Powerfix Z31647 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Powerfix Z31647 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 18 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
IAN 285389
ROHRREINIGUNGSWELLE
SINK & DRAIN CLEANER
DÉBOUCHEUR DE CANALISATION
ROHRREINIGUNGSWELLE
zzEinleitung
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit fĂŒr ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
fĂŒr die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung auf. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
zzBestimmungsgemĂ€ĂŸezVerwendung
Dieses Produkt dient der chemiekalienfreien
Reinigung von AbïŹ‚ĂŒssen, Rohren und anderen
unzugÀnglichen Stellen. Das Produkt ist nicht
fĂŒr den gewerblichen Einsatz bestimmt.
zzTechnischezDaten
LĂ€nge: ca. 5 m
Durchmesser: ca. 9 mm
Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses
Produkts. Sie enthĂ€lt wichtige Hinweise fĂŒr
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und fĂŒr die
angegebenen Einsatzbereiche. HĂ€ndigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
WARNUNG! UNFALL- UND
VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Produkt ist nicht dafĂŒr bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschrÀnkten physischen, sensorischen oder
geistigen FĂ€higkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine fĂŒr ihre Sicherheit
zustÀndige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist.
SINKz&zDRAINzCLEANER
zzIntroduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for
the ïŹrst time. In addition, please carefully refer to the
operating instructions and the safety advice below.
Only use the product as instructed and only for the
indicated ïŹeld of application. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
zzIntendedzuse
Use this product for chemical-free cleaning
of drains, pipes and other inaccessible spots.
The product is not suited for commercial
purposes.
zzTechnicalzdata
Length: approx. 5 m
Diameter: approx. 9 mm
Safetyzinstructions
The user manual is a part of the product. It contains
important information on product safety, use and
disposal. Before using the product, become familiar
with all operating and safety instructions. Use
the product only as described and for the stated
purposes. Should you give the product to a third
party, include all documents.
WARNING! RISK OF ACCIDENTS
AND INJURY!
This device may be used by persons (including
children) with limited physical, sensory or mental
aptitude or a lack of experience and/or knowledge
only if they are supervised by a person responsible
for their safety or instructed in safe use of the
device. Children must be supervised so they do not
play with the device.
The plumber’s snake is very ïŹ‚exible. Use extra
caution when working near tiles, mirrors, windows
DÉBOUCHEUR DE CANALISATION
zzIntroduction
Nous vous fĂ©licitons pour l’achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la premiÚre mise en service, vous devez
vous familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous
et les consignes de sĂ©curitĂ©. N’utilisez le produit que
pour l’usage dĂ©crit et les domaines d’application citĂ©s.
Conservez ces instructions. Si vous donnez le produit
à des tiers, remettez-leur également la totalité des
documents.
zUtilisation prévue
Utilisez ce produit pour eïŹ€ectuer des
nettoyages sans produits chimiques de
canalisations, tuyaux et tous autres endroits
inaccessibles. Le produit ne peut ĂȘtre utilisĂ© Ă 
des ïŹns commerciales.
zDonnées techniques
Longueur : env. 5 m
DiamĂštre : env. 9 mm
Consignes de sécurité
Le manuel d’utilisation fait partie du produit. Il
comporte des informations importantes sur la
sĂ©curitĂ©, l’utilisation et la mise au rebut du produit.
Avant d’utiliser ce produit, lisez et assimilez toutes
les instructions d’utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©.
Utilisez le produit uniquement conformément aux
instructions et aux ïŹns indiquĂ©es. En cas de cession
du produit Ă  un tiers, joignez-y tous les documents.
AVERTISSEMENT! RISQUE D’ACCIDENTS ET
DE BLESSURES!
L’utilisation de cet appareil n’est pas destinĂ©e aux
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, mentales, sensorielles sont réduites, ni
Ă  celles manquant d’expĂ©rience et/ou de savoir-
faire, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance
ou d’une personne responsable de leur sĂ©curitĂ©
ou qu’elles reçoivent des instructions relatives à
ONTSTOPPINGSVEER
zzInleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U hebt voor een hoogwaardig product
gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname
vertrouwd met het product. Lees hiervoor
aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en
de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar deze handleiding goed.
Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden,
ook alle documenten mee.
zDoelmatig gebruik
Gebruik dit product voor het schoonmaken van
afvoeren, leidingen en andere ontoegankelijke
plaatsen zonder chemicaliën. Het product is
niet geschikt voor commercieel gebruik.
zTechnische gegevens
Lengte: circa 5 m
Diameter: circa 9 mm
Veiligheidsinstructies
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het
product. Deze bevat belangrijke informatie over
veiligheid, gebruik en afdanking. Maak uzelf
vertrouwd met alle gebruiks- en veiligheidsinstructies
voordat u het product gebruikt. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
doeleinden. Als u het product aan een derde geeft,
geef dan tevens alle documenten mee.
WAARSCHUWING! RISICO OP
ONGEVALLEN EN LETSEL!
Dit apparaat is niet bedoeld voor personen
(waaronder kinderen) met beperkte fysische, visuele
of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben
aan ervaring en/of kennis, tenzij ze supervisie of
instructies hebben gekregen omtrent het gebruik van
het apparaat door een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. Houd altijd toezicht op de
kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu
stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Die Rohrreinigungswelle ist sehr ïŹ‚exibel. Seien
Sie daher vorsichtig beim Einsatz in der NĂ€he
von Kacheln, Spiegeln, Fenstern und Àhnlichen
zerbrechlichen GegenstÀnden, die durch die
Metallkralle beschÀdigt werden könnten.
Achten Sie beim ZurĂŒckziehen der
Rohrreinigungswelle darauf, dass Ihre WohnrÀume
nicht durch Anhaftungen verschmutzt werden.
Wir empfehlen Ihnen, das GerĂ€t nur mit
Arbeitshandschuhen und Augenschutz zu
verwenden.
zzBedienung
Lösen Sie die Kabelbinder durch, die die
Rohrreinigungswelle halten. Beachten Sie dabei,
dass sich die Welle dabei selbsttÀtig entspannen
wird!
FĂŒhren Sie die Welle mit der Kralle voran in das
zu reinigende Rohr, bis Sie einen Widerstand
bemerken.
Halten Sie nun das andere Wellenende mit einer
Hand fest und kurbeln mit der anderen.
Sorgen Sie dabei fĂŒr ausreichenden Arbeitsdruck
gegen die Engstelle, ggf. fĂŒhren Sie die Welle nach.
SpĂŒlen Sie das Rohr durch, sobald der Widerstand
ĂŒberwunden ist und prĂŒfen Sie die Wirkung der
Reinigung.
Ziehen Sie die Rohreinungswelle aus dem Rohr,
wenn der gewĂŒnschte Effekt erreicht wurde.
zzReinigenzundzWartung
Reinigen Sie das GerĂ€t unter laufendem Wasser.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel!
Trocknen Sie das GerĂ€t mit einem fusselfreien Tuch
ab.
zzEntsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
and other fragile objects that could be damaged by
the product’s metal claw.
When reeling in the plumber’s snake, take care
that your living spaces are not dirtied by deposit
build-up.
We recommend using the product with work gloves
and protective eyewear.
zzUse
Release the cable ties holding the plumber’s snake.
Bear in mind that the product will unwind on its
own!
Insert the tool claw-side ïŹrst into the pipe you wish
to clean until you feel some resistance.
Hold the other end of the tool with one hand and
crank using your free hand.
Make sure there is enough pressure on the clogged
spot, if necessary feed the plumber’s snake further
in.
Scour out the pipe once the resistance is loosened
to determine how effective cleaning was.
Pull the plumber’s snake from the pipe once the
desired effect has been achieved.
zzCleaningzandzcare
Clean the product under running water. Do not use
any aggressive cleaning agents!
Dry the product with a lint-free cloth.
zzDisposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
l’utilisation de l’appareil en toute sĂ©curitĂ©. Surveillez
vos enfants aïŹn de vous assurer que ceux-ci ne
jouent pas avec l’appareil.
Le furet est trùs souple. Redoublez de vigilance
lorsque vous eïŹ€ectuez des travaux Ă  proximitĂ© de
carrelage, miroirs, fenĂȘtres et tous autres objets
fragiles qui risquent d’ĂȘtre endommagĂ©s par la griïŹ€e
métallique du produit.
Lorsque vous rembobinez le furet, faites attention à
ce que vos espaces habitables ne soient pas salis
par l’accumulation de dĂ©pĂŽts.
Nous recommandons le port de gants de travail et
de lunettes de protection lors de l’utilisation de ce
produit.
zUtilisation
Relñchez les attaches de cñble qui retiennent le
furet.
InsĂ©rez en premier l’extrĂ©mitĂ© griïŹ€e de l’outil dans
le tuyau que vous souhaitez nettoyer jusqu’à ce que
vous sentiez de la résistance.
Tenez l’autre extrĂ©mitĂ© de l’outil d’une main, puis
tournez la manivelle à l’aide de votre main libre.
Assurez-vous qu’une pression suïŹƒsante est exercĂ©e
sur l’endroit obstruĂ©î˜œ; au besoin, insĂ©rez davantage
le furet.
RĂ©curez le tuyau une fois la rĂ©sistance relĂąchĂ©e aïŹn
de dĂ©terminer l’eïŹƒcacitĂ© du nettoyage.
Tirez le furet hors du tuyau une fois que l’eïŹ€et
souhaité est obtenu.
zNettoyage et entretien
Nettoyez le produit à l’eau courante. N’utilisez
aucun produit de nettoyage agressif!
SĂ©chez le produit Ă  l’aide d’un chiïŹ€on non
pelucheux.
zRecyclage
L’emballage se compose de matiùres recyclables qui
peuvent ĂȘtre mises au rebut dans les dĂ©chetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à
demander auprÚs de votre municipalité.
DE/AT/CH GB/IE FR/BEDE/AT/CH GB/IE FR/BE NL/BE
ROHRREINIGUNGSWELLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SINKz&zDRAINzCLEANER
Operation and safety notes
DÉBOUCHEURzDEzCANALISATION
Instructions d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©
ONTSTOPPINGSVEER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SPIRÁLAzNAzČIƠTĚNÍzTRUBEK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DESATASCADORzDEzDESAGÜES
Instrucciones de utilizaciĂłn y de seguridad
CABOzDEzLIMPEZAzPARAzTUBOS
InstruçÔes de utilização e de segurança
8
SPIRÁLA NA ČIƠTĚNÍ TRUBEK
zzÚvod
Blahopƙejeme VĂĄm ke koupi novĂ©ho vĂœrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitnĂ­ vĂœrobek. Pƙed prvnĂ­m uvedenĂ­m do
provozu se seznamte s vĂœrobkem. K tomu si pozorně
pƙečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní
pokyny. PouĆŸĂ­vejte vĂœrobek jen popsanĂœm zpĆŻsobem
a pouze pro uvedenĂ© oblasti pouĆŸitĂ­. Uschovejte si,
prosím, tento návod. Vơechny podklady vydejte pƙi
pƙedĂĄnĂ­ vĂœrobku i tƙetĂ­ osobě.
zPouĆŸitĂ­ podle určenĂ­
Tento vĂœrobek slouĆŸĂ­ čiĆĄtěnĂ­ odtokĆŻ, trubek
a jinĂœch nepƙístupnĂœch mĂ­st bez chemikĂĄliĂ­.
VĂœrobek nenĂ­ určen pro komerčnĂ­ pouĆŸitĂ­.
zTechnickĂĄ data
DĂ©lka: cca 5 m
PrƯměr: cca 9 mm
Bezpečnostní pokyny
NĂĄvod kpouĆŸitĂ­ je součástĂ­ tohoto vĂœrobku.
Obsahuje dĆŻleĆŸitĂ© pokyny pro bezpečnost. PouĆŸitĂ­
a likvidace. Seznamte se pƙed pouĆŸitĂ­m vĂœrobku se
vơemi pokyny pro obsluhu a bezpečnostními pokyny.
PouĆŸĂ­vejte vĂœrobek jen tak, jak je popsĂĄno a pro
uvedenĂ© oblasti pouĆŸitĂ­. Pƙi pƙedĂĄnĂ­ vĂœrobku tƙetĂ­m
osobĂĄm pƙedejte rovnÄ›ĆŸ veĆĄkerĂ© podklady.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ NEHODY A
ZRANĚNÍ!
Tento pƙístroj nenĂ­ určen ktomu, aby byl pouĆŸĂ­vĂĄn
osobami (včetně dětĂ­) s omezenĂœmi fyzickĂœmi,
psychickĂœmi, smyslovĂœmi nebo duĆĄevnĂ­mi
schopnostmi nebo nedostatkem zkuĆĄenostĂ­ a/nebo
nedostatkem znalostĂ­, pouze v tom pƙípadě, kdyĆŸ
jsou pod dozorem osoby zodpovědnĂ© za jejich
bezpečnost nebo od ní dostaly instrukce, jak je tƙeba
pƙistroj pouĆŸĂ­vat. Děti by měly bĂœt pod dozorem, aby
se zajistilo, ĆŸe si svĂœrobkem nehrajĂ­.
Hƙídel na čiơtění trubek je velmi ohebná. Buďte proto
opatrnĂ­ pƙi pouĆŸitĂ­ vblĂ­zkosti kachlĂ­kĆŻ, zrcadel, oken
DESATASCADOR DE DESAGÜES
zzIntroducciĂłn
Enhorabuena por la adquisiciĂłn de su nuevo producto.
Ha elegido un producto de alta calidad. FamiliarĂ­cese
con el producto antes de la primera puesta en
funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual
de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
Utilice el producto Ășnicamente como se describe
a continuaciĂłn y para las aplicaciones indicadas.
Conserve estas instrucciones adecuadamente. En caso
de transferir el producto a terceros, entregue también
todos los documentos correspondientes.
zTipo de uso
Utilice este producto para limpiar drenajes,
cañerías y otros puntos inaccesibles sin
quĂ­micos. El producto no es apto para
propĂłsitos comerciales.
zDatos técnicos
Largo: aprox. 5 m
DiĂĄmetro: aprox. 9 mm
Instrucciones de seguridad
El manual del usuario es parte del producto.
Contiene informaciĂłn importante sobre la seguridad,
uso y eliminaciĂłn del producto. Antes de usar el
producto, familiarĂ­cese con todas las instrucciones
operativas y de seguridad. Utilice este producto solo
segĂșn se describe y para los propĂłsitos indicados.
Si llegase a entregar el producto a un tercero,
incluya todos los documentos.
ÂĄADVERTENCIA! ÂĄRIESGO DE ACCIDENTES
Y LESIÓN!
Este dispositivo pueden usarlo personas
(incluidos niños) con aptitud mental, sensorial
o fĂ­sica reducida, sin experiencia en su uso y/o
conocimiento sĂłlo si estĂĄn supervisadas por una
persona responsable de su seguridad o si se les
instruye en el uso seguro del producto. Los niños
deben supervisarse para que no jueguen con el
artĂ­culo.
CABO DE LIMPEZA PARA TUBOS
zzIntrodução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo
produto. Acabou de adquirir um produto de grande
qualidade. Familiarize-se com o aparelho antes da
primeira colocação em funcionamento. Para tal, leia
atentamente este manual de instruçÔes e as indicaçÔes
de segurança. Utilize o produto apenas como descrito
e para as åreas de aplicação indicadas. Guarde este
manual. Se entregar este produto a terceiros, entregue
também todos os documentos.
zUtilização prevista
Utilize este produto para a limpeza sem
produtos quĂ­micos de ralos, canos e outros
locais inacessĂ­veis. Este produto nĂŁo Ă©
adequado para ïŹns comerciais.
zDados técnicos
Comprimento: aprox. 5 m
DiĂąmetro: aprox. 9 mm
InstruçÔes de segurança
O manual do utilizador faz parte do produto. Ele
contém informaçÔes importantes sobre a segurança,
utilização e eliminação do produto. Antes de utilizar
o produto, familiarize-se com todas as instruçÔes
de funcionamento e segurança. Use o produto
apenas como Ă© descrito e para os ïŹns indicados.
No caso de dar o produto a terceiros, inclua todos
os documentos.
AVISO! RISCO DE ACIDENTES E LESÕES!
Este dispositivo só pode ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com aptidÔes físicas, sensoriais
ou mentais limitadas, ou com falta de experiĂȘncia
e/ou conhecimentos se forem supervisionados por
uma pessoa responsåvel pela sua segurança ou se
receberem instruçÔes sobre a utilização segura do
dispositivo.
a podobnĂœch rozbitelnĂœch pƙedmětĆŻ, kterĂ© mohou
bĂœt poĆĄkozeny kovovĂœm drĂĄpem.
Pƙi vytahování hƙídele na čiơtění trubek dávejte pozor
na to, aby vaĆĄe obytnĂ© prostory nebyly znečiĆĄtěny
lĂĄtkami pƙilnutĂœmi na hƙídeli.
Doporučujeme vĂĄm, abyste pƙístroj pouĆŸĂ­vali jen
spracovními rukavicemi a ochranou očí.
zObsluha
Uvolněte kabelovĂ© vĂĄzacĂ­ pĂĄsky, kterĂ© protahovacĂ­
pĂ©ro na čiĆĄtěnĂ­ potrubĂ­ drĆŸĂ­.
Čistič zasĂșvajte do potrubia pazĂșrom vpred, pokĂœm
nepocĂ­tite odpor.
NynĂ­ podrĆŸte druhĂœ konec hƙídele pevně vjednĂ©
ruce a druhou rukou jím otáčejte.
Pƙitom zajistěte dostatečnĂœ pracovnĂ­ pƙítlak proti
ĂșzkĂ©mu mĂ­stu popƙ. hƙídel odtĂĄhněte.
Jakmile je odpor pƙekonán, trubku propláchněte a
zkontrolujte Ășčinek čiĆĄtěnĂ­.
VytĂĄhněte hƙídel ztrubky, kdyĆŸ bylo dosaĆŸeno
poĆŸadovanĂ©ho Ășčinku.
zČiĆĄtěnĂ­ a ĂșdrĆŸba
Vyčistěte pƙístroj pod tekoucĂ­ vodou. NepouĆŸĂ­vejte
ĆŸĂĄdnĂ© agresivnĂ­ čisticĂ­ prostƙedky.
OsuĆĄte pƙístroj neĆŸmolkujĂ­cĂ­m hadƙíkem.
zzOdstraněnízdozodpadu
Obal se sklĂĄdĂĄ z ekologicky vhodnĂœch materiĂĄlĆŻ, kterĂ©
mĆŻĆŸete jednoduĆĄe zlikvidovat prostƙednictvĂ­m mĂ­stnĂ­ch
recyklačních stƙedisek.
Informujte se o moĆŸnostech odstraněnĂ­ pouĆŸitĂ©ho
vĂœrobku do odpadu u VaĆĄĂ­ mĂ­stnĂ­ obecnĂ­ nebo městskĂ©
sprĂĄvy.
El destapacañerĂ­as es muy ïŹ‚exible. Tenga cuidado
adicional al trabajar cerca de baldosas, espejos,
ventanas y otros objetos frĂĄgiles que la garra
metålica del producto podría dañar.
Al enrollar el destapacañerĂ­as, tenga cuidado de no
ensuciar el lugar circundante con la acumulaciĂłn de
sedimentos.
Recomendamos utilizar el producto con guantes de
trabajo y protecciĂłn ocular.
zUso
Corte las bridas del cable que sostienen el
desatascador.
Inserte la cara con la garra en la cañerĂ­a que desea
limpiar, hasta que sienta cierta resistencia.
Sostenga el otro extremo de la herramienta con una
mano y gĂ­rela utilizando su mano libre.
AsegĂșrese de que haya suïŹciente presiĂłn en el
punto de congestiĂłn; de ser necesario, empuje aĂșn
mås el destapacañerías.
Para determinar cuĂĄn eïŹciente fue la limpieza,
restriegue la cañería una vez que se suelte la
resistencia.
Jale el destapacañerĂ­as luego de alcanzar el efecto
deseado.
zLimpieza y cuidado
Limpie el producto bajo un ïŹ‚ujo de agua. No utilice
agentes de limpieza agresivos.
Seque el producto con un paño que no suelte
pelusas.
zzEliminaciĂłn
El embalaje se compone de materiales que respetan
el medio ambiente que podrĂĄ desechar en los puntos
locales de reciclaje.
Puede averiguar las opciones para eliminar el producto
fuera de uso en la administraciĂłn de su municipio o
ciudad.
A guia em espiral para desentupir Ă© muito ïŹ‚exĂ­vel.
Tenha mĂĄximo de cuidado quando trabalhar perto
de azulejos, espelhos, janelas e outros objectos
frĂĄgeis que poderiam ser daniïŹcados pela garra de
metal do produto.
Quando retirar do cano a guia em espiral, tenha
cuidado para que os espaços circundantes não
sejam sujos pelos resĂ­duos acumulados.
Recomendamos a utilização do produto com luvas
de trabalho e óculos de protecção.
zUtilização
Solte as braçadeiras que prendem a guia em espiral
para desentupir.
Insira primeiro a extremidade da ferramenta que tem
a garra dentro do cano que pretende limpar, até
sentir alguma resistĂȘncia.
Segure a outra extremidade da ferramenta com uma
mĂŁo e rode a manivela com a mĂŁo livre.
CertiïŹque-se de que existe pressĂŁo suïŹciente no
local entupido, se necessĂĄrio empurre a guia em
espiral mais para dentro.
Vasculhe o tubo quando a resistĂȘncia se soltar para
determinar a eïŹcĂĄcia da limpeza.
Puxe a guia em espiral para fora do cano quando
conseguir o efeito pretendido.
zLimpeza e cuidados
Limpe o produto sob água corrente. Não use
quaisquer produtos de limpeza agressivos!
Seque o produto com um pano que nĂŁo solte pĂȘlos.
zzEliminação
A embalagem Ă© composta por materiais reciclĂĄveis, que
pode eliminar nos pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados
poderĂŁo ser averiguadas na sua Junta de Freguesia ou
CĂąmara Municipal.
CZ ES PT PTNL/BE CZ ES
De ontstoppingsveer is zeer ïŹ‚exibel. Wees zeer
voorzichtig wanneer u in de buurt van tegels,
spiegels, vensters of andere breekbare voorwerpen
werkt zodat de metalen klauw van het product geen
schade kan veroorzaken.
Wanneer u de ontstoppingsveer inhaalt, zorg dat uw
woonruimten niet door opgehoopte resten worden
bevuild.
We bevelen aan om tijdens het gebruik van het
product werkhandschoenen en een veiligheidsbril te
dragen.
zGebruik
Maak de kabelklemmen die de ontstoppingsveer
vasthouden los.
Breng eerst de klauwzijde van het gereedschap
in de schoon te maken leiding totdat u enige
weerstand voelt.
Houd het ander uiteinde van het gereedschap vast
met Ă©Ă©n hand en zwengel aan met uw andere hand.
Zorg dat er voldoende druk op de verstopte
plaats wordt aangebracht. Indien nodig breng de
ontstoppingsveer verder in de leiding.
Schuur de leiding vervolgens schoon eenmaal er
geen weerstand meer is om te bepalen of de leiding
voldoende is schoongemaakt.
Trek de ontstoppingsveer uit de leiding eenmaal het
gewenste eïŹ€ect is bereikt.
zReiniging en onderhoud
Reinig het product onder stromend water. Gebruik
geen agressieve schoonmaakmiddelen!
Droog het product met een pluisvrije doek.
zVerwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen
die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het uitgediende
artikel na gebruik af te voeren verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
IAN 285389
OWIMzGmbHz&zCo.zKG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: Z31647
Version: 06/2017


Produktspezifikationen

Marke: Powerfix
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Z31647

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Powerfix Z31647 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Powerfix

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-