Princess Easy Fill 202045 Bedienungsanleitung
Princess
Sapcentrifuge
Easy Fill 202045
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂźr Princess Easy Fill 202045 (6 Seiten) in der Kategorie Sapcentrifuge. Dieser Bedienungsanleitung war fĂźr 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/6
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode dâemploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĂĄvod na pouĹžitĂ
PL Instrukcja obsĹugi
SK NĂĄvod na pouĹžitie
Slow Juicer Easy Fill
01.202045.01.001
nual d
e
utili
z
ado
r
1
9
810
2
3
4
5
6
7
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ
service.princess.info
Š Princess 2014
[WEEE Logo]
ENîInstruction manual
SAFETY
⢠By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
⢠If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
⢠Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
⢠The appliance must be placed on a stable,
level surface.
⢠The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
⢠This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
⢠This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
⢠To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
⢠Do not allow children to use the device without
supervision.
⢠Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
⢠Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
⢠It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
⢠This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
â Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
â By clients in hotels, motels and other residential type environments.
â Bed and breakfast type environments.
â Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Motor Body Base
2. Bowl
3. Filter support
4. Small hole filter
5. Pressing screw
6. Bowl lid
7. Food Presser
8. Juice container
9. On / Off / Revert button
10. Garbage container
BEFORE THE FIRST USE
⢠Take the appliance andîťaccessoriesîťoutîťtheîťbox.îťRemoveîťthe
stickers,îťprotective foilîťorîťplasticîťfrom theîťdevice.
⢠Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
⢠Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
⢠This product is equipped with dual security system and it will not start
working before all the parts and component are installed correctly.
USE
⢠Before assembling the juicer, please make sure that the bottom of the
container is sealed, by pushing the rubber seal into place.
⢠Assemble the juicer by placing the container on the main unit, and
inserting the micro-mesh filter into the container. Make sure it has
been positioned correctly. After that, place the auger into the micro-
mesh filter. Make sure that it has been firmly placed in the filter.
⢠Now place the top cover on the container, and turn it until it locks into
place. The device won't operate until the top cover is locked into place
properly.
⢠It is advised to use fresh fruits to get the highest amount of juice.
⢠Wash the fruit, and cut it in chunks that fit in the tube. Be sure to
remove the pits and hard cores from the fruit.
⢠Push the on-button, insert the fruit in the tube, and push it down using
the fruit pusher.
⢠Do not force in the fruit during the juicing process to prevent damage
to the auger and the micro-mesh filter
⢠Do not juice continuously for more than 15 minutes. After using the
juicer for 15 minutes, please wait for 5 minutes to let the juicer cool
down.
⢠If the auger becomes jammed, please use the REV button on the back
of the device for 5 seconds to reverse the rotation. After this press the
on-button again.
CLEANING AND MAINTENANCE
⢠To clean the device after use, close off the juice outlet, the turn the
machine on and pour in clean water. This will push out the remaining
residue left in the container.
⢠When the container has been drained, turn the device off and unplug
the power-cord. Disassemble the device, and clean the individual
parts.
⢠Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
⢠The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If
exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or
discoloured.
GUARANTEE
⢠This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
⢠For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
service.princess.info
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at http://
www.service.princess.info/!
NLîGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
⢠De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
⢠Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
⢠Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
⢠Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
⢠De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
⢠Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
⢠Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
⢠Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
⢠Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
⢠Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
⢠Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
â Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
â Door gasten in hotels, motels en andere residentiĂŤle omgevingen.
â Bed&Breakfast-type omgevingen.
â Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Motorbehuizing
2. Kom
3. Filtersteun
4. Fijne filter
5. Aandrukschroef
6. Deksel
7. Voedselperser
8. Sapcontainer
9. Toets Aan/Uit/Omkeren
10. Afvalcontainer
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
⢠Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.îťVerwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
⢠Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
⢠Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
⢠Dit product is uitgerust met een dubbele beveiligingssysteem en het zal
niet gaan werken voordat alle onderdelen en componenten op de juiste
wijze zijn geĂŻnstalleerd.
GEBRUIK
⢠Zorg er voor in het elkaar zetten van de sapcentrifuge voor de onderkant
van de container is afgesloten door de rubberen afdichting op zijn plaats
te drukken.
⢠Zet de sapcentrifuge in elkaar door de container op het hoofdunit en het
fijnmazige filter in de container te plaatsen. Zorg ervoor dat alles op de
juiste wijze wordt geplaatst. Plaats vervolgens de vijzel in het fijnmazige
filter. Zorg ervoor dat hij stevig in het filter wordt geplaatst.
⢠Plaats het deksel op de container en draai het totdat het op zijn plaats
vastklikt. Het apparaat werkt niet totdat het deksel juist op zijn plaats is
vergrendeld.
⢠Het wordt aanbevolen vers fruit te gebruiken om de hoogste hoeveelheid
sap te verkrijgen.
⢠Was het fruit en snijd het in stukjes die in de buis passen. Verwijder de
pitten en de harde kernen uit het fruit.
⢠Druk op de aan-knop, doe het fruit in de buis en duw het naar beneden
met behulp van het fruitduwstuk.
⢠Forceer niet tijdens het extraheren van het sap om beschadiging van de
vijzel en het fijnmazige filter te voorkomen.
⢠Gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten achtereen voor het
extraheren van sap. Wacht, nadat u de sapcentrifuge 15 minuten
gebruikt heeft, 5 minuten om de sapcentrifuge te laten afkoelen.
⢠Druk bij vastlopen van de vijzel 5 seconden op de REV-knop op de
achterkant van het apparaat om de draairichting te wijzigen. Druk
vervolgens nogmaals op de aan-knop.
REINIGING EN ONDERHOUD
⢠Sluit de sapuitlaat af, schakel het apparaat in en giet schoon water in het
apparaat om het apparaat na gebruik te reinigen. Zodoende wordt het
residu uit de container geduwd.
⢠Schakel na het leegmaken van de container het apparaat uit en verwijder
de stekker uit het stopcontact. Haal het apparaat uit elkaar en reinig de
afzonderlijke onderdelen.
⢠Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
gereinigd in sopwater.
⢠De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen
worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen
deze vervormd of verkleurd raken.
GARANTIEVOORWAARDEN
⢠Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
⢠Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: service.princess.info
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http://
www.service.princess.info/!
FRîManuel d'instructions
SĂCURITĂ
⢠Si vous ignorez les instructions de sÊcuritÊ, le
fabricant ne saurait ĂŞtre tenu responsable des
dommages.
⢠Si le cordon d'alimentation est endommagÊ, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
⢠Ne dÊplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă ce que ce dernier ne soit pas
entortillĂŠ.
⢠L'appareil doit être posÊ sur une surface stable
et nivelĂŠe.
⢠Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă l'alimentation.
⢠Cet appareil est uniquement destinÊ à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
⢠L'appareil ne doit pas être utilisÊ par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
⢠Afin de vous Êviter un choc Êlectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
⢠Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
⢠Ăteignez lâappareil et dĂŠbranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
dâapprocher de parties amovibles durant le
fonctionnement
⢠DÊbranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
dĂŠmonter ou le nettoyer.
⢠Il est impÊratif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
⢠Cet appareil est destinÊ à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notammentîť:
â coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail
â hĂ´tels, motels et autres environnements de type rĂŠsidentiel
â environnements de type chambre dâhĂ´tes
â fermes.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Base de bloc-moteur
2. Bol
3. Support de filtre
4. Filtre Ă petits trous
5. Vis de presse
6. Couvercle de bol
7. Poussoir
8. Conteneur de jus
9. Bouton marche /arrĂŞt /inversion
10. Conteneur de rĂŠsidu
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
⢠Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĂŽte.îťRetirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
⢠Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dÊgagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
Ă une installation dans une armoire ou Ă un usage Ă l'extĂŠrieur.
⢠Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. Nâutilisez jamais de produits abrasifs.
⢠Ce produit bÊnÊficie d'un système de sÊcuritÊ double et ne dÊmarre pas
avant que toutes les pièces et composants soient correctement installÊs.
UTILISATION
⢠Avant l'assemblage de la presse, assurez-vous que le fond du conteneur
est scellĂŠ en pressant le joint caoutchouc dedans en place.
⢠Assemblez la presse en plaçant le conteneur sur l'unitÊ principale puis
en insĂŠrant le filtre Ă micromaille dans le conteneur. Assurez-vous du
positionnement correct. Ensuite, placez la vis d'alimentation dans le filtre
Ă micromaille. Assurez-vous de son placement ferme dans le filtre.
⢠Placez alors le cache supÊrieur sur le conteneur et tournez-le afin de le
verrouiller en place. L'appareil ne fonctionne pas tant que le cache
supĂŠrieur n'est pas correctement verrouillĂŠ.
⢠Nous conseillons l'usage de fruits frais pour maximiser la quantitÊ de jus.
⢠Lavez les fruits et coupez-les en morceaux adaptÊs au tube. Assurez-
vous de retirer les pĂŠpins et noyaux des fruits.
⢠Appuyez sur le bouton de marche, insÊrez le fruit dans le tube et
poussez-le avec le poussoir de fruits.
⢠Ne forcez pas le fruit durant le processus de prÊparation de jus de fruit
pour ĂŠviter d'endommager la vis d'alimentation et le filtre Ă micromaille.
⢠Ne travaillez en continu plus de 15 minutes. Après un usage de la presse
de 15 minutes, attendez 5 minutes afin que la presse refroidisse.
⢠Si la vis d'alimentation se bloque, utilisez le bouton REV au dos de
l'appareil pendant 5 secondes afin d'inverser le sens de rotation. Ensuite,
appuyez Ă nouveau sur le bouton de marche.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
⢠Pour nettoyer l'appareil après usage, fermez la sortie de jus, mettez la
machine en marche et versez de l'eau. Le rĂŠsidu demeurĂŠ dedans est
ainsi poussĂŠ dans le conteneur.
⢠Une fois le conteneur vidÊ, arrêtez l'appareil et dÊbranchez le cordon
d'alimentation. DĂŠmontez l'appareil et nettoyez les ĂŠlĂŠments individuels.
⢠Les composants qui ont touchĂŠ les aliments peuvent ĂŞtre nettoyĂŠs Ă
lâeau savonneuse.
⢠Les pièces ne vont pas au lave-vaisselle. En cas d'exposition à la
chaleur ou des dĂŠtergents caustiques, une dĂŠformation ou une
dĂŠcoloration est possible.
GARANTIE
⢠Ce produit est garanti pour une pÊriode de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂŠ selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destinÊ. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit ĂŞtre prĂŠsentĂŠe, montrant la date d'achat, le nom
du dĂŠtaillant et le numĂŠro d'article du produit.
⢠Pour connaÎtre les conditions de garantie dÊtaillÊes, veuillez consulter
notre site Internet de serviceîť: service.princess.info
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
http://www.service.princess.info/îť!
DEîBedienungsanleitung
SICHERHEIT
⢠Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
⢠Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⢠Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
⢠Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
⢠Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
⢠Dieses Gerät darf nur fßr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel auĂerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
⢠Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
⢠Kinder dßrfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
⢠Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie ZubehĂśrteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
⢠Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurĂźckgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
⢠Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
⢠Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
â In KĂźchen fĂźr Mitarbeiter in Läden, BĂźros und anderen gewerblichen
Bereichen.
â Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
â In FrĂźhstĂźckspensionen.
â In Gutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. MotorkĂśrperfuĂ
2. Behälter
3. Filterhalter
4. Filter mit kleinen LĂśchern
5. Pressschraube
6. Behälterdeckel
7. Nahrungspresse
8. Saftbehälter
9. Ein-/Aus-/Reversiertaste
10. Abfallbehälter
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
⢠Nehmen Sie das Gerät und das ZubehĂśr aus der Verpackung.îťEntfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
⢠Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht fßr den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
⢠Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
⢠Dieses Produkt verfßgt ßber ein doppeltes Sicherheitssystem; es arbeitet
erst, wenn alle Teile und Komponenten richtig angebracht sind.
GEBRAUCH
⢠Achten Sie vor dem Zusammenbau der Saftpresse bitte darauf, dass die
Unterseite des Behälters dicht ist, indem Sie die Gummidichtung in ihre
Lage drĂźcken.
⢠Bauen Sie die Saftpresse zusammen, indem Sie den Behälter auf die
Haupteinheit setzen und den Mikromaschenfilter in den Behälter
einsetzen. Vergewissern Sie sich, dass er richtig positioniert ist. Setzen
Sie danach die Schnecke in den Mikrofaserfilter ein. Vergewissern Sie
sich, dass sie fest in den Filter eingesetzt ist.
⢠Setzen Sie nun die obere Abdeckung auf den Behälter und drehen Sie
sie, bis sie in ihrer Lage einrastet. Das Gerät arbeitet erst, nachdem die
obere Abdeckung richtig in ihrer Lage eingerastet ist.
⢠Es wird empfohlen, frische FrĂźchte zu verwenden, um die grĂśĂte
Saftergiebigkeit zu erhalten.
⢠Waschen Sie die Frucht und schneiden Sie sie in Stßcke, die in das Rohr
passen. Achten Sie darauf, die Kerne und harten Anteile der Frucht zu
entfernen.
⢠Drßcken Sie auf die Einschalttaste, fßhren Sie die Frucht in das Rohr ein
und drĂźcken Sie sie mit der Fruchtpresse nach unten.
⢠Ăben Sie beim Entsaftungsvorgang nicht zu viel Kraft auf die Frucht aus,
um eine Beschädigung der Schnecke und des Mikromaschenfilters zu
vermeiden.
⢠Entsaften Sie nicht länger als 15 Minuten an einem Stßck. Nachdem Sie
die Fruchtpresse 15 Minuten verwendet haben, warten Sie bitte 5
Minuten, damit sich die Fruchtpresse abkĂźhlen kann.
⢠Falls sich die Schnecke verklemmt, verwenden Sie bitte 5 Sekunden
lang die REV-Taste auf der Rßckseite des Geräts, um die Drehrichtung
umzukehren. DrĂźcken Sie danach wieder auf die Einschalttaste.
REINIGUNG UND PFLEGE
⢠Um das Gerät nach dem Gebrauch zu reinigen, verschlieĂen Sie den
Saftauslass, schalten Sie die Maschine dann ein und gieĂen Sie
sauberes Wasser hinein. Dadurch werden die im Behälter verbliebenen
Reste herausgedrĂźckt.
⢠Nachdem der Behälter entleert wurde, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Zerlegen Sie das Gerät
und reinigen Sie die Einzelteile.
⢠Komponenten, die mit Speisen in Berßhrung gekommen sind, kÜnnen in
Seifenwasser gereinigt werden.
⢠Die Komponenten sind nicht spßlmaschinenfest. Wenn Sie Hitze oder
ätzenden Reinigungsmitteln ausgesetzt werden, kÜnnen Sie sich
verformen oder verfärben.
GARANTIE
⢠Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäà den Anweisungen
und gemäà dem Zweck, fßr den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
⢠Detaillierte Informationen ßber die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter service.princess.info
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http://
www.service.princess.info/!
ESîManual de instrucciones
SEGURIDAD
⢠Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
⢠Si el cable de alimentación estå daùado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
⢠Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
⢠El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
⢠El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
⢠Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se ha diseĂąado.
⢠Este aparato no debe ser utilizado por niùos
menores de 8 aĂąos. Este aparato puede ser
utilizado por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por
personas con capacidades fĂsicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
⢠Para protegerse contra una descarga elÊctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
⢠No deje que los niùos usen el dispositivo sin
supervisiĂłn.
⢠Apague el aparato y desconÊctelo de la
alimentaciĂłn antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
⢠Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentaciĂłn si estĂĄ sin supervisiĂłn y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
⢠Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
⢠Este aparato se ha diseùado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
â zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
â Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
â Entornos de tipo casa de huĂŠspedes.
â Granjas.
DESCRIPCIĂN DE LOS COMPONENTES
1. Base del cuerpo del motor
2. Cubeta
3. Soporte del filtro
4. Filtro de orificios pequeĂąos
5. Tornillo para exprimir
6. Tapa de la cubeta
7. Empujador de alimentos
8. Recipiente de zumo
9. BotĂłn de encendido / apagado / invertir
10. Recipiente de desechos
ANTES DEL PRIMER USO
⢠Saque el aparato y los accesorios de la caja.îťQuite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
⢠Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mĂnimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
⢠Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paùo húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
⢠Este producto estå equipado con un sistema de seguridad doble y no
empezarĂĄ a funcionar antes de que todas las piezas y componentes se
hayan instalado correctamente.
USO
⢠Antes de montar la licuadora, asegúrese de que el fondo del recipiente
estĂŠ sellado, empujando la junta de goma en su posiciĂłn.
⢠Monte la licuadora colocando el recipiente en la unidad principal e
insertando el filtro de micromalla en el recipiente. AsegĂşrese de que se
haya colocado correctamente. Posteriormente, coloque el tornillo sin fin
en el filtro de micromalla. AsegĂşrese de colocarlo firmemente en el filtro.
⢠Posteriormente coloque la cubierta superior del recipiente y gĂrela hasta
que encaje en posiciĂłn. El dispositivo no funcionarĂĄ hasta que la
cubierta superior se haya bloqueado correctamente.
⢠Se recomienda utilizar frutas frescas para obtener la mayor cantidad de
zumo.
⢠Lave la fruta y córtela en pedazos pequeùos que quepan en el tubo.
AsegĂşrese de quitar las semillas y los huesos de la fruta.
⢠Pulse el botón de encendido, introduzca la fruta por el tubo y empújela
con el empujador de fruta.
⢠No ejerza presione en la fruta durante el proceso de licuado para evitar
daĂąos en el tornillo sin fin y el filtro de micromalla.
⢠No licue continuamente durante mås de 15 minutos. Tras utilizar la
licuadora durante 15 minutos, espere 5 minutos para dejar que se
enfrĂe.
⢠Si el tornillo sin fin se atasca, utilice el botón REV de la parte posterior
del dispositivo durante 5 segundos para invertir la rotaciĂłn.
Posteriormente, pulse de nuevo el botĂłn de encendido.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
⢠Para limpiar el dispositivo tras el uso, cierre la salida de la licuadora,
encienda la mĂĄquina y vierta agua limpia. Esto expulsarĂĄ los residuos
restantes que quedan en el recipiente.
⢠Cuando se haya vaciado el recipiente, apague el dispositivo y
desenchufe el cable de alimentaciĂłn. Desmonte el dispositivo y limpie
las piezas individuales.
⢠Los componentes que han estado en contacto con alimentos pueden
lavarse con agua y jabĂłn.
⢠Los componentes no se pueden lavar en lavavajillas. Si se expone al
calor o a detergentes cĂĄusticos podrĂan deformarse o perder el color.
GARANTĂA
⢠Este producto cuenta con 24 meses de garantĂa. Su garantĂa es vĂĄlida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito
para el que se creĂł. AdemĂĄs, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tĂquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el nĂşmero de artĂculo del producto.
⢠Para mĂĄs detalles sobre las condiciones de la garantĂa, consulte la
pĂĄgina web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
ÂĄPuede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en service.tristar.eu!
PTîManual de Instruçþes
SEGURANĂA
⢠Se não seguir as instruçþes de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
⢠Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂdo pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
⢠Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
⢠O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie
plana e estĂĄvel.
⢠O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
⢠Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
⢠Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂŞncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂdas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
⢠Para se proteger contra choques elÊctricos,
nĂŁo mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
⢠Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisĂŁo.
⢠Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessĂłrios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
⢠Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisĂŁo e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
⢠à absolutamente necessårio manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto directo com alimentos.
⢠Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicaçþes domÊsticas e semelhantes tais
como:
â Zonas de cozinha profissional em lojas, escritĂłrios e outros
ambientes de trabalho.
â Por clientes de hotĂŠis, motĂŠis e outros ambientes de tipo residencial.
â Ambientes de dormida e pequeno almoço.
â Quintas.
DESCRIĂĂO DAS PEĂAS
1. Base do corpo do motor
2. Cuba
3. Suporte do filtro
4. Filtro com orifĂcio pequeno
5. Parafuso de compressĂŁo
6. Tampa da cuba
7. AcessĂłrio para empurrar alimentos
8. Recipiente de sumo
9. BotĂŁo de ligar/desligar/inverter
10. Recipiente para resĂduos
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
⢠Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.îťRetire os autocolantes, a
pelĂcula ou plĂĄstico de protecção do aparelho.
⢠Coloque o aparelho sobre uma superfĂcie plana e estĂĄvel e deixe, no
mĂnimo, 10 cm de espaço livre Ă volta do aparelho. Este aparelho nĂŁo
estå adaptado para a instalação num armårio ou para a utilização no
exterior.
⢠Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂveis com um pano hĂşmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
⢠Este produto estå equipado com um sistema de segurança duplo e não
começarå a funcionar atÊ todas as peças e componentes terem sido
correctamente instalados.
UTILIZAĂĂO
⢠Antes de montar o espremedor, certifique-se de que a parte inferior do
recipiente estĂĄ selada, empurrando o vedante de borracha para o
respetivo alojamento.
⢠Monte o espremedor colocando o recipiente na unidade principal, e o
filtro em micro-rede no recipiente. Certifique-se de que ficou
corretamente posicionado. De seguida, coloque a espiral no filtro em
micro-rede. Certifique-se de que ficou corretamente colocado no filtro.
⢠Coloque agora a tampa superior no recipiente e rode-a atÊ bloquear. O
dispositivo nĂŁo irĂĄ funcionar atĂŠ que a tampa superior seja devidamente
colocada.
⢠Aconselha-se a utilização de fruta fresca para obter a maior quantidade
de sumo.
⢠Lave a fruta e corte-a em pedaços que caibam no tubo. Certifique-se de
que retire as grainhas e os caroços da fruta.
⢠Prima o botão de ligar, coloque a fruta no tubo e empurre-a para baixo
utilizando o empurrador da fruta.
⢠Não force a fruta enquanto esta Ê transformada em sumo para evitar
danos na espiral e no filtro de micro-rede
⢠Não esprema fruta continuamente durante mais de 15 minutos. Depois
de utilizar o espremedor durante 15 minutos, aguarde 5 minutos para
que este arrefeça.
⢠Se a espiral encravar, utilize o botão REV na parte de trås do dispositivo
durante 5 segundos para inverter a rotação. A seguir, prima novamente
o botĂŁo de ligar.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
⢠Para limpar o dispositivo apĂłs a utilização, feche a saĂda de sumo,
desligue a mĂĄquina e encha com ĂĄgua limpa. Isto irĂĄ forçar a saĂda dos
resĂduos que restarem no recipiente.
⢠Assim que o recipiente tiver sido drenado, desligue o dispositivo e
desligue o cabo de alimentação da tomada. Desmonte o dispositivo e
limpe as peças individualmente.
⢠Os componentes que entraram em contacto com alimentos podem ser
limpos com ĂĄgua e detergente.
⢠Os componentes não são adequados para limpeza na måquina de lavar
loiça. Se forem expostos a calor ou produtos de limpeza cåusticos, os
componentes poderĂŁo ficar deformados ou descoloridos.
GARANTIA
⢠Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ê vålida
se utilizar o produto de acordo com as instruçþes e com a finalidade
para a qual foi concebido. AlĂŠm disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverĂĄ conter a data da compra, o nome do
vendedor e o nĂşmero de artigo do produto.
⢠Para obter as condiçþes de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: service.princess.info
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim
da sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĂŠsticos elĂŠctricos e electrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado
no aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição em http://
www.service.princess.info/!
PLîInstrukcje uĹźytkowania
BEZPIECZEĹSTWO
⢠Producent nie ponosi odpowiedzialnoĹci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeĹstwa.
⢠W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagroĹźenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
⢠Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĂłd ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠UrzÄ
dzenie naleĹźy umieĹciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
⢠Nigdy nie naleĹźy zostawiaÄ wĹÄ
czonego
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
⢠UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
⢠Dzieci poniĹźej 8 roku Ĺźycia nie mogÄ
uĹźywaÄ
tego urzÄ
dzenia. ZîťurzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wîťwieku od 8 lat oraz osoby
oîťograniczonych moĹźliwoĹciach fizycznych,
sensorycznych iîťpsychicznych bÄ
dĹş
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iîťdoĹwiadczenia, pod warunkiem, Ĺźe sÄ
nadzorowane lub otrzymaĹy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego uĹźywania urzÄ
dzenia,
aîťtakĹźe rozumiejÄ
zwiÄ
zane zîťtym zagroĹźenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doĹÄ
czony do niego kabel
naleĹźy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĹczyĹy 8 lat. Czyszczenia
iîťkonserwacji nie powinny wykonywaÄ dzieci
chyba, Ĺźe ukoĹczyĹy 8 lat iîťznajdujÄ
siÄ pod
nadzorem osoby dorosĹej.
⢠Aby uniknÄ
Ä poraĹźenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĹźy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĹş w innej cieczy.
⢠Nie pozwalaÄ dzieciom na korzystanie z
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
⢠WyĹÄ
czyÄ urzÄ
dzenie i wyciÄ
gnÄ
Ä wtyczkÄ z
kontaktu przed zmianÄ
akcesoriĂłw lub
zbliĹźeniem siÄ do czÄĹci ruchomych.
⢠Zawsze odĹÄ
czaÄ urzÄ
dzenie od prÄ
du, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montaĹźem, demontaĹźem lub czyszczeniem.
⢠NiezbÄdne jest staĹe utrzymywanie czystoĹci
urzÄ
dzenia, poniewaĹź ma ono bezpoĹredni
kontakt z ĹźywnoĹciÄ
.
⢠To urzÄ
dzenie zaprojektowano do uĹźycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowaĹ w
miejscach takich jak:
â Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy
â Przez klientĂłw w hotelach, motelach i innych oĹrodkach tego typu
â OĹrodki oferujÄ
ce noclegi ze Ĺniadaniem
â Gospodarstwa rolne
OPIS CZÄĹCI
1. Podstawa korpusu silnika
2. Misa
3. Podpora filtra
4. Filtr z maĹymi otworami
5. Ĺruba dociskowa
6. Pokrywka miski
7. Robot kuchenny
8. Pojemnik na sok
9. Przycisk wĹ./wyĹ./wstecz
10. Pojemnik na osad
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
⢠UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĹźy wyjÄ
Ä z pudeĹka.îťUsuĹ zîťurzÄ
dzenia
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
⢠UrzÄ
dzenie umieĹciÄ na odpowiedniej, pĹaskiej powierzchni i zapewniÄ
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokóŠurzÄ
dzenia. UrzÄ
dzenie to nie
jest przystosowane do montaĹźu w szafce lub do uĹźytkowania na wolnym
powietrzu.
⢠Przed pierwszym uĹźyciem urzÄ
dzenia naleĹźy wytrzeÄ wszystkie
wyjmowane czÄĹci wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nigdy nie naleĹźy uĹźywaÄ
szorstkich ĹrodkĂłw czyszczÄ
cych.
⢠Ten produkt wyposaĹźono w podwĂłjny system zabezpieczenia â
zacznie dziaĹaÄ dopiero, gdy wszystkie elementy zostanÄ
odpowiednio
zamontowane.
UĹťYTKOWANIE
⢠Przed zĹoĹźeniem wyciskarki do sokĂłw naleĹźy dokĹadnie uszczelniÄ dno
pojemnika, wciskajÄ
c gumowÄ
uszczelkÄ na miejsce.
⢠Rozpocznij montaş wyciskarki do soków od umieszczenia pojemnika na
jednostce gĹĂłwnej i wĹoĹźenia filtra siatkowego do pojemnika. SprawdĹş,
czy jest on umieszczony w odpowiedniej pozycji. NastÄpnie wĹóş
dozownik Ĺlimakowy do filtra siatkowego. Upewnij siÄ, Ĺźe jest wĹaĹciwie
zamocowany w filtrze.
⢠Teraz umieĹÄ gĂłrnÄ
pokrywÄ na pojemniku i przekrÄÄ jÄ
, aĹź zatrzaĹnie
siÄ w odpowiedniej pozycji. UrzÄ
dzenie nie zacznie dziaĹaÄ, dopĂłki
pokrywa nie bÄdzie zatrzaĹniÄta w odpowiedniej pozycji.
⢠Aby uzyskaÄ jak najwiÄcej soku, zaleca siÄ wyciskanie go ze ĹwieĹźszych
owocĂłw.
⢠Umyj owoce i pokrĂłj je na kawaĹki, a nastÄpnie umieĹÄ w rurze.
PamiÄtaj, aby usunÄ
Ä pestki i gniazda nasienne z owocĂłw.
⢠NaciĹnij przycisk, wĹóş owoce do rury i przyciĹnij je popychaczem do
owocĂłw.
⢠Nie naciskaj na owoce podczas procesu wyciskania soku, aby nie
uszkodziÄ dozownika Ĺlimakowego i filtra siatkowego.
⢠Nie wyciskaj soku w sposĂłb ciÄ
gĹy przez dĹuĹźej niĹź 15 minut. Po
korzystaniu z wyciskarki do sokĂłw przez 15 minut odczekaj kolejne 5
minut, aĹź wyciskarka ostygnie.
⢠W przypadku zaciÄcia dozownika Ĺlimakowego naciĹnij przez 5 sekund
przycisku REV (cofnij), ktĂłry znajduje siÄ z tyĹu urzÄ
dzenia, aby zmieniÄ
kierunek obrotu dozownika Ĺlimakowego. NastÄpnie ponownie naciĹnij
wĹÄ
cznik.
CZYSZCZENIE Iî¤KONSERWACJA
⢠Aby wyczyĹciÄ urzÄ
dzenie po uĹźyciu, zamknij wylot soku, wĹÄ
cz
maszynÄ i nalej do niej czystej wody. DziÄki temu moĹźna wypchnÄ
Ä
pozostaĹoĹci owocĂłw z pojemnika.
⢠Po wysuszeniu pojemnika wyĹÄ
cz urzÄ
dzenie i odĹÄ
cz kabel zasilajÄ
cy
od zasilania. RozĹóş urzÄ
dzenie na czÄĹci i wyczyĹÄ je.
⢠Elementy stykajÄ
ce siÄ bezpoĹrednio z ĹźywnoĹciÄ
moĹźna myÄ w wodzie
z dodatkiem mydĹa.
⢠Elementy wyposaĹźenia nie nadajÄ
siÄ do mycia w zmywarce do mycia
naczyĹ. Wystawione na ciepĹo lub dziaĹanie ĹźrÄ
cych ĹrodkĂłw
czyszczÄ
cych, elementy te mogÄ
ulec deformacji lub odbarwieniu.
GWARANCJA
⢠Na produkt udzielana jest 24-miesiÄczna gwarancja. Gwarancja jest
waĹźna, jeĹli produkt jest uĹźywany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo naleĹźy przesĹaÄ oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowĂłd sprzedaĹźy lub paragon) wraz z
datÄ
zakupu, nazwÄ
sprzedawcy oraz numerem pozycji, okreĹlonym dla
tego produktu.
⢠SzczegĂłĹowe warunki gwarancji podane sÄ
na naszej stronie
serwisowej: service.princess.info.
ĹRODOWISKO
Po zakoĹczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie naleĹźy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĹ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrĂłciÄ uwagÄ. MateriaĹy, z ktĂłrych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ
do przetworzenia. Recykling zuĹźytych urzÄ
dzeĹ gospodarstwa domowego
jest znaczÄ
cym wkĹadem uĹźytkownika w ochronÄ Ĺrodowiska. NaleĹźy
skontaktowaÄ siÄ z wĹadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje
dotyczÄ
ce punktĂłw zbiĂłrki odpadĂłw.
Wsparcie
Wszelkie informacje iîťczÄĹci zamienne sÄ
dostÄpne na stronie: http://
www.service.princess.info/.
ITîIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
⢠Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
⢠Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
⢠Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
⢠Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
⢠Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
⢠Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
⢠L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
⢠Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
⢠Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
⢠Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
⢠à assolutamente necessario pulire
lâapparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
⢠Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
â Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
â Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
â Ambienti di tipo Bed and breakfast.
â Fattorie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Base del corpo motore
2. Contenitore
3. Supporto del filtro
4. Filtro del foro piccolo
5. Pressa a vite
6. Coperchio del cestello
7. Pressino
8. Contenitore per succo
9. Tasto On / Off / Inversione
10. Contenitore per gli scarti
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
⢠Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.îťRimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
⢠Posizionare lâapparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
⢠Prima di usare lâapparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
⢠Questo prodotto è dotato di un duplice sistema di sicurezza e non
entrerĂ in funzione prima che tutte le parti e i componenti siano installati
correttamente.
USO
⢠Prima di assemblare lo spremifrutta, verificare che la parte inferiore del
contenitore sia a tenuta, spingendo la guarnizione in sede.
⢠Assemblare lo spremifrutta collocando il contenitore sull'unità principale
e inserendo il filtro microperforato al suo interno. Verificare che sia stato
posizionato correttamente. Quindi, collocare la coclea nel filtro
microperforato. Verificare di averlo inserito saldamente nel filtro.
⢠A questo punto collocare il coperchio superiore sul contenitore e ruotarlo
fino a bloccarlo in posizione. L'apparecchio non funziona fino a quando il
coperchio superiore non è bloccato correttamente in posizione.
⢠Si consiglia di utilizzare frutta fresca per ottenere la massima quantità di
succo.
⢠Lavare la frutta e tagliarla a pezzi di una grandezza che ne consenta
l'introduzione nel tubo. Assicurarsi di rimuovere parti sciupate e noccioli
dalla frutta.
⢠Premere il pulsante di accensione, inserire la frutta nel tubo e premerla
utilizzando il pressa frutta.
⢠Durante il processo di estrazione del succo non forzare la frutta in modo
da evitare di danneggiare la coclea e il filtro microperforato.
⢠Non utilizzare l'apparecchio senza interruzione per piÚ di 15 minuti.
Dopo avere utilizzato lo spremifrutta per 15 minuti, farlo raffreddare per
5 minuti.
⢠Se la coclea si blocca, utilizzare per 5 secondi il pulsante REV posto
nella parte posteriore dell'apparecchio per invertire la rotazione. Quindi
premere di nuovo il pulsante di accensione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
⢠Per pulire l'apparecchio dopo l'uso, chiudere l'apertura di uscita del
succo, accendere l'apparecchio e versare acqua pulita. In questo modo
il residuo rimasto nel contenitore verrĂ eliminato.
⢠Una volta svuotato il contenitore, spegnere l'apparecchio e scollegare il
cavo di alimentazione. Smontare l'apparecchio e pulire le singole parti.
⢠I componenti che entrano in contatto con gli alimenti possono essere
puliti in acqua e sapone.
⢠I componenti non sono adatti per il lavaggio in lavastoviglie. Se esposti a
calore o detergenti aggressivi potrebbero deformarsi o scolorire.
GARANZIA
⢠Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformitĂ con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
⢠Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web di
assistenza: service.princess.info
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http://
www.service.princess.info/!
SVîInstruktionshandbok
SĂKERHET
⢠Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
⢠Om nätsladden är skadad müste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
⢠Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
⢠Apparaten müste placeras pü en stabil, jämn
yta.
⢠Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
⢠Denna apparat für endast användas fÜr
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den
är konstruerad fÜr.
⢠Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 ür. Apparaten kan användas av barn
frĂĽn och med 8 ĂĽrs ĂĽlder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pĂĽ erfarenhet och kunskap om de
Ăśvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas pü ett säkert sätt och fÜrstür de
risker som kan uppkomma. Barn fĂĽr inte leka
med apparaten. Hüll apparaten och nätkabeln
utom räckhüll fÜr barn som är yngre än 8 ür.
RengĂśring och underhĂĽll fĂĽr inte utfĂśras av barn
süvida de inte är äldre än 8 ür och Üvervakas.
⢠FÜr att undvika elektriska stÜtar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
⢠Lüt inte barn använda enheten utan tillsyn.
⢠Stäng av apparaten och koppla frün
strĂśmfĂśrsĂśrjningen innan du byter tillbehĂśr eller
delar som rÜr sig under användning.
⢠Koppla alltid bort enheten frün eluttaget om den
lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengĂśring.
⢠Det är absolut nÜdvändigt att apparaten alltid är
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
livsmedel.
⢠Denna apparat är avsedd fÜr hushüllsbruk och
liknande användningsomrüden, süsom:
â PersonalkĂśk i butiker, pĂĽ kontor och i andra arbetsmiljĂśer.
â Av gäster pĂĽ hotell, motell och andra liknande boendemiljĂśer.
â âBed and breakfastâ och liknande boendemiljĂśer.
â BondgĂĽrdar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Motorkropp bas
2. SkĂĽl
3. FilterstĂśd
4. Litet hĂĽlfilter
5. Presskruv
6. SkĂĽlens lock
7. Matpress
8. JuicebehĂĽllare
9. PĂĽ/Av/Ă
terställ-knapp
10. Skräpbehüllare
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⢠Ta ut apparaten och tillbehĂśren ur lĂĽdan.îťAvlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast frĂĽn apparaten.
⢠Placera enheten pü en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte fÜr placering i ett sküp
eller fÜr användning utomhus.
⢠Innan apparaten används fÜr fÜrsta güngen, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
⢠Produkten är utrustad med ett dubbelt säkerhetssystem och kommer
inte att fungera fĂśrens alla delar och komponenter har installerats
korrekt.
ANVĂNDNING
⢠Innan du monterar juicemaskinen, se till att behüllarens botten är stängd
genom att trycka gummitätningen pü plats.
⢠Monter juicemaskinen genom att placera behüllaren pü huvudenheten,
och sätt i micronät-filtret i behüllaren. Se till att det har placerats korrekt.
Efter det, placera matarskruven i micronät-filtret. Se till att den har
placerats ordentligt i filtret.
⢠Placera topplocket pü behüllaren, och vrid det tills det lüser fast.
Enheten fungerar inte fĂśrens topplocket har lĂĽsts pĂĽ plats.
⢠Det är rekommenderat att använda färsk frukt fÜr att fü stÜrst mängd
juice.
⢠Tvätta frukten, och skär i biter som passar i rÜret. Se till att ta bort
fruktkärnan och hürd kärnor frün frukten.
⢠Tryck pü pü-knappen, mata in frukten i rÜret, och tryck ned den med
fruktlangaren.
⢠Tvinga inte in frukt under juiceprocessen fÜr att fÜrhindra skador pü
matarskruven och micronät-filtret.
⢠Använd inte apparaten konstant längre än 15 minuter. Efter 15 minuter
användning av juicemaskinen, vänligen vänta 5 minuter fÜr att lüta
juicemaskinen kylas ned.
⢠Om matarskruven fastnar, vänligen använd BACK-knappen fÜr att backa
enheten i fem sekunder. Efter detta, tryck pĂĽ pĂĽ-knappen igen.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⢠FÜr att rengÜra enheten efter användning, stäng juice-utloppet, sätt
sedan pĂĽ maskinen och hĂĽll i rent vatten. Detta trycket ut kvarvarande
rester i behĂĽllaren.
⢠När behüllaren har tÜmts, stäng av enheten och koppla ur strÜmsladden.
Montera ned enheten, och rengĂśr individuella delar.
⢠Delar som har kommit i kontakt med matvaror kan rengÜras med vatten
och diskmedel.
Produktspezifikationen
Marke: | Princess |
Kategorie: | Sapcentrifuge |
Modell: | Easy Fill 202045 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Princess Easy Fill 202045 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Sapcentrifuge Princess
4 September 2024
3 September 2024
9 August 2024
8 August 2024
2 August 2024
29 Juli 2024
13 Juli 2024
10 Juli 2024
Bedienungsanleitung Sapcentrifuge
- Sapcentrifuge Sinbo
- Sapcentrifuge Clatronic
- Sapcentrifuge G3 Ferrari
- Sapcentrifuge Ernesto
- Sapcentrifuge Tristar
- Sapcentrifuge NGS
- Sapcentrifuge Philips
- Sapcentrifuge SilverCrest
- Sapcentrifuge Panasonic
- Sapcentrifuge Adler
- Sapcentrifuge Beper
- Sapcentrifuge Bestron
- Sapcentrifuge Camry
- Sapcentrifuge MX Onda
- Sapcentrifuge Trisa
- Sapcentrifuge Bosch
- Sapcentrifuge AEG
- Sapcentrifuge Arendo
- Sapcentrifuge Siemens
- Sapcentrifuge Caso
- Sapcentrifuge Concept
- Sapcentrifuge Electrolux
- Sapcentrifuge Fagor
- Sapcentrifuge Gorenje
- Sapcentrifuge Jata
- Sapcentrifuge Proficook
- Sapcentrifuge Rommelsbacher
- Sapcentrifuge Severin
- Sapcentrifuge Solis
- Sapcentrifuge Unold
- Sapcentrifuge Bomann
- Sapcentrifuge Gastroback
- Sapcentrifuge H.Koenig
- Sapcentrifuge Korona
- Sapcentrifuge Melissa
- Sapcentrifuge Russell Hobbs
- Sapcentrifuge Steba
- Sapcentrifuge Taurus
- Sapcentrifuge Tefal
- Sapcentrifuge Vox
- Sapcentrifuge Black And Decker
- Sapcentrifuge Amica
- Sapcentrifuge BEKO
- Sapcentrifuge Blaupunkt
- Sapcentrifuge Brabantia
- Sapcentrifuge Cuisinart
- Sapcentrifuge Eldom
- Sapcentrifuge Fritel
- Sapcentrifuge Inventum
- Sapcentrifuge Jupiter
- Sapcentrifuge Kenwood
- Sapcentrifuge KitchenAid
- Sapcentrifuge Koenig
- Sapcentrifuge Krups
- Sapcentrifuge Moulinex
- Sapcentrifuge Sage
- Sapcentrifuge Smeg
- Sapcentrifuge Waring Commercial
- Sapcentrifuge Wilfa
- Sapcentrifuge Witt
- Sapcentrifuge WMF
- Sapcentrifuge Alpina
- Sapcentrifuge Bartscher
- Sapcentrifuge Midea
- Sapcentrifuge Montiss
- Sapcentrifuge Nordmende
- Sapcentrifuge Svan
- Sapcentrifuge Muse
- Sapcentrifuge Hyundai
- Sapcentrifuge Orava
- Sapcentrifuge Livoo
- Sapcentrifuge Stanley
- Sapcentrifuge DCG
- Sapcentrifuge Aicok
- Sapcentrifuge Alessi
- Sapcentrifuge Beem
- Sapcentrifuge Sencor
- Sapcentrifuge Turmix
- Sapcentrifuge Maxwell
- Sapcentrifuge Ariete
- Sapcentrifuge Efbe-Schott
- Sapcentrifuge Lentz
- Sapcentrifuge Rotel
- Sapcentrifuge Scarlett
- Sapcentrifuge Ufesa
- Sapcentrifuge Costway
- Sapcentrifuge Cecotec
- Sapcentrifuge Gemini
- Sapcentrifuge Termozeta
- Sapcentrifuge Moa
- Sapcentrifuge Elba
- Sapcentrifuge MPM
- Sapcentrifuge Team
- Sapcentrifuge GOTIE
- Sapcentrifuge Novis
- Sapcentrifuge Proline
- Sapcentrifuge Overmax
- Sapcentrifuge OBH Nordica
- Sapcentrifuge Omega
- Sapcentrifuge Zelmer
- Sapcentrifuge Breville
- Sapcentrifuge Kogan
- Sapcentrifuge Innoliving
- Sapcentrifuge Vitek
- Sapcentrifuge Sogo
- Sapcentrifuge Mellerware
- Sapcentrifuge Proctor Silex
- Sapcentrifuge Bellini
- Sapcentrifuge Swan
- Sapcentrifuge Hamilton Beach
- Sapcentrifuge Orbegozo
- Sapcentrifuge Saturn
- Sapcentrifuge Petra Electric
- Sapcentrifuge Dynamic
- Sapcentrifuge HeavenFresh
- Sapcentrifuge Hurom
- Sapcentrifuge Kambrook
- Sapcentrifuge Kuvings
- Sapcentrifuge Montana
- Sapcentrifuge Oster
- Sapcentrifuge Salton
- Sapcentrifuge Sana
- Sapcentrifuge Santos
- Sapcentrifuge Simeo
- Sapcentrifuge Grunkel
- Sapcentrifuge Weasy
- Sapcentrifuge WestBend
- Sapcentrifuge Zumex
- Sapcentrifuge Kunft
- Sapcentrifuge Becken
- Sapcentrifuge Girmi
- Sapcentrifuge Chefman
- Sapcentrifuge PowerXL
- Sapcentrifuge Unit
- Sapcentrifuge Bugatti
- Sapcentrifuge GARDE
- Sapcentrifuge Semak
- Sapcentrifuge Create
- Sapcentrifuge Brentwood
- Sapcentrifuge Comelec
- Sapcentrifuge Coway
- Sapcentrifuge Dash Go
- Sapcentrifuge Oscar
- Sapcentrifuge Imarflex
- Sapcentrifuge Taco Tuesday
Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-
14 September 2024
13 September 2024
12 September 2024
12 September 2024
12 September 2024
12 September 2024
10 September 2024
9 September 2024
9 September 2024
6 September 2024