆŒde naciĆniÄcie przycisku R lub L spowoduje wĆÄ
czenie
podĆwietlenia na 4îsekundy.
WYMIANA BATERII
1. JeĆli na ekranie zostanie wyĆwietlony wskaĆșnik niskiego poziomu baterii, wymieĆ bateriÄ na nowÄ
najszybciej jak to moĆŒliwe.
2. Biegun dodatni (+) baterii CR2032 musi byÄ zwrĂłcony w kierunku pokrywy baterii.
3. NaciĆnij przyciski L, R, S przez 3 sekundy, aby zainicjowaÄ moduĆ gĆĂłwny.
Uwaga: Gdy na ekranie jest wyĆwietlany wskaĆșnik niskiego poziomu baterii, zalecamy
wymieniÄ bateriÄ jak najszybciej na nowÄ
. W przeciwnym razie pomiar wysokoĆci moĆŒe byÄ
niedokĆadny, a nowe dane mogÄ
zostaÄ utracone.
Odpowiedni rozmiar widelca:
Widelce n 12 mm do 50 mm ( n 0,5" do 2,0").
OdlegĆoĆÄ pracy bezprzewodowej:
70îcm miÄdzy nadajnikiem a moduĆem gĆĂłwnym.
ZakĆĂłcenia miÄdzy rowerami:
Brak zakĆĂłceĆ w odlegĆoĆci 40îcm (15,8") miÄdzy
2 rowerami wyposaĆŒonymi w podobne komputery
rowerowe, nawet podczas jazdy obok siebie.
Ustawienie obwodu koĆa:
1 mm - 3999 mm (w krokach co 1 mm)
Temperatura podczas eksploatacji:
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Temperatura przechowywania:
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Zasilanie bateryjne moduĆu gĆĂłwnego:
Bateria 3 V, 1 szt. (CR2032). Okres eksploatacji
baterii wynosi okoĆo 2 lat. (Na podstawie Ćredniego
czasu jazdy o dĆugoĆci 1,5 godziny dziennie)
Zasilanie bateryjne nadajnika:
Bateria 3 V, 1 szt. (CR2032).
Wymiary i waga:
ModuĆ gĆĂłwny: 41,78 x 57,1 x 41,78 mm/30,10îg
Nadajnik: 35,8 mm x 34,8 mm x 14 mm/13,9îg
* Konstrukcja i dane techniczne mogÄ
ulec zmianie bez powiadomienia.
SPD: Aktualna prÄdkoĆÄ
1. Aktualna prÄdkoĆÄ jest zawsze wyĆwietlana podczas jazdy na Ćrodkowym wyĆwietlaczu.
2. Dane prÄdkoĆci sÄ
aktualizowane co 1îsekundÄ.
3. JeĆli przerwa w jeĆșdzie trwa dĆuĆŒej niĆŒ 4 sekundy, wskazywana prÄdkoĆÄ zostanie zresetowana.
AVG: Ćrednia prÄdkoĆÄ
1. Funkcja umoĆŒliwia wyĆwietlenie Ćredniej prÄdkoĆci podczas jazdy.
2. Ćrednia prÄdkoĆÄ jest usuwana z pamiÄci po zresetowaniu komputera lub wymianie baterii.
3. JeĆli czas jazdy jest krĂłtszy niĆŒ 6îsekund, na wyĆwietlaczu bÄdzie wyĆwietlana wartoĆÄ "0,0".
4. PrÄdkoĆÄ jest aktualizowana co 1îsekundÄ pod warunkiem, ĆŒe czas jazdy jest dĆuĆŒszy niĆŒ 6îsekund.
5. JeĆli czas jazdy przekroczy 100îgodzin lub pokonana odlegĆoĆÄ przekroczy 1000îkm (lub mil),
nastÄpujÄ
ce dane zostanÄ
automatycznie zresetowane w komputerze: czas jazdy, dystans wycieczki,
Ćrednia prÄdkoĆÄ.
Max: Maksymalna prÄdkoĆÄ
1. Funkcja umoĆŒliwia zapisanie maksymalnej prÄdkoĆci osiÄ
gniÄtej podczas jazdy.
2. Maksymalna prÄdkoĆÄ jest usuwana z pamiÄci po zresetowaniu komputera lub wymianie baterii.
DST: Dystans wycieczki
1. Funkcja dystansu wycieczki gromadzi dane dotyczÄ
ce pokonanej odlegĆoĆci podczas wycieczki.
2. Dystans wycieczki jest usuwany z pamiÄci po zresetowaniu komputera lub wymianie baterii.
ODO: Licznik odlegĆoĆci
1. Funkcja gromadzi dane dotyczÄ
ce pokonanej odlegĆoĆci podczas jazdy na rowerze.
2. Operacja resetowania nie usuwa danych licznika odlegĆoĆci.
RTM: Czas jazdy
1. Czas jazdy gromadzi dane dotyczÄ
ce czasu jazdy podczas wycieczki.
2. Czas jazdy jest usuwany z pamiÄci po zresetowaniu komputera lub wymianie baterii.
3. Pomiar czasu jazdy jest automatycznie rozpoczynany w chwili odebrania sygnaĆĂłw z nadajnika koĆa.
JeĆli w jeĆșdzie na rowerze wystÄ
pi przerwa, komputer bÄdzie gromadziÄ dane dotyczÄ
ce czasu jazdy
jeszcze przez 4îsekundy, aby upewniÄ siÄ, ĆŒe ĆŒadne sygnaĆy z nadajnika koĆa nie sÄ
odbierane.
/ : WskaĆșnik tempa
1. WskaĆșnik tempa umoĆŒliwia porĂłwnanie aktualnej prÄdkoĆci ze ĆredniÄ
prÄdkoĆciÄ
.
2. JeĆli aktualna prÄdkoĆÄ jest wyĆŒsza lub rĂłwna Ćredniej prÄdkoĆci, na wyĆwietlaczu bÄdzie migaÄ
wskaĆșnik tempa ze strzaĆkÄ
w gĂłrÄ ( ).
3. JeĆli jednak aktualna prÄdkoĆÄ bÄdzie niĆŒsza niĆŒ Ćrednia prÄdkoĆÄ, na wyĆwietlaczu bÄdzie migaÄ
wskaĆșnik tempa ze strzaĆkÄ
w dĂłĆ ( ).
: Aktualna wysokoĆÄ
1. Aktualna wysokoĆÄ jest zawsze wyĆwietlana w gĂłrnej czÄĆci wyĆwietlacza.
2. Aby uzyskaÄ dokĆadnÄ
wysokoĆÄ podstawowÄ
, przed kaĆŒdÄ
jazdÄ
naleĆŒy skalibrowaÄ wysokoĆÄ.
3. Pomiar oparty jest na zasadzie spadku ciĆnienia atmosferycznego wraz ze wzrostem wysokoĆci.
4. Pomiar wysokoĆci zaleĆŒy od ciĆnienia atmosferycznego, wiÄc zaleĆŒy rĂłwnieĆŒ od pogody.
5. Dane wysokoĆciowe moĆŒna uzyskaÄ z map topograïŹ cznych dostÄpnych w Internecie.
6. WysokoĆciomierz zostaĆ wstÄpnie skalibrowany za pomocÄ
przyrzÄ
du wzorcowego w fabryce przed
dostawÄ
.
GRD: Aktualny wzrost/spadek wysokoĆci
Funkcja umoĆŒliwia wyĆwietlenie aktualnego wzrostu/spadku wysokoĆci podczas jazdy.
AGR: Ćredni wzrost wysokoĆci wycieczki
1. Funkcja umoĆŒliwia wyĆwietlenie Ćredniego wzrostu wysokoĆci podczas jazdy.
2. Ćredni wzrost wysokoĆci jest usuwany z pamiÄci po zresetowaniu komputera lub wymianie baterii.
AL /AL : Zysk/spadek wysokoĆci wycieczki
1. Funkcja umoĆŒliwia wyĆwietlenie ĆÄ
cznego zysku i spadku wysokoĆci podczas wycieczki.
2. WysokoĆciomierz bÄdzie gromadziÄ zysk wysokoĆci podczas podjazdĂłw. Podczas zjazdĂłw
wysokoĆciomierz bÄdzie gromadziÄ spadek wysokoĆci.
WysokoĆciomierz zawsze gromadzi tylko zysk wysokoĆci.
TMP: Temperatura
Pomiar temperatury jest w tym trybie wykonywany automatycznie. WartoĆÄ temperatury moĆŒe byÄ
wyĆwietlana w wybranej jednostce: °C lub °F.
Funkcja sprawi wiele radoĆci z jazdy na otwartej przestrzeni.
T.MA/T.MI: Maksymalna temperatura/Minimalna temperatura
1. Funkcja umoĆŒliwia wyĆwietlenie maksymalnej/minimalnej temperatury podczas jazdy.
2. Maksymalna/minimalna temperatura jest usuwana z pamiÄci po zresetowaniu komputera lub
wymianie baterii.
CLK: Zegar 12-/24-godzinny
1. JeĆli zegar bÄdzie ustawiany w trybie ustawiania danych, moĆŒna wybraÄ jednÄ
z dwĂłch opcji formatu
zegara: format 12-godzinny (12H) lub format 24-godzinny (24H).
2. 12H oznacza format 12-godzinny. W tym formacie stosowane sÄ
oznaczenia AM (przed poĆudniem)
lub PM (po poĆudniu). 24H oznacza format 24-godzinny.
: PodĆwietlenie
1. NaciĆnij przycisk R, aby znaleĆșÄ funkcjÄ podĆwietlenia, wĆÄ
czyÄ/wyĆÄ
czyÄ podĆwietlenie.
2. Po wĆÄ
czeniu na ekranie zostanie wyĆwietlony symbol " ", ktĂłry informuje o wĆÄ
czonej funkcji
podĆwietlenia.
3. NaciĆnij dowolny przycisk, aby wĆÄ
czyÄ podĆwietlenie na 4 sekundy. W tym czasie na ekranie bÄdzie
migaÄ symbol podĆwietlenia.
: WskaĆșnik wyczerpania baterii
1. Po na ekranie zostanie wyĆwietlony symbol wyczerpania baterii " ", naleĆŒy wymieniÄ bateriÄ.
2. JeĆli symbol miga na ekranie, bateriÄ naleĆŒy wymieniÄ jak najszybciej. W innym przypadku nowe dane
nie bÄdÄ
zapisywane w komputerze, a niektĂłre funkcje mogÄ
dziaĆaÄ nieprawidĆowo.
3. JeĆli bateria nie zostanie wymieniona w ciÄ
gu kilku godzin, komputer moĆŒe jeszcze dziaĆaÄ przez parÄ
dni. Dane bÄdÄ
wyĆwietlane normalnie, ale nowe dane bÄdÄ
zapisywane dopiero po wymianie baterii.
4. Gdy symbol wyczerpania baterii miga, podĆwietlenie nie bÄdzie dziaĆaÄ, aby oszczÄdzaÄ energiÄ.
ROZWIÄZYWANIE PROBLEMĂW
Problem CzynnoĆci kontrolne RozwiÄ
zanie
Pusty ekran
moduĆu
gĆĂłwnego
1. Czy bateria wyczerpaĆa siÄ?
2. Czy bateriÄ zainstalowano prawidĆowo? 1. WymieĆ bateriÄ.
2. Upewnij siÄ, ĆŒe biegun dodatni baterii jest
skierowany w kierunku pokrywy baterii.
PrÄdkoĆÄ
nie jest
wyĆwietlana
lub jest
wyĆwietlana
nieprawidĆowo
1. Czy komputer pracuje w trybie ustawiania?
2. Czy magnes i czujnik/nadajnik znajdujÄ
siÄ we
wĆaĆciwej pozycji? Czy odlegĆoĆÄ miÄdzy tymi
czÄĆciami jest prawidĆowa?
3. Czy obwĂłd koĆa zostaĆ prawidĆowo
ustawiony?
4. Czy odlegĆoĆÄ czujnika od moduĆu gĆĂłwnego
jest zbyt duĆŒa?
5. Czy bateria czujnika jest niemal wyczerpana?
6. Czy w pobliĆŒu znajduje siÄ silne ĆșrĂłdĆo
zakĆĂłceĆ?
1. Zapoznaj siÄ z procedurÄ
konïŹ guracji i
dokoĆcz jÄ
.
2. Zapoznaj siÄ z procedurÄ
montaĆŒu i wykonaj
ponownÄ
regulacjÄ poĆoĆŒenia i szczeliny.
3. Zapoznaj siÄ z czÄĆciÄ
"KonïŹ guracja i pomiar
obwodu koĆa" i wprowadĆș prawidĆowÄ
wartoĆÄ.
4. Zapoznaj siÄ z procedurÄ
montaĆŒu i wykonaj
regulacjÄ odlegĆoĆci miÄdzy moduĆem gĆĂłwnym
a czujnikiem oraz regulacjÄ kÄ
ta czujnika.
5. WymieĆ bateriÄ na nowÄ
.
6. OdsuĆ siÄ od silnego ĆșrĂłdĆa zakĆĂłceĆ.
WysokoĆÄ
nie jest
wyĆwietlana
lub jest
wyĆwietlana
nieprawidĆowo
1.Czy wysokoĆciomierz zostaĆ skalibrowany
przed jazdÄ
?
2. Czy otwĂłr sĆuĆŒÄ
cy do mierzenia ciĆnienia
powietrza znajdujÄ
cy siÄ na spodzie moduĆu
jest czysty?
1.
Zapoznaj siÄ z czÄĆciÄ
dotyczÄ
cÄ
dziaĆania przyciskĂłw i
skalibruj wysokoĆÄ przed kaĆŒdÄ
jazdÄ
.
2. OtwĂłr pomiarowy ciĆnienia powietrza powinien
byÄ zawsze czysty. Nie naleĆŒy wkĆadaÄ ĆŒadnych
przedmiotĂłw do otworu, aby nie uszkodziÄ
moduĆu.
Nieregularne
odczyty na
wyĆwietlaczu
Zapoznaj siÄ z czÄĆciÄ
âTryb ustawiania danychâ i
ponownie wykonaj inicjalizacjÄ komputera.
Ekran
wyĆwietlacza
LCD jest
czarny
Czy moduĆ gĆĂłwny wystawiono na bezpoĆrednie
dziaĆanie promieni sĆonecznych, gdy nie
korzystano z roweru przez dĆugi czas?
UmieĆÄ moduĆ gĆĂłwny w cieniu, aby powrĂłciĆ do
stanu pierwotnego.
WyĆwietlacz
jest powolny Czy temperatura spadĆa poniĆŒej 0°C (32°F)? ModuĆ powrĂłci do normalnego stanu, gdy
temperatura wzroĆnie.
Miga symbol
niskiego pozi-
omu baterii
WymieĆ bateriÄ w module gĆĂłwnym na nowÄ
.
FUNKCJE
ĆRODKI OSTROĆ»NOĆCI
1. Gdy nie jeĆșdzisz na rowerze, nie zostawiaj moduĆu gĆĂłwnego wystawionego na bezpoĆrednie dziaĆanie
promieni sĆonecznych.
2. Nie demontuj moduĆu gĆĂłwnego ani jego akcesoriĂłw.
3. Okresowo sprawdzaj, czy szczelina czujnika, magnes i moduĆ gĆĂłwny znajdujÄ
siÄ we wĆaĆciwym
poĆoĆŒeniu wzglÄdem siebie.
4. Nie uĆŒywaj rozpuszczalnikĂłw, alkoholu lub benzyny do czyszczenia moduĆu gĆĂłwnego lub jego
akcesoriĂłw, kiedy zostanÄ
zabrudzone.
5. PamiÄtaj, aby podczas jazdy zwracaÄ uwagÄ na drogÄ.
Opis funkcji przycisku
CZYSZCZENIE WSZYSTKICH DANYCH: przytrzymaj przyciski L+R+S przez 3îsekundy, a nastÄpnie przejdĆș do testu wyĆwietlacza.
âŒă
æéźćèœèŻŽæ
æž
é€ææïŒæäœ L+R+S 3ç§ïŒèżć
„éąçæŸç€ș
(1). æ°æźèźŸćźæšĄćŒïŒ
; æéźïŒ æäžæéźéćșæ°æźèźŸćźæšĄćŒ
4 æéźïŒ æäžæéźæčćèźŸćźæ°ćŒïŒ
æäœ2ç§ćæąèłäžäžèźŸćźæšĄćŒ
: æéźïŒ æäžæéźćąć èźŸćźæ°ćŒïŒæäœ2
ç§èȘćšćąć èźŸćźæ°ćŒïŒæŻç§3æŹĄïŒ
(2). äžèŹæšĄćŒïŒ
: æéźïŒ æäžæéźćććæąćèœæšĄćŒïŒ
æäœ2ç§ćŒćŻ/ć
łéELèć
4 æéźïŒ æäžæéźćććæąćèœæšĄćŒïŒ
æäœ2ç§èżèĄæ°æźéçœź
4+: æéźïŒæäœ2ç§èżć
„é«ćșŠè°èæšĄćŒ
; æéźïŒ æäžæéźèżć
„æ°æźèźŸćźæšĄćŒ
(3). é«ćșŠè°èæšĄćŒïŒ
4 æéźïŒ æäžæéźæŽæčèźŸćźæ°ćŒ
: æéźïŒ æäžæéźćąć èźŸćźæ°ćŒ
4+: æéźïŒ æäžæéźéćșé«ćșŠè°èæšĄćŒ
4+: æéźïŒ æäœ2ç§éçœźäžșé¶
(4). èć
ćŒćŻç¶æïŒ
4 æéźïŒ æäžæéźćććæąćèœæšĄćŒćč¶
ćŒćŻèć
4ç§
: æéźïŒ æäžæéźćććæąćèœæšĄćŒćč¶
ćŒćŻèć
4ç§
äž»æșèźŸćźïŒćŸ1ïŒ
ć
šéšæž
é€
1. ćæ¶æäœ R+L æéźć S æéź 3 ç§ä»„äžćć§ććŸźç”èç èĄšïŒæž
é€æææ°æźă
éèŠæç€șïŒèŻ·çĄźäżćšäœżçšćŸźç”èç èĄšććŻčć
¶èżèĄćć§ćïŒćŠćç”èćŻèœäŒćșç°èżèĄéèŻŻă
2. LCD æŸç€șç»éąćšćŸźç”èç èĄšćć§ććäŒèȘćšèżèĄèȘæŁă
3. æäžæéźćæą LCD æ”èŻïŒç¶ćæäžéȘçç"èȘèĄèœŠ1"æéźă
1-1. èȘèĄèœŠéæ©
æäž R æéźéæ©èȘèĄèœŠ1ćèȘèĄèœŠ2ăæäœ L æéź2ç§ä»„äžïŒćæąèłćäœèźŸćźć±ćčă
1-2. ćäœéæ©
æäž R æéźéæ© Km/h æ Mile/hă
1-3./1-4. èȘèĄèœŠ1/èȘèĄèœŠ2ćšéżæ°æźèźŸćź
1. æäŸ3ç»é»èź€èœźèćšéżćŒïŒä»„äŸżćż«éèźŸćźïŒcmm2110ă2080 ć 2260ïŒ
éçšäșèȘèĄèœŠ1ćèȘèĄèœŠ2ïŒă
2. æšäčćŻä»„èȘèĄćæŽæ°ćŒïŒäŸćŠèȘèĄèœŠ1äžș2155ïŒèȘèĄèœŠ2äžș2055ïŒă
àȘáąÓ
yîàŁĄàČÒ°àšÆàčŽIîÆ
æ»ćšèœŠèœźïŒçŽèłéææ„èżć°éąçæäœçčïŒç¶ććšć°äžć°æ€æ èź°äžș珏äžçčăććšèœŠäžïŒèź©
ć©ææšæšćèżïŒçŽèłéæćć°æäœçčăćšć°äžć°æ€æ èź°äžș珏äșçčăæ”é䞀äžȘæ èź°äčéŽç
è·çŠ»ăèŸć
„æ€æ°ćŒèźŸćźèœźćšéżă
yîàŠÒ·ŃÛłÆàčŽJîÆïŒä»èĄšæ Œäžè·ćäžäžȘéćœçćšéżćŒă
1-5. æ¶éèźŸćź
12H/AMă12H/PM æ 24H éæ©ă
æäž R æéźéæ©12H/AMă12H/PM æ 24Hăæäž L æéźćæąèłäžäžèźŸćźæšĄćŒ
1-6./1-7. èȘèĄèœŠ1/èȘèĄèœŠ2 ODO æ°æźèźŸćź
1. èŻ„ćèœèźŸèźĄçšäșćšæŽæąç”æ± æ¶éæ°èŸć
„äčćçæ»äčéȘéçšæ°æźăæ°çšæ·äžéèŠèźŸćźæ€
æ°æźă
2. æäž S æéźèżć
„ćż«éæ°æźèźŸćźæšĄćŒă
æéźćæŁćžžæäœ
ćèœć±ćčïŒćŸ2ïŒ
1. ćż«éææšĄćŒæéźïŒæćŸȘçŻéĄșćșä»äžäžȘćèœç»éąćæąć°ćŠäžäžȘćèœç»éąă
2. æäž R æéźćććæąćèœæšĄćŒïŒæäž L æéźćććæąćèœæšĄćŒă
èȘèĄèœŠ1/èȘèĄèœŠ2éæ©ïŒćŸ3ïŒ
æäž S æéźèżć
„/éćșæ°æźèźŸćźæšĄćŒă
æäž R æéźćæąèȘèĄèœŠ1/èȘèĄèœŠ2ă
ć
łäșé«ćșŠæ ĄćïŒćŸ4ïŒ
1. ćæ¶æäž L ć R æéź2ç§èżć
„é«ćșŠèźŸćź
2. æäž R æéźèźŸćźäžäœæ°ćŒïŒæäž L æéźç§»ćšèłäžäžäœă
3. æłšæïŒćȘæćœæČĄæéćșŠäżĄć·æ¶æčćŻæ Ąććœćé«ćșŠă
4. ćæ¶æäž L ć R æéź2ç§ïŒćœćé«ćșŠćŒć°æąć€äžșé¶ă
æ°æźéçœźïŒćŸ5ïŒ
1. æäœ L æéź2ç§éçœź DSTăRTMăMAXăAVGăGRDăAGRăALBîIR?
2. ćšéçœźæ¶ïŒćœćŸçæé«ćæäœæž©ćșŠć°èą«æž
é€ïŒæŸç€șćšć°æŸç€șćœćæž©ćșŠă
3. äžćæ°æźććšäșć
ćäžïŒæ æłéçœźïŒćäœ Cmm1 ïŒćšéż 1ïŒăCmm2ăODO 1ăODO 2
4. ćć«éçœźèȘèĄèœŠ1ćèȘèĄèœŠ2çæ°æźă
èȘćšćŒć§/ćæą
èȘèĄèœŠćŸźç”èç èĄšćšćŒć§éȘäčæ¶äŒèȘćšćŒć§èź°ćœæææ°æźïŒćäžæ¶äŒèȘćšćæąèź°ćœă
""珊ć·ćŒć§éȘçæ¶ïŒèĄšç€șèȘèĄèœŠćŸźç”èç èĄšć·ČćšéȘäčç¶æă
èȘćšćŒæș/ć
łæșïŒćŸ6ïŒ
1. äžșèçç”ćïŒèȘèĄèœŠćŸźç”èç èĄšäŒćš 15 ćéæ ćšäœćèȘćšć
łéïŒäžćȘæŸç€șæ¶ć¶æ°æźă
æšćȘéäčéȘèȘèĄèœŠæææ€æéźćłćŻèȘćšæćŒç”æșă
2. ćæŹĄäœżçšèȘèĄèœŠćïŒćźć°ćš 30 ç§ćèȘćšæćŒă
EL èć
ïŒćŸ7ïŒ
1. æäž R æéźćč¶æäœ2ç§ćŒćŻ/ć
łé EL èć
ćèœă
2. ćœ EL èć
ćèœć€äșć·„äœç¶ææ¶ïŒæŻæŹĄæäž R æ L æéźć°ćŒćŻèć
4ç§ă
ç”æ± æŽæą
1. ćœæŸç€șćšäžæŸç€șäœç”éæç€ș珊ć·æ¶ïŒèŻ·ć°œćż«äœżçšæ°ç”æ± æŽæąă
2. CR2032 ç”æ± çæŁæïŒ+ïŒćż
饻éąćç”æ± çă
3. æäžæéź LăRăS 3ç§ïŒćć§ćäž»æșă
æłšæïŒćœć±ćčäžćșç°äœç”é珊ć·æ¶ïŒæ仏ć»șèźźæšć°œćż«äœżçšæ°ç”æ± èżèĄæŽæąăćŠćé«ćșŠæ”
éç»æćŻèœäžæŁçĄźïŒćč¶äžæ°çæ°æźćŻèœäžąć€±ă
à°„ÖÖŹà°ŽÒŽÔŐ±Æ„
12 mm èł 50 mmn (0.5" èł 2.0"n) ććă
໎àœÛÒ°à€à§Æ„
ćć°ćšäžäž»èŠéšä»¶è·çŠ»äžș 70 cmă
àąÒŽŰßÛàČ§Æ„
ćš 40 cm (15.8") èćŽć
ïŒ2ć°æș枊çžććŸźç”èç èĄšçèȘèĄèœŠćł
äœżćč¶æéȘèĄïŒçžäșäčéŽäčäžäŒćçćčČæ°ă
àȘáąÓàŽšŚźá»Æ„
1 æŻ«ç±ł - 3999 æŻ«ç±łïŒ1 æŻ«ç±łćąéïŒ
Üáà»ŰÆ„î
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
ÔŹŐ°à»ŰÆ„î
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
áœážÒàĄžŚÔ
ŚàšÆ„
3 äŒçčç”æ± äžæ(ćć·ïŒCR2032)ïŒç”æ± äœżçšćŻżćœçșŠäžș 2 ćčŽă
ïŒä»„æŻæ„éȘäč 1.5 ć°æ¶äžșćșćïŒ
ÙàŽ€à°ŚÔŚàšÆ„
3 V ç”æ± äžæïŒćć·ïŒCR2032ïŒă
ÔŐ±ááàš
äž»æșïŒ 41.78 x57.1x 41.78 mm/ 30.10 g
ćć°ćšïŒ 35.8 mm x 34.8 mm x14mm/ 13.9 g
îîĘÛłȚàŽšàĄà„àÙàŽșŃÛŸÆà¶ÒàšœàŸąàč á°Ăš
SPD
ćœćäčéȘéćșŠ
1. ćšéȘèĄéäžïŒćœćäčéȘéćșŠć§ç»æŸç€șäșäžéŽçæŸç€șćšäžă
2. éćșŠæ°æźæŻç§æŽæ°ă
3. ćœæšćæąéȘäčèȘèĄèœŠ4ç§ä»„äžïŒéćșŠæ°æźć°æž
é¶ă
AVG
ïŒćčłćäčéȘéćșŠ
1. éèżæŹćèœïŒćŸźç”èç èĄšć°æŸç€șæšæŽäžȘéȘèĄèżçšäžçćčłćéćșŠă
2. ćœæšéçœźćŸźç”èç èĄšææŽæąç”æ± æ¶ïŒćčłćéćșŠèź°ćœć°èą«æž
é€ă
3. ćŠæéȘèĄæ¶éŽćš6ç§ä»„ć
ïŒć°æŸç€ș"0.0"ă
4. ćŠæéȘèĄæ¶éŽè¶
èż6ç§ïŒćć°æ čæźæĄä»¶æŻç§æŽæ°ă
5. ćœéȘèĄæ¶éŽè¶
èż100ć°æ¶æè·çŠ»è¶
èż1000ć
ŹéïŒæè±éïŒïŒćŸźç”èç èĄšć°èȘćšć°äžćæ°æź
æž
é¶ïŒéȘèĄæ¶éŽăéȘèĄè·çŠ»ăćčłćéćșŠă
Max
ïŒæ性éćșŠ
1. éèżæŹćèœïŒćŸźç”èç èĄšć°èź°ćœæšćšæŽäžȘéȘèĄèżçšäžèŸŸć°çæ性éćșŠă
2. ćœæšéçœźćŸźç”èç èĄšææŽæąç”æ± æ¶ïŒæ性éćșŠèź°ćœć°èą«æž
é€ă
DST
ïŒäčéȘéçš
1. äčéȘéçšæäžæŹĄäčéȘäžçŽŻèźĄçéçšă
2. ćœæšéçœźćŸźç”èç èĄšææŽæąç”æ± æ¶ïŒäčéȘéçšèź°ćœć°èą«æž
é€ă
ODO
ïŒæ»äčéȘéçš
1. éèżæŹćèœïŒćŸźç”èç èĄšć°çŽŻèźĄæšæäčéȘçèȘèĄèœŠçæ»éçšă
2. æ»äčéȘéçšæ°æźæ æłéèżéçœźæäœæž
é€ă
RTM
ïŒéȘäčæ¶éŽ
1. éȘäčæ¶éŽæäžæŹĄäčéȘäžçŽŻèźĄçéȘäčæ¶éŽă
2. ćœæšéçœźćŸźç”èç èĄšææŽæąç”æ± æ¶ïŒéȘäčæ¶éŽèź°ćœć°èą«æž
é€ă
3. ćŸźç”èç èĄšćšæ¶ć°èœŠèœźäżĄć·ćèȘćšćŒć§æ”ééȘäčæ¶éŽăćŠææšæŁćšéȘäčèȘèĄèœŠïŒćœćæą
éȘèĄæ¶ïŒćŸźç”èç èĄšć°ç»§ç»èźĄçźéȘäčæ¶éŽ4ç§ïŒä»„çĄźèź€äžćæèœŠèœźäżĄć·ă
/ :éćșŠććè¶ćż
1. éćșŠććè¶ćżæŸç€șćœćéćșŠććčłćéćșŠäčéŽçćŻčæŻă
2. ćŠæćœćéćșŠé«äșæçäșćčłćéćșŠïŒćæŸç€șćšäžć°éȘçæŸç€șćäžçźć€ŽïŒ ïŒă
3. çžćïŒćŠæćœćéćșŠäœäșćčłćéćșŠïŒććäžçźć€ŽïŒ ïŒć°éȘçă
ïŒćœćé«ćșŠ
1. ćœćé«ćșŠć§ç»æŸç€șäșäžéšæŸç€șćšäžă
2. äžșè·ćŸć祟çćșçĄé«ćșŠïŒèœŠæćșćœćšæŻæŹĄéȘèĄććŻčé«ćșŠèżèĄæ Ąćă
3. æ”éçćçæŻć€§æ°ćéçé«ćșŠćąć èéäœă
4. é«ćșŠéèżć€§æ°ćçæčćŒæ”éïŒć æ€äžć€©æ°çžć
łă
5. æšäčćŻä»„éèżć°ćœąćŸæäșèçœè·ćé«ćșŠæ°æźă
6. é«ćșŠèźĄçé«ćșŠćšćșććäœżçšçČŸćŻä»Șćšéąć
æ Ąćă
GRD
ïŒćœćé«ćșŠæć/éäœ
éèżæŹćèœïŒćŸźç”èç èĄšć°æŸç€șéȘèĄèżçšäžçćœćé«ćșŠæćæéäœă
AGR
ïŒéȘèĄćčłćé«ćșŠæć
1. éèżæŹćèœïŒćŸźç”èç èĄšć°æŸç€șæŽäžȘéȘèĄèżçšäžçćčłćé«ćșŠæćă
2. ćœæšéçœźćŸźç”èç èĄšææŽæąç”æ± æ¶ïŒćčłćé«ćșŠæćèź°ćœć°èą«æž
é€ă
AL
/
AL
ïŒéȘèĄé«ćșŠćąć /éȘèĄé«ćșŠćć°
1. éèżæŹćèœïŒć°æŸç€șéȘèĄèżçšäžçŽŻèźĄçé«ćșŠćąć ććć°ă
2. ćœæšéȘèĄéèżäžćĄéè·Żæ¶ïŒé«ćșŠèźĄć°çŽŻèźĄé«ćșŠćąć ăäœæŻïŒćœæšéȘèĄéèżäžćĄéè·Żæ¶ïŒ
ćŸźç”èç èĄšć°çŽŻèźĄé«ćșŠćć°ă
é«ćșŠèźĄć°ć§ç»ä»
çŽŻèźĄé«ćșŠćąć ă
TMP
ïŒæž©ćșŠ
ćšæŹæšĄćŒäžć°èȘćšæŁæ”æž©ćșŠăæšćŻä»„éæ©ä»„ °C æ °F äžșćäœæŸç€șæž©ćșŠă
æŹćèœć°ç»æšćžŠæ„ćšæ·ć€éȘèĄçćż«æă
T.MA
/
T.MI
ïŒæé«æž©ćșŠ/æäœæž©ćșŠ
1. éèżæŹćèœïŒćŸźç”èç èĄšć°æŸç€șæšæŽäžȘéȘèĄèżçšäžçæé«æž©ćșŠ/æäœæž©ćșŠă
2. ćœæšéçœźćŸźç”èç èĄšææŽæąç”æ± æ¶ïŒæé«æž©ćșŠ/æäœæž©ćșŠèź°ćœć°èą«æž
é€ă
CLK
ïŒæ¶éæ¶éŽ 12H/24H ćŻé
1. ćœçšæ·ćšæ°æźèźŸćźæšĄćŒäžèźŸćźæ¶éæ¶ïŒæ䞀ç§æ ŒćŒäŸéæ©--12H ć 24Hă
2. 12H èĄšç€ș12ć°æ¶ăćšæ€æ ŒćŒäžïŒäœżçš AM æ PMă24H èĄšç€ș24ć°æ¶ă
ïŒ
EL
èć
1. æäž R æéźæŸć°çŻć
ćèœïŒćŒćŻ/ć
łé EL èć
ă
2. ćšćŒćŻèć
ćïŒ" "珊ć·ć°æç€ș EL èć
ćèœæŁć€äșć·„äœç¶æă
3. æŻæŹĄæäžä»»ææéźäœżçŻć
äșź4ç§ïŒçŹŠć·ć°éȘççžćçæ¶éŽă
ïŒäœç”éæç€șćš
1. ćœäœç”é珊ć·" "ćșç°ćšæŸç€șćšäžæ¶ïŒéèŠæŽæąæ°çç”æ± ă
2. ćœèŻ„珊ć·ćšæŸç€șćšäžéȘçæ¶ïŒć°œćż«äœżçšæ°ç”æ± æŽæąăćŠćïŒæäșćèœçæ°æ°æźć°äžäŒć
ćšć°ćŸźç”èç èĄšäžă
3. ćŠææšæ æłćšæ°ć°æ¶ć
æŽæąç”æ± ïŒćŸźç”èç èĄšä»ćŻć·„äœæ°æ„ăæ°æźć°ç
§ćžžæŸç€șïŒäœćšæŽ
æąç”æ± äčćïŒæ°æ°æźć°äžäŒèą«ććšă
4. äžșèçç”æ± ç”éïŒćœäœç”é珊ć·ćŒć§éȘçæ¶ïŒæČĄæ EL èć
ă
æ
éæé€
à» àžŒ àĄŠÒ·à” àœą àŁ¶á„Ő”à”
äž»èŠéšä»¶æ
æŸç€șç»éą 1. ç”æ± æČĄç”äșïŒ
2. ç”æ± èŁ
ćäșïŒ 1. æŽæąç”æ± ă
2. èŻ·çĄźäżç”æ± æŁææćç”æ± çă
éćșŠæȘæŸç€ș
ææŸç€șéèŻŻ 1. ćŸźç”èç èĄšæŻćŠć€äșèźŸćźæšĄćŒïŒ
2. çŁéćäŒ æćš/ćć°ćšæŻćŠć€äș
æŁçĄźçäœçœźïŒäž€éšćäčéŽçç©ș
éæŻćŠæŁçĄźïŒ
3. èœźćšéżèźŸćźæŻćŠæŁçĄźïŒ
4. äž»æșćäŒ æćšäčéŽçäŒ æè·çŠ»
æŻćŠć€ȘéżïŒ
5. äŒ æćšç”æ± æŻćŠć°èŠèć°œïŒ
6. éèżæŻćŠæćŒșćčČæ°æșïŒ
1. ćźæèźŸćźæ¶èŻ·ćèèźŸćźçšćșă
2. ćèćźèŁ
æććč¶çș æŁäœçœźćç©șéă
3. ćè"èœźćšéżæ”éćèźŸćź"ïŒ
èŸć
„æŁçĄźçæ°ćŒă
4. ćèćźèŁ
æććč¶è°èäž»æșćäŒ æćš
äčéŽçè·çŠ»æè°èäŒ æćšçè§ćșŠă
5. äœżçšæ°ç”æ± æŽæąă
6. èżçŠ»ćŒșćčČæ°æșă
é«ćșŠæȘæŸç€ș
ææŸç€șéèŻŻ 1. æšæŻćŠćšéȘèĄćæ Ąćé«ćșŠïŒ
2. æșćșéšçšäșæ”éæ°ćçć°ćæŻ
ćŠæž
æŽïŒ
1. ćè"æéźæäœæŠè§"ïŒćšæŻæŹĄéȘèĄ
ćæ Ąćé«ćșŠă
2. ć§ç»äżææ°ćæ”éć°ćæž
æŽăèŻ·
ćżć°ä»»äœç©äœćșć
„ć°ćïŒä»„ć
é
ææćă
äžæŁćžžæŸç€ș ćèâæ°æźèźŸćźæšĄćŒâćč¶éæ°ćć§
ććŸźç”èç èĄšă
LCD ç»éą
ćé» æšæŻćŠæŸćšäžäœżçšäž»æșæ¶ć°ć
¶éż
æ¶éŽæŽéČäșéłć
çŽć°äžïŒ ć°äž»èŠéšä»¶æŸćšéŽćć€ïŒäœżć
¶æąć€
æŁćžžç¶æă
æŸç€șæŽæ°
ćŸæ
ą æž©ćșŠæŻćŠäœäș 0°C ïŒ32°FïŒïŒ ć°éšä»¶çœźäșćžžæž©äžćłćŻæąć€æŁćžžă
äœç”é珊ć·
éȘçă äœżçšæ°ç”æ± æŽæąäž»æșäžçç”æ± ă
ćèœ
æłšæäșéĄč
1. äžäčéȘèȘèĄèœŠæ¶ïŒèŻ·ćżć°äž»èŠéšä»¶çœźäșć€ȘéłäžæŽæă
2. èŻ·ćżèȘèĄæćžäž»èŠéšä»¶æć
¶é
件ă
3. ćźææŁæ„äŒ æćšăçŁéćäž»æșäčéŽççžćŻčäœçœźćè·çŠ»ă
4. èŻ·ćżäœżçšçšéćăé
çČŸæ汜æČčæž
æŽćèçäž»æșæé
件ă
îîîà€à°ÓĄà”à±Żáá°à©„àŠÆàČĐàŸąÓĄÏàČĂš
Suomi
(1). Data-asetustila:
S -painike: Poistu data-asetustilasta.
L -painike: Vaihda asetusarvoa. Siirry
seuraavaan asetustilaan
painamalla 2 s.
R -painike: Kasvata asetusarvoa. Kasvata
asetusarvoa automaattisesti
painamalla 2 s (3 kertaa sekunnissa)
(2). Yleistila:
R -painike: Siirry seuraavaan toimintotilaan.
SytytÀ/sammuta taustavalo
painamalla 2 s.
L -painike: Siirry edelliseen toimintotilaan.
TyhjennÀ tiedot painamalla 2 s.
L+R -painike:
Siirry korkeussÀÀtötilaan paina
malla 2 s.
S -painike: Siirry data-asetustilaan.
(3). KorkeussÀÀtötila:
L -painike: Vaihda asetusarvoa.
R -painike: Kasvata asetusarvoa.
L+R -painike:
Poistu korkeussÀÀtötilasta.
L+R -painike:
Nollaa arvo painamalla 2 s
(4). Taustavalon tila:
L -painike: Siirry seuraavaan toimintotilaan
ja sytytÀ taustavalo
4 sekunnin ajaksi.
R -painike: Siirry edelliseen toimintotilaan
ja sytytÀ taustavalo
4 sekunnin ajaksi.
PĂĂYKSIKĂN ASETUS (Fig.1)
TyhjennÀ kaikki
1. Paina R+L-painiketta ja S-painiketta samanaikaisesti vÀhintÀÀn 3 sekunnin ajan, niin tietokone alustuu
ja kaikki tiedot tyhjennetÀÀn.
TĂRKEĂĂ: Alusta tietokone ennen kĂ€yttöönottoa, koska muuten sen toiminnassa voi ilmetĂ€ virheitĂ€.
2. NestekidenÀytön osat testataan automaattisesti alustuksen jÀlkeen.
3. Lopeta nestekidenÀytön testi painamalla painiketta. "BIKE 1" -teksti alkaa vilkkua.
1-1. PyörÀn valinta
Valitse PyörÀ 1 tai PyörÀ 2 painamalla R-painiketta. Siirry yksikön asetusnÀyttöön painamalla L-
painiketta vÀhintÀÀn 2 sekunnin ajan.
1-2. Yksikön valinta
Valitse km/h tai mph painamalla R-painiketta.
1-3./1-4. YmpÀrysmitan asettaminen PyörÀ1/PyörÀ2
1. Laitteessa on valmiina 3 sarjaa renkaan ympÀrysmitta-arvoja (2110, 2080, ja 2260 mm PyörÀ1:lle ja
PyörÀ2:lle).
2. Voit vaihtaa arvoa itse (2155 mm PyörÀ1:lle ja 2055 mm PyörÀ2:lle).
KIEKON YMPĂRYSMITTA
âą Tarkka mittaaminen (kuva a.)
KÀÀnnÀ kiekkoa, kunnes venttiili on ala-asennossaan lÀhimpÀnÀ maata. Merkitse tÀmÀ kohta maahan.
Nouse pyörÀn selkÀÀn ja pyydÀ avustajaa työntÀmÀÀn pyörÀÀ, kunnes venttiili on toistamiseen ala-
asennossa. Merkitse toinen kohta maahan. Mittaa merkkien vÀlimatka. MÀÀritÀ kiekon ympÀrysmitta
syöttÀmÀllÀ tÀmÀ arvo.
⹠Pikataulukko (kuva b.): Hae sopiva ympÀrysmitta taulukosta.
1-5. Kellon asettaminen
Vaihtoehdot: 12H/AM, 12H/PM tai 24H.
Valitse 12H/AM (aamupÀivÀ), 12H/PM (iltapÀivÀ) tai 24H painamalla R-painiketta. Siirry seuraavaan
asetustilaan painamalla L-painiketta.
1-6./1-7. Matkamittaritietojen asettaminen PyörÀ1/PyörÀ2
1. TÀllÀ toiminnolla laitteeseen voi syöttÀÀ edellisen matkamittariarvon paristonvaihdon jÀlkeen. Uuden
kÀyttÀjÀn ei tarvitse asettaa tÀtÀ arvoa.
2. Poistu data-asetustilasta painamalla S-painiketta.
PAINIKKEET ja NORMAALITOIMINNOT
TOIMINTONĂYTTĂ (kuva 2)
1. Siirry seuraavaan toimintonÀyttöön painamalla tÀtÀ painiketta nopeasti.
2. Siirry seuraavaan toimintotilaan painamalla R-painiketta ja edelliseen painamalla L-painiketta.
PYĂRĂ 1:N / PYĂRĂ 2:N VALITSEMINEN (Fig.3)
Siirry data-asetustilaan ja poistu siitÀ painamalla S-painiketta.
Valitse pyörÀ 1 tai pyörÀ 2 painamalla R-painiketta.
TIETOJA KORKEUSKALIBROINNISTA (kuva 4)
1. Siirry korkeuden asettamiseen painamalla L- ja R-painiketta 2 sekunnin ajan.
2. Aseta numeron arvo painamalla R-painiketta ja siirry seuraavaan numeroon painamalla L-painiketta.
3. Huomio: Kalibroi korkeus vain, kun pyörÀ on paikallaan.
4. Kun painat L- ja R-painiketta 2 sekunnin ajan, nykyinen korkeusarvo palaa nollaan.
TIETOJEN NOLLAAMINEN (kuva 5)
1. Voit nollata seuraavat tiedot painamalla L-painiketta 2 sekunnin ajan: DST, RTM, MAX, AVG,
GRD,AGR,AL B , IR ? .
2. Kun tiedot nollataan, tallennettu suurin ja pienin lÀmpötila tyhjennetÀÀn ja nÀytöllÀ nÀytetÀÀn
nykyinen lÀmpötila.
3. Seuraavat tiedot on tallennettu muistiin ja niitÀ ei voi nollata: yksikkö, Cmm1 (ympÀrysmitta 1),
Cmm2, ODO 1, ODO 2.
4. Toiminto nollaa PyörÀ 1:n ja PyörÀ 2:n tiedot.
AUTOMAATTINEN KĂYNNISTYS/SAMMUTUS
Tietokone alkaa laskea tietoja automaattisesti, kun pyörÀllÀ ajetaan, ja lopettaa laskemisen, kun
ajaminen lopetetaan.
Vilkkuva merkki " " nÀyttÀÀ, ettÀ tietokone on kÀynnissÀ.
AUTOMAATTINEN VIRRAN KYTKEMINEN/KATKAISU (kuva 6)
1. TÀmÀ tietokone sÀÀstÀÀ paristoa sammuttamalla itsensÀ ja nÀyttÀmÀllÀ vain CLK-tiedon, kun sitÀ ei
ole kÀytetty noin 15 minuuttiin. Tietokone kÀynnistyy automaattisesti, kun pyörÀllÀ ajetaan tai
painiketta painetaan.
2. Se kÀynnistyy automaattisesti 30 sekuntia sen jÀlkeen, kun sitÀ kÀytetÀÀn taas.
TAUSTAVALO (kuva 7)
1. Ota taustavalo kÀyttöön tai poista se kÀytöstÀ painamalla R-painiketta 2 sekunnin ajan.
2. Kun taustavalo on kÀytössÀ, sen voi sytyttÀÀ 4 sekunnin ajaksi painamalla R- tai L-painiketta.
PARISTON VAIHTAMINEN
1. Kun nÀytössÀ nÀytetÀÀn, ettÀ paristo on vÀhissÀ, vaihda paristo mahdollisimman pian uuteen.
2. CR2032-pariston plusnavan on oltava paristolokeron kantta vasten.
3. Alusta pÀÀyksikkö painamalla L-, R- ja S-painiketta 3 sekunnin ajan.
Huomautus: Kun nÀytössÀ nÀytetÀÀn, ettÀ paristo on vÀhissÀ, paristo kannattaa vaihtaa
uuteen ensi tilassa. Muuten korkeusmittaustulos voi olla virheellinen ja uudet tiedot
saattavat kadota.
Sopiva haarukan koko:
n 12-50 mm ( n 0,5-2,0") haarukat.
Langattoman yhteyden
toimintaetÀisyys:
70 cm lÀhettimen ja pÀÀyksikön vÀlillÀ.
YlikuulumishÀiriöt:
PolkupyörÀt, joissa on samantapaiset pyörÀtietokoneet, eivÀt
hÀiritse toistensa toimintaa 40 cm etÀisyydellÀ, vaikka niillÀ
ajettaisiin rinnakkain.
Kiekon ympÀrysmitan
asetus:
1-3999 mm (1 mm vÀlein)
KÀyttölÀmpötila:
0-50 °C
VarastointilÀmpötila:
- 10-60 °C
PÀÀyksikön paristo:
3 V paristo x 1 (CR2032), pariston toiminta-aika on noin 2 vuosi
(kun laitetta kÀytetÀÀn keskimÀÀrin 1,5 tuntia pÀivÀssÀ).
LĂ€hettimen paristo:
3 V paristo x 1 (CR2032).
Mitat ja paino:
PÀÀyksikkö: 41,78 x57,1x 41,78 mm / 30,10 g
LĂ€hetin: 35,8 x 34,8 x14 mm / 13,9 g
* TeknisiÀ tietoja ja muotoilua voidaan muuttaa ilman erillistÀ ilmoitusta.
SPD: nykyinen nopeus
1. Nykyinen nopeus nÀytetÀÀn aina nÀytön keskellÀ ajon aikana.
2. Nopeustietoa pÀivitetÀÀn sekunnin vÀlein.
3. Kun pyörÀ on paikallaan yli 4 sekuntia, nopeustieto nollataan.
AVG: keskinopeus
1. TÀllÀ toiminnolla tietokone nÀyttÀÀ keskinopeuden ajon aikana.
2. Kun tietokone nollataan tai paristo vaihdetaan, keskinopeustieto tyhjennetÀÀn.
3. Jos ajoaika on alle 6 sekuntia, keskinopeustieto on "0,0".
4. Tietoa pÀivitetÀÀn sekunnin vÀlein, kunhan ajoaika ylittÀÀ 6 sekuntia.
5. Tietokone nollaa seuraavat tiedot automaattisesti nollaan, kun ajoaika ylittÀÀ 100 tuntia tai matka
ylittÀÀ 1000 km (tai mailia): ajoaika, matkan pituus, keskinopeus.
Max: huippunopeus
1. TÀllÀ toiminnolla tietokone nÀyttÀÀ ajon aikana saavutetun huippunopeuden.
2. Kun tietokone nollataan tai paristo vaihdetaan, huippunopeustieto tyhjennetÀÀn.
DST: matkan pituus
1. Matkan pituus tarkoittaa ajon aikana kertynyttÀ matkaa.
2. Kun tietokone nollataan tai paristo vaihdetaan, matkan pituustieto tyhjennetÀÀn.
ODO: matkamittari
1. Tietokone kerÀÀ tÀllÀ toiminnolla pyörÀllÀ ajetun kokonaismatkan.
2. Tietokoneen nollaus ei tyhjennÀ matkamittarin tietoja.
RTM: ajoaika
1. Ajoaika tarkoittaa kokonaisajoaikaa.
2. Kun tietokone nollataan tai paristo vaihdetaan, ajoaikatieto tyhjennetÀÀn.
3. Tietokone alkaa mitata ajoaikaa automaattisesti, kun se vastaanottaa kiekkosignaaleja. Kun ajat
pyörÀllÀ ja pysÀhdyt, tietokone varmistaa, ettÀ kiekkosignaaleja ei enÀÀ tule, jatkamalla ajoaikaa
vielÀ 4 sekuntia.
/ : nopeusnuoli
1. Nopeusnuoli nÀyttÀÀ nykyisen nopeuden ja keskinopeuden suhteen.
2. Jos nykyinen nopeus on suurempi tai sama kuin keskinopeus, nÀytössÀ vilkkuu ylöspÀin osoittava
nuoli ( ).
3. Jos nykyinen nopeus on keskinopeutta pienempi, nÀytössÀ vilkkuu alaspÀin osoittava nuoli ( ).
: nykyinen korkeus
1. Nykyinen korkeus nÀytetÀÀn aina nÀytön ylÀosassa.
2. Jotta peruskorkeus olisi tarkka, pyörÀilijÀn kannattaa kalibroida se aina ennen kutakin ajokertaa.
3. Mittaus perustuu siihen periaatteeseen, ettÀ ilmanpaine pienenee korkeuden kasvaessa.
4. Korkeutta mitataan ilmanpaineen avulla, joten sÀÀtila vaikuttaa mittaustulokseen.
5. Korkeustiedot saa topograïŹ sesta kartasta tai InternetistĂ€.
6. Korkeusmittarin korkeus on kalibroitu valmiiksi tarkkuusinstrumentilla tehtaalla ennen toimitusta.
GRD: nykyinen korkeus, nousu/lasku
TÀllÀ toiminnolla tietokone nÀyttÀÀ ajon aikana nykyisen korkeuden ja nousun tai laskun.
AGR: Matkan keskimÀÀrÀinen nousumatka
1. TÀllÀ toiminnolla tietokone nÀyttÀÀ keskimÀÀrÀisen nousumatkan ajon aikana.
2. Kun tietokone nollataan tai paristo vaihdetaan, keskimÀÀrÀinen nousumatkatieto tyhjennetÀÀn.
AL /AL : Nousu/lasku matkalla
1. TÀmÀ toiminto nÀyttÀÀ matkan kokonaisnousun ja -laskun.
2. Kun ajat ylÀmÀkeen, korkeusmittari kerÀÀ nousumatkaa. Kun ajat alamÀkeen, korkeusmittari kerÀÀ
laskumatkaa.
Korkeusmittari kerÀÀ vain nousumatkaa.
TMP: LÀmpötila
TÀssÀ tilassa tietokone mittaa automaattisesti lÀmpötilaa. Asteikoksi voi valita °C tai °F.
TÀmÀ toiminto auttaa parantamaan ulkopyörÀilyn riemua.
T.MA/T.MI: suurin / pienin lÀmpötila
1. TÀllÀ toiminnolla tietokone nÀyttÀÀ ajomatkan suurimman ja pienimmÀn lÀmpötilan.
2. Kun tietokone nollataan tai paristo vaihdetaan, suurin / pienin lÀmpötilatieto tyhjennetÀÀn.
CLK: kellonaika 12H/24H
1. Kun kellonaika asetetaan tietoasetustilassa, valittavana on kaksi nÀyttötilaa: 12H ja 24H.
2. 12H tarkoittaa 12 tunnin nÀyttötilaa. SiinÀ tilassa nÀytetÀÀn myös AM (aamupÀivÀ) tai PM (iltapÀivÀ).
24H tarkoittaa 24 tunnin nÀyttötilaa.
: taustavalo
1. Ota taustavalo kÀyttöön tai poista se kÀytöstÀ painamalla R-painiketta.
2. Kun toiminto on kÀytössÀ, nÀytössÀ nÀkyy " " merkkinÀ siitÀ, ettÀ taustavalo on kÀytössÀ.
3. Voit sytyttÀÀ taustavalon 4 sekunniksi painamalla mitÀ tahansa painiketta. Merkki vilkkuu tÀllöin.
: paristo vÀhissÀ -merkki
1. Kun nÀytössÀ nÀkyy " " merkkinÀ siitÀ, ettÀ paristo on vÀhissÀ, paristo kannattaa vaihtaa.
2. Vaihda paristo uuteen ensi tilassa, kun merkki vilkkuu nÀytöllÀ. Muutoin joidenkin toimintojen uusia
tietoja ei tallenneta tietokoneeseen.
3. Jos paristoa ei vaihdeta muutaman tunnin kuluessa, tietokone saattaa yhÀ toimia muutaman pÀivÀn
ajan. Tiedot nÀytetÀÀn normaalisti, mutta uusia tietoja tallennetaan vasta, kun paristo on vaihdettu.
4. Tietokone sÀÀstÀÀ paristoa poistamalla taustavalon kÀytöstÀ, kun paristo vÀhissÀ -merkki vilkkuu.
VIANMĂĂRITYS
Ongelma Tarkistettavat asiat Korjaustoimi
PÀÀyksikkö
NÀytössÀ ei
nÀy mitÀÀn
1. Onko paristo tyhjentynyt?
2. Onko paristo asetettu paikalleen vÀÀrin? 1. Vaihda paristo.
2. Varmista, ettÀ pariston plusnapa on
paristolokeron kantta vasten.
Nopeutta
ei nÀytetÀ
tai se nÀkyy
vÀÀrin
1. Onko tietokone asetustilassa?
2. Ovatko magneetti ja anturi/lÀhetin
oikeassa paikassa? Onko osien vÀlissÀ
oikean levyinen rako?
3. Onko kiekon ympÀrysmitta oikea?
4. Onko pÀÀyksikön ja anturin vÀlimatka
liian suuri?
5. Onko anturin paristo melkein tyhjÀ?
6. Onko lÀhellÀ jokin voimakas hÀiriölÀhde?
1. Katso asetusohjeesta, miten asetus tehdÀÀn
valmiiksi.
2. Katso kÀyttöohjetta ja korjaa paikat ja rako.
3. Katso oikea arvo kohdasta "Kiekon
ympÀrysmitan mittaaminen ja
asettaminen" ja syötÀ se.
4. Katso kÀyttöohjetta ja korjaa pÀÀyksikön
ja anturin vÀlimatkaa tai sÀÀdÀ anturin
kulmaa.
5. Vaihda paristo uuteen.
6. Pysy kaukana vahvasta hÀiriölÀhteestÀ.
Korkeutta
ei nÀytetÀ
tai se nÀkyy
vÀÀrin
1.Kalibroitko korkeuden ennen ajon
aloittamista?
2. Onko pÀÀyksikön alapinnassa oleva
ilmanpaineen mittausaukko puhdas?
1. Katso kohtaa "Painikkeiden kÀytön esittely"
ja kalibroi korkeus ennen kutakin ajokertaa.
2. PidÀ ilmanpaineen mittausaukko aina
puhtaana. ĂlĂ€ työnnĂ€ reikÀÀn mitÀÀn, jotta
laite ei vaurioidu.
NÀyttö on
virheellinen Katso kohtaa âData-asetustilaâ ja alusta
tietokone uudelleen.
Nest-
ekidenÀyttö
on musta
Onko pÀÀyksikkö ollut pitkÀÀn suorassa
auringonpaisteessa, kun sitÀ ei ole kÀytetty?
Palauta pÀÀyksikkö normaalitilaan viemÀllÀ
se varjoon.
NÀyttö toimii
hitaasti. Onko lÀmpötila alle 0°C? Yksikön toiminta palautuu normaaliksi, kun
lÀmpötila nousee.
Paristo on
vÀhissÀ
-merkki
vilkkuu
Vaihda pÀÀyksikön paristo uuteen.
TOIMINNOT
VAROTOIMET
1. ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ pÀÀyksikköÀ suoraan auringonpaisteeseen, kun pyörĂ€llĂ€ ei ajeta.
2. ĂlĂ€ pura pÀÀyksikköÀ tai sen tarvikkeita.
3. Tarkista anturin, magneetin ja pÀÀyksikön asemointi ja rako sÀÀnnöllisesti.
4. ĂlĂ€ puhdista pÀÀyksikköÀ tai sen tarvikkeita tinnerillĂ€, alkoholilla tai bensiinillĂ€.
5. Muista kiinnittÀÀ huomiota liikenteeseen ajon aikana.
Painiketoimintojen kuvaus
TYHJENNà KAIKKI: paina L+R+S 3 sekunnin ajan ja siirry sitten lÀmmittelynÀyttöön
Produktspezifikationen
Marke: | PRO |
Kategorie: | Fahrradcomputer |
Modell: | Scio Alti Cycle Computer |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit PRO Scio Alti Cycle Computer benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Fahrradcomputer PRO
22 August 2024
14 August 2024
12 August 2024
8 August 2024
4 August 2024
17 Juni 2024
17 Juni 2024
17 Juni 2024
17 Juni 2024
17 Juni 2024
Bedienungsanleitung Fahrradcomputer
- Fahrradcomputer Crivit
- Fahrradcomputer Bosch
- Fahrradcomputer Conrad
- Fahrradcomputer Cresta
- Fahrradcomputer Hema
- Fahrradcomputer Polar
- Fahrradcomputer Asaklitt
- Fahrradcomputer Filmer
- Fahrradcomputer Pyle
- Fahrradcomputer Pioneer
- Fahrradcomputer Ventura
- Fahrradcomputer Garmin
- Fahrradcomputer Mio
- Fahrradcomputer Suunto
- Fahrradcomputer Sigma
- Fahrradcomputer Rawlink
- Fahrradcomputer Decathlon
- Fahrradcomputer Maxxus
- Fahrradcomputer Bell
- Fahrradcomputer BTwin
- Fahrradcomputer Cordo
- Fahrradcomputer XLC
- Fahrradcomputer Ascot
- Fahrradcomputer Bryton
- Fahrradcomputer CicloSport
- Fahrradcomputer Trelock
- Fahrradcomputer Prophete
- Fahrradcomputer Cube
- Fahrradcomputer Gazelle
- Fahrradcomputer Kayoba
- Fahrradcomputer Vogue
- Fahrradcomputer Kogan
- Fahrradcomputer Batavus
- Fahrradcomputer Falk
- Fahrradcomputer Navman
- Fahrradcomputer BBB
- Fahrradcomputer Wahoo
- Fahrradcomputer Stamm
- Fahrradcomputer VDO
- Fahrradcomputer Timex
- Fahrradcomputer Assize
- Fahrradcomputer Bikemate
- Fahrradcomputer Blackburn
- Fahrradcomputer Bontrager
- Fahrradcomputer Cannondale
- Fahrradcomputer Cateye
- Fahrradcomputer Contec
- Fahrradcomputer Echowell
- Fahrradcomputer IGPSPORT
- Fahrradcomputer Kellys
- Fahrradcomputer Lezyne
- Fahrradcomputer Mavic
- Fahrradcomputer O-Synce
- Fahrradcomputer Union
- Fahrradcomputer Vetta
- Fahrradcomputer Magene
- Fahrradcomputer Wahoo Fitness
- Fahrradcomputer Oregon Scientific
- Fahrradcomputer Shimano
- Fahrradcomputer Falk Outdoor
- Fahrradcomputer Filzer
- Fahrradcomputer Halfords
- Fahrradcomputer Key Disp
- Fahrradcomputer Knog
- Fahrradcomputer Matrabike
- Fahrradcomputer MCP
- Fahrradcomputer Osynce
- Fahrradcomputer Powertap
- Fahrradcomputer QT Cycle Tech
- Fahrradcomputer Sigma Sport
- Fahrradcomputer Silent Force
- Fahrradcomputer Speedmaster
- Fahrradcomputer Stages Cycling
- Fahrradcomputer Stella
- Fahrradcomputer Steren
- Fahrradcomputer Trek
- Fahrradcomputer VDO Dayton
- Fahrradcomputer Walfort
- Fahrradcomputer Sunding
- Fahrradcomputer Ciclo
- Fahrradcomputer Alatech
- Fahrradcomputer Boardman
- Fahrradcomputer E3
- Fahrradcomputer Kathmandu
- Fahrradcomputer Ascent
- Fahrradcomputer One
- Fahrradcomputer SmartHalo
- Fahrradcomputer BBB Cycling
- Fahrradcomputer Dresco
- Fahrradcomputer Bafang
- Fahrradcomputer Axiom
- Fahrradcomputer Stels
- Fahrradcomputer Avenir
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024
12 Oktober 2024
12 Oktober 2024
12 Oktober 2024
10 Oktober 2024
9 Oktober 2024