Powerfix Z29663 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Powerfix Z29663 (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
FR/CH
Markierhilfen entfernen
Zur Benutzung der horizontalen Wasserwaage 8 mĂŒssen
die Markierhilfen 12 entfernt werden.
Anreißnadel montieren
Ă–ïŹ€nen Sie die Verschlusskappen 4.
Nehmen Sie die Anreißnadeln 6 aus dem Fach 5.
Stecken Sie jeweils eine Anreißnadel 6 in die Ă–ïŹ€nung am
Messschenkel 1, 9.
Der Winkelmesser kann nun als Zirkel verwendet werden.
Reinigung
Verwenden Sie keinesfalls Àtzende Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Produkt mit einem milden SpĂŒlmittel und
trocknen Sie das Produkt grĂŒndlich ab.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
auprÚs de votre municipalité.
DĂ©signation du produit :
Niveau Ă  bulles Ă©querre
ModÚle N° : Z29663
Version : 07 / 2011
État des informations : 07 / 2011
N° ident. : Z29663072011-1
FR/CHFR/CHFR/CHFR/CHFR/CH
Produktinformation:
Winkelmesser-Wasserwaage
Modelnr.: Z29663
Version: 07 / 2011
Stand der Informationen: 07 / 2011
Ident.-Nr.: Z29663072011-1
Niveau Ă  bulles Ă©querre
Introduction
Le mode d‘emploi fait partie de ce produit. Elle contient
des indications importantes pour la sĂ©curitĂ©, l‘utilisation
et le traitement des déchets. Veuillez soigneusement
lire toutes les indications d‘utilisation et de sĂ©curitĂ© du produit.
N‘utilisez l‘appareil que pour l‘usage dĂ©crit et que pour les
domaines d‘application citĂ©s. Lors d‘une cession Ă  tiers, veuillez
Ă©galement remettre tous les documents.
Utilisation conventionnelle
Cet adaptĂ© au positionnement horizontal et vertical d’un objet,
ainsi qu’à la mesure d’angles. Une autre utilisation que celle
dĂ©crite ci-dessus ou une modiïŹcation du produit n‘est pas permise
et peut mener Ă  des blessures et / ou Ă  un endommagement du
produit. Le fabricant n‘assume aucune responsabilitĂ© pour les
dommages causés suite à une utilisation contraire à celle décrite.
Le produit n‘est pas destinĂ© Ă  l‘utilisation professionnelle.
Description des piĂšces
1 Branche B
2 Crayon
3 Compartiment crayon
4 Capuchon obturateur
5 Compartiment trusquin
6 Trusquin
7 Niveau Ă  bulle vertical
Winkelmesser-Wasserwaage
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthĂ€lt wichtige Hinweise fĂŒr Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und fĂŒr die ange-
gebenen Einsatzbereiche. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Dieses GerÀt ist zur horizontalen und vertikalen Ausrichtung eines
Objektes geeignet sowie zur Messung von Winkeln. Andere
Verwendungen oder VerÀnderungen des Produkts gelten als nicht
bestimmungsgemĂ€ĂŸ und können zu Risiken wie Verletzungen und
BeschĂ€digungen fĂŒhren. FĂŒr aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene SchĂ€den ĂŒbernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Produkt ist nicht fĂŒr den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Messschenkel B
2 Bleistift
3 Bleistiftfach
4 Verschlusskappe
5 Fach fĂŒr Anreißnadel
6 Anreißnadel
7 Libelle vertikal
8 Niveau Ă  bulle horizontal
9 Branche T
10 Graduation goniométrique
11 Vis de serrage
12 Aides de marquage
Contenu de livraison
1 Niveau Ă  bulles Ă©querre
1 Crayon
2 Trusquins
1 Mode d‘emploi
Données techniques
Zone de mesure d‘angle : 0 – 270°
Nivelles : 1 horizontales et 1 verticale
Bras de mesure : 50 cm chacun
Dimensions (fermé) : env. 61,5 x 8,5 x 4,4 cm (L x L x P)
Indications de sécurité
VEUILLEZ CONSERVER TOUTES LES INDICATIONS DE
SÉCURITÉ ET CONSIGNES POUR DE FUTURES UTILISATIONS !
DANGER DE MORT
ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFA
NTS
ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne jamais
laisser les enfants manipuler sans surveillance le matĂ©riel d’em-
ballage. Risque d’étouïŹ€ement par le matĂ©riel d’emballage.
8 Libelle horizontal
9 Messschenkel T
10 Skala Winkelmesser
11 Feststellschraube
12 Markierhilfen
Lieferumfang
1 Winkelmesser-Wasserwaage
1 Bleistift
2 Anreißnadeln
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Winkelmessbereich: 0 – 270°
Libellen: 1 horizontale und 1 vertikale
Messschenkel: je 50 cm
Maße (geschlossen): ca. 61,5 x 8,5 x 4,4 cm (L x B x T)
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschĂ€tzen hĂ€uïŹg
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Toujours tenir
les enfants Ă  l’écart du produit.
Cet appareil n‘est pas un jouet et ne doit pas ĂȘtre manipulĂ©
par des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des
risques inhérents à la manipulation de cet appareil.
Risque de blessures !
Manipuler l’instrument avec prĂ©cautions une fois que le
trusquin est ïŹxĂ© sur la branche. Autrement, vous risquez de
vous blesser ou de blesser un tiers.
Ne pas endommager les niveaux Ă  bulle. Si le niveau Ă  bulle
est endommagé, éviter tout contact avec le liquide du niveau
Ă  bulle. En cas de contact, absolument respecter les consignes
suivantes. Mesures de premier secours en cas de :
- CONTACT AVEC LA PEAU : Immédiatement laver
la zone lésée pendant au moins 15 minutes en utilisant
abondamment de l’eau et du savon. En cas d’irritation
persistante, consulter un médecin.
- CONTACT AVEC LES YEUX : Immédiatement rincer
pendant au moins 15 minutes en utilisant abondamment
de l’eau. Ouvrir l’Ɠil à l’aide du pouce et de l’index. Im-
médiatement consulter un médecin.
- INHALATION : Immédiatement assurer une ventilation
d’air frais suïŹƒsante. En cas de problĂšmes respiratoires,
recourir à l’oxygùne pur.
- INGURGITATION : Immédiatement et abondamment
rincer la bouche Ă  l’eau claire si la personne concernĂ©e
est consciente. Immédiatement consulter un médecin.
Dieses GerÀt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinder-
hÀnde. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit
dem GerÀt entstehen, nicht erkennen.
Verletzungsgefahr!
Gehen Sie mit dem GerĂ€t vorsichtig um, wenn Sie die Anreiß-
nadeln an die Messschenkel gesteckt haben. Andernfalls
können Sie sich und andere Personen verletzen.
BeschÀdigen Sie nicht die Libellen der Wasserwaage. Ist
die Libelle beschÀdigt, vermeiden Sie jeglichen Kontakt
mit der sich in der Libelle beïŹndlichen FlĂŒssigkeit. Sollte es
dennoch zu einem Kontakt kommen, beachten Sie unbedingt
folgende Hinweise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
- HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die betroïŹ€ene Stelle unver-
zĂŒglich fĂŒr mindestens 15 Minuten mit reichlich Seife und
Was-
ser. Suchen Sie bei anhaltender Hautreizung einen Arzt auf.
- AUGENKONTAKT: SpĂŒlen Sie das betroïŹ€ene Auge
unverzĂŒglich fĂŒr mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser
aus. Halten Sie das Auge dabei mittels Daumen und Zeige-
ïŹnger geĂ¶ïŹ€net. Suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
- INHALATION: Sorgen Sie unverzĂŒglich fĂŒr ausreichende
Frischluftzufuhr. FĂŒhren Sie bei Atemproblemen reinen
SauerstoïŹ€ zu.
- KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE: SpĂŒlen Sie die
Mundhöhle unverzĂŒglich mit reichlich Wasser aus, wenn
der / die BetroïŹ€ene bei Bewusstsein ist. Suchen Sie sofort
einen Arzt auf.
Anwendungsbeispiele
Hinweis: Lösen Sie die Feststellschraube 11, bevor Sie die
Messschenkel 1 und 9 aufklappen. Drehen Sie die Feststell-
schraube 11 nach Ausrichtung der Messschenkel wieder fest.
Exemples d’application
Remarque : desserrer la vis de serrage 11 avant d’ouvrir les
branches 1 et 9. Resserrer la vis de serrage 11 aprùs l’ali-
gnement des branches.
Mesure d’angle
Poser le goniomĂštre 1 sur la surface correspondante.
Ouvrir le goniomùtre 9 jusqu’à ce que la bulle du niveau
vertical 7 ou du niveau horizontal 8 soit exactement
centrée (voir ill. A).
Remarque : la bulle doit ĂȘtre exactement centrĂ©e entre les
limites. La pointe de la ïŹ‚Ăšche indique l’angle correspondant
sur la graduation goniométrique 10.
Posez les bras de mesure 1 et 9 sur les surfaces corres-
pondantes. Vous pouvez ainsi lire l‘angle de 0 – 270° entre
les deux surfaces (voir ill. B).
Mesure de surfaces
Avec les deux bras d‘angle 1 et 9, vous pouvez mesurer
les surfaces horizontales et verticales de 0 – 50 cm (voir ill. C).
Utilisation des aides de marquage
Commencer par poser l‘appareil contre l‘objet devant ĂȘtre
suspendu.
Mesurer lâ€˜Ă©cart entre les dispositifs de suspension et noter
la valeur.
Poser l‘appareil contre la surface dĂ©sirĂ©e.
Winkel messen
Legen Sie den Messschenkel 1 auf die entsprechende FlÀche.
Klappen Sie den Messschenkel 9 soweit nach oben, bis
die Luftblase der vertikalen Libelle 7 oder der horizonta-
len Libelle 8 exakt in der Mitte ist (siehe Abb. A).
Hinweis: Die Libelle muss sich genau in der Mitte zwischen
der Begrenzungsanzeige beïŹnden. Die Pfeilspitze zeigt
mittels der Winkelmesser-Skala 10 den entsprechenden
Winkel an.
Legen Sie die Messschenkel 1 und 9 auf die entspre-
chenden FlÀchen. Dabei können Sie den Winkel von
0 – 270° zwischen den beiden FlĂ€chen ablesen (siehe
Abb. B).
FlÀchen messen
Mit den beiden Messschenkeln 1 und 9 können horizon-
tale und vertikale FlĂ€chen von 0 – 50 cm gemessen werden
(siehe Abb. C).
Markierhilfen verwenden
Legen Sie das GerÀt zunÀchst am aufzuhÀngenden Objekt an.
Messen Sie den Abstand zwischen den AufhÀngevorrich-
tungen und notieren Sie sich den Wert.
Legen Sie das GerĂ€t an die gewĂŒnschte FlĂ€che an.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Markierhilfen 12
nach oben zeigen.
Stellen Sie die Markierhilfen 12 auf den notierten Abstand ein.
Markieren Sie nun die gewĂŒnschten Stellen mittels Bleistift o.Ă€.
Remarque : veiller Ă  ce que les aides de marquage 12
soient dirigées vers le haut.
RĂ©gler les aides de marquage 12 sur lâ€˜Ă©cart notĂ©.
Marquer ensuite les emplacements à l‘aide d‘un crayon ou
similaire.
Enlever les aides de marquage
Pour pouvoir utiliser le niveau Ă  bulle horizontal 8, il faut
enlever les aides de marquage 12.
Montage du trusquin
Enlever le capuchon obturateur 4.
Retirer le trusquin 6 de son compartiment 5.
InsĂ©rer le trusquin 6 dans l’oriïŹce de la branche 1, 9.
Le goniomĂštre peut alors ĂȘtre utilisĂ© comme un compas.
Nettoyage
N‘utilisez en aucun cas de produits de nettoyage dĂ©capants.
Lavez le produit à l‘aide d‘un produit vaisselle doux et
séchez le soigneusement.
Recyclage
L’emballage se compose de matiùres recyclables qui peuvent
ĂȘtre mises au rebut dans les dĂ©chetteries locales.
WINKELMESSER-WASSERWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NIVEAU À BULLES ÉQUERRE
Instructions d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©
GRAADBOOG-WATERPAS
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Z29663
GONIOMETRO CON LIVELLA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
1
A
C
B
270°
0°
B
T
56789
1 212 12 3 4
1011
63679_pow_Winkelmesser_mit_Wasserwaage_Content_LB1.indd 1 05.07.11 15:15
NLNLNL NL
NL
Graadboog-waterpas
Inleiding
De handleiding is bestanddeel van dit product. Zij
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven gebruiksdoelen. Overhandig alle documenten
bij doorgifte van het product aan derden.
Doelmatig gebruik
Dit product is bestemd voor het horizontale en verticale richten
van een object, alsook voor het meten van hoeken. Een ander
gebruik als eerder beschreven of een verandering van het product
is niet toegestaan en kan tot letsel en / of beschadiging van het
product voeren. Voor uit onbedoeld gebruik voortvloeiende
schade is de fabrikant niet aansprakelijk. Het product is niet
voor zakelijke doeleinden geschikt.
Onderdelenbeschrijving
1 Been B
2 Potlood
3 Potloodvakje
4 Sluitkapje
5 Vakje voor afschrijfnaald
6 Krasnaald
7 Libel verticaal
IT/CHIT/CHIT/CHIT/CH
NL
IT/CH
8 Livella orizzontale
9 Becco di misurazione T
10 Scala rapportatore
11 Vite di serraggio
12 Marcatori
Volume di consegna
1 Goniometro con livella
1 Matita
2 Calibri di tracciatura
1 Istruzioni per l‘uso
Dati tecnici
Campo di misurazione del
rivelatore angolare: 0 – 270°
Livelle: 1 orrizontali e 1 verticale
Alette di misurazione: 50 cm cad.
Dimensioni (da chiuso): ca. 61,5 x 8,5 x 4,4 cm (L x A x P)
Avvertenze di sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO PER IL FUTURO!
PERICOLO DI MORTE
E DI INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI!
Non lasciare mai i bambini incustoditi con il ma-
teriale per imballaggio. Sussiste un pericolo di soïŹ€ocamento
8 Libel horizontaal
9 Been T
10 Hoekmeterschaal
11 Vastzetschroef
12 Markeringshulpen
Inhoud van de levering
1 Graadboog-waterpas
1 Potlood
2 Krasnaalden
1 Handleiding
Technische gegevens
Hoekmeetbereik: 0 – 270°
Libellen: 1 horizontale en 1 verticale
Meetbeen: elk 50 cm
Afmetingen (gesloten): ca. 61,5 x 8,5 x 4,4 cm (L x B x D)
Veiligheidsinstructies
ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN
VOOR DE TOEKOMST BEWAREN!
LEVENSGEVAAR
EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpak-
kingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door
verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten de gevaren
vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van het product.
Dit apparaat is geen speelgoed en hoort niet thuis in kinder-
handen. Kinderen zijn zich niet bewust van de gevaren die
tijdens het gebruik van het apparaat kunnen uitgaan.
Gevaar voor letsel!
Gebruik het apparaat voorzichtig wanneer u de krasnaalden
op de meetbenen hebt gestoken. U kunt zich en andere
personen verwonden.
Voorkom schade aan de libellen van de waterpas. Als de
libel beschadigd is, dient u ieder huidcontact met de in de
libel voorhanden vloeistof te vermijden. In geval van huid-
contact dient u de volgende instructies strikt op te volgen.
Spoedeisende hulpmaatregelen in geval van:
- HUIDCONTACT: reinig de betreïŹ€ende plek onmiddellijk
gedurende minimaal 15 minuten met voldoende zeep en
water. Neem in geval van aanhoudende irritaties contact
op met een arts.
- OOGCONTACT: spoel het betreïŹ€ende oog onmiddellijk
uit met voldoende water gedurende minimaal 15 minuten.
Houd het oog daarbij open met behulp van uw duim en
wijsvinger. Ga direct naar een arts.
- INADEMEN: zorg onmiddellijk voor voldoende toevoer
van frisse lucht. Zorg in geval van ademhalingsproblemen
voor de toevoer van pure zuurstof.
- CONTACT MET DE MONDHOLTE: spoel de mondholte
onmiddellijk uit met voldoende water als de betreïŹ€ende
persoon bij bewustzijn is. Ga direct naar een arts.
a causa di tale materiale. Spesso i bambini sottovalutano i
pericoli. Tenere sempre i bambini lontani dal prodotto.
Quest’apparecchiatura non ù un giocattolo, e va tenuto a
distanza dai bambini. I bambini non riescono a riconoscere
i pericoli che possono essere causati a contatto con
l’apparecchiatura.
Pericolo di lesione!
Fare attenzione nel maneggiare lo strumento qualora i calibri
a tracciare siano stati inseriti nel becco di misurazione. In
caso contrario l’utilizzatore potrebbe procurare lesioni a se
stesso e ad altre persone.
Non danneggiare la livella a bolla. Qualora la livella fosse
danneggiata si prega di evitare qualsiasi contatto con il
liquido che si trova nella livella medesima. Qualora tuttavia
si dovesse giungere ad un contatto con tale liquido, si prega
di seguire assolutamente le seguenti indicazioni: Interventi di
pronto soccorso in caso di:
- CONTATTO CON LA PELLE: Pulire subito l’area colpita
per almeno 15 minuti con acqua e sapone abbondanti.
Contattare un medico in caso di durevole irritazione delle
pelle.
- CONTATTO CON GLI OCCHI: Risciacquare subito l’area
colpita per almeno 15 minuti con acqua abbondante. Mentre
si esegue il risciacquo tenere l’occhio aperto con il pollice
e il dito medio. Chiedere subito l’intervento di un medico.
- INALAZIONE: Fare in modo che vi sia immediatamente
una suïŹƒciente circolazione dell’aria. In caso di diïŹƒcoltĂ 
respiratorie inspirare ossigeno puro.
- CONTATTO CON LA CAVITA’ ORALE: Se la persona
colpita Ăš cosciente, risciacquare immediatamente la cavitĂ 
orale con acqua abbondante. Chiedere subito l’intervento
di un medico.
Toepassingsvoorbeelden
Opmerking: draai de vastzetschroef 11 los voordat u de
benen 1 en 9 open klapt. Draai de vastzetschroef 11 na de
uitlijning van de benen weer vast.
Hoeken meten
Leg been B 1 op het gewenste oppervlak.
Klap been T 9 zo ver naar boven dat de luchtbel van de
verticale libel 7 of de horizontale libel 8 zich exact in
het midden bevindt (zie afb. A).
Opmerking: de libel moet zich exact in het midden tussen
de beide begrenzingslijnen bevinden. De pijlpunt geeft via
de hoekmeterschaal 10 de overeenkomstige hoek aan.
Leg de meetbenen 1 en 9 op de betreïŹ€ende vlakken.
Hierbij kunt u de hoek van 0 – 270° tussen de beide vlakken
aïŹ‚ezen (zie afb. B).
Oppervlakken meten
Met de beide meetbenen 1 en 9 kunnen horizontale en
verticale vlakken van 0 – 50 cm worden gemeten (zie afb. C).
Markeringshulpen gebruiken
Plaats het apparaat eerst tegen het op te hangen object.
Meet de afstand tussen de ophanginrichtingen en noteer
de waarde.
Plaats het apparaat tegen het gewenste oppervlak.
Esempi di utilizzo
Nota: Allentare la vite di serraggio 11 prima di aprire i becchi
di misurazione 1 e 9. Stringere di nuovo la vite di serraggio 11
dopo avere allineato i becchi di misurazione.
Misurazione di angoli
Posare i becchi di misurazione 1 sulla superïŹcie corrispon-
dente.
Aprire il becco di misurazione 9 verso l’alto ïŹno a quando
la bolla d’aria della livella verticale 7 o di quella orizzon-
tale 8 si trova esattamente al centro (vedi ïŹg. A).
Nota: La livella deve trovarsi esattamente nel centro tra le
estremitĂ . Grazie alla scala del rapportatore 10 la punta
della freccia mostra l’angolo corrispondente.
Porre le alette 1 e 9 sulle superïŹci corrispondenti. SarĂ 
così possibile leggere l‘angolo da 0 – 270° fra le due
superïŹci (ved ill. B).
Misurazione di superïŹci
Con le due alette di misurazione 1 e 9 possono essere
misurate le superïŹci A e B orrizontali e verticali di 0 – 50 cm
(vedi ill. C).
Utilizzo dei marcatori
Anzitutto porre l‘apparecchio sull‘oggetto da appendere.
Misurare la distanza tra i dispositivi di sospensione e anno-
tarne il valore.
Opmerking: let op dat de markeringshulpen 12 daarbij
naar boven wijzen.
Stel de markeringshulpen 12 in op de genoteerde afstand.
Teken nu de gewenste punten af met behulp van een pot-
lood of iets dergelijks.
Markeringshulpen verwijderen
Voor het gebruik van de horizontale waterpas 8 moeten
de markeringshulpen 12 verwijderd worden.
Krasnaald monteren
Open de sluitkapjes 4.
Neem de krasnaalden 6 uit het vakje 5.
Steek een krasnaald 6 in de opening van elk been 1, 9.
U kunt de hoekmeter nu als passer gebruiken.
Reinigen
Gebruik in geen geval bijtende reinigingsmiddelen.
Reinig het product met een mild afwasmiddel en droog het
product grondig af.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via
de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Porre l‘apparecchio sulla superïŹcie desiderata.
Nota: Fare attenzione a che i marcatori 12 siano rivolti
verso l‘esterno.
Porre i marcatori 12 alla distanza annotata.
Marcare i punti desiderati con una matita o oggetto simile.
Rimozione dei marcatori
Per l‘utilizzo della livella ad acqua orizzontale 8 i marca-
tori 12 devono essere rimossi.
Montaggio del calibro a tracciare
Aprire il cappuccio di chiusura 4.
Estrarre i calibri a tracciare 6 dal loro scomparto 5.
InïŹlare un calibro a tracciare 6 nell’apertura del rispettivo
becco di misurazione 1, 9.
Il riportatore puĂČ ora essere utilizzato quale compasso.
Pulizia
Non utilizzare in nessun caso detergenti abrasivi.
Pulire il prodotto con un detergente non aggressivo e
asciugarlo accuratamente.
Smaltimento
L’imballaggio ù costituito di materiali ecologici che si possono
smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio locali.
Informatie over de mogelijkheden, om het uitgediende artikel
na gebruik af te voeren verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Productbeschrijving:
Graadboog-waterpas
Model-nr.: Z29663
Versie: 07 / 2011
Stand van de informaties: 07 / 2011
Ident. nr.: Z29663072011-1
Informazioni sulle possibilitĂ  di smaltimento del prodotto consu-
mato sono reperibili dall‘amministrazione comunale o cittadina.
Definizione del prodotto:
Goniometro con livella
Modello n.: Z29663
Versione: 07 / 2011
Stato delle informazioni: 07 / 2011
N. di identiïŹcazione: Z29663072011-1
IT/CH
Goniometro con livella
Introduzione
Le istruzioni d‘uso fanno parte integrante di questo
prodotto. Esse contengono importanti avvertenze
sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima
dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni
d‘uso e di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per gli ambiti di impiego indicati. Consegnate tutte le documen-
tazioni su questo prodotto quando lo date a terzi.
Utilizzo previsto
Tale apparecchio ù destinato all‘allineamento orrizontale e
verticale di un oggetto nonché alla misurazione di angoli. Un
altro utilizzo a quello prima descritto o una modiïŹca del prodotto
non Ăš lecito e puĂČ causare lesioni e / o danni al prodotto stesso.
Il produttore non risponde a danni causati da un utilizzo non
determinato del prodotto. Il prodotto non ù determinato per l‘uso
professionale.
Descrizione dei componenti
1 Becco di misurazione B
2 Matita
3 Comparto per matita
4 Cappuccio di chiusura
5 Comparto per calibro a tracciare
6 Calibro a tracciare
7 Livella verticale
© by ORFGEN Marketing
IAN 63679
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
63679_pow_Winkelmesser_mit_Wasserwaage_Content_LB1.indd 2 05.07.11 15:15


Produktspezifikationen

Marke: Powerfix
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Z29663

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Powerfix Z29663 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Powerfix

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-