Princess 202042 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Princess 202042 (3 Seiten) in der Kategorie Entsafter. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Juice Center
01.202042.01.001
1
3
5
4
6
8
10
9
12 13 14
16 1718
15
11
7
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
service.princess.info
© Princess 2014
[WEEE Logo]
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Do not allow children to use the device without
supervision.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Appliance body 10. Ingredient tray
2. Container juicer 11. Food pusher
3. Juicer plate and dripstop 12. Spiral Gear
4. Juice filter 13. Juice filter
5. Shaft 14. Juicer lid
6. Small cone 15. Pulp Outlet nozzle
7. Large cone 16. Container slow juicer
8.Cover juicer 17. Pulp container slow juicer
9. Slowjuicer main housing 18. Brush
Operation buttons (illuminated)
0. On/off button
1. Soft fruit function
2. Hard fruit function
R. Reverse button
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 20
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
USE
Use of the slowjuicer
• Assemble the parts as shown in the drawing nr 1. Twist to lock the
"slow juicer main housing" and the "pulp outlet nozzle".
• Push button "1" (low speed) for soft fruit or "2" (high speed) for hard
fruit.
• Put the ingredients into the feed inlet of the juicer and push the food
down with the food pusher. Do not use heavy force when using food
pusher. It is best to cut the fruit in smaller pieces.
• When the residue or juice jar is full, push button "0" to stop the juicer.
• When residue discharge goes wrong or rotation is blocked, push
button "0" to stop de juicer, Then slightly press button "R" for about 2
seconds. The screw propeller starts to reverse. Release the button "R"
tot stop reversing. Then push button "1" of "2" again to continue.
• When finished, unplug the device. Take the pulp container and juicer.
Disassemble the slow juicer in the opposite way as shown in drawing
1. Twist the locking mechanism to release the "slow juicer main
housing", an twist to unlock the "pulp outlet nozzle".
Use of the citrus juicer
• Assemble the citrus juicer. Note: pull the juice container out first before
placing the juice plate, otherwise the juice plate won't fit properly.
• Use the small or the large cone, depending on the size of the fruit.
• Cut the citrus fruit into halves. Push the fruit on to the cone.
• Release when you have squeezed out most of the juice. The cone will
stop rotating.Take out the juice container to pour out the juice.
CLEANING AND MAINTENANCE
• When the container has been drained, turn the device off and unplug the
power-cord. Disassemble the device, and clean the individual parts.
• Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
• The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If
exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or
discoloured.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
service.princess.info
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at http://
www.service.princess.info/!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Apparaat 10. Ingrediëntenbak
2. Container sapmachine 11. Voedselduwer
3. Plaat sapmachine en druppelstop 12. Kegeltandwiel
4. Sapfilter 13. Sapfilter
5. As 14. Deksel sapmachine
6. Kleine perskegel 15. Pulpmondstuk
7. Grote perskegel 16. Container slowjuicer
8. Kap sapmachine 17. Pulpcontainer slowjuicer
9. Slowjuicer behuizing 18. Borstel
Bedieningsknoppen (verlicht)
0. Aan/uit-knop
1. Zacht-fruitfunctie
2. Hard-fruitfunctie
R. Knop omkeerfunctie
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 20 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
GEBRUIK
Gebruik van de slowjuicer
• Monteer de onderdelen zoals wordt getoond in tekening nr. 1.
Vergrendel de "slowjuicer-behuizing" en het "pulpmondstuk” door ze te
draaien.
• Druk op knop "1" (lage snelheid) voor zacht fruit of "2" (hoge snelheid)
voor hard fruit.
• Stop de ingrediënten in de invoeropening van de sapmachine en duw ze
omlaag met de voedselduwer. Duw niet met al te veel kracht met de
voedselduwer. U kunt het beste het fruit in kleinere stukken snijden.
• Stop de sapmachine door op knop “0” te drukken wanneer de container
voor de fruitresten of de container voor het sap vol is.
• Duw op knop “0” en stop de sapmachine wanneer er iets mis gaat met
het verwerken van de fruitresten of wanneer de rotatie wordt
geblokkeerd. Duw vervolgens ongeveer 2 seconden lang licht op knop
“R” . De schroefpropeller begint te draaien in tegengestelde richting. Het
draaien in tegengestelde richting stopt wanneer u knop “R” loslaat. Ga
vervolgens door, druk op knop “1” of “2”.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u klaar bent. Neem de
pulpcontainer van de sapmachine. Haal de slowjuicer uit elkaar en ga
daarbij te werk door de aanwijzingen in tekening 1 in omgekeerde
volgorde uit te voeren. Draai de "slowjuicer-behuizing” los door het
vergrendelmechanisme te draaien, en ontgrendel het "pulpmondstuk”
door het te draaien.
Gebruik van de citruspers
• Zet de citruspers in elkaar. Opmerking: trek de sapcontainer uit de
machine voordat u de sapplaat plaatst, anders past de sapplaat niet
goed.
• Gebruik de kleine of de grote perskegel, afhankelijk van de grootte van
het fruit.
• Snijd de citrusvrucht doormidden. Duw de vrucht op de perskegel.
• Laat de halve vrucht los wanneer u het meeste van het sap hebt
uitgeperst. De perskegel stopt dan met draaien. Neem de sapcontainer
uit de machine en schenk het sap uit.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Schakel na het leegmaken van de container het apparaat uit en verwijder
de stekker uit het stopcontact. Haal het apparaat uit elkaar en reinig de
afzonderlijke onderdelen.
• Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
gereinigd in sopwater.
• De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen
worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen
deze vervormd of verkleurd raken.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: service.princess.info
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http://
www.service.princess.info/!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
démonter ou le nettoyer.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail
– hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
– environnements de type chambre d’hôtes
– fermes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bloc de l'appareil 10. Bac à ingrédient
2. Conteneur de presse 11. Poussoir
3. Plaque et antigoutte de presse 12. Engrenage spiralé
4. Filtre à jus 13. Filtre à jus
5. Arbre 14. Couvercle de presse
6. Petit cône 15. Buse de sortie de pulpe
7. Grand cône 16. Conteneur de presse lente
8. Couvercle de presse 17. Conteneur de pulpe de presse
lente
9. Boîtier principal de presse lente 18. Brosse
Boutons fonctionnels (illuminés)
0. Bouton marche/arrêt
1. Fonction fruit tendre
2. Fonction fruit dur
R. Bouton d'inversion
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 20 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
UTILISATION
Utilisation de la presse lente
• Assemblez les pièces selon l'illustration 1. Tordez pour verrouiller le
"boîtier principal de presse lente" et la "buse de sortie de pulpe".
• Appuyez sur le bouton "1" (vitesse lente) pour les fruits tendres ou
"2" (vitesse rapide) pour les fruits durs.
• Placez les ingrédients dans l'entrée d'alimentation de la presse et
enfoncez les aliments avec le poussoir. N'exercez pas une force
exagérée avec le poussoir. Préférez couper les fruits en morceaux plus
petits.
• Dès que le conteneur de résidu ou de jus est plein, appuyez sur le
bouton "0" pour arrêter la presse.
• En cas de problème avec la décharge de résidu ou si la rotation se
bloque, appuyez sur le bouton "0" pour arrêter la presse puis appuyez
légèrement sur le bouton "R" pendant 2 secondes. Le moteur de vis
inverse sa rotation. Relâchez le bouton "R" pour cesser l'inversion.
Appuyez alors sur le bouton "1" ou "2" à nouveau pour continuer.
• Une fois terminé, débranchez l'appareil. Retirez le conteneur de pulpe et
la presse. Démontez la presse lente dans l'ordre inverse de l'illustration
1. Tordez le mécanisme de blocage pour libérer le "boîtier principal de
presse lente" et faites de même pour la "buse de sortie de pulpe".
Usage du presse-agrumes
• Assemblez le presse-agrumes. Note : tirez le conteneur de jus d'abord
avant de placer la plaque de jus sinon elle ne rentre pas bien.
• Utilisez le petit ou le grand cône selon la taille du fruit.
• Coupez les agrumes en deux. Pressez le fruit sur le cône.
• Relâchez dès que vous avez pressé presque tout le jus. Le cône cesse
sa rotation. Retirez le conteneur de jus pour en verser le contenu.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Une fois le conteneur vidé, arrêtez l'appareil et débranchez le cordon
d'alimentation. Démontez l'appareil et nettoyez les éléments individuels.
• Les composants qui ont touché les aliments peuvent être nettoyés à
l’eau savonneuse.
• Les pièces ne vont pas au lave-vaisselle. En cas d'exposition à la
chaleur ou des détergents caustiques, une déformation ou une
décoloration est possible.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: service.princess.info
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
http://www.service.princess.info/!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
• Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurückgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Gerätekörper 10. Zutatenschacht
2. Behälter Entsafter 11. Lebensmittelschieber
3. Entsafterplatte und Tropf-Stopp 12. Spiralzahnrad
4. Saftfilter 13. Saftfilter
5. Welle 14. Entsafterdeckel
6. Kleiner Konus 15. Fruchtfleischauslassdüse
7. Großer Konus 16. Behälter des langsamen
Entsafters
Entsafterabdeckung 17. Fruchtfleischbehälter des
langsamen Entsafters
9. Hauptgehäuse des langsamen
Entsafters 18. Bürste
Betriebstasten (beleuchtet)
0. Ein-/Aus-Taste
1. Weichfrucht-Funktion
2. Hartfrucht-Funktion
R. Reversiertaste
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 20 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
GEBRAUCH
Verwendung des langsamen Entsafters
• Bauen Sie die Teile gemäß Abbildung 1 zusammen. Drehen, um das
"Hauptgehäuse des langsamen Entsafters" und die
"Fruchtfleischauslassdüse" zu verriegeln.
• Drücken Sie auf Taste "1" (langsame Geschwindigkeit) für weiche
Früchte oder "2" (hohe Geschwindigkeit) für harte Früchte.
• Geben Sie die Zutaten in den Einlass des Entsafters und drücken Sie
sie mit dem Lebensmittelschieber herunter. Üben Sie beim Umgang mit
dem Lebensmittelschieber nicht zu viel Kraft aus. Am besten schneiden
Sie die Frucht in kleinere Stücke.
• Wenn das Reststoff- oder Saftgefäß voll ist, drücken Sie auf "0", um den
Entsafter zu stoppen.
• Wenn der Reststoffausstoß fehlschlägt oder die Drehung blockiert ist,
drücken Sie auf die Taste "0", um den Entsafter zu stoppen. Drücken
Sie dann ca. 2 Sekunden leicht auf die Taste "R". Der
Schraubenpropeller dreht sich nun anders herum. Lassen Sie die Taste
"R" los, um die Drehrichtungsänderung wieder aufzuheben. Drücken Sie
dann zum Fortsetzen wieder auf die Taste "1" oder "2".
• Ziehen Sie nach Beendigung den Gerätestecker aus der Steckdose.
Nehmen Sie den Fruchtfleischbehälter und Entsafter. Zerlegen Sie den
langsamen Entsafter in der umgekehrten Reihenfolge wie in Abbildung
1. Drehen Sie den Sicherungsmechanismus, um das "Hauptgehäuse
des langsamen Entsafters" zu lösen und die "Fruchtfleischauslassdüse"
zu entriegeln.
Verwendung der Zitruspresse
• Bauen Sie die Fruchtpresse zusammen. Hinweis: Ziehen Sie den
Saftbehälter zunächst heraus, bevor Sie die Saftplatte platzieren, da die
Saftplatte andernfalls nicht richtig passt.
• Verwenden Sie je nach Größe der Frucht den kleinen oder großen
Konus.
• Schneiden Sie die Zitrusfrucht zur Hälfte durch. Drücken Sie die Frucht
auf den Konus.
• Hören Sie auf zu drücken, wenn der meiste Saft ausgequetscht wurde.
Der Konus dreht sich nun nicht mehr. Nehmen Sie den Saftbehälter
heraus, um den Saft auszugießen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Nachdem der Behälter entleert wurde, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Zerlegen Sie das Gerät
und reinigen Sie die Einzelteile.
• Komponenten, die mit Speisen in Berührung gekommen sind, können in
Seifenwasser gereinigt werden.
• Die Komponenten sind nicht spülmaschinenfest. Wenn Sie Hitze oder
ätzenden Reinigungsmitteln ausgesetzt werden, können Sie sich
verformen oder verfärben.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter service.princess.info
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http://
www.service.princess.info/!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• No deje que los niños usen el dispositivo sin
supervisión.
• Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentación antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
• Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentación si está sin supervisión y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Cuerpo del aparato 10. Bandeja de ingredientes
2. Recipiente exprimidor 11. Empujador de alimentos
3. Placa del exprimidor y sistema
antigoteo 12. Engranaje en espiral
4. Filtro de zumo 13. Filtro de zumo
5. Eje 14. Tapa de exprimidor
6. Cono pequeño 15. Boquilla de salida de pulpa
7. Cono grande 16. Recipiente exprimidor lento
8. Cubierta exprimidor 17. Depósito de pulpa exprimidor
lento
9. Carcasa principal exprimidor
lento 18. Cepillo
Botones de funcionamiento (iluminados)
0. Botón de encendido/apagado
1. Función de fruta blanda
2. Función de fruta dura
R. Botón de inversión
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 20 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
USO
Uso del exprimidor lento
• Monte las piezas como se muestra en el dibujo nº 1. Gire para bloquear
la "carcasa principal del exprimidor lento" y la "boquilla de salida de
pulpa".
• Pulse el botón "1" (velocidad lenta) para fruta blanda o "2" (velocidad
alta) para fruta dura.
• Ponga los ingredientes en la entrada de alimentación del exprimidor y
presiónelos con el empujador de alimentos. No utilice fuerza excesiva al
utilizar el empujador de alimentos. Es mejor cortar la fruta en trozos
pequeños.
• Cuando la jarra para zumo o de residuos esté llena, pulse el botón "0"
para detener el exprimidor.
• Cuando no funcione la descarga de residuos o se bloquee la rotación,
pulse el botón "0" para detener el exprimidor. Posteriormente, pulse
ligeramente el botón "R" durante aproximadamente 2 segundos. El
propulsor de tornillo empieza a invertir. Suelte el botón "R" para detener
la inversión. Posteriormente pulse el botón "1" o "2" de nuevo para
continuar.
• Cuando termine, desenchufe el dispositivo. Saque el depósito de pulpa
y el exprimidor. Desmonte el exprimidor lento de forma inversa a como
se muestra en el dibujo 1. Gire el mecanismo de bloqueo para soltar la
"carcasa principal del exprimidor lento" y gire para desbloquear la
"boquilla de salida de pulpa".
Uso del exprimidor de cítricos
• Monte el exprimidor de cítricos. Nota: saque el recipiente de zumo
primero antes de colocar la placa del exprimidor, de lo contrario la placa
del exprimidor no encajará correctamente.
• Utilice el cono pequeño o grande, en función del tamaño de la fruta.
• Corte el cítrico en dos mitades. Presione la fruta sobre el cono.
• Suelte cuando haya exprimido el zumo al máximo. El cono dejará de
girar. Saque el recipiente de zumo para verter el zumo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Cuando se haya vaciado el recipiente, apague el dispositivo y
desenchufe el cable de alimentación. Desmonte el dispositivo y limpie
las piezas individuales.
• Los componentes que han estado en contacto con alimentos pueden
lavarse con agua y jabón.
• Los componentes no se pueden lavar en lavavajillas. Si se expone al
calor o a detergentes cáusticos podrían deformarse o perder el color.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
• Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisão.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessórios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisão e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
• É absolutamente necessário manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto directo com alimentos.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Corpo do aparelho 10. Bandeja de ingredientes
2. Recipiente da centrifugadora 11. Acessório para empurrar
alimentos
3. Placa da centrifugadora e
sistema anti-pingos 12. Engrenagem espiral
4. Filtro de sumo 13. Filtro de sumo
5. Veio 14. Tampa da centrifugadora
6. Cone pequeno 15. Bocal de saída de polpa
7. Cone grande 16. Recipiente da centrifugadora
lenta
8. Cobertura da centrifugadora 17. Depósito de polpa da
centrifugadora lenta
9. Corpo principal da centrifugadora
lenta 18. Escova
Botões de operação (acesos)
0. Botão de ligar/desligar
1. Função de frutos moles
2. Função de frutos duros
R. Botão de inversão
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 20 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
UTILIZAÇÃO
Utilização da centrifugadora lenta
• Monte as peças como indicado no desenho n.º 1. Rode para bloquear o
"corpo principal da centrifugadora lenta" e o "bocal de saída de polpa".
• Prima o botão "1" (velocidade reduzida) para frutos moles ou o
"2" (velocidade elevada) para frutos duros.
• Coloque os ingredientes na entrada de alimentação da centrifugadora e
empurre os alimentos com o acessório para empurrar alimentos. Não
utilize força excessiva durante a utilização do acessório para empurrar
alimentos. É melhor cortar os frutos em pedaços mais pequenos.
• Quando o recipiente de resíduos ou o recipiente de sumos estiver cheio,
prima o botão "0" para parar a centrifugadora.
• Quando há um problema na saída de resíduos ou não há rotação, prima
o botão "0" para parar a centrifugadora e, de seguida, prima levemente
o botão "R" durante cerca de 2 segundos. O propulsor do parafuso
começa a inverter a rotação. Solte o botão "R" para parar a inversão. De
seguida, prima novamente o botão "1" ou "2" para continuar.
• Quando terminar, desligue o dispositivo da corrente elétrica. Retire o
recipiente de polpa e o espremedor. Desmonte a centrifugadora lenta
do modo contrário ao indicado no desenho. Rode o mecanismo de
bloqueio para libertar o "corpo principal da centrifugadora lenta", e rode
para desbloquear o "bocal de saída de polpa".
Utilização do espremedor de citrinos
• Monte o espremedor de citrinos. Nota: retire primeiro o recipiente de
sumo antes de colocar a placa de sumo, caso contrário a placa de sumo
não encaixará corretamente.
• Utilize o cone pequeno ou o cone grande, dependendo o tamanho dos
frutos.
• Corte os citrinos a meio. Coloque o fruto no cone.
• Solte quando tiver terminado de espremer a maior parte do sumo. O
cone irá parar de rodar. Retire o recipiente de sumo para verter o sumo
para outro recipiente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Assim que o recipiente tiver sido drenado, desligue o dispositivo e
desligue o cabo de alimentação da tomada. Desmonte o dispositivo e
limpe as peças individualmente.
• Os componentes que entraram em contacto com alimentos podem ser
limpos com água e detergente.
• Os componentes não são adequados para limpeza na máquina de lavar
loiça. Se forem expostos a calor ou produtos de limpeza cáusticos, os
componentes poderão ficar deformados ou descoloridos.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
vendedor e o número de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: service.princess.info
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado
no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em http://
www.service.princess.info/!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z
urządzenia bez nadzoru.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych.
• Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
kontakt z żywnością.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem
– Gospodarstwa rolne
OPIS CZĘŚCI
1. Korpus urządzenia 10. Taca na składniki
2. Sokowirówka z pojemnikiem 11. Popychacz artykułów
spożywczych
3. Talerz sokowirówki i
zabezpieczenie przed kapaniem 12. Napęd spiralny
4. Filtr soku 13. Filtr soku
5. Wałek 14. Pokrywka sokowirówki
6. Mały stożek 15. Dysza wylotowa miąższu
7. Duży stożek 16. Wolnoobrotowa sokowirówka z
pojemnikiem
8. Sokowirówka z pokrywką 17. Sokowirówka wolnoobrotowa ze
zbiornikiem na miąższ
9. Główna obudowa sokowirówki
wolnoobrotowej 18. Szczotka
Przyciski obsługowe (podświetlone)
0. Przycisk wł./wył.
1. Funkcja do owoców miękkich
2. Funkcja do owoców twardych
Przycisk biegu wstecznego
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Z urządzenia należy
usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Umieść urządzenie na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnij
minimum 20 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
UŻYTKOWANIE
Korzystanie z sokowirówki wolnoobrotowej
• Złożyć części w sposób pokazany na rysunku nr 1. Przekręcić, aby
zablokować „główną obudowę sokowirówki wolnoobrotowej” i „dyszę
wylotową miąższu”.
• Nacisnąć przycisk „1” (niska prędkość) dla miękkich owoców lub
„2” (wysoka prędkość) dla twardych owoców.
• Włożyć składniki do otworu wlotowego sokowirówki i popchnąć je w dół
za pomocą popychacza artykułów spożywczych. Nie używać dużej siły
podczas korzystania z popychacza artykułów spożywczych. Najlepiej
jest pokroić owoce na mniejsze kawałki.
• Kiedy dzbanek z sokiem lub osadem jest pełny, nacisnąć przycisk „0”,
aby zatrzymać sokowirówkę.
• Jeśli osad przestanie być uwalniany lub obracanie zostanie
zablokowane, nacisnąć przycisk „0”, aby zatrzymać sokowirówkę, a
następnie nacisnąć lekko przycisk „R” i przytrzymać go przez około 2
sekundy. Śruba napędowa zacznie poruszać się do tyłu. Zwolnić
przycisk „R”, aby zatrzymać ruch wsteczny. Następnie nacisnąć przycisk
„1” lub „2” ponownie, aby kontynuować.
• Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy je odłączyć od
zasilania. Wyjąć zbiornik na miąższ z sokowirówki. Zdemontować
sokowirówkę wolnoobrotową w odwrotnej kolejności, jak pokazano na
rysunku 1. Przekręcić mechanizm blokujący, aby zwolnić „główną
obudowę sokowirówki wolnoobrotowej”, a następnie przekręcić, aby
odblokować „dyszę wylotową miąższu”.
Korzystanie z wyciskarki do cytrusów
• Zmontować wyciskarkę do cytrusów. Uwaga: przed umieszczeniem
talerza na sok najpierw wyciągnąć pojemnik z sokiem; w przeciwnym
razie talerz na sok nie będzie pasować właściwie.
• Należy używać małego lub dużego stożka w zależności od wielkości
owoców.
• Owoce cytrusowe pokroić na połówki. Docisnąć owoce do stożka.
• Zwolnić nacisk po wyciśnięciu większości soku. Stożek przestanie się
obracać. Wyjąć pojemnik na sok, aby wylać sok.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Po wysuszeniu pojemnika wyłącz urządzenie i odłącz kabel zasilający
od zasilania. Rozłóż urządzenie na części i wyczyść je.
• Elementy stykające się bezpośrednio z żywnością można myć w wodzie
z dodatkiem mydła.
• Elementy wyposażenia nie nadają się do mycia w zmywarce do mycia
naczyń. Wystawione na ciepło lub działanie żrących środków
czyszczących, elementy te mogą ulec deformacji lub odbarwieniu.
GWARANCJA
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
tego produktu.
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie
serwisowej: service.princess.info.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne są dostępne na stronie: http://
www.service.princess.info/.
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
• Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
• È assolutamente necessario pulire
l’apparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Corpo dell’apparecchio 10. Vassoio per ingredienti
2. Contenitore estrattore di succo 11. Pressino
3. Piastra dell’estrattore di succo e
salvagoccia 12. Ingranaggio elicoidale
4. Filtro del succo 13. Filtro del succo
5. Albero 14. Coperchio dell’estrattore di
succo
6. Cono piccolo 15. Ugello di uscita polpa
7. Cono grande 16. Contenitore slow juicer
8. Coperchio dell’estrattore di succo 17. Contenitore di polpa slow juicer
9. Alloggiamento principale slow
juicer 18. Spazzola
Pulsanti di azionamento (illuminati)
0. Pulsante di accensione/spegnimento
1. Funzione per frutta morbida
2. Funzione per frutta dura
R. Pulsante di inversione
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 20 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
USO
Uso dell’estrattore di succo slow juicer
• Assemblare le parti come illustrato nel disegno n° 1. Far ruotare per
bloccare "l’alloggiamento principale dello slow juicer" e "l’ugello di uscita
polpa".
• Premere il pulsante "1" (bassa velocità) per la frutta morbida o "2" (alta
velocità) per la frutta dura.
• Collocare gli ingredienti nella bocca di alimentazione dell’estrattore di
succo e spingere verso il basso gli alimenti con il pressino. Non
utilizzare una forza eccessiva usando il pressino. È meglio tagliare la
frutta a pezzetti piccoli.
• Quando il contenitore dei residui o del succo è pieno, premere il
pulsante “0” per spegnere l'estrattore di succo.
• Quando lo scarico dei residui non riesce o la rotazione è bloccata,
premere il pulsante "0" per spegnere l'estrattore di succo, quindi
premere leggermente il pulsante "R" per circa 2 secondi. La pressa a
vite inizia a ruotare in senso inverso. Rilasciare il pulsante "R" per
interrompere la rotazione inversa. Quindi premere nuovamente il
pulsante "1" o "2" per continuare.
• Una volta terminata l’operazione, scollegare l’apparecchio dalla presa.
Estrarre il contenitore della polpa e del succo. Smontare l’estrattore di
succo slow juicer seguendo le istruzioni del disegno 1 in senso inverso.
Ruotare il meccanismo di bloccaggio per rilasciare "l’alloggiamento
principale dello slow juicer" e ruotare per sbloccare "l’ugello di uscita
polpa".
Uso dello spremiagrumi
• Montare lo spremiagrumi. Nota: estrarre il contenitore del succo prima di
inserire la piastra per il succo altrimenti quest’ultima non sarà
posizionata correttamente.
• Utilizzare il cono piccolo o grande a seconda delle dimensioni della
frutta.
• Tagliare l'agrume a metà. Premere il frutto sul cono.
• Rilasciare quando è stata spremuta la maggior parte del succo. Il cono
interrompe la rotazione. Estrarre il contenitore del succo per versarlo.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Juice Center
01.202042.01.001
1
3
5
4
6
8
10
9
12 13 14
16 1718
15
11
7
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
service.princess.info
© Princess 2014
[WEEE Logo]
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Una volta svuotato il contenitore, spegnere l'apparecchio e scollegare
il cavo di alimentazione. Smontare l'apparecchio e pulire le singole
parti.
• I componenti che entrano in contatto con gli alimenti possono essere
puliti in acqua e sapone.
• I componenti non sono adatti per il lavaggio in lavastoviglie. Se
esposti a calore o detergenti aggressivi potrebbero deformarsi o
scolorire.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo
per il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web
di assistenza: service.princess.info
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo
simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
sottolineano tale importante questione. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli apparecchi
domestici è possibile contribuire alla protezione dell'ambiente.
Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di
raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http://
www.service.princess.info/!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla
in sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
år. Apparaten kan användas av barn från och
med 8 års ålder och av personer med ett
fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn såvida de inte är äldre än 8 år och
övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten
i vatten eller någon annan vätska.
• Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
• Stäng av apparaten och koppla från
strömförsörjningen innan du byter tillbehör
eller delar som rör sig under användning.
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget om
den lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengöring.
• Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid
är ren eftersom den kommer i direkt kontakt
med livsmedel.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Apparatens kropp 10. Ingrediensbricka
2. Behållare juicemaskin 11. Matintryckare
3. Juiceplatta ch droppstopp 12. Spiralkugghjul
4. Juicefilter 13. Juicefilter
5. Axel 14. Juicelock
6. Liten kon 15. Fruktköttsutloppets munstycke
7. Stor kon 16. Behållare långsam juicemaskin
8. Lock juicemaskin 17. Fruktköttsbehållare långsam
juicemaskin
9. Långsam juicemaskin hölje 18. Borste
Driftknappar (upplysta)
0. På/av-knapp
1. Mjuk frukt-funktion
2. Hård frukt-funktion
R. Back-knapp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 20 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
ANVÄNDNING
Användning av långsam juicemaskin
• Montera delarna enligt ritning nr 1. Vrid för att låsa "långsam juicemaskin
huvudhölje" och "fruktköttsutloppets munstycke".
• Tryck på knapp "1" (låg hastighet) för mjuk frukt eller "2" (hög hastighet)
för hård frukt.
• Lägg i ingredienserna i inlopper i juicemaskinen och tryck ned maten
med matintryckaren. Använd inte stort kraft när du använder
matintryckaren. Det är bäst att skära frukten i små bitar.
• När rest- eller juicebehållaren är full, tryck på knappen "0" för att stoppa
juicemaskinen.
• När restutloppet går fel eller rotationen blockeras, tryck på knappen "0"
för att stoppa juicemaskinen, tryck sedan lätt på knappen "R" i cirka 2
sekunder. Skruvpropellern börjar gå baklänges. Släpp kanppen "R" för
att sluta backa. Tryck sedan på knappen "1" eller "2" för att fortsätta.
• När du är färdig, koppla ur enheten. Ta fruktköttsbehållaren och
juciemaskinen. Montera ned den långsamma juicemaskinen i omvnd
ordning enligt ritning 1. Vrid låsmekanismen för att släppa på "långsam
juicemaskin hölje", och vrid för att låsa upp "fruktköttsutloppets
munstycke".
Använda citrusjuicemaskinen
• Montera citrusjuicemaskinen. OBS: dra ut juicebehållaren först innan du
placerar juiceplattan, annars kommer juiceplattan inte att passa
ordentligt.
• Använd den lilla eller den stora konen, beroende på fruktens storlek.
• Skär itu citrusfrukten. Tryck på frukten på konen.
• Släpp när du har pressat ut det mesta av saften. Konen kommer att sluta
rotera. Ta ut juicebehållaren för att hälla ut juicen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• När behållaren har tömts, stäng av enheten och koppla ur strömsladden.
Montera ned enheten, och rengör individuella delar.
• Delar som har kommit i kontakt med matvaror kan rengöras med vatten
och diskmedel.
• Komponenterna är inte lämpliga för rengöring i diskmaskin. Om de
utsätts för värme eller frätande rengöringsmedel kan de få fel form eller
bli missfärgas.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
namn och artikelnummer på produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
service.princess.info
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på http://
www.service.princess.info/!
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez
dohledu.
• Před výměnou doplňků nebo dotýkáním se
součástí, které se při provozu pohybují, vypněte
přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky.
• Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez
dozoru, i před jeho sestavením, rozebráním
nebo čištěním.
• Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
spotřebič čistý, jelikož přichází do styku
sjídlem.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
– V penzionech
– Na statcích a farmách
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Tělo spotřebiče 10. Podnos na ingredience
2. Nádoba odšťavňovače 11. Posunovač potravin
3. Podnos odšťavňovače a zátka
proti kapání 12. Ozubený převod
4. Filtr šťávy 13. Filtr šťávy
5. Hřídel 14. Víko odšťavňovače
6. Malý kužel 15. Výpustní otvor dužiny
7. Velký kužel 16. Nádoba pomalého
odšťavňovače
8. Víko odšťavňovače 17. Nádoba na dužinu pomalého
odšťavňovače
9. Hlavní pouzdro pomalého
odšťavňovače 18. Kartáček
Provozní tlačítka (osvětlená)
0. Hlavní vypínač
1. Funkce měkkého ovoce
2. Funkce tvrdého ovoce
R. Tlačítko zpětného chodu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 20 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
POUŽITÍ
Použití pomalého odšťavňovače
• Jednotlivé díly smontujte dle nákresu č. 1. Otočením zajistěte „hlavní
pouzdro pomalého odšťavňovače” a „výstupní otvor dužiny”.
• Stiskněte tlačítko „1” (nízká rychlost) pro měkké ovoce nebo „2” (vysoká
rychlost) pro tvrdé ovoce.
• Ingredience vložte do podávacího otvoru odšťavňovače a ovoce zatlačte
dolů pomocí posunovače. Při použití posunovače netlačte nadměrně. Je
dobré ovoce nakrájet na menší kousky.
• Když je nádoba na odpad nebo šťávu plná, stisknutím tlačítka „0”
odšťavňovač zastavíte.
• Pokud se naruší vytlačování zbytků nebo dojde k zablokování rotace,
stisknutím tlačítka „0” odšťavňovač zastavte. Následně jemně stiskněte
na přibližně 2 sekundy tlačítko „R”. Šroub se začne otáčet opačným
směrem. Pro zastavení zpětného otáčení uvolněte tlačítko „R”. Pro
pokračování znovu stiskněte tlačítko „1” nebo „2”.
• Po skončení spotřebič vytáhněte ze zásuvky. Vyjměte nádobu na odpad
a šťávu. Pomalý odšťavňovač demontujte postupem opačným oproti
nákresu 1. Otočením jisticího mechanizmu uvolněte „hlavní pouzdro
pomalého odšťavňovače”, otočením odjistíte „výstupní otvor dužiny”.
Použití odšťavňovače na citrusy
• Smontujte odšťavňovač na citrusy. Poznámka: před umístěním
odšťavňovací desky nejdříve vytáhněte nádobu na šťávu, jinak
odšťavňovací deska nebude správně sedět.
• Použijte velký nebo malý kužel v závislosti na velikosti ovoce.
• Citrusové ovoce nakrájejte na poloviny. Natlačte ovoce do kužele.
• Uvolněte ho poté, co vytlačíte většinu šťávy. Kužel se přestane otáčet.
Vytáhněte nádobu na šťávu a nalijte ji.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Po vypuštění zásobníku, spotřebič zapněte a odpojte napájecí kabel.
Spotřebiče demontujte a jednotlivé díly vyčistěte.
• Součásti přicházející do kontaktu s potravinami lze čistit v mýdlové vodě.
• Součásti nejsou vhodné do myčky na nádobí. Když jsou vystaveny teplu
či leptavým čističům, mohou ztratit tvar a barvu.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán pro účely, pro něž byl vyroben. Navíc je třeba předložit
originální doklad o koupi (fakturu, účtenku nebo doklad o koupi), na
němž je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo
výrobku.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: service.princess.info
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na http://
www.service.princess.info/!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti od 0 do
8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie ako
8 rokov a osoby, ktoré majú znížené fyzické,
senzorické alebo duševné schopnosti, alebo
osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali
bez dozoru.
• Pred výmenou príslušenstva a súčiastok vypnite
spotrebič a odpojte ho z prívodu el. energie.
• Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred
montážou, demontážou alebo čistením ho vždy
odpojte od elektrickej siete.
• Je veľmi dôležité udržovať tento spotrebič vždy
čistý, keďže prichádza do styku spotravinami.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
– v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
– smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré majú
ubytovací charakter.
– v turistických ubytovniach
– na farmách
POPIS KOMPONENTOV
1. Telo spotrebiča 10. Tácka na ingrediencie
2. Nádoba na šťavu 11. Tlačný nadstavec
3. Doska odšťavňovača a zátka
proti kvapkaniu 12. Ozubený prevod
4. Filter odšťavňovača 13. Filter odšťavňovača
5. Hriadeľ 14. Veko odšťavňovača
6. Malý kužeľ 15. Dýza vypúšťania dužiny
7. Veľký kužeľ 16. Nádoba pomalého
odšťavňovača
8. Veko odšťavňovača 17. Nádoba na dužinu pomalého
odšťavňovača
9. Hlavné puzdro pomalého
odšťavňovača 18. Kefa
Prevádzkové tlačidlá (osvetlené)
0. Hlavný vypínač
1. Funkcia mäkkého ovocia
2. Funkcia tvrdého ovocia
R. Tlačidlo spätného chodu
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 20 cm. Tento výrobok nie
je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
POUŽÍVANIE
Použitie pomalého odšťavňovača
• Diely zmontujte podľa ukážky na nákrese č. 1. Otočením zaistite „hlavné
puzdro pomalého odšťavňovača” a „dýzu vypúšťania dužiny”.
• Stlačte tlačidlo „1” (nízka rýchlosť) pre mäkké ovocie alebo „2” (vysoká
rýchlosť) pre tvrdé ovocie.
• Ingrediencie dajte do podávacieho otvoru odšťavňovača a potraviny
zatlačte dolu s pomocou tlačného nadstavca. Pri tlačení na tlačný
nadstavec nepoužívajte nadmernú silu. Je dobré ovocie nakrájať na
menšie kúsky.
• Pokiaľ je zásobník na odpad alebo šťavu plný, stlačením tlačidla „0”
odšťavňovač zastavte.
• Pokiaľ sa dýza odpadu upchá alebo sa zablokuje rotácia, stlačením
tlačidla „0” odšťavňovač zastavíte. Potom jemne stlačte tlačidlo „R” na
približne 2 sekundy. Skrutka sa začne otáčať opačným smerom. Na
zastavenie spätného chodu uvolnite tlačidlo „R”. Pre ďalšie pokračovanie
znovu stlačte tlačidlo „1” alebo „2”.
• Po skončení spotrebič vytiahnite zo zásuvky. Vytiahnite zásobník na
odpad a na šťavu. Demontujte pomalý odšťavňovač postupom opačným
ako je uvedený na nákrese 1. Poistný mechanizmus otočte a uvolnite tak
„hlavné puzdro pomalého odšťavňovača” a otočením uvolnite „dýzu
vypúšťania dužiny”.
Použitie odšťavňovača na citrusy
• Zostavte odšťavňovač na citrusy. Poznámka: pred vsunutím dosky
odšťavňovača najskôr vytiahnite zásobník na šťavu, inak doska
odšťavňovača správne nezapadne.
• Použite malý či veľký kužeľ, podľa veľkosti ovocia.
• Citrusy rozkrojte na polovičky. Ovocie natlačte na kužeľ.
• Tlak uvolnite, keď vytlačíte väčšinu šťavy. Kužeľ sa prestane otáčať.
Vytiahnite zásobník na šťavu a šťavu nalejte.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Po vypustení zásobníku spotrebič vypnite a napájací kábel vytiahnite zo
zástrčky. Spotrebič demontujte a jednotlivé diely vyčistite.
• Súčasti a komponenty, ktoré prišli do kontaktu s jedlom a potravinami sa
dajú vyčistiť v mydlovej vode.
• Súčasti a komponenty nie sú vhodné na čistenie v umývačke riadu. Ak
sú vystavené žiaru a ohrevu alebo leptavým čistiacim prostriedkom,
môžu sa zdeformovať alebo pokriviť alebo zmeniť farbu.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobok je 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol
vyrobený. Navyše je treba predložiť doklad o pôvodnom nákupe (faktúru,
predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe), ktorý obsahuje
dátum nákupu, meno predajcu a číslo položky tohto výrobku.
• Podrobné záručné podmienky nájdete na našej servisnej webovej
stránke: service.princess.info
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na http://
www.service.princess.info/!
Produktspezifikationen
Marke: | Princess |
Kategorie: | Entsafter |
Modell: | 202042 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Princess 202042 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Entsafter Princess
4 September 2024
3 September 2024
9 August 2024
8 August 2024
5 August 2024
2 August 2024
29 Juli 2024
27 Juli 2024
22 Juli 2024
Bedienungsanleitung Entsafter
- Entsafter Sinbo
- Entsafter AFK
- Entsafter Clatronic
- Entsafter Domo
- Entsafter Emerio
- Entsafter G3 Ferrari
- Entsafter Coline
- Entsafter Ernesto
- Entsafter Tristar
- Entsafter Genius
- Entsafter NGS
- Entsafter Philips
- Entsafter SilverCrest
- Entsafter Sunbeam
- Entsafter Panasonic
- Entsafter Quigg
- Entsafter Adler
- Entsafter Beper
- Entsafter Bestron
- Entsafter Camry
- Entsafter MX Onda
- Entsafter Trisa
- Entsafter Bosch
- Entsafter AEG
- Entsafter Ambiano
- Entsafter Ardes
- Entsafter Arendo
- Entsafter Siemens
- Entsafter Bifinett
- Entsafter Caso
- Entsafter Concept
- Entsafter Electrolux
- Entsafter Fagor
- Entsafter Gorenje
- Entsafter Jata
- Entsafter Klarstein
- Entsafter Lauben
- Entsafter Proficook
- Entsafter Rommelsbacher
- Entsafter Severin
- Entsafter Solis
- Entsafter Unold
- Entsafter Bomann
- Entsafter Gastroback
- Entsafter H.Koenig
- Entsafter Hendi
- Entsafter Korona
- Entsafter Melissa
- Entsafter Russell Hobbs
- Entsafter Steba
- Entsafter Taurus
- Entsafter Tefal
- Entsafter Vox
- Entsafter ECG
- Entsafter Mesko
- Entsafter Black And Decker
- Entsafter Amica
- Entsafter Arzum
- Entsafter BEKO
- Entsafter Blaupunkt
- Entsafter Bodum
- Entsafter Bourgini
- Entsafter Brabantia
- Entsafter Braun
- Entsafter Cuisinart
- Entsafter Eldom
- Entsafter Fritel
- Entsafter Grundig
- Entsafter Hotpoint
- Entsafter Inventum
- Entsafter Jupiter
- Entsafter Kenwood
- Entsafter KitchenAid
- Entsafter Koenig
- Entsafter Krups
- Entsafter Maestro
- Entsafter Moulinex
- Entsafter Palson
- Entsafter Prime3
- Entsafter Sage
- Entsafter SEB
- Entsafter Sharp
- Entsafter Smeg
- Entsafter Solac
- Entsafter Tomado
- Entsafter Trebs
- Entsafter Waring Commercial
- Entsafter Wilfa
- Entsafter Witt
- Entsafter WMF
- Entsafter Alpina
- Entsafter Brandt
- Entsafter Pyle
- Entsafter Hotpoint-Ariston
- Entsafter Bartscher
- Entsafter Midea
- Entsafter Montiss
- Entsafter Nordmende
- Entsafter Svan
- Entsafter Philco
- Entsafter Edeka
- Entsafter Muse
- Entsafter Continental Edison
- Entsafter Hyundai
- Entsafter Orava
- Entsafter Magimix
- Entsafter Livoo
- Entsafter Stanley
- Entsafter DCG
- Entsafter Prixton
- Entsafter Aicok
- Entsafter Alessi
- Entsafter Beem
- Entsafter Exido
- Entsafter Kooper
- Entsafter Rowenta
- Entsafter Sencor
- Entsafter Turmix
- Entsafter Vice Versa
- Entsafter Maxwell
- Entsafter Ariete
- Entsafter Efbe-Schott
- Entsafter Kalorik
- Entsafter Lentz
- Entsafter Optimum
- Entsafter Rotel
- Entsafter Scarlett
- Entsafter Ufesa
- Entsafter Costway
- Entsafter Cecotec
- Entsafter Gemini
- Entsafter Termozeta
- Entsafter Suntec
- Entsafter Moa
- Entsafter Nova
- Entsafter Elba
- Entsafter MPM
- Entsafter Thomas
- Entsafter Imetec
- Entsafter Team
- Entsafter Festo
- Entsafter Champion
- Entsafter G21
- Entsafter GOTIE
- Entsafter Novis
- Entsafter Proline
- Entsafter Overmax
- Entsafter Lagrange
- Entsafter OBH Nordica
- Entsafter Omega
- Entsafter Profilo
- Entsafter Zelmer
- Entsafter Breville
- Entsafter Kogan
- Entsafter Innoliving
- Entsafter Lund
- Entsafter RGV
- Entsafter Vitek
- Entsafter Aurora
- Entsafter Sogo
- Entsafter Mellerware
- Entsafter Proctor Silex
- Entsafter Gourmetmaxx
- Entsafter Ursus Trotter
- Entsafter Bellini
- Entsafter Swan
- Entsafter Hamilton Beach
- Entsafter Orbegozo
- Entsafter Izzy
- Entsafter Saturn
- Entsafter Petra Electric
- Entsafter Dejelin
- Entsafter Dynamic
- Entsafter Emga
- Entsafter Espressions
- Entsafter Farberware
- Entsafter HeavenFresh
- Entsafter Hurom
- Entsafter Jocel
- Entsafter Juiceman
- Entsafter Kambrook
- Entsafter Kuvings
- Entsafter Lumina
- Entsafter Magic Bullet
- Entsafter Montana
- Entsafter NutriBullet
- Entsafter Oster
- Entsafter PowerTec Kitchen
- Entsafter Salton
- Entsafter Sana
- Entsafter Santos
- Entsafter Simeo
- Entsafter Sunny
- Entsafter Grunkel
- Entsafter Tribest
- Entsafter Turbotronic
- Entsafter Weasy
- Entsafter Beautiful
- Entsafter WestBend
- Entsafter Aroma
- Entsafter Zumex
- Entsafter Kunft
- Entsafter C3
- Entsafter Becken
- Entsafter Nevir
- Entsafter Bunn
- Entsafter Girmi
- Entsafter Chefman
- Entsafter Zeegma
- Entsafter Koliber
- Entsafter Dash
- Entsafter PowerXL
- Entsafter Unit
- Entsafter Nutrichef
- Entsafter Bugatti
- Entsafter Heaven Fresh
- Entsafter GARDE
- Entsafter Optima
- Entsafter Sam Cook
- Entsafter BioChef
- Entsafter Semak
- Entsafter Create
- Entsafter Brentwood
- Entsafter Maharaja Whiteline
- Entsafter Comelec
- Entsafter Coway
- Entsafter Dash Go
- Entsafter Oscar
- Entsafter Imarflex
- Entsafter Taco Tuesday
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
12 Oktober 2024
11 Oktober 2024
11 Oktober 2024
10 Oktober 2024
8 Oktober 2024
5 Oktober 2024
4 Oktober 2024