Princess Champion Juicer 201852 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂźr Princess Champion Juicer 201852 (3 Seiten) in der Kategorie Entsafter. Dieser Bedienungsanleitung war fĂźr 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode dâemploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĂĄvod na pouĹžitĂ
PL Instrukcja obsĹugi
SK NĂĄvod na pouĹžitie
Champion Juicer
01.201852.01.001
Ch
1
2
3
4
5
6
7
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ
service.princess.info
Š Princess 2016
[WEEE Logo]
ENîInstruction manual
SAFETY
⢠By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
⢠If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
⢠Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
⢠The appliance must be placed on a stable,
level surface.
⢠The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
⢠This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
⢠This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
⢠To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
⢠Do not allow children to use the device without
supervision.
⢠Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
⢠Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
⢠It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
⢠This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
â Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
â By clients in hotels, motels and other residential type environments.
â Bed and breakfast type environments.
â Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Press handle
2. Pressure section of the handle
3. Press cone
4. Pulp sieve
5. Reservoir
6. Juice spout
7. Axis
BEFORE THE FIRST USE
⢠Take the appliance andîľaccessoriesîľoutîľtheîľbox.îľRemoveîľthe
stickers,îľprotective foilîľorîľplasticîľfrom theîľdevice.
⢠Putîľtheîľpower cable intoîľthe socket.îľ(Note: Make sureîľthe
voltageîľwhich is indicated on the deviceîľmatchesîľthe localîľvoltage
beforeîľconnecting the device.îľVoltageîľ220V-240V îľ50Hz).
⢠Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
USE
⢠As soon as the half citrus fruit is pressed onto the juice cone, the
motor will be activated.
⢠Place a suitable glass under the spout of the reservoir. The spout can
be pushed down to the juice to anticipate, and be folded up for the
anti-drip feature. Do not exert too much pressure on the juice cone. If
the sound of the motor increases significantly or the motor itself slows
down dramatically, this means too much pressure has been exerted.
⢠Please do not run the juicer for longer than 15 seconds without
interruption, please take a break for 10 minutes after pressing 10
pieces of oranges.
⢠Note that this appliance is equipped with an overheat protection which
will turn of the device when the temperature gets too high. Once the
appliance is cooled down, the thermostat will automatically be reset
CLEANING AND MAINTENANCE
⢠Unplug the appliance. Use a soft, slightly damp cloth to wipe appliance
surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the unit.
⢠Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
⢠Do not use any abrasive detergent or steel wool to clean the
appliance, as it may scratch the surfaces.
⢠The components are suitable for cleaning in a dishwasher.
⢠The pressure section of the handle can be easily assembled for
cleaning.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at http://
www.service.princess.info/!
NLîGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
⢠De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
⢠Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
⢠Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
⢠Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
⢠De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
⢠Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
⢠Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
⢠Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
⢠Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
⢠Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
⢠Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
â Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
â Door gasten in hotels, motels en andere residentiĂŤle omgevingen.
â Bed&Breakfast-type omgevingen.
â Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Pershendel
2. Drukdeel van de hendel
3. Perskegel
4. Pulpzeef
5. Reservoir
6. Saptuit
7. As
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
⢠Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.îľVerwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
⢠Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.îľ(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.îľVoltageîľ220V-240V îľ50Hz).
⢠Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
GEBRUIK
⢠Zodra de halve citrusvrucht op de perskegel wordt gedrukt, wordt de
motor geactiveerd.
⢠Plaats een geschikt glas onder de tuit van het reservoir. Duw de tuit
omlaag om het sap te laten stromen en omhoog voor de anti-
druppelfunctie. Oefen niet te veel druk uit op de perskegel. Als het geluid
van de motor duidelijk toeneemt of de motor zelf aanzienlijk vertraagt,
betekent dit dat te veel druk wordt uitgeoefend.
⢠Laat de sapmachine niet langer dan 15 seconden ononderbroken
draaien. Las na het uitpersen van 10 sinaasappels een pauze van 10
minuten in.
⢠Merk op dat dit apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen
oververhitting die het apparaat zal uitschakelen als de temperatuur te
hoog wordt. Zodat het apparaat is afgekoeld, wordt de thermostaat
automatisch gereset
REINIGING EN ONDERHOUD
⢠Verwijder de stekker uit het stopcontact. Gebruik een zachte, vochtige
doek om het apparaat schoon te maken. Dompel het apparaat nooit
onder in water of een andere vloeistof.
⢠Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
gereinigd in sopwater.
⢠Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of staalwol om het apparaat
schoon te maken. Hierdoor kunnen krassen op de oppervlakken
ontstaan.
⢠De onderdelen zijn vaatwasserbestendig.
⢠Het drukdeel van het handvat kan eenvoudig voor reiniging uit elkaar
worden gehaald.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http://
www.service.princess.info/!
FRîManuel d'instructions
SĂCURITĂ
⢠Si vous ignorez les instructions de sÊcuritÊ, le
fabricant ne saurait ĂŞtre tenu responsable des
dommages.
⢠Si le cordon d'alimentation est endommagÊ, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
⢠Ne dÊplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă ce que ce dernier ne soit pas
entortillĂŠ.
⢠L'appareil doit être posÊ sur une surface stable
et nivelĂŠe.
⢠Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă l'alimentation.
⢠Cet appareil est uniquement destinÊ à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
⢠Cet appareil ne doit pas être utilisÊ par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
⢠Afin de vous Êviter un choc Êlectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
⢠Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
⢠Ăteignez lâappareil et dĂŠbranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
dâapprocher de parties amovibles durant le
fonctionnement
⢠DÊbranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
dĂŠmonter ou le nettoyer.
⢠Il est impÊratif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
⢠Cet appareil est destinÊ à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notammentîľ:
â Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
â HĂ´tels, motels et autres environnements de type rĂŠsidentiel.
â Environnements de type chambre dâhĂ´tes.
â Fermes.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. PoignĂŠe de pression
2. Section de pression de la poignĂŠe
3. CĂ´ne de presse
4. Passoire
5. RĂŠservoir
6. Bec Ă jus
7. Axe
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
⢠Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĂŽte.îľRetirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
⢠Branchez le cordon dâalimentation Ă la prise (NBîľ: Veillez Ă ce que la
tension indiquĂŠe sur lâappareil corresponde Ă la tension du secteur avant
de le brancher. Tension 220V-240Vîľ50Hz)
⢠Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. Nâutilisez jamais de produits abrasifs.
UTILISATION
⢠Dès que la moitiÊ d'agrume est pressÊe sur le cône de jus, le moteur
entre en action.
⢠Placez un verre adaptÊ sous le bec du rÊservoir. Le bec peut être tournÊ
vers le bas en attente du jus ou retournĂŠ vers le haut pour la fonction
antigoutte. Nâexercez pas de pression excessive sur le cĂ´ne de jus. Si le
bruit du moteur augmente significativement ou si le moteur ralentit
manifestement, la pression exercĂŠe est excessive.
⢠Ne faites pas marcher la presse plus de 15 secondes sans interruption.
PrÊvoyez une pause de 10 minutes après avoir pressÊ 10 oranges.
⢠Note : cet appareil comporte une protection de surchauffe qui coupe
l'appareil dès que la tempÊrature est excessive. Une fois l'appareil
refroidi, le thermostat se rĂŠinitialise automatiquement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
⢠DÊbranchez l'appareil. Utilisez un chiffon doux, lÊgèrement humide pour
essuyer les surfaces de l'appareil. Ne laissez pas l'eau ou d'autres
liquides entrer en contact avec l'appareil.
⢠Les composants qui ont touchĂŠ les aliments peuvent ĂŞtre nettoyĂŠs Ă
lâeau savonneuse.
⢠Nâutilisez pas de dĂŠtergents abrasifs ou de la laine de fer pour nettoyer
l'appareil. Vous risqueriez d'ĂŠrafler les surfaces.
⢠Les pièces vont au lave-vaisselle.
⢠La section de pression de la poignÊe peut être facilement dÊmonter pour
le nettoyage.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
http://www.service.princess.info/îľ!
DEîBedienungsanleitung
SICHERHEIT
⢠Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
⢠Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⢠Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
⢠Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
⢠Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
⢠Dieses Gerät darf nur fßr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel auĂerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
⢠Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
⢠Kinder dßrfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
⢠Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie ZubehĂśrteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
⢠Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurĂźckgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
⢠Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
⢠Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
â In KĂźchen fĂźr Mitarbeiter in Läden, BĂźros und anderen gewerblichen
Bereichen.
â Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
â In FrĂźhstĂźckspensionen.
â In Gutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Presshebel
2. Pressabschnitt des Hebels
3. Presskegel
4. Fruchtfleischsieb
5. Behälter
6. SaftausgieĂer
7. Achse
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
⢠Nehmen Sie das Gerät und das ZubehĂśr aus der Verpackung.îľEntfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
⢠Das Netzkabel in eine Steckdose stecken. (Hinweis: Stellen Sie vor dem
Anschluss des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät angegebene
Netzspannung mit der Ăśrtlichen Spannung Ăźbereinstimmt. Netzspannung
220 V - 240 V 50 Hz).
⢠Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
GEBRAUCH
⢠Sobald die halbe Zitrusfrucht auf dem Saftpresskegel gedrßckt wird, wird
der Motor aktiviert.
⢠Stellen Sie ein passendes Glas unter den AusgieĂer des
Sammelbehälters. Der AusgieĂer kann fĂźr den ausflieĂenden Saft nach
unten gedrĂźckt und fĂźr die Antitropf-Funktion nach oben gekippt werden.
Ăben Sie nicht zu viel Druck auf den Saftpresskegel aus. Wenn das
Motorgeräusch sehr laut wird oder sich der Motor stark verlangsamt, wird
zu viel Druck ausgeĂźbt.
⢠Bitte lassen Sie den Entsafter nicht länger als 15 Sekunden ohne
Unterbrechung laufen und legen Sie nach dem Auspressen von 10
Orangen eine Pause von 10 Minuten ein.
⢠Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät mit einem Ăberhitzungsschutz
ausgestattet ist, der das Gerät abschaltet, wenn es zu heià wird. Sobald
das Gerät abgekßhlt ist, wird das Thermostat automatisch zurßckgesetzt.
REINIGUNG UND WARTUNG
⢠Ziehen Sie den Netzstecker. Wischen Sie mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch die Geräteoberfächen ab. Wasser oder sonstige
Flßssigkeiten dßrfen nicht in das Gerät eindringen.
⢠Komponenten, die mit Speisen in Berßhrung gekommen sind, kÜnnen in
Seifenwasser gereinigt werden.
⢠Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Stahlwolle, um
das Gerät zu reinigen, da hierdurch die Oberflächen beschädigt werden
kĂśnnen.
⢠Die Komponenten sind spßlmaschinenfest.
⢠Der Pressabschnitt des Hebels kann zum Reinigen auf einfache Weise
auseinandergebaut werden.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http://
www.service.princess.info/!
ESîManual de instrucciones
SEGURIDAD
⢠Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
⢠Si el cable de alimentación estå daùado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
⢠Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
⢠El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
⢠El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
⢠Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se p1-ha diseĂąado.
⢠Este aparato no debe ser utilizado por niùos
menores de 8 aĂąos. Este aparato puede ser
utilizado por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por
personas con capacidades fĂsicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
⢠Para protegerse contra una descarga elÊctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
⢠No deje que los niùos usen el dispositivo sin
supervisiĂłn.
⢠Apague el aparato y desconÊctelo de la
alimentaciĂłn antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
⢠Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentaciĂłn si estĂĄ sin supervisiĂłn y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
⢠Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
⢠Este aparato se p1-ha diseùado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
â Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
â Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
â Entornos de tipo casa de huĂŠspedes.
â Granjas.
DESCRIPCIĂN DE LOS COMPONENTES
1. Asa de presiĂłn
2. SecciĂłn de presiĂłn del asa
3. Cono exprimidor
4. Tamiz de pulpa
5. DepĂłsito
6. Boquilla de zumo
7. Eje
ANTES DEL PRIMER USO
⢠Saque el aparato y los accesorios de la caja.îľQuite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
⢠Ponga el cable de alimentación en la toma de corriente. (Nota:
asegĂşrese de que la tensiĂłn indicada en el dispositivo coincida con la
tensiĂłn local antes de conectarlo. TensiĂłn 220V-240V 50Hz).
⢠Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paùo húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
USO
⢠Cuando el medio cĂtrico se exprima contra el cono para zumo, el motor
se activarĂĄ.
⢠Coloque un vaso adecuado debajo de la boquilla del depósito. La
boquilla puede empujarse hacia abajo para anticipar el zumo y plegarse
hacia arriba para la funciĂłn antigoteo. No ejerza demasiada presiĂłn
sobre el cono para zumo. Si el sonido del motor aumenta
significativamente o el motor se ralentiza drĂĄsticamente, esto significa
que se ha ejercido demasiada presiĂłn.
⢠No haga funcionar el exprimidor durante mås de 15 segundos sin
interrupciĂłn. Haga una pausa de 10 minutos tras exprimir 10 unidades
de naranjas.
⢠Tenga en cuenta que este aparato estå equipado con una protección de
sobrecalentamiento que apagarĂĄ el dispositivo cuando la temperatura
suba demasiado. Cuando el aparato se haya enfriado, el termostato se
restablecerĂĄ automĂĄticamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
⢠Desenchufe el aparato. Utilice un paùo suave ligeramente humedecido
para limpiar las superficies del aparato. No permita que entre agua o
cualquier otro lĂquido en la unidad.
⢠Los componentes que han estado en contacto con alimentos pueden
lavarse con agua y jabĂłn.
⢠No use detergentes abrasivos ni lana de acero para limpiar al aparato,
podrĂa rayar las superficies.
⢠Los componentes se pueden lavar en lavavajillas.
⢠La sección de presión del asa puede desmontar fåcilmente para la
limpieza.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
ÂĄPuede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en service.tristar.eu!
PTîManual de Instruçþes
SEGURANĂA
⢠Se não seguir as instruçþes de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
⢠Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂdo pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
⢠Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
⢠O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie
plana e estĂĄvel.
⢠O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
⢠Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
⢠Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂŞncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂdas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
⢠Para se proteger contra choques elÊtricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
⢠Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisĂŁo.
⢠Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessĂłrios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
⢠Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisĂŁo e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
⢠à absolutamente necessårio manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto direto com alimentos.
⢠Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicaçþes domÊsticas e semelhantes tais
como:
â Zonas de cozinha profissional em lojas, escritĂłrios e outros
ambientes de trabalho.
â Por clientes de hotĂŠis, motĂŠis e outros ambientes de tipo residencial.
â Ambientes de dormida e pequeno almoço.
â Quintas.
DESCRIĂĂO DAS PEĂAS
1. Pega de pressĂŁo
2. Secção de pressão da pega
3. Cone de pressĂŁo
4. Coador de polpa
5. ReservatĂłrio
6. Bico de sumo
7. Eixo
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
⢠Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.îľRetire os autocolantes, a
pelĂcula ou plĂĄstico de proteção do aparelho.
⢠Coloque o cabo de alimentação na tomada.îľ(Nota: Certifique-se de que
a tensĂŁo indicada no dispositivo corresponde Ă tensĂŁo localîľantes de
ligar o dispositivo.îľTensĂŁo 220V-240V îľ50Hz).
⢠Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂveis com um pano hĂşmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
UTILIZAĂĂO
⢠Assim que a metade do citrino seja pressionada no cone de sumo, o
motor ĂŠ activado.
⢠Coloque um copo adequado sob o bico do reservatório. O bico pode ser
empurrado para baixo para orientĂĄ-lo para o recipiente ou pode ser
virado para cima para a função antigotejamento. Não exerça demasiada
pressĂŁo sobre o cone de sumo. Se o som emitido pelo motor aumentar
significativamente ou o motor abrandar dramaticamente, isto significa
que foi exercida demasiada pressĂŁo.
⢠Não faça funcionar o espremedor continuamente durante mais de 15
segundos, faça intervalos de 10 minutos depois de espremer 10
metades de laranja.
⢠Note que este aparelho estå equipado com uma proteção contra
sobreaquecimento que irĂĄ desligar o dispositivo se a temperatura ficar
demasiado elevada. Depois de o aparelho ter arrefecido, o termĂłstato ĂŠ
automaticamente reposto.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
⢠Retire o cabo da tomada. Utilize um pano macio e ligeiramente
humedecido para limpar as superfĂcies do aparelho. NĂŁo permita a
entrada de ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido no aparelho.
⢠Os componentes que entraram em contacto com alimentos podem ser
limpos com ĂĄgua e detergente.
⢠Não utilize qualquer detergente abrasivo ou esfregão palha-de-aço para
limpar o aparelho, dado que poderiam arranhar as superfĂcies.
⢠Os componentes são adequados para limpeza na måquina de lavar
loiça.
⢠A secção de pressão da pega pode ser facilmente desmontada para
limpeza.
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim
da sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĂŠsticos elĂŠtricos e eletrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição em http://
www.service.princess.info/!
PLîInstrukcje uĹźytkowania
BEZPIECZEĹSTWO
⢠Producent nie ponosi odpowiedzialnoĹci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeĹstwa.
⢠W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagroĹźenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
⢠Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĂłd ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠UrzÄ
dzenie naleĹźy umieĹciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
⢠Nigdy nie naleĹźy zostawiaÄ wĹÄ
czonego
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
⢠UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
⢠Dzieci poniĹźej 8 roku Ĺźycia nie mogÄ
uĹźywaÄ
tego urzÄ
dzenia. ZîľurzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wîľwieku od 8 lat oraz osoby
oîľograniczonych moĹźliwoĹciach fizycznych,
sensorycznych iîľpsychicznych bÄ
dĹş
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iîľdoĹwiadczenia, pod warunkiem, Ĺźe sÄ
nadzorowane lub otrzymaĹy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego uĹźywania urzÄ
dzenia,
aîľtakĹźe rozumiejÄ
zwiÄ
zane zîľtym zagroĹźenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doĹÄ
czony do niego kabel
naleĹźy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĹczyĹy 8 lat. Czyszczenia
iîľkonserwacji nie powinny wykonywaÄ dzieci
chyba, Ĺźe ukoĹczyĹy 8 lat iîľznajdujÄ
siÄ pod
nadzorem osoby dorosĹej.
⢠Aby uniknÄ
Ä poraĹźenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĹźy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĹş w innej cieczy.
⢠Nie pozwalaÄ dzieciom na korzystanie z
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
⢠WyĹÄ
czyÄ urzÄ
dzenie i wyciÄ
gnÄ
Ä wtyczkÄ z
kontaktu przed zmianÄ
akcesoriĂłw lub
zbliĹźeniem siÄ do czÄĹci ruchomych.
⢠Zawsze odĹÄ
czaÄ urzÄ
dzenie od prÄ
du, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montaĹźem, demontaĹźem lub czyszczeniem.
⢠NiezbÄdne jest staĹe utrzymywanie czystoĹci
urzÄ
dzenia, poniewaĹź ma ono bezpoĹredni
kontakt z ĹźywnoĹciÄ
.
⢠To urzÄ
dzenie zaprojektowano do uĹźycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowaĹ w
miejscach takich jak:
â Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy.
â Przez klientĂłw w hotelach, motelach i innych oĹrodkach tego typu.
â OĹrodki oferujÄ
ce noclegi ze Ĺniadaniem.
â Gospodarstwa rolne.
OPIS CZÄĹCI
1. NaciĹnij rÄ
czkÄ
2. CzÄĹÄ dociskowa rÄ
czki
3. NaciĹnij stoĹźek
4. Sitko na pulpÄ
5. Pojemnik
6. Dziobek
7. WaĹek
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
⢠UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĹźy wyjÄ
Ä z pudeĹka.îľUsuĹ zîľurzÄ
dzenia
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
⢠PodĹÄ
cz kabel zasilania do prÄ
du.îľ(Uwaga: Upewnij siÄ, Ĺźe napiÄcie
okreĹlone na urzÄ
dzeniu odpowiada lokalnemu napiÄciu przed
podĹÄ
czeniem urzÄ
dzenia.îľNapiÄcie 220V-240Vîľ50Hz).
⢠Przed pierwszym uĹźyciem urzÄ
dzenia naleĹźy wytrzeÄ wszystkie
wyjmowane czÄĹci wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nigdy nie naleĹźy uĹźywaÄ
szorstkich ĹrodkĂłw czyszczÄ
cych.
UĹťYTKOWANIE
⢠Wîľmomencie dociĹniÄcia poĹĂłwki owocu cytrusowego do stoĹźka do
wyciskania soku nastÄpuje uruchomienie silnika.
⢠UmieĹciÄ odpowiedniÄ
szklankÄ pod dziobkiem zbiornika. Dziobek
moĹźna docisnÄ
Ä w celu zablokowania wypĹywu soku oraz wysunÄ
Ä, aby
sok wypĹywaĹ. Nie naciskaÄ zbytnio na stoĹźek do wyciskania soku. JeĹli
dĹşwiÄk silnika znacznie roĹnie lub sam silnik w widoczny sposĂłb
zwalnia, oznacza to, Ĺźe nacisk byĹ zbyt duĹźy.
⢠Wyciskarka nie powinna pracowaÄ bez przerwy przez dĹuĹźej niĹź 15
sekund. Po przetworzeniu 10 pomaraĹczy naleĹźy zrobiÄ 10-minutowÄ
przerwÄ.
⢠NaleĹźy pamiÄtaÄ, Ĺźe niniejsze urzÄ
dzenie jest wyposaĹźone w
zabezpieczenie przed przegrzaniem, ktĂłre wyĹÄ
czy je w przypadku
osiÄ
gniÄcia zbyt wysokiej temperatury. Po schĹodzeniu urzÄ
dzenia
termostat zostanie zresetowany automatycznie.
CZYSZCZENIE IîŁKONSERWACJA
⢠OdĹÄ
czyÄ urzÄ
dzenie od sieci. PowierzchniÄ urzÄ
dzenia naleĹźy wytrzeÄ
miÄkkÄ
i lekko wilgotnÄ
szmatkÄ
. NaleĹźy uwaĹźaÄ, aby woda lub inne
pĹyny nie dostaĹy siÄ do wnÄtrza urzÄ
dzenia.
⢠Elementy stykajÄ
ce siÄ bezpoĹrednio z ĹźywnoĹciÄ
moĹźna myÄ w wodzie
z dodatkiem mydĹa.
⢠Do czyszczenia urzÄ
dzenia nie naleĹźy uĹźywaÄ ĹźrÄ
cych detergentĂłw ani
druciakĂłw, poniewaĹź mogÄ
one porysowaÄ jego powierzchniÄ.
⢠CzÄĹci sÄ
przystosowane do mycia w zmywarce.
⢠CzeĹÄ dociskowÄ
rÄ
czki moĹźna Ĺatwo zmontowaÄ na potrzeby umycia.
ĹRODOWISKO
Po zakoĹczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie naleĹźy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĹ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrĂłciÄ uwagÄ. MateriaĹy, z ktĂłrych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ
do przetworzenia. Recykling zuĹźytych urzÄ
dzeĹ gospodarstwa domowego
jest znaczÄ
cym wkĹadem uĹźytkownika w ochronÄ Ĺrodowiska. NaleĹźy
skontaktowaÄ siÄ z wĹadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje
dotyczÄ
ce punktĂłw zbiĂłrki odpadĂłw.
Wsparcie
Wszelkie informacje iîľczÄĹci zamienne sÄ
dostÄpne na stronie: http://
www.service.princess.info/.
ITîIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
⢠Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
⢠Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
⢠Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
⢠Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
⢠Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
⢠Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
⢠L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
⢠Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
⢠Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
⢠Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
⢠à assolutamente necessario pulire
lâapparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
⢠Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
â Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
â Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
â Ambienti di tipo Bed and breakfast.
â Fattorie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Impugnatura di pressione
2. Sezione di pressione dell'impugnatura
3. Premicono
4. Setaccio per la polpa
5. Serbatoio
6. Beccuccio
7. Asse
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
⢠Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.îľRimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
⢠Inserire il cavo nella presa. ( Da notare: prima di collegare il dispositivo,
assicurarsi che il voltaggio indicato sulla traghetta dell'apparecchio
corrisponda a quello in uso. Voltaggio 220V - 240V 50Hz).
⢠Prima di usare lâapparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
USO
⢠Non appena la metà dell'agrume viene premuta sul cono per succo, il
motore si attiva.
⢠Collocare un bicchiere adatto sotto il beccuccio del serbatoio. Il
beccuccio può essere introdotto nel succo e poi risollevato, per la
funzione antigocciolamento. Non esercitare una pressione eccessiva sul
cono di spremitura. Se il rumore del motore aumenta drasticamente o il
motore rallenta notevolmente, significa che la pressione esercitata è
eccessiva.
⢠Non azionare l'estrattore di succo in modo continuo per piÚ di 15
secondi e dopo aver spremuto 10 parti di arancia attendere 10 minuti.
⢠Questo apparecchio è dotato di protezione da surriscaldamento che
spegne il dispositivo al raggiungimento di una temperatura eccessiva.
Non appena l'apparecchio si è raffreddato il termostato viene ripristinato
automaticamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
⢠Scollegare lâapparecchio dalla corrente. Usare un panno morbido e
leggermente umido per pulire le superfici dell'apparecchio. Non far
entrare acqua o altri liquidi all'interno dell'apparecchio.
⢠I componenti che entrano in contatto con gli alimenti possono essere
puliti in acqua e sapone.
⢠Non utilizzare detergenti abrasivi o lana dâacciaio per pulire
l'apparecchio per non graffiare le superfici.
⢠I componenti sono adatti per il lavaggio in lavastoviglie
⢠La sezione di pressione dell'impugnatura è facilmente disassemblabile
per la pulizia.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http://
www.service.princess.info/!
SVîInstruktionshandbok
SĂKERHET
⢠Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
⢠Om nätsladden är skadad müste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
⢠Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
⢠Apparaten müste placeras pü en stabil, jämn
yta.
⢠Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
⢠Denna apparat für endast användas fÜr
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den
är konstruerad fÜr.
⢠Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 ür. Apparaten kan användas av barn
frĂĽn och med 8 ĂĽrs ĂĽlder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pĂĽ erfarenhet och kunskap om de
Ăśvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas pü ett säkert sätt och fÜrstür de
risker som kan uppkomma. Barn fĂĽr inte leka
med apparaten. Hüll apparaten och nätkabeln
utom räckhüll fÜr barn som är yngre än 8 ür.
RengĂśring och underhĂĽll fĂĽr inte utfĂśras av barn
süvida de inte är äldre än 8 ür och Üvervakas.
⢠FÜr att undvika elektriska stÜtar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
⢠Lüt inte barn använda enheten utan tillsyn.
⢠Stäng av apparaten och koppla frün
strĂśmfĂśrsĂśrjningen innan du byter tillbehĂśr eller
delar som rÜr sig under användning.
⢠Koppla alltid bort enheten frün eluttaget om den
lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengĂśring.
⢠Det är absolut nÜdvändigt att apparaten alltid är
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
livsmedel.
⢠Denna apparat är avsedd fÜr hushüllsbruk och
liknande användningsomrüden, süsom:
â PersonalkĂśk i butiker, pĂĽ kontor och i andra arbetsmiljĂśer.
â Av gäster pĂĽ hotell, motell och andra liknande boendemiljĂśer.
â âBed and breakfastâ och liknande boendemiljĂśer.
â BondgĂĽrdar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Tryckhandtag
2. Trycksektion handtaget
3. Presskon
4. FruktkĂśttssill
5. BehĂĽllare
6. Juicepip
7. Axel
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⢠Ta ut apparaten och tillbehĂśren ur lĂĽdan.îľAvlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast frĂĽn apparaten.
⢠Anslut strĂśmkabeln till uttaget.îľ(Obs: Se till att spänningen som anges pĂĽ
enheten matchar den lokala nätspänningen innan du ansluter
enheten.îľSpänning 220V-240V 50Hz).
⢠Innan apparaten används fÜr fÜrsta güngen, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
ANVĂNDNING
⢠När en halv citrusfrukt trycks ner pü juicekonen startar motorn.
⢠Placera ett lämpligt glas under behüllarens pip. Pipen kan skjutas ned till
juicen fÜr att fÜrutse, och fällas upp fÜr anti-dropp funktion. Tryck inte fÜr
mycket pü juicekonen. Om motorns ljud Ükar mycket eller om själva
motorn saktar ner väldigt mycket, använder du fÜr mycket tryck.
⢠Vänligen kÜr inte juicemaskinen längre än 15 sekunder utan avbrott, ta
en paus i 10 minuter efter att ha pressat 10 bitar apelsin.
⢠Observera att denna apparat är utrustad med ett Üverhettningsskydd
som kommer att stänga av enheten när temperaturen blir fÜr hÜg. När
apparaten kyls ner, kommer termostaten automatiskt att üterställas
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⢠Dra ur kontakten. Använd en mjuk och lätt fuktad trasa fÜr att torka av
apparatens ytor. Undvik att enheten für vatten eller andra vätskor pü sig.
⢠Delar som har kommit i kontakt med matvaror kan rengÜras med vatten
och diskmedel.
⢠Använd aldrig nügot slipande rengÜringsmedel eller stülull fÜr att
rengĂśra apparaten, eftersom ytorna kan repas.
⢠Komponenterna är lämpliga fÜr rengÜring i diskmaskin.
⢠Trycksektionen pü handtaget kan lätt demonteras fÜr rengÜring.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar pü http://
www.service.princess.info/!
CSîNĂĄvod k pouĹžitĂ
BEZPEÄNOST
⢠PĹi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĹŻ nenĂ
vĂ˝robce odpovÄdnĂ˝ za pĹĂpadnĂĄ poĹĄkozenĂ.
⢠Pokud je napåjecà kabel poťkozen, musà být
vymÄnÄn vĂ˝robcem, jeho servisnĂm zĂĄstupcem
nebo podobnÄ kvalifikovanou osobou, aby se
pĹedeĹĄlo moĹžnĂ˝m rizikĹŻm.
⢠Nikdy spotĹebiÄ nepĹenĂĄĹĄejte taĹženĂm za
pĹĂvodnĂ ĹĄĹĹŻru a ujistÄte se, Ĺže se kabel
nemĹŻĹže zaseknout.
⢠SpotĹebiÄ musĂ bĂ˝t umĂstÄn na stabilnĂm a
rovnĂŠm povrchu.
⢠Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂ˝ spotĹebiÄ bez
dozoru.
⢠Tento spotĹebiÄ lze pouĹžĂt pouze vîľdomĂĄcnosti
za ĂşÄelem, pro kterĂ˝ byl vyroben.
⢠Tento spotĹebiÄ nesmĂ pouĹžĂvat dÄti mladĹĄĂch 8
let. Tento spotĹebiÄ mohou osoby starĹĄĂ 8 let a
lidĂŠ se snĂĹženĂ˝mi fyzickĂ˝mi, smyslovĂ˝mi nebo
mentĂĄlnĂmi schopnostmi Äi nedostatkem
zkuĹĄenostĂ a znalostĂ pouĹžĂvat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
tĂ˝kajĂcĂ se bezpeÄnĂŠho pouĹžitĂ pĹĂstroje a
rozumĂ moĹžnĂ˝m rizikĹŻm. DÄti si nesmĂ hrĂĄt se
spotĹebiÄem. UdrĹžujte spotĹebiÄ a kabel mimo
dosahu dÄtĂ mladĹĄĂch 8 let. ÄiĹĄtÄnĂ a ĂşdrĹžbu
nemohou vykonĂĄvat dÄti, kterĂŠ jsou mladĹĄĂ 8 let
a bez dozoru.
⢠Abyste se ochrĂĄnili pĹed elektrickĂ˝m vĂ˝bojem,
neponoĹujte napĂĄjecĂ kabel, zĂĄstrÄku Äi
spotĹebiÄ do vody Äi jinĂŠ tekutiny.
⢠Nikdy nenechĂĄvejte dÄti pouĹžĂvat zaĹĂzenĂ bez
dohledu.
⢠PĹed vĂ˝mÄnou doplĹkĹŻ nebo dotĂ˝kĂĄnĂm se
souÄĂĄstĂ, kterĂŠ se pĹi provozu pohybujĂ, vypnÄte
pĹĂstroj a vytĂĄhnÄte jej ze zĂĄsuvky.
⢠ZaĹĂzenĂ vĹždy vypnÄte ze zĂĄsuvky, kdyĹž je bez
dozoru, i pĹed jeho sestavenĂm, rozebrĂĄnĂm
nebo ÄiĹĄtÄnĂm.
⢠Je naprosto nezbytnÊ udrŞovat vŞdy tento
spotĹebiÄ ÄistĂ˝, jelikoĹž pĹichĂĄzĂ do styku
sîľjĂdlem.
⢠Tento spotĹebiÄ je urÄenĂ˝ k pouĹžitĂ v
domĂĄcnosti a k podobnĂŠmu pouĹžĂvĂĄnĂ, jako
napĹĂklad:
â kuchyĹky personĂĄlu v obchodech, kancelĂĄĹĂch a na jinĂ˝ch
pracoviĹĄtĂch.
â Klienty v hotelĂch, motelech a jinĂ˝ch ubytovacĂch zaĹĂzenĂch.
â V penzionech.
â Na statcĂch a farmĂĄch.
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. TlaÄnĂĄ rukojeĹĽ
2. TlaÄnĂĄ ÄĂĄst rukojeti
3. TlaÄnĂ˝ kuĹžel
4. SĂtko na duĹžinu
5. NĂĄdrĹžka
6. Výpust ťżåvy
7. Osa
PĹED PRVNĂM POUĹ˝ITĂM
⢠SpotĹebiÄ a pĹĂsluĹĄenstvĂ vyjmÄte z krabice.îľZe spotĹebiÄe odstraĹte
nĂĄlepky, ochrannou fĂłlii nebo plast.
⢠VloĹžte pĹĂvodnĂ ĹĄĹĹŻru do zĂĄsuvky. (PoznĂĄmka: UjistÄte se, Ĺže napÄtĂ
uvedenĂŠ na ĹĄtĂtku pĹĂstroje odpovĂdĂĄ napÄtĂ v elektrickĂŠ sĂti VaĹĄĂ
domĂĄcnosti. NapÄtĂ: 220V-240V, 50Hz)
⢠PĹed prvnĂm pouĹžitĂm tohoto spotĹebiÄe otĹete vĹĄechny odnĂmatelnĂŠ
souÄĂĄsti vlhkĂ˝m hadĹĂkem. Nikdy nepouĹžĂvejte brusnĂŠ ÄisticĂ prostĹedky.
POUĹ˝ITĂ
⢠Jakmile je polovina citrusovĂŠho ovoce vtlaÄena do kuĹžele odĹĄĹĽavĹovaÄe,
dojde ke spuĹĄtÄnĂ motoru.
⢠Pod vĂ˝pust nĂĄdrĹžky vloĹžte vhodnou sklenici. VĂ˝pust lze zatlaÄit dolĹŻ pro
nalĂŠvĂĄnĂ ĹĄĹĽĂĄvy a vyklopit vzhĹŻru pro aktivaci funkce ochrany proti
kapĂĄnĂ. NetlaÄte na kuĹžel na dĹžus pĹes pĹĂliĹĄ. Pokud zvuk motoru
slyĹĄitelnÄ zesĂlĂ, nebo samotnĂ˝ motor dramaticky snĂŞà otĂĄÄky, znamenĂĄ
to, Ĺže pĹĂliĹĄ tlaÄĂte.
⢠OdĹĄĹĽavovaÄ nenechĂĄvejte pracovat souvisle dĂŠle neĹž 15 sekund; po
vymaÄkĂĄnĂ 10 pomeranÄĹŻ jej nechte 10 minut odpoÄĂvat.
⢠Dovolujeme si upozornit, Ĺže tento spotĹebiÄ je vybaven ochranou proti
pĹehĹĂĄtĂ, kterĂŠ spotĹebiÄ vypne, pokud se teplota pĹĂliĹĄ zvýťĂ. PotĂŠ, co
spotĹebiÄ vychladne, termostat se automaticky resetuje.
ÄIĹ TÄNĂ A ĂDRĹ˝BA
⢠SpotĹebiÄ odpojte ze sĂtÄ. Na otĹenĂ povrchu spotĹebiÄe pouĹžijte mÄkkĂ˝,
mĂrnÄ navlhÄenĂ˝ hadĹĂk. Nedovolte, aby se do spotĹebiÄe dostala voda
nebo jinĂĄ kapalina.
⢠SouÄĂĄsti pĹichĂĄzejĂcĂ do kontaktu s potravinami lze Äistit v mĂ˝dlovĂŠ vodÄ.
⢠NepouĹžĂvejte ŞådnĂŠ abrazivnĂ ÄistĂcĂ prostĹedky nebo drĂĄtÄnku k ÄiĹĄtÄnĂ
spotĹebiÄe, protoĹže jej mĹŻĹžete poĹĄkrĂĄbat.
⢠SouÄĂĄsti jsou vhodnĂŠ do ÄiĹĄtÄnĂ v myÄce na nĂĄdobĂ.
⢠TlaÄnĂĄ ÄĂĄst rukojeti lze pro ÄiĹĄtÄnĂ jednoduĹĄe demontovat.
PROSTĹEDĂ
Tento spotĹebiÄ by nemÄl bĂ˝t po ukonÄenĂ Ĺživotnosti vyhazovĂĄn do
domovnĂho odpadu, ale musĂ bĂ˝t dovezen na centrĂĄlnĂ sbÄrnĂŠ mĂsto
kîľrecyklaci elektroniky a domĂĄcĂch elektrickĂ˝ch spotĹebiÄĹŻ. Symbol na
spotĹebiÄi, nĂĄvod kîľobsluze a obal vĂĄs na tento dĹŻleĹžitĂ˝ problĂŠm
upozorĹuje. MateriĂĄly pouĹžitĂŠ vîľtomto spotĹebiÄi jsou recyklovatelnĂŠ.
RecyklacĂ pouĹžitĂ˝ch domĂĄcĂch spotĹebiÄĹŻ vĂ˝znamnÄ pĹispÄjete kîľochranÄ
ĹživotnĂho prostĹedĂ. Na informace vztahujĂcĂ se ke sbÄrnĂŠmu mĂstu se
zeptejte na mĂstnĂm obecnĂm ĂşĹadÄ.
Podpora
VĹĄechny dostupnĂŠ informace a nĂĄhradnĂ dĂly naleznete na http://
www.service.princess.info/!
SKîPouĹžĂvateÄžskĂĄ prĂruÄka
BEZPEÄNOSŤ
⢠V prĂpade ignorovania tĂ˝chto bezpeÄnostnĂ˝ch
pokynov sa výrobca vzdåva akejkoĞvek
zodpovednosti za vzniknutĂş ĹĄkodu.
⢠Ak je napåjacà kåbel poťkodený, musà ho
vymeniż výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnĂŠ kvalifikovanĂŠ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpeÄenstvu.
⢠SpotrebiÄ nikdy nepremiestĹujte za kĂĄbel a
dbajte na to, aby sa kĂĄbel nestoÄil.
⢠SpotrebiÄ je treba umiestniĹĽ na stabilnĂş, rovnĂş
plochu.
⢠Nikdy nenechĂĄvajte spotrebiÄ zapnutĂ˝ bez
dozoru.
⢠Tento spotrebiÄ sa smie pouĹžĂvaĹĽ iba na
ĹĄpecifikovanĂŠ ĂşÄely v domĂĄcom prostredĂ.
⢠Tento spotrebiÄ nesmejĂş pouĹžĂvaĹĽ deti
mladĹĄĂch ako 8 rokov. Tento spotrebiÄ smejĂş
detĂ starĹĄie ako 8 rokov a osoby, ktorĂŠ majĂş
znĂĹženĂŠ fyzickĂŠ, senzorickĂŠ alebo duĹĄevnĂŠ
schopnosti, alebo osoby bez patriÄnĂ˝ch
skĂşsenostĂ a/alebo znalostĂ pouĹžĂvaĹĽ, iba pokiaÄž
na nich dozerĂĄ osoba zodpovednĂĄ za ich
bezpeÄnosĹĽ alebo ak ich tĂĄto osoba vopred
pouÄĂ o bezpeÄnej obsluhe spotrebiÄa a
prĂsluĹĄnĂ˝ch rizikĂĄch. Deti sa nesmĂş hraĹĽ so
spotrebiÄom. SpotrebiÄ a napĂĄjacĂ kĂĄbel
uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ mladĹĄĂch ako 8
rokov. Äistenie a ĂşdrĹžbu nesmĂş vykonĂĄvaĹĽ deti,
ktorĂŠ sĂş mladĹĄie ako 8 rokov aîľbez dozoru.
⢠NapĂĄjacĂ kĂĄbel, zĂĄstrÄku ani spotrebiÄ
neponĂĄrajte do vody ani do Ĺžiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediťlo úrazu elektrickým
prĂşdom.
⢠NedovoÄžte deĹĽom, aby sa so spotrebiÄom hrali
bez dozoru.
⢠Pred vĂ˝menou prĂsluĹĄenstva a sĂşÄiastok
vypnite spotrebiÄ a odpojte ho z prĂvodu el.
energie.
⢠Ak spotrebiÄ ponechĂĄte bez dozoru a pred
montĂĄĹžou, demontĂĄĹžou alebo ÄistenĂm ho vĹždy
odpojte od elektrickej siete.
⢠Je veÄžmi dĂ´leĹžitĂŠ udrĹžovaĹĽ tento spotrebiÄ vĹždy
ÄistĂ˝, keÄĹže prichĂĄdza do styku sîľpotravinami.
⢠Toto zariadenie je urÄenĂŠ iba na pouĹžĂvanie v
domĂĄcnosti a na podobnĂŠ ĂşÄely a smie sa
pouĹžĂvaĹĽ, naprĂklad:
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode dâemploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĂĄvod na pouĹžitĂ
PL Instrukcja obsĹugi
SK NĂĄvod na pouĹžitie
Champion Juicer
01.201852.01.001
Ch
1
2
3
4
5
6
7
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ
service.princess.info
Š Princess 2016
[WEEE Logo]
â VîľkuchynskĂ˝ch kĂştoch vyhradenĂ˝ch pre personĂĄl v obchodoch,
kancelåriåch a v iných profesionålnych priestoroch.
â SmĂş ho pouĹžĂvaĹĽ klienti hotelov, motelov a inĂ˝ch priestorov, ktorĂŠ
majĂş ubytovacĂ charakter.
â VîľturistickĂ˝ch ubytovniach.
â Na farmĂĄch.
POPIS KOMPONENTOV
1. TlaÄnĂĄ rukoväż
2. TlaÄnĂĄ ÄasĹĽ rukoväti
3. LisovacĂ kuĹžeÄž
4. Sitko na duĹžinu
5. NĂĄdoba
6. Výpust ťżavy
7. Os
PRED PRVĂM POUĹ˝ITĂM
⢠SpotrebiÄ a prĂsluĹĄenstvo vyberte z obalu.îľZo spotrebiÄa odstrĂĄĹte
nĂĄlepky, ochrannĂş fĂłliu alebo plastovĂŠ vrecko.
⢠NapĂĄjacĂ kĂĄbel pripojte do zĂĄsuvky (PoznĂĄmka: SkĂ´r ako spotrebiÄ
pripojĂte, ubezpeÄte sa, Ĺže napätie uvedenĂŠ na spotrebiÄi sa zhoduje s
miestnym napätĂm. Napätie 220 - 240 V, 50 Hz).
⢠Pred prvĂ˝m pouĹžitĂm spotrebiÄa utrite vĹĄetky demontovateÄžnĂŠ diely
vlhkou handriÄkou. Nikdy nepouĹžĂvajte abrazĂvne vĂ˝robky.
POUĹ˝ĂVANIE
⢠Motor sa aktivuje hneÄ po zatlaÄenĂ polovice ovocia na odĹĄĹĽavovacĂ
kuĹžeÄž.
⢠Vhodný pohår podloŞte pod výpust nådoby na ťżavu. Výpust je moŞnÊ
sklopiż, aby ťżava vytiekla, alebo zdvihnúż, ak chcete aktivovaż funkciu
proti odkvapkĂĄvaniu. PrĂliĹĄ veÄžmi netlaÄte na odĹĄĹĽavovacĂ kuĹžeÄž. Ak sa
zvýťi huÄanie motora alebo ak sa motor veÄžmi spomalĂ, to znamenĂĄ,
Ĺže sa na kuĹžeÄž vyvĂja veÄžkĂ˝ tlak.
⢠OdĹĄĹĽavovaÄ nepouĹžĂvajte dlhĹĄie ako 15 sekĂşnd bez preruĹĄenia, po
vymaÄkanĂ 10 kusov pomaranÄov nechajte spotrebiÄ 10 minĂşt
odpoÄĂvaĹĽ.
⢠UpozorĹujeme, Ĺže tento spotrebiÄ je vybavenĂ˝ ochranou proti
prehriatiu, ktorĂĄ spotrebiÄ vypne, pokiaÄž sa teplota prĂliĹĄ zvýťi. KeÄ
spotrebiÄ vychladne, termostat sa automaticky resetuje.
ÄISTENIE A ĂDRĹ˝BA
⢠SpotrebiÄ odpojte zîľelektrickej siete. Na utretie povrchov spotrebiÄa
pouĹžite mäkkĂş, mierne vlhkĂş handriÄku. NedovoÄžte, aby sa do
spotrebiÄa nedostala Ĺžiadna voda ani inĂĄ tekutina.
⢠SĂşÄasti a komponenty, ktorĂŠ priĹĄli do kontaktu s jedlom a potravinami
sa dajĂş vyÄistiĹĽ v mydlovej vode.
⢠NepouĹžĂvajte Ĺžiadne abrazĂvne a brĂşsne hrubĂŠ Äistiace prostriedky
alebo drĂ´tenku na Äistenie riadu na vyÄistenie spotrebiÄa, pretoĹže to
mĂ´Ĺže poĹĄkriabaĹĽ a zniÄiĹĽ povrchy.
⢠Äasti sĂş vhodnĂŠ na umĂ˝vanie v umĂ˝vaÄke riadu.
⢠TlaÄnĂĄ ÄasĹĽ rukoväte sa dĂĄ jednoducho demontovaĹĽ na Äistenie.
ŽIVOTNà PROSTREDIE
Tento spotrebiÄ nesmie byĹĽ na konci Ĺživotnosti likvidovanĂ˝ spolu
s komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ sa zlikvidovaĹĽ v recyklaÄnom
stredisku urÄenom pre elektrickĂŠ a elektronickĂŠ spotrebiÄe. Tento
symbol na spotrebiÄi, v nĂĄvode na obsluhu a na obale upozorĹuje na
tĂşto dĂ´leĹžitĂş skutoÄnosĹĽ. MateriĂĄly pouĹžitĂŠ v tomto spotrebiÄi je moĹžnĂŠ
recyklovaĹĽ. RecyklĂĄciou pouĹžitĂ˝ch domĂĄcich spotrebiÄov vĂ˝raznou
mierou prispievate k ochrane ĹživotnĂŠho prostredia. InformĂĄcie o
zberných miestach våm poskytnú miestne úrady.
Podpora
VĹĄetky dostupnĂŠ informĂĄcie a nĂĄhradnĂŠ diely nĂĄjdete na http://
www.service.princess.info/!
Produktspezifikationen
Marke: | Princess |
Kategorie: | Entsafter |
Modell: | Champion Juicer 201852 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Princess Champion Juicer 201852 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Entsafter Princess
4 September 2024
3 September 2024
9 August 2024
8 August 2024
5 August 2024
2 August 2024
29 Juli 2024
27 Juli 2024
22 Juli 2024
Bedienungsanleitung Entsafter
- Entsafter Sinbo
- Entsafter AFK
- Entsafter Clatronic
- Entsafter Domo
- Entsafter Emerio
- Entsafter G3 Ferrari
- Entsafter Coline
- Entsafter Ernesto
- Entsafter Tristar
- Entsafter Sanyo
- Entsafter Genius
- Entsafter NGS
- Entsafter Philips
- Entsafter SilverCrest
- Entsafter Sunbeam
- Entsafter Panasonic
- Entsafter Quigg
- Entsafter Adler
- Entsafter Beper
- Entsafter Bestron
- Entsafter Camry
- Entsafter MX Onda
- Entsafter Trisa
- Entsafter Bosch
- Entsafter AEG
- Entsafter Ambiano
- Entsafter Ardes
- Entsafter Arendo
- Entsafter Siemens
- Entsafter Bifinett
- Entsafter Caso
- Entsafter Concept
- Entsafter Electrolux
- Entsafter Fagor
- Entsafter Gorenje
- Entsafter Jata
- Entsafter Klarstein
- Entsafter Lauben
- Entsafter Proficook
- Entsafter Rommelsbacher
- Entsafter Severin
- Entsafter Solis
- Entsafter Unold
- Entsafter Bomann
- Entsafter Gastroback
- Entsafter H.Koenig
- Entsafter Hendi
- Entsafter Korona
- Entsafter Melissa
- Entsafter Russell Hobbs
- Entsafter Steba
- Entsafter Taurus
- Entsafter Tefal
- Entsafter Vox
- Entsafter ECG
- Entsafter Mesko
- Entsafter Telefunken
- Entsafter Black And Decker
- Entsafter Amica
- Entsafter Arzum
- Entsafter BEKO
- Entsafter Blaupunkt
- Entsafter Bodum
- Entsafter Bourgini
- Entsafter Brabantia
- Entsafter Braun
- Entsafter Cuisinart
- Entsafter Eldom
- Entsafter Fritel
- Entsafter Grundig
- Entsafter Heinner
- Entsafter Hotpoint
- Entsafter Inventum
- Entsafter Jupiter
- Entsafter Kenwood
- Entsafter KitchenAid
- Entsafter Koenig
- Entsafter Krups
- Entsafter Maestro
- Entsafter Moulinex
- Entsafter Palson
- Entsafter Prime3
- Entsafter Primo
- Entsafter Sage
- Entsafter SEB
- Entsafter Sharp
- Entsafter Smeg
- Entsafter Solac
- Entsafter Tomado
- Entsafter Trebs
- Entsafter Waring Commercial
- Entsafter Wilfa
- Entsafter Witt
- Entsafter WMF
- Entsafter Alpina
- Entsafter Brandt
- Entsafter Comfee
- Entsafter Exquisit
- Entsafter Pyle
- Entsafter Hotpoint-Ariston
- Entsafter Bartscher
- Entsafter Midea
- Entsafter Montiss
- Entsafter Nordmende
- Entsafter Frigidaire
- Entsafter Svan
- Entsafter Zanussi
- Entsafter Philco
- Entsafter Edeka
- Entsafter Muse
- Entsafter Continental Edison
- Entsafter Hyundai
- Entsafter Orava
- Entsafter Magimix
- Entsafter Livoo
- Entsafter Stanley
- Entsafter DCG
- Entsafter Prixton
- Entsafter Aicok
- Entsafter Alessi
- Entsafter Beem
- Entsafter Exido
- Entsafter Kooper
- Entsafter Morphy Richards
- Entsafter Rowenta
- Entsafter Sencor
- Entsafter DeLonghi
- Entsafter Turmix
- Entsafter Vice Versa
- Entsafter Maxwell
- Entsafter Ariete
- Entsafter Efbe-Schott
- Entsafter Kalorik
- Entsafter Lentz
- Entsafter Optimum
- Entsafter Rotel
- Entsafter Scarlett
- Entsafter Ufesa
- Entsafter Costway
- Entsafter Cecotec
- Entsafter Gemini
- Entsafter Termozeta
- Entsafter Suntec
- Entsafter Moa
- Entsafter Nova
- Entsafter Elba
- Entsafter MPM
- Entsafter Thomas
- Entsafter Imetec
- Entsafter Team
- Entsafter Festo
- Entsafter Champion
- Entsafter G21
- Entsafter GOTIE
- Entsafter Novis
- Entsafter Proline
- Entsafter Overmax
- Entsafter Lagrange
- Entsafter Vivax
- Entsafter OBH Nordica
- Entsafter Omega
- Entsafter Profilo
- Entsafter Zelmer
- Entsafter Breville
- Entsafter Kogan
- Entsafter Innoliving
- Entsafter Lund
- Entsafter RGV
- Entsafter Vitek
- Entsafter Aurora
- Entsafter Sogo
- Entsafter Mellerware
- Entsafter Proctor Silex
- Entsafter Gourmetmaxx
- Entsafter Ursus Trotter
- Entsafter Bellini
- Entsafter Swan
- Entsafter Hamilton Beach
- Entsafter Orbegozo
- Entsafter Izzy
- Entsafter Saturn
- Entsafter Petra Electric
- Entsafter Dejelin
- Entsafter Dynamic
- Entsafter Emga
- Entsafter Espressions
- Entsafter Farberware
- Entsafter HeavenFresh
- Entsafter Hurom
- Entsafter Jocel
- Entsafter Juiceman
- Entsafter Kambrook
- Entsafter Kuvings
- Entsafter Lumina
- Entsafter Magic Bullet
- Entsafter Montana
- Entsafter NutriBullet
- Entsafter Oster
- Entsafter PowerTec Kitchen
- Entsafter Salton
- Entsafter Sana
- Entsafter Santos
- Entsafter Simeo
- Entsafter Sunny
- Entsafter Grunkel
- Entsafter Tribest
- Entsafter Turbotronic
- Entsafter Weasy
- Entsafter Beautiful
- Entsafter WestBend
- Entsafter Aroma
- Entsafter Zumex
- Entsafter Kunft
- Entsafter C3
- Entsafter Becken
- Entsafter Nevir
- Entsafter Bunn
- Entsafter Girmi
- Entsafter Chefman
- Entsafter Zeegma
- Entsafter Koliber
- Entsafter Dash
- Entsafter PowerXL
- Entsafter Unit
- Entsafter Nutrichef
- Entsafter Bugatti
- Entsafter Heaven Fresh
- Entsafter GARDE
- Entsafter Optima
- Entsafter Khind
- Entsafter Sam Cook
- Entsafter BioChef
- Entsafter Trent & Steele
- Entsafter Semak
- Entsafter Reber
- Entsafter Create
- Entsafter Brentwood
- Entsafter Maharaja Whiteline
- Entsafter Comelec
- Entsafter Coway
- Entsafter Dash Go
- Entsafter Oscar
- Entsafter Imarflex
- Entsafter Taco Tuesday
Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
12 Oktober 2024
11 Oktober 2024
11 Oktober 2024
10 Oktober 2024
8 Oktober 2024
5 Oktober 2024
4 Oktober 2024