Powerfix IAN 43011 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Powerfix IAN 43011 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
M 4 skruvar med försÀnkt huvud för lÄsplattor
N 2 magneter
O 1 borrmall
P1 4 torxskruvar 50 mm
P2 1 torxbits till torxskruvar
Q 9 skruvar med försÀnkt huvud 25 mm
R 3 skruvar med försÀnkt huvud 16 mm
S 1 glasïŹbervĂ€v
T1 1 hörnfog fotplÄt vÀnster
T2 1 hörnfog fotplÄt höger
U1 1 yttre handtag
U2 1 inre handtag
V1 2 förbindelser för spröjs
V2 2 skruvar till förbindelser för spröjs
1 monteringsanvisning
Tekniska data
Max. mÄtt för byggsats: 100 x 210 cm
Max. innermÄtt pÄ dörrpost: 94 x 204 cm
SĂ€kerhetsinformation
RISK FÖR LIVSFARA
OCH OLYCKOR FÖR SMÅBARN OCH
BARN! LÄt inte barn leka med förpacknings-
material och produkt. Förpackningsmaterialet utgör risk
för kvÀvning och livsfara pÄ grund av strypning. Barn
underskattar gÀrna riskerna. HÄll alltid barn borta frÄn
produkten. Denna produkt Àr ingen leksak.
SE UPP! RISK FÖR PERSONSKADOR! Kontrollera
Àven att alla delar Àr oskadade och korrekt monterade.
Vid ej fackmÀssig montering risk för personskador. Ska-
dade delar kan pÄverka produktens sÀkerhet och funktion.
Montering
Kontrollera före montering, om din dörr Àr lÀmplig för
produkten. Kontrollera ocksÄ, om inte din dörrkarm
överstiger de maximala mÄtten.
SE UPP! RISK FÖR PERSONSKADOR! För monte-
ringen behöver du en bĂ„gïŹl, en mattkniv och en borrmaskin.
LÀs under alla omstÀndigheter bruksanvisningarna för de
verktyg som krÀvs och anvÀnd skyddshandskar.
InsektsnÀt för dörr, aluminium
Inledning
Grattis! Du har köpt en högklassig produkt. Infor-
mera dig om produkten före monteringen. LÀs noga
igenom följande monteringsinstruktion och sÀker-
hetsinformationen. AnvÀnd produkten endast enligt beskrivningen
och endast för de angivna ÀndamÄlen. Förvara denna anvis-
ning vĂ€l. ÖverlĂ€mna Ă€ven samtliga handlingar om du överlĂ„ter
produkten till en tredje part.
Avsedd anvÀndning
Denna artikel Ă€r avsedd för att skydda mot insekter, t.ex ïŹ‚ugor,
i privata bostÀder. Det Àr inte tillÄtet att förÀndra produkten
eller anvÀnda den pÄ andra sÀtt Àn som beskrivs ovan. Detta
kan förorsaka personskador eller skador pÄ produkten. Till-
verkaren ansvarar inte för skador som förorsakas av icke
ÀndamÄlsenlig anvÀndning. Denna produkt Àr ej avsedd för
yrkesmÀssig anvÀndning.
Beskrivning av delarna och
leveransomfattning
HĂ€nvisning: Se till att inte kasta bort monteringsmaterial
nÀr produkten packas upp. Kontrollera att leveransomfÄnget
Àr fullstÀndigt omedelbart efter uppackning av produkten.
Kontrollera Àven att produkten och alla dess delar Àr i felfritt
skick. Montera under inga omstÀndigheter produkten om
leveransen inte Àr fullstÀndig.
A 2 hörn
B 2 aluminiumproïŹler 2060 mm
C 1 aluminiumproïŹl 940 mm
D 1 mittspröjs 940 mm
E 1 aluminium-fotplÄt 940 mm
F1 1 borsttÀtning 15 mm tjock
F2 1 borsttÀtning 5 mm tjock
G1 2 klicklister lÄnga
G2 4 klicklister korta
H 3 gÄngjÀrn, övre delar
I 3 gÄngjÀrn, undre delar
J 3 gÄngjÀrnsskydd
K 3 fjÀdrar
L 2 lÄsplattor
Valmistaja / huolto
Smartmaxx GmbH
Inselstraße 27
D-04103 Leipzig
Hotline: +49 (0) 341 99 99 43 79
S-posti: oïŹƒce@smartmaxx.info
IAN 43011
SÀilytÀ kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN 12345)
todisteena tekemÀstÀsi ostoksesta.
Vaihe 6
KiinnitÀ sulkulevyt L kustakin kohdasta kahdella uppopÀÀ-
ruuvilla M ovenkehykseen magneettien N korkeudelle
(kuva 16).
Kehyksen asentaminen, jossa ei ole
itsesulkeutuvaa mekanismia
TÀssÀ asennuksessa ei tarvita sulkujousia K.
Vaihe 1
Leikkaa saranoiden alaosien kÀrjet I loven pÀÀhÀn asti
(kuva 17).
Huomautus: ÄlĂ€ missÀÀn tapauksessa leikkaa koko laattaa.
Muussa tapauksessa saranoita ei voida enÀÀ kÀyttÀÀ.
Vaihe 2
KiinnitÀ saranoiden alaosat I saranoiden ylÀosiin H. Toimi
kappaleen „Itsesulkeutuvalla mekanismilla varustetun kehyksen
asentaminen“ kohtien 3-6 mukaan (ilman jousien kĂ€yttöÀ K).
Puhdistus ja hoito
ÄlĂ€ missÀÀn tapauksessa kĂ€ytĂ€ hankaavaa tai syövyttĂ€vÀÀ
puhdistusainetta.
Puhdista kehykset nukkaamattomalla, hieman kostealla
liinalla.
KÀytÀ tarvittaessa mietoa puhdistusainetta.
HÀvittÀminen
Pakkaus koostuu ympÀristöystÀvÀllisistÀ materiaa-
leista. HÀvitÀ pakkaus viemÀllÀ se paikalliseen
kerÀyspisteeseen.
Kysy kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta neuvoja kÀytettyjen
tuotteiden hÀvittÀmismahdollisuuksista.
Asennusvideo
www.smartmaxx.info
Vaihe 13
Leikkaa lasikuitukangas S vÀlipienan D kiinnityslistan G
vierestÀ. Leikkaa ylimÀÀrÀinen kangas mattoveitsellÀ (kuva 10).
Poista lasikuitukankaan jÀÀnteet S ja kiinnitÀ hyönteissuoja-
kehyksen alaosa samalla tavalla kuin ylÀosa kohdan
12 mukaisesti (kuva 10).
Vaihe 14
Aseta ulkokahva U1 ruuvikanavaan vÀlipienaan D poratun
reiÀn lÀpi ja kiinnitÀ kahva ruuvaamalla samalla kun ruuvaat
sisÀkahvaa U2 kÀÀntöpuolelta (kuva 11).
Itsesulkeutuvalla mekanismilla
varustetun kehyksen asentaminen
Vaihe 1
Jaa saranoiden ylĂ€osat H tasaisesti proïŹiliin B kahvapuolta
vastapÀÀtÀ. Tarkista, ettÀ kehyksen ylÀ- ja alareunan sekÀ
saranan ylÀosan H vÀliin jÀÀ vÀhintÀÀn 15 cm. Poraa reiÀt
2,0 mm:n poranterÀllÀ (kuva 12).
Vaihe 2
KiinnitÀ saranan ylÀosat H ruuveilla Q ensin hyönteissuoja-
kehyksen alumiiniproïŹilin B alempaan poranreikÀÀn. TyönnĂ€
sitten jouset K saranan ylÀosiin H ylös ja kiinnitÀ ne ruu-
veilla Q ylempÀÀn poranreikÀÀn (kuva 12).
Vaihe 3
Aseta hyönteissuojaovi oven karmeihin. Ota tarvittaessa toinen
henkilö avuksesi. Kohdista hyönteissuojaoven se puoli, johon
magneetit N on asennettu (kahvapuoli) ovenkehykseen niin,
ettĂ€ n. 2,5 cm pituusproïŹilista B on asetettu ovenkehyksen
pÀÀlle. NÀin kÀytÀt magneettien N sulkuvoimaa optimaali-
sesti hyvÀksi (kuva 13).
Vaihe 4
Aseta sitten saranoiden alaosat I jousien K kautta saran-
oiden ylÀosiin H. PidÀ saranoiden alaosia I ovenkehystÀ
vasten ja merkitse porattavat reiÀt 2 ja 4 (kuva 14).
Vaihe 5
Poraa reiÀt 2,0 mm:n poranterÀllÀ ja ruuvaa saranoiden ala-
osat I kustakin kohtaa uppopÀÀruuvilla Q ovenkehykseen.
KiinnitÀ jouset K asettamalla saranoiden peitelevyt J
saranoiden alaosiin I (kuva 15).
Vaihe 6
TyönnĂ€ kuhunkin alumiiniproïŹiliin B ylhÀÀltĂ€pĂ€in vĂ€lipienan
kiinnitin V1 sille tarkoitettuun uraan (kuva 6 / a). Aseta kulma-
kappaleet A ja harjatiivisteen vara ylhÀÀlle alumiiniproïŹiliin
B. Aseta toinen magneetti N siihen kulmakappaleeseen A,
joka tulee sijaitsemaan saranapuolta vastapÀÀtÀ (kuva 6 / b).
Vaihe 7
MÀÀritĂ€ molempien alumiiniproïŹilien B keskelle vĂ€lipienan
kiinnittimen V1 paikka ja merkitse porausreiÀt kynÀllÀ. Poraa
reiĂ€t 2,0 mm:n poranterĂ€llĂ€ proïŹilin sisĂ€puolelle. KiinnitĂ€ vĂ€li-
pienan kiinnitin V1 ruuvilla V2 alumiiniproïŹiliin B porattuun
reikÀÀn (kuva 7).
Vaihe 8
KiinnitĂ€ alumiiniproïŹili C jo askellaudalla E asennetun
alumiiniproïŹilin B kulmakappaleeseen A. Varusta alumiini-
proïŹili C lopulla harjatiivisteellĂ€ F2 ja työnnĂ€ se lĂ€pi kulma-
kappaleeseen A asti. JÀtÀ jÀlleen n. 3 cm:n vara ja leikkaa
harjatiiviste F2 (kuva 8).
Vaihe 9
KiinnitĂ€ kohdassa 8 mainittuun alumiiniproïŹiliin B vĂ€lipiena
D vÀlipienan kiinnittimeen V1 .
Huomio: esiporatun pÀÀn tÀytyy sijaita magneetin puolella
(kuva 8).
Vaihe 10
Kehys on valmis, kun kiinnitĂ€t toisen alumiinproïŹilin B alumii-
niproïŹilin C vapaisiin pĂ€ihin ja vĂ€lipienaan D sekĂ€ ruuvaat
sen kiinni alumiiniseen askellautaan E Torx-ruuveilla P1 . KÀytÀ
kulmakappaleen A kiinnitykseen tarvittaessa kumivasaraa
(kuva 8).
Vaihe 11
Leikkaa pitkÀt kiinnityslistat G1 neljÀÀn osaan, jotta ne sopivat
alumiiniproïŹilien B ylĂ€- ja alaosiin. LyhennĂ€ kiinnityslistat
G2
mitattuun leveyteen B ja vÀhennÀ 2 cm (kuva 9).
Vaihe 12
Aseta lasikuitukangas S kehyksen pÀÀlle. KiinnitÀ ensin
hyönteissuojakehyksen ylÀpuolisko. Aloita lasikuitukankaan
S kiinnitys alumiiniproïŹiliin C kiinnityslistalla G vasemmasta
tai oikeasta ylÀreunasta. Jatka kiinnityslistalla G kiinnitystÀ
vÀlipienaan D. KiinnitÀ kiinnityslistoilla G lasikuitukangas S
kehyksen vasemmassa ja oikeassa ylĂ€osassa alumiiniproïŹiliin
B (kuva 10).
Kehyksen asentaminen
Vaihe 1
Mittaa ovenkehyksen sisÀmitat (H = korkeus, B = leveys) (kuva
1). JÀtÀ 30 mm:n tukipinta ovenkehyksen kaikkiin sivuihin. Jos
tukipintaa ei ole, jÀtÀ 2 cm:n vÀli kaikkiin sivuihin saranat ja
magneetit huomioon ottaen. LisÀÀ mitattuun korkeuteen H 0,5 cm
ja lyhennĂ€ alumiiniproïŹilit B terĂ€ssahalla ja ja viistelaatikolla
mitattuun arvoon (kuva 1). VÀhennÀ mitatusta leveydestÀ B 2 cm.
LyhennĂ€ terĂ€ssahalla alumiiniproïŹili C vĂ€lipiena D ja alu-
miininen askellauta E mitattuun arvoon (kuva 1). Puhdista
sahauspinnat.
Vaihe 2
Aseta porausmalline O alumiiniproïŹilin B toiseen pÀÀhĂ€n
ja työnnÀ se vasteeseen asti. Poraa 4 mm:n poranterÀllÀ sivuilla
olevien porausreikien avulla ruuvireikÀ mallineeseen O pro-
ïŹiliseinien lĂ€pi (kuva 3a). Poraa myös toinen alumiiniproïŹili B.
Huomio: asetaporausreiÀt vastakkaisessa pÀÀssÀ, niin ettÀ
alumiiniproïŹilien B poranreiÂŽillĂ€ varustetut sivut on kohdistettu
toisiinsa peilikuvan tavoin.
Vaihe 3
Aseta porausmalline O vÀlipienaan D toisessa pÀÀssÀ ja
työnnÀ se vasteeseen asti. Poraa porakanavan B avulla
mallineen O ylĂ€osaan porareikĂ€ proïŹilin D lĂ€pi (Ăž 6,0 mm).
Vaihe 4
TyönnĂ€ sitten kunkin alumiiniproïŹilin B esiporattuun pÀÀhĂ€n
sopiva askellaudan kulmakappale T1 ja T2 proïŹiliaukkoon.
Huomio: aseta magneetti N siihen kulmakappaleeseen, joka
sijaitsee vastapÀÀtÀ saranapuolta (kuva 4). KÀytÀ kulmakap-
paleen T1 ja T2 asennukseen tarvittaessa kumivasaraa.
TyönnĂ€ yhteen alumiiniproïŹiliin B harjatiiviste F2 ylhÀÀltĂ€
alas sille tarkoitettuun uraan jo asennetussa kulmakappaleessa
T1 ja T2. JÀtÀ ylÀpÀÀhÀn 3 cm:n vara ja leikkaa harjatiiviste
F2 (katso yksityiskohtainen kuva 4). Asenna toinen alumiini-
proïŹili B vastaavasti.
Vaihe 5
Ruuvaa alumiiniproïŹili B alumiiniseen askellautaan E Torx-
ruuveilla P1 ja Torx-paloilla P2 (kuva 5). TyönnÀ harjatiiviste
F2 alumiiniseen askellautaan E sille tarkoitettuun uraan kul-
makappaleessa T1 tai T2 asti sekÀ leikkaa se jÀttÀen 3 cm:n
vara. TyönnÀ harjatiiviste F1 askellaudan alapuolella E sille
tarkoitettuun uraan ja leikkaa se jÀttÀen 3 cm:n vara (kuva 5).
O 1 porausmalline
P1 4 Torx-ruuvia 50 mm
P2 1 Torx-pala Torx-ruuveihin
Q 9 uppopÀÀruuvia 25 mm
R 3 uppopÀÀruuvia 16 mm
S 1 lasikuitukangas
T1 1 kulmakappale vasempaan askellautaan
T2 1 kulmakappale oikeaan askellautaan
U1 1 ulkokahva
U2 1 sisÀkahva
V1 2 vÀlipienan kiinnitintÀ
V2 2 vÀlipienan kiinnittimen ruuvia
1 asennusohje
Tekniset tiedot
Suurimmat asennusmitat: 100 x 210 cm
Ovenkehyksen suurin sisÀmitta: 94 x 204 cm
Turvallisuusohjeet
HENGENVAARA JA
LOUKKAANTUMISVAARA LAPSILLE!
ÄlĂ€ koskaan jĂ€tĂ€ lapsia ilman valvontaa pak-
kausmateriaalin ja tuotteen lÀheisyyteen. Pakkausmateri-
aaliin liittyy aina tukehtumis- ja kuristumisvaara. Lapset
aliarvioivat useimmiten vaaratilanteet. PidÀ tuote aina
lasten ulottumattomissa. Tuote ei ole lelu.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Varmista, ettÀ
kaikki osat ovat ehjiÀ ja ettÀ ne on asennettu asianmukai-
sesti. VÀÀrÀ asennustapa voi aiheuttaa loukkaantumisia.
Vialliset osat voivat vaikuttaa turvallisuuteen ja laitteen
toimintaan.
Asennus
Varmista ennen asennusta, ettÀ tuote soveltuu oveesi.
Tarkista myös, ettÀ ovenkehys ei ylitÀ maksimimittoja.
VARO LOUKKAANTUMISVAARA! Asennusta varten
tarvitset terÀssahan, mattoveitsen ja porakoneen. Lue
myös ehdottomasti tarvittavien työkalujen kÀyttöohjeet ja
kÀytÀ suojakÀsineitÀ.
SE SEFIFIFIFIFIFI
8
B
P1
B
C
D
E
V1
boremaskine. Inddrag absolut betjeningsvejledningerne til
de nĂždvendige vĂŠrktĂžjer og brug beskyttelseshandsker.
Montering af ramme
Trin 1
MÄl dÞrkarmens (afbildning 1) indvendige mÄl (H = hÞjde,
B = bredde). VÊr opmÊrksom pÄ en tilstedevÊrende dÞrkarm
pĂ„ 30 mm pĂ„ alle sider. Er denne ïŹ‚ade ikke tilstede, sĂ„ tilpas
mÄlene individuet under hensyntagen til hÊngslerne og mag-
neterne med hver isÊr 2 cm. LÊg 0,5 cm til den afmÄlte hÞjde
og afkort aluminiumsproïŹlerne B ved hjĂŠlp af en jernsav og
skÊrekasse til det fundne mÄl (afbildning 1). TrÊk 2 cm fra
den afmĂ„lte bredde. Afkort aluminiumsproïŹlen C, mellems-
prossen D og aluminiumstrinblikket E med jernsaven til
fundne mĂ„l (afbildning 1). Fjern skĂŠreïŹ‚aderne.
Trin 2
SÊt boreskabelonen O pÄ et endestykke af et aluminiums-
proïŹl B og skub den frem til anslaget. Bor med et 4 mm bor
med hjÊlp at borehullerne pÄ siden af skabelonen O skrue-
hullet gennem proïŹlvĂŠggene (afbildning 3a). Gentag proce-
duren ved den anden aluminiumsproïŹl B.
Advarsel: SÊther borehullerne i den modsatte ende sÄdan,
at de med boringer udsatte sider hos aluminiumsproïŹlerne
B ligger spejlvendt til hinanden.
Trin 3
SÊt nu boreskabelonen O pÄ mellemsprossen D ved en
ende og skub denne frem til anslaget. Bor ved hjĂŠlp af bore-
kanalen B pÄ skabelonens overside O skruehullet gennem
proïŹlen D (Ăž 6,0 mm).
Trin 4
Skub nu for hvert aluminiumsproïŹl B ved det forborede
endestykke hver isĂŠr passende hjĂžrneforbindelse, trinblik T1
og T2 ind i proïŹlĂ„bningen.
Advarsel: LĂŠg i hjĂžrneforbindelsen, som ligger overfor den
senere hĂŠngselside, en magnet N ind (se afbildning 4). Anvend
til indvinding af hjĂžrneforbindelserne T1 og T2 i givet fald en
gummihammer. Skub bĂžrstetĂŠtningen F2 fra oven ind i en
aluminiumsproïŹl B den dertil beregnede not ned til den alle-
rede indsatte hjĂžrneforbindelse T1 og T2. Lad 3 cm stikke ud
ved enden foroven og skĂŠr bĂžrstetĂŠtningen F2 af (se detal-
jebillede 4). GÄ frem pÄ samme mÄde med den anden alumi-
niumsproïŹl B.
DKSE SE SE SE SE DK DK
K 3 fjedre
L 2 lukkeplader
M 4 undersĂŠnkskruer til lukkeplader
N 2 magneter
O 1 boreskabelon
P1 4 torxskruer 50 mm
P2 1 torxbit til torxskruer
Q 9 undersĂŠnkskruer 25 mm
R 3 undersĂŠnkskruer 16 mm
S 1 ïŹberglasvĂŠv
T1 1 hjĂžrneforbindelse trinblik venstre
T2 1 hjĂžrneforbindele trinblik hĂžjre
U1 1 udvendigt hÄndtag
U2 1 indvendigt hÄndtag
V1 2 sprosseforbindelser
V2 2 skruer sprosseforbindelser
1 montagevejledning
Tekniske data
Maks byggesÊtmÄl: 100 x 210 cm
Maks. indvendige mÄl hos dÞrgerigten: 94 x 204 cm
Sikkerhedshenvisninger
RISIKO FOR SMÅ-
BØRNS OG BØRNS LIV OG HELBRED!
BÞrn mÄ aldrig vÊre alene med emballage-
materialet uden at vĂŠre under opsyn. Der er fare for
kvĂŠlning gennem emballagen og livsfare gennem strangu-
lation. BĂžrn undervurderer hyppigt farerne. Hold altid bĂžrn
pÄ afstand fra produktet. Dette produkt er ikke legetÞj.
FORSIGTIG! FARE FOR KVÆSTELSER! KontrollĂ©r at
alle dele er ubeskadiget og monteret korrekt. Ved uhen-
sigtsmĂŠssig montering er der fare for personskader.
Beskadigede dele kan pÄvirke sikkerheden og produktets
funktion.
Montage
Kontrollér inden montage, at Deres dÞr er egnet til dette
produkt. Kontrollér ogsÄ at Deres dÞrkarm ikke overskrider
de maksimale mÄl.
ADVARSEL FARE FOR TILSKADEKOMST! Til mon-
teringen skal De bruge en jernsav, en tĂŠppekniv og en
InsektdĂžr af aluminium
Indledning
Hjerteligt tillykke! Med kĂžbet har De besluttet Dem
for et fĂžrsteklasses produkt. GĂžr Dem fortrolig med
produktet inden montering. Hertil bedes De lĂŠse
den efterfĂžlgende monteringsvejledning og sikkerhedsreglerne
grundigt igennem. Benyt kun produktet som beskrevet og til
de angivne formÄl. Opbevar denne vejledning omhyggeligt.
Udlever alle dokumenter, nÄr produktet gives videre til tredje
mand.
FormÄlsbestemt anvendelse
Denne artikel er beregnet til beskyttelse imod insekter og ïŹ‚uer
i private hjem. Det er ikke tilladt at anvende produktet til andre
formÄl end de tidligere beskrevne og det er ikke tilladt at
foretage Êndringer pÄ dette, da dette kan medfÞre person-
skader og / eller skader pÄ produktet. Producenten fralÊgger
sig ethvert ansvar for skader som fĂžlge af uhensigtsmĂŠssig
anvendelse. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmĂŠssig
brug.
Beskrivelse af de enkelte dele og
leveringens stĂžrrelse
BemÊrk: Pas pÄ at De ikke utilsigtet kommer til at smide
montagemateriale vÊk, nÄr De pakker produktet ud. Kontrol-
ler umiddelbart efter udpakningen, at alle dele er leveret med
og at produktet og alle delene beïŹnder sig i en fejlfri tilstand.
Produktet mÄ under ingen omstÊndigheder monteres hvis der
mangler nogle dele.
A 2 hjĂžrneforbindelse
B 2 aluminiumsproïŹler 2060 mm
C 1 aluminiumsproïŹl 940 mm
D 1 mellemsprosse 940 mm
E 1 aluminiums-trinblik 940 mm
F1 1 bĂžrstepakning 15 mm tykkelse
F2 1 bĂžrstepakning 5 mm tykkelse
G1 2 kliklister lang
G2 4 kliklister kort
H 3 hĂŠngseloverdele
I 3 hĂŠngselunderdele
J 3 hĂŠngselafdĂŠkningskapper
Information om möjligheterna för avfallshantering av uttjÀnta
produkter erhÄller du hos kommunen
Monteringsvideo
www.smartmaxx.info
Tillverkare / Service
Smartmaxx GmbH
Inselstraße 27
D-04103 Leipzig
Hotline: +49 (0) 341 99 99 43 79
E-post: oïŹƒce@smartmaxx.info
IAN 43011
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret i beredskap (t.ex. IAN
12345) för att bevisa köpet.
Steg 4
SÀtt fast gÄngjÀrnets undre delar I över fjÀdrarna K i
gÄngjÀrnets övre delar H. HÄll upp gÄngjÀrnets undre delar
I mot dörrkarmen och markera borrhÄlen 2 och 4 (se bild 14).
Steg 5
Borra hÄlen med ett 2,0 mm-borr och skruva fast gÄngjÀrnets
undre delar I i dörrkarmen med vardera tvÄ skruvar med
försĂ€nkta huvuden Q. SĂ€tt i dörren och ïŹxera fjĂ€drarna K,
genom att sÀtta gÄngjÀrnens tÀcklock J pÄ gÄngjÀrnens
nedre delar I (se bild 15).
Steg 6
SÀtt fast lÄsplattorna L med vardera tvÄ skruvar med försÀnkta
huvuden M i dörrkarmen pÄ samma höjd som magneterna
N (se bild 16).
Montering utan
sjÀlvstÀngningsmekanism
Vid denna variant behöver man inga lÄsfjÀdrar K.
Steg 1
Kapa av spetsen pÄ gÄngjÀrnens undre del I ned till spÄret
(se bild 17).
HÀnvisning: Kapa under inga omstÀndigheter av hela
spröjsen. Annars kan du inte lÀngre anvÀnda gÄngjÀrnet.
Steg 2
Stick in gÄngjÀrnens undre delar I i gÄngjÀrnens övre delar
H. Följ arbetsmomenten 3 till 6 i kapitel „Montera ram med
sjĂ€lvstĂ€ngningsmekanism“ (utan anvĂ€ndning av fjĂ€drarna K).
Rengöring och skötsel
AnvÀnd inte frÀtande eller aggressiva rengöringsmedel.
Rengör ramen med en luddfri, lÀtt fuktad duk.
Vid behov anvÀnd ett milt rengöringsmedel.
Avfallshantering
Förpackningen bestÄr av miljövÀnliga material.
Avfallshantering mÄste ske pÄ lokala Ätervinnings-
stationer.
Steg 12
LĂ€gg glasïŹbervĂ€ven S över ramen. Börja med att först beklĂ€da
den övre hĂ€lften av ramen för insektsskydd. Börja ïŹxera glas-
ïŹbervĂ€ven S upptill i vĂ€nster eller höger kant med en klicklist
G pĂ„ aluminiumproïŹlen C. FortsĂ€tt denna procedur pĂ„
mittspröjsen D med en klicklist G. Fixera nu glasïŹbervĂ€ven
S med klicklisterna G i aluminiumproïŹlen B till höger och
vÀnster pÄ ramens övre halva (se bild 10).
Steg 13
SkĂ€r av glasïŹbervĂ€ven S tĂ€tt intill mittspröjsens D klicklist
G. Ta bort utskjutande vÀv med en mattkniv (se bild 10). Ta
den glasïŹbervĂ€v som Ă€r över S och gör likadant med den
nedre hÀlften av ramen för insektsskydd som du gjorde med
övre hÀlften under steg 12 (se bild 10).
Steg 14
Stick in det yttre handtaget U1 med skruvkanalen genom mitt-
spröjsens D förborrade hÄl och sÀtt fast denna genom att
skruva mot det inre handtaget U2 bakifrÄn (se bild 11).
Montering av ram med
sjÀlvstÀngningsmekanism
Steg 1
Fördela gĂ„ngjĂ€rnens övre delar H jĂ€mnt pĂ„ proïŹl B mittemot
handtagssidan. Se till att det ïŹnns ett avstĂ„nd pĂ„ minst 15 cm
mellan ramens över- och underkant och gÄngjÀrnets övre del
H. Borra hÄlen med ett 2,0 mm-borr (se bild 12).
Steg 2
SÀtt första fast gÄngjÀrnens övre delar H med skruvarna Q
genom de nedre borrhĂ„let pĂ„ aluminiumproïŹlen B nedre
borrhÄl pÄ ramen till insektsdörren. För sedan upp fjÀdrarna
K i gĂ„ngjĂ€rnens övre delar H och ïŹxera dessa med skru-
varna Q genom det översta borrhÄlet (se bild 12).
Steg 3
Placera insektsdörren mot dörrkarmen. Ta vid behov hjÀlp av
en annan person för detta steget. Rikta insektsdörrens sida dÀr
magneterna N Àr monterade (handtagssidan) sÄ mot dörr-
karmen, att ca 2,5 cm av insektsnĂ€tets lĂ€ngsproïŹl B ligger
an mot dörrkarmen. PÄ detta sÀtt erhÄlles den optimala
stÀngningskraften för magneterna N (se bild 13).
pÄ fotplÄten av aluminium E Ànda fram till hörnfogen T1
resp. T2 och skÀr av sÄ att den sticker ut 3 cm. För in borstt-
Àtningen F1 i det dÀrför avsedda spÄret pÄ undersidan av
fotplÄten av aluminium E och skÀr av den sÄ att den sticker
ut 3 cm (bild 5).
Steg 6
För in en förbindelse mellan mittspröjsen V1 uppifrÄn i det dÀr-
för avsedda spĂ„ret pĂ„ vardera aluminiumproïŹl B (se bild
6 / a). SĂ€tt i hörnfogarna A lĂ€ngst upp i aluminiumproïŹlerna
B och ta dÀrvid med den utskjutande borsttÀtningen. Se till,
att placera den andra magneten N i den hörnfog A, som
beïŹnner sig mittemot den senare gĂ„ngjĂ€rnssidan (se bild 6 / b).
Steg 7
FaststÀll lÀget pÄ förbindelsen mellan mittspröjsen V1 i mitten
pĂ„ de bĂ„da aluminiumproïŹlerna B och markera borrpunk-
terna med en penna. Borra dÀr med ett 2,0 mm borr ett hÄl i
proïŹlernas insida. SĂ€tt fast förbindelsen mellan mittspröjsen V1
med en skruv V2 genom det hĂ„l du borrat i aluminiumproïŹlen
B (se bild 7).
Steg 8
SĂ€tt fast aluminiumproïŹlen C pĂ„ den hörnfog A som beïŹnner
sig pĂ„ den aluminiumproïŹl B som redan fĂ„tt fotplĂ„ten E
monterad. Förse aluminiumproïŹlen C med resterande borstt-
Àtning F2 och för igenom denna Ànda in i hörnfogen A. LÄt
Äter ca 3 cm tÀtning skjuta ut och kapa sedan borsttÀtningen
F2 (se bild 8).
Steg 9
SÀtt fast mittspröjsen D pÄ förbindelsen mellan mittspröjsen
V1 pĂ„ den aluminiumproïŹl B som nĂ€mnts under steg 8.
OBS! Den förborrade Ă€nden mĂ„ste beïŹnna sig pĂ„ magnetsi-
dan (bild 8).
Steg 10
FÀrdigstÀll nu ramen genom att sÀtta den andra aluminium-
proïŹlen B pĂ„ de fria Ă€ndarna av aluminiumproïŹlen C och
mittspröjsen D. Skruva sedan ihop med fotplÄten av aluminium
E med hjÀlp av torxskruvarna P1. AnvÀnd eventuellt en
gummihammare för att slÄ in hörnfogen A (se bild 8).
Steg 11
SkÀr till de lÄnga klicklisterna G1 i fyra delar som passar för
de övre och nedre omrĂ„dena av aluminiumproïŹlerna B.
Korta de fyra klicklisterna G2 till den uppmÀtta bredden B
minus 2 cm (se bild 9).
Montering av ramen
Steg 1
MÀt dörrkarmens innermÄtt (H = höjd, B = bredd) (bild 1). Se
till att du erhÄller en anliggningsyta pÄ 30 mm pÄ alla sidor
om dörrkarmen. StÄr denna yta inte till förfogande, mÄste du
anpassa dessa mÄtt individuellt med vardera 2 cm. Beakta
dÀrvid gÄngjÀrnen och magneterna. LÀgg till 0,5 cm till den
uppmĂ€tta höjden H och korta ned aluminiumproïŹlerna B till
det mĂ„tt du berĂ€knat med hjĂ€lp av bĂ„gïŹl och geringslĂ„da
(bild 1). Subtrahera 2 cm frÄn den uppmÀtta bredden B. Korta
aluminiumproïŹlen C, mittspröjsen D och aluminium-fotplĂ„ten
E pĂ„ det mĂ„tt du berĂ€knat. AnvĂ€nd en bĂ„gïŹl (bild 1).
Avgrada snittytorna.
Steg 2
Placera borrmallen O pĂ„ den ena Ă€nden pĂ„ alumiumproïŹlen
B och för fram den Ànda till anslaget. Borra nu med hjÀlp av
mallens O borrhĂ„l pĂ„ sidorna skruvhĂ„let genom proïŹlvĂ€g-
garna med ett 4 mm borr (bild 3a). Upprepa proceduren vid
den andra aluminiumproïŹlen B.
OBS! Placera hÀr borrhÄlen pÄ den motsatta Ànden, sÄ att
de sidor av aluminiumproïŹlerna B som försetts med borrhĂ„l
ligger spegelvÀnt mot varandra.
Steg 3
Placera nu borrmallen O pÄ den ena Ànden av mittspröjsen
D och för fram den Ànda till anslaget. Borra nu med hjÀlp
av borrkanalen B pÄ mallens O ovansida skruvhÄlet genom
proïŹlen D (Ăž 6,0 mm).
Steg 4
PĂ„ den förborrade Ă€nden pĂ„ resp. aluminiumproïŹl B för du
nu in resp. passande hörnfog till fotplĂ„ten T1 och T2 i proïŹ-
löppningen.
OBS! SĂ€tt i magneten N i den hörnfog, som beïŹnner sig
mittemot gÄngjÀrnssidan (se bild 4). AnvÀnd eventuellt en
gummihammare för att montera hörnfogarna T1 och T2. För
in borsttÀtningen F2 uppifrÄn i det dÀrför avsedda spÄret pÄ
aluminiumproïŹlen B Ă€nda fram till den redan placerade
hörnfogen T1 och T2 . PÄ övre Ànden lÄter du 3 cm sticka
fram utanför och skÀr av borsttÀtningen F2 (se detaljbild 4).
Gör likadant med den andra aluminiumproïŹlen B.
Steg 5
Skruva ihop en aluminiumproïŹl B med fotplĂ„ten av aluminium
E med hjÀlp av torxskruvarna P1 och torxinsatsen P2 (se
bild 5). För in borsttÀtningen F2 i det dÀrför avsedda spÄret
Hyönteissuoja oveen
Johdanto
Onnittelumme! Olet hankkinut itsellesi korkealaatuisen
tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen kuin asennat sen.
Lue seuraavat asennus- ja turvaohjeet huolellisesti.
KÀytÀ tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinÀ mainittuihin
tarkoituksiin. SÀilytÀ nÀmÀ ohjeet huolellisesti. Anna kaikki
ohjeet aina mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen muille
kÀyttÀjille.
MÀÀrÀystenmukainen kÀyttö
TÀmÀ tuote on tarkoitettu yksityisasuntoihin suojaamaan
hyönteisiltÀ ja kÀrpÀsiltÀ. Kaikki kuvatusta poikkeava tuotteen
kÀyttö tai siihen tehtÀvÀt muutokset eivÀt ole sallittuja, sillÀ ne
saattavat johtaa henkilövahinkoihin ja / tai tuotteen vaurioitu-
miseen. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat
mÀÀrÀystenvastaisesta kÀytöstÀ. Tuotetta ei ole tarkoitettu
ammattimaiseen kÀyttöön.
Osien kuvaus ja toimituksen sisÀltö
Huomautus: PidÀ pakkausta purkaessasi huoli siitÀ, ettet
heitÀ vahingossa pois oleellisia asennustarvikkeita. Tarkista heti
avattuasi pakkaukset toimituksen tÀydellisyys sekÀ tuotteen ja
osien moitteeton kunto. ÄlĂ€ missÀÀn tapauksessa asenna tuo-
tetta, jos toimitus ei ole tÀydellinen.
A 2 kulmakappaletta
B 2 alumiiniproïŹilia 2060 mm
C 1 alumiiniproïŹili 940 mm
D 1 vÀlipiena 940 mm
E 1 alumiininen askellauta 940 mm
F1 1 harjatiiviste paksuus 15 mm
F2 1 harjatiiviste paksuus 5 mm
G1 2 pitkÀÀ kiinnityslistaa
G2 4 lyhyttÀ kiinnityslistaa
H 3 saranan ylÀosaa
I 3 saranan alaosaa
J 3 saranan peitelevyÀ
K 3 jousta
L 2 sulkulevyÀ
M 4 uppopÀÀruuvia sulkulevyihin
N 2 magneettia
FIGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
Contact your local municipality for details on how to dispose
of your worn-out product
Installation video
www.smartmaxx.info
Manufacturer / Service
Smartmaxx GmbH
Inselstraße 27
D-04103 Leipzig
Hotline: +49 (0) 341 99 99 43 79
E-mail: oïŹƒce@smartmaxx.info
IAN 43011
For all inquiries about your product, please have your receipt
and the article number (e.g. IAN 12345) ready as your
proof of purchase.
Step 4
Now place the hinge bottom parts I over the springs K
into the hinge top parts H. Align the hinge bottom parts I
to the door frame and mark the drill holes 2 and 4 (see ïŹg. 14).
Step 5
Drill the holes with a 2.0 mm drill and screw the hinge bottom
parts I to the door frame with two countersunk screws Q
each. Hinge the door and attach the springs K, by pushing the
hinge covers J onto the hinge bottom parts I (see ïŹg. 15).
Step 6
Secure each of the closure plates L with two countersunk
screws M to the door frame at the height of the magnets N,
(see ïŹg. 16).
Fitting the frame without self-closing
mechanism
This variant does not require closing springs K.
Step 1
Twist oïŹ€ the points of the hinge bottom parts I up to the
end of the indentation (see ïŹg. 17).
Note: Do not under any circumstances twist oïŹ€ the complete
pin. Otherwise you can no longer use the hinge.
Step 2
Place the hinge bottom parts I into the hinge top parts H.
Follow steps 3 to 6 of the section on “Installing frames with a
self-closing mechanism” (without the use of springs K).
Cleaning and Care
Never use corrosive or abrasive cleaning agents.
Clean the frame using a lint-free, slightly dampened cloth.
If necessary, use mild detergent.
Disposal
The packaging is made entirely of environmentally
friendly materials. Dispose of it at your local recy-
cling centre.
Step 12
Lay the ïŹbreglass fabric S over the frame. First cover the
upper half of the insect screen. To do so, start attaching the
ïŹbreglass fabric S onto the upper left or right edge to the
aluminium proïŹle C using a click strip G. Continue this pro-
cedure with one of the click strips G on the middle bar D.
Now proceed with ïŹtting the ïŹbreglass fabric S with the
click strips G into the aluminium proïŹles B (see Fig. 10).
Step 13
Cut the ïŹbreglass fabric S oïŹ€ close to the click strip G of
the middle bar D. Cut surplus fabric oïŹ€ using a box knife
(see ïŹg. 10). Take the remaining ïŹbreglass fabric S and
proceed with the lower half as with the upper half of the
insect screen in step 12 (see ïŹg. 10).
Step 14
Push the external handle U1 with its screw channel though the
predrilled hole in the middle bar D and aïŹƒx it by screwing
the internal handle U2 against it (see ïŹg. 11).
Fitting the frame with self-closing
mechanism
Step 1
Spread the tops of the hinges H evenly on the proïŹle B
opposite the side with the handle. Ensure that a distance of at
least 15 cm between the top and bottom edge of the frame
and the hinge top part H is kept. Drill the holes with a 2.0 mm
drill (see Fig. 12).
Step 2
First aïŹƒx the hinge top parts H with the screws Q ïŹrst through
the lower drilled hole of the aluminium frame B of the frame
of the insect screen. Then push the springs K up into the hinge
top parts H and aïŹƒx them with the screws Q through the
upper drilled hole (see ïŹg. 12).
Step 3
Place the insect screen door on your door frame. Have a sec-
ond person help you in this if necessary. Align the side of the
insect screen door, in which the magnets N are ïŹtted (handle
side), with the door frame in such a way that ca. 2.5 cm of
the longitudinal proïŹle B of the insect screen door is in con-
tact with the door frame. In this way you utilise the optimum
closing force of the magnets N, (see ïŹg. 13).
brush seal F2 into the aluminium sill E in the groove provided
until the corner connector T1 or T2 and cut this oïŹ€ with an
overlap of 3 cm. Slide the brush seal F1 on the underside of
the sill E into the groove provided can cut this oïŹ€ again with
an overlap of 3 cm (ïŹg. 5).
Step 6
Slide from above a middle bar connector V1 into the aluminium
proïŹle B along the intended groove (see ïŹg. 6 / a). Place
the corner connectors A with the overlapping brush seal onto
the top of the aluminium proïŹles B. Ensure that you place
the second magnet N into the corner connector A that will
later be opposite the hinges (see ïŹg. 6 / b).
Step 7
Determine the position of the middle bar connector V1 at the
middle of the two aluminium proïŹles B and mark the drill
holes with a pencil. Using a 2.0 mm-drill bit, drill at this point
a hole in each proïŹle inner surface. Fasten the middle bar
connector V1 , using one screw V2 through the hole drilled
previously through the aluminium proïŹle B (see ïŹg. 7).
Step 8
Insert the corner connector A of the aluminium proïŹle C
already connected to the sill E onto the aluminium proïŹle B.
Attach to the aluminium proïŹle C the rest of the brush seal
F2 and move the seal through to the corner connector A.
Again, overlap by about 3 cm and cut the brush seal F2 oïŹ€
(see ïŹg. 8).
Step 9
Slide the middle bar D on the aluminium proïŹle B mentioned
in step 8 onto the middle bar connector V1 .
Attention: The predrilled end must on the side with the
magnet (ïŹg. 8).
Step 10
Now ïŹnish the frame by putting the second aluminium proïŹle
B onto the free ends of the aluminium proïŹle C and middle
bar D and screw them to the sill E, using the Torx screws
P1. If necessary, user a rubber mallet to knock in the corner
bracket A (see ïŹg. 8).
Step 11
Cut the long click strips G1 into four parts, matching the top
and bottom sections of the aluminium proïŹles B. Shorten the
four click strips G2 to the measured width (B) minus 2 cm (see
ïŹg. 9).
Assembling the frame
Step 1
Measure the internal dimensions (H = height, B = width) of the
doorframe (ïŹg. 1). Ensure the present doorframe has 30 mm
contact surface on all sides. If this surface is not available,
adjust the dimensions individually, each to 2 cm, taking into
consideration the hinges and the magnets. Add 0.5 cm to the
measured height H and cut the aluminium proïŹles B to the
resulting length using the hacksaw and mitre box (ïŹg. 1).
Deduct 2 cm from the measured width B. Using a hacksaw, cut
the aluminium proïŹle C, the middle bar D and the alumin-
ium sill E to the calculated size (ïŹg. 1). Remove burrs from
the cutting surface.
Step 2
Put the drilling template O on one end of a aluminium proïŹle
B and push it until impact. Drill the screw hole through the
proïŹle wall using a 4 mm drill and the drill holes on the side
of the template O (ïŹg. 3a). Repeat the process with the sec-
ond aluminium proïŹle B.
Attention: Drill the holes on the opposing ends so that the
sides of the aluminium proïŹles B with the holes are mirror
inverted.
Step 3
Put the drilling template O on one end of the middle bar D
and push until impact. Drill the screw hole through the proïŹle
D using the dill channels B on the upper side of the template
O to help you (Ăž 6.0 mm).
Step 4
Now slide the pre-drilled end of each aluminium proïŹle B
onto the matching sill corner connector T1 and T2 and into
the proïŹle opening.
Attention: Place a magnet N in the corner connector oppo-
site to what will later be the hinge side (see ïŹg. 4). If necessary,
use a rubber mallet to position the corner connectors T1 and
T2. Slide the brush seal F2 into one aluminium proïŹle B from
above along the intended groove until it reaches the bottom
and and already inserted corner connector T1 and T2. Let
the upper end overlap by 3 cm and cut oïŹ€ the brush seal F2
(see detailed picture ïŹg. 4). Proceed with the second alumin-
ium proïŹle B in the same way.
Step 5
Screw one aluminium proïŹle B to the aluminium sill E, using
the Torx screws P1 and the Torx bit P2 (see ïŹg. 5). Slide the
O 1 Drilling template
P1 4 Torx screws 50 mm
P2 1 Torx bit for the Torx screws
Q 9 Countersunk screws 25 mm
R 3 Countersunk screws 16 mm
S 1 Fibreglass fabric
T1 1 Corner connector sill left
T2 1 Corner connector sill right
U1 1 External handle
U2 1 Internal handle
V1 2 Bar connectors
V2 2 Middle bar screws
1 Installation instructions
Technical Data
Max assembly size: 100 x 210 cm
Max. internal size of the door frame: 94 x 204 cm
Safety information
DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children unattended
with the packaging material or the product. The packag-
ing material presents a suïŹ€ocation hazard and there is a
risk of loss of life from strangulation. Children frequently
underestimate the dangers. Please keep children away
from the device at all times. This product is not a toy.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure that no
parts are damaged and that all parts are correctly assem-
bled. Incorrect assembly could lead to injury. Damaged
parts could impact safety and function.
Installation
Before installation, ensure your door is suitable for this
product. Also check that your doorframe does not exceed
the maximum dimensions.
CAUTION RISK OF INJURY! For the installation you
require a hacksaw, a box knife and an electric drill.
Always refer to the operating instructions for the required
tools and wear safety gloves.
Aluminium Insect Door Screen
Introduction
Congratulations! You have purchased a high-quality
product. Familiarise yourself with the product prior
to assembly. Carefully read the following assembly
instructions and safety advice. Only use the product as described
and for the indicated purpose. Keep the instructions in a safe
place, you might need them later. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This product is intended to protect against insects and ïŹ‚ies in
private residential areas. Any use other than previously men-
tioned or any product modiïŹcation is prohibited and can lead
to injuries and / or product damage. The manufacturer is not
liable for damage caused by improper use. The product is
not intended for commercial use.
Description of parts and contents
Note: Be careful not to inadvertently throw away any assembly
materials whilst unpacking. Immediately after unpacking please
check the package contents for completeness and if all parts
and the product are in good condition. Do not assemble the
product if any of the included items listed below are missing.
A 2 Corner connector
B 2 Aluminium proïŹles 2060 mm
C 1 Aluminium proïŹle 940 mm
D 1 Middle bar 940 mm
E 1 Aluminium sill 940 mm
F1 1 Brush seal 15 mm thick
F2 1 Brush seal 5 mm thick
G1 2 Click strips long
G2 4 Click strips short
H 3 Hinge top part
I 3 Hinge lower part
J 3 Hinge covers
K 3 Springs
L 2 Closure plates
M 4 Countersunk screws for the closure plates
N 2 Magnets
You will need · Tarvitset · Du behöver · De skal bruge
Il vous faut · U hebt nodig · Sie benötigen:
Contents · SisÀltö · InnehÄll · Indhold · Sommaire
Inhoud · Inhalt:
ALUMINIUM INSECT
DOOR SCREEN
IAN 43011
1 4 9 12 15
2 5 10 13 16
3 6
7
11 14
A
P1
T1 T2 U1
U2
Q R S
E
F2
B
B
L
M
U1
F2N
F2
N
B O
C D2x
J3x
4x 9x 3x
H3x
I3x
V12x
G12x
2x
H
B
B - 2 cm
E
H
G1
G2
B - 2 cm
ca. 2,5 cm
B
A
F2
B
a b
V1
MOUSTIQUAIRE DE PORTE
Instructions de montage et consignes de sécurité
ALUMINIUM HORDEUR
Montage- en veiligheidsinstructies
17
I
J
I
1
2
3
4
K
I
Q
R
H
Q
K
(150 mm)
(150 mm)
Q
4x
2x
G
G
S
U1 U1
U2
U2
V1
B
A
V1
B
V2
F1F2EB
P2
P1
B
B
F2
B
T2
T1
F1
M
4x
N2x
O
P2
V22x
G24x
K3x L2x
B C D
B
O
O
D D
A
B
H+ 0,5 cm
ALUMINIUM INSECT
DOOR SCREEN
Assembly and safety advice
INSEKTSNÄT FÖR
DÖRR, ALUMINIUM
Monterings- och sÀkerhetsanvisningar
HYÖNTEISSUOJA OVEEN
Asennus- ja turvaohjeet
INSEKTDØR AF
ALUMINIUM
Montage- og sikkerhedsanvisninger
ALU-INSEKTEN-SCHUTZ-TÜR
Montage- und Sicherheitshinweise
QA 272
Ăž 2.0 mm
Ăž 4.0 mm
Ăž 6.0 mm
43011_pow_Alu_Insektenschutz-Tuer_LB3.indd 1 16.09.13 12:47
DK DK DK DK FR/BE FR/BE
Achtung: Das vorgebohrte Ende muss auf der Magnetseite
liegen (Abb. 8).
Schritt 10
Stellen Sie nun den Rahmen fertig, indem Sie das zweite Alu-
miniumproïŹl B auf die freien Enden von AluminiumproïŹl C
und Mittelsprosse D aufstecken und mit dem Aluminium-Tritt-
blech E mittels den Torx-Schrauben P1 verschrauben. Ver-
wenden Sie zum Einklopfen des Eckverbinders A ggf. einen
Gummihammer (siehe Abb. 8).
Schritt 11
Schneiden Sie die langen Clickleisten G1 in vier Teile, passend
fĂŒr den oberen und unteren Bereich der AluminiumproïŹle B,
zu. KĂŒrzen Sie die vier Clickleisten G2 auf die gemessene
Breite (B) minus 2 cm (siehe Abb. 9).
Schritt 12
Legen Sie das Fiberglasgewebe S ĂŒber den Rahmen.
Bespannen Sie erst die obere HĂ€lfte des Insektenschutzrah-
mens. Beginnen Sie hierzu am oberen linken oder rechten
Rand, das Fiberglasgewebe S mit einer Clickleiste G im
AluminiumproïŹl C zu ïŹxieren. Setzen Sie diesen Vorgang
mit einer Clickleiste G an der Mittelsprosse D fort. Befesti-
gen Sie nun mit den Clickleisten G das Fiberglasgewebe S
in der oberen HĂ€lfte des Rahmens links und rechts in den
AluminiumproïŹlen B (siehe Abb. 10).
Schritt 13
Schneiden Sie das Fiberglasgewebe S dicht an der Click-
leiste G der Mittelsprosse D ab. Entfernen Sie ĂŒberstehendes
Gewebe mit einem Teppichmesser (siehe Abb. 10). Nehmen
Sie das verbleibende Fiberglasgewebe S und verfahren Sie
mit der unteren HĂ€lfte des Insektenschutzrahmens wie mit der
oberen HĂ€lfte in Schritt 12 (siehe Abb. 10).
Schritt 14
Stecken Sie den AußengriïŹ€ U1 mit dem Schraubkanal durch
das vorgebohrte Loch der Mittelsprosse D und befestigen
diesen, indem Sie den InnengriïŹ€ U2 von hinten gegenschrauben
(siehe Abb. 11).
ein AluminiumproïŹl B die BĂŒrstendichtung F2 von oben in
die dafĂŒr vorgesehene Nut bis unten an den bereits einge-
setzten Eckverbinder T1 und T2 ein. Lassen Sie am oberen
Ende 3 cm ĂŒberstehen und schneiden die BĂŒrstendichtung F2
ab (siehe Detailbild Abb. 4). Verfahren Sie mit dem zweiten
AluminiumproïŹl B ebenso.
Schritt 5
Verschrauben Sie ein AluminiumproïŹl B mit dem Alumini-
um-Trittblech E unter Verwendung der Torx-Schrauben P1
und des Torx-Einsatzes P2 (siehe Abb. 5). Schieben Sie die
BĂŒrstendichtung F2 in das Aluminium-Trittblech E in die
dafĂŒr vorgesehene Nut bis in den Eckverbinder T1 bzw. T2
ein und schneiden diese mit einem Überstand von 3 cm ab.
Schieben Sie die BĂŒrstendichtung F1 an der Unterseite des
Trittblechs E in die vorgegebene Nut ein und schneiden
diese wieder mit einem Überstand von 3 cm ab (Abb. 5).
Schritt 6
Schieben Sie je AluminiumproïŹl B von oben einen
Mittel-
sprossenverbinder
V1
in die dafĂŒr vorgesehene Nut ein (siehe
Abb. 6/a).
Setzen Sie die Eckverbinder A unter Mitnahme
der ĂŒberstehenden BĂŒrstendichtung oben in die Aluminium-
proïŹle B ein. Achten Sie darauf, dass Sie in den Eckverbin-
der A, welcher der spĂ€teren Scharnierseite gegenĂŒber liegt,
den zweiten Magneten N einlegen (siehe Abb. 6/b).
Schritt 7
Legen Sie an den beiden AluminiumproïŹlen B mittig die
Position fĂŒr die Mittelsprossenverbinder V1 fest und markieren
Sie die Bohrpunkte mit einem Stift. Bohren Sie dort mit einem
2,0 mm-Bohrer jeweils ein Loch in die ProïŹlinnenseite. Befestigen
Sie den Mittelsprossenverbinder V1 mit einer Schraube V2
durch das zuvor gebohrte Loch am AluminiumproïŹl B (siehe
Abb. 7).
Schritt 8
Stecken Sie das AluminiumproïŹl C auf den Eckverbinder A
des bereits mit dem Trittblech E montierten AluminiumproïŹls B
auf. Versehen Sie das AluminiumproïŹl C mit der restlichen
BĂŒrstendichtung F2 und schieben diese bis in den Eckverbin-
der A durch. Lassen Sie wieder ca. 3 cm ĂŒberstehen und
schneiden die BĂŒrstendichtung F2 ab (siehe Abb. 8).
Schritt 9
Stecken Sie auf das in Schritt 8 genannte AluminiumproïŹl B
die Mittelsprosse D auf den Mittelsprossenverbinder V1 auf.
VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR! FĂŒr die Mon-
tage benötigen Sie eine EisensÀge, ein Teppichmesser
und eine Bohrmaschine. Ziehen Sie unbedingt die
Bedienungsanleitungen der benötigten Werkzeuge hinzu
und verwenden Sie Schutzhandschuhe.
Rahmen montieren
Schritt 1
Messen Sie die Innenmaße (H = Höhe, B = Breite) des TĂŒrstocks
(Abb. 1). Achten Sie auf eine vorhandene TĂŒrstock-AuïŹ‚age-
ïŹ‚Ă€che von 30 mm an allen Seiten. Ist diese FlĂ€che nicht vor-
handen, passen Sie die Maße individuell, unter BerĂŒcksichtigung
der Scharniere und der Magnete, mit jeweils 2 cm an. Addieren
Sie zu der gemessenen Höhe H 0,5 cm und kĂŒrzen die Alumi-
niumproïŹle B mittels EisensĂ€ge und Gehrungslade auf das
ermittelte Maß (Abb. 1). Ziehen Sie von der gemessenen
Breite B 2 cm ab. KĂŒrzen Sie mit der EisensĂ€ge das Aluminium-
proïŹl C, die Mittelsprosse D und das Aluminium-Trittblech
E auf das ermittelte Maß (Abb.1). Entgraten Sie die Schnitt-
ïŹ‚Ă€chen.
Schritt 2
Setzen Sie die Bohrschablone O auf einem Ende eines Alu-
miniumproïŹls B auf und schieben es bis zum Anschlag vor.
Bohren Sie mit einem 4 mm-Bohrer mit Hilfe der seitlichen
Bohrlöcher an der Schablone O das Schraubloch durch die
ProïŹlwĂ€nde durch (Abb. 3a). Wiederholen Sie den Vorgang
beim zweiten AluminiumproïŹl B.
Achtung: Setzen Sie hier die Bohrlöcher am entgegenge-
setzten Ende, so dass die mit den Bohrungen versehenen Seiten
der AluminiumproïŹle B spiegelverkehrt zueinander liegen.
Schritt 3
Setzen Sie nun die Bohrschablone O auf die Mittelsprosse
D an einem Ende auf und schieben sie bis zum Anschlag vor.
Bohren (Ăž 6,0 mm) Sie mit Hilfe des Bohrkanals B auf der Ober-
seite der Schablone O das Schraubloch durch das ProïŹl D.
Schritt 4
Schieben Sie nun je AluminiumproïŹl B am vorgebohrten Ende
den jeweils passenden Eckverbinder Trittblech T1 und T2 in
die ProïŹlĂ¶ïŹ€nung ein.
Achtung: Legen Sie in den Eckverbinder, der gegenĂŒber
der spÀteren Scharnierseite liegt, einen Magneten N ein
(siehe Abb. 4). Verwenden Sie zum Einbringen der Eckver-
binder T1 und T2 ggf. einen Gummihammer. Schieben Sie in
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
K 3 Federn
L 2 Schließplatten
M 4 Senkkopfschrauben fĂŒr Schließplatten
N 2 Magnete
O 1 Bohrschablone
P1 4 Torxschrauben 50 mm
P2 1 Torxbit fĂŒr Torxschrauben
Q 9 Senkkopfschrauben 25 mm
R 3 Senkkopfschrauben 16 mm
S 1 Fiberglasgewebe
T1 1 Eckverbinder Trittblech links
T2 1 Eckverbinder Trittblech rechts
U1 1 AußengriïŹ€
U2 1 InnengriïŹ€
V1 2 Sprossenverbinder
V2 2 Schrauben Sprossenverbinder
1 Montageanleitung
Technische Daten
Max. Bausatzmaß: 100 x 210 cm
Max. Innenmaß des TĂŒrstocks: 94 x 204 cm
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEINKINDER UND -KIN
DER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr
durch Strangulation. Kinder unterschĂ€tzen hĂ€uïŹg die
Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass alle Teile unbeschÀdigt und sachgerecht
montiert sind. Bei unsachgemĂ€ĂŸer Montage besteht Ver-
letzungsgefahr. BeschÀdigte Teile können die Sicherheit
und Funktion beeinïŹ‚ussen.
Montage
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass Ihre TĂŒr fĂŒr
dieses Produkt geeignet ist. ÜberprĂŒfen Sie auch, dass
Ihr TĂŒrstock die Maximalmaße nicht ĂŒberschreitet.
Alu-Insektenschutz-TĂŒr
Einleitung
Herzlichen GlĂŒckwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie
sich fĂŒr ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Montageanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und fĂŒr die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. HĂ€ndi-
gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an
Dritte mit aus.
BestimmungsgemĂ€ĂŸer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Insekten und Fliegen im
privaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Verwendung
als zuvor beschrieben oder eine VerÀnderung des Produktes
ist nicht zulÀssig und kann zu Verletzungen und / oder BeschÀ-
digungen des Produkts fĂŒhren. FĂŒr aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene SchĂ€den ĂŒbernimmt der Hersteller
keine Haftung. Das Produkt ist nicht fĂŒr den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung und Lieferumfang
Hinweis: Achten Sie beim Auspacken darauf, dass Sie nicht
versehentlich Montagematerial wegwerfen. Kontrollieren Sie
unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Voll-
stÀndigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produktes
und aller Teile. Montieren Sie das Produkt keinesfalls, wenn
der Lieferumfang nicht vollstÀndig ist.
A 2 Eckverbinder
B 2 AluminiumproïŹle 2060 mm
C 1 AluminiumproïŹl 940 mm
D 1 Mittelsprosse 940 mm
E 1 Aluminium-Trittblech 940 mm
F1 1 BĂŒrstendichtung 15 mm StĂ€rke
F2 1 BĂŒrstendichtung 5 mm StĂ€rke
G1 2 Clickleisten lang
G2 4 Clickleisten kurz
H 3 Scharnieroberteile
I 3 Scharnierunterteile
J 3 Scharnierabdeckkappen
Reiniging en onderhoud
Gebruik in géén geval schurende of bijtende reinigings-
middelen.
Reinig het kozijn alléén met een pluisvrije, iets vochtige
doek.
Gebruik zo nodig een mild reinigingsmiddel.
Verwijdering
De verpakking is vervaardigd van milieuvriendelijk
materiaal. Verwijder deze via de lokale recycling-
containers.
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de
mogelijkheden om het uitgediende product te verwijderen.
Montagevideo
www.smartmaxx.info
Fabrikantgegevens / service
Smartmaxx GmbH
Inselstraße 27
D-04103 Leipzig
Hotline: +49 (0) 341 99 99 43 79
Mail: oïŹƒce@smartmaxx.info
IAN 43011
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikel-
nummer (bijv. IAN 12345) als bewijs van aankoop bij de
hand.
B van het kozijn van de hordeur. Schuif vervolgens de veren
K in de bovenste scharnierelementen H en ïŹxeer deze met
de schroeven Q door het bovenste boorgat (zie afb. 12).
Stap 3
Plaats de hordeur tegen het deurkozijn. Vraag bij deze stap
zo nodig een tweede persoon om hulp. Lijn de zijde van de
hordeur waarin de magneten N gemonteerd zijn (greepzijde)
zodanig aan het deurkozijn uit dat ca. 2,5 cm van het lengte-
proïŹel B van de hordeur tegen het deurkozijn ligt. Zo maakt
u optimaal gebruik van de sluitkracht van de magneten N
(zie afb. 13).
Stap 4
Schuif nu de onderste scharnierelementen I over de veren
K in de bovenste scharnierelementen H. Houd de onderste
scharnierelementen I tegen het deurkozijn en markeer de
boorgaten 2 en 4 (zie afb. 14).
Stap 5
Boor met een 2,0 mm boor de boorgaten en schroef de onder-
ste scharnierelementen I met telkens twee schroeven met
verzonken kop Q op het deurkozijn vast. Fixeer de veren K
door de scharnierafdekkingen J op de onderste scharniere-
lementen I te plaatsen (zie afb. 15).
Stap 6
Fixeer de sluitplaten L met telkens twee schroeven met
verzonken kop M op het deurkozijn ter hoogte van de
magneten N (zie afb. 16).
Monteren van het kozijn zonder
zelfsluitmechanisme
Bij deze variant hebt u geen sluitveren K nodig.
Stap 1
Knip de punten van de onderste scharnierelementen I af
tot het einde van de inkeping (zie afb. 17).
Opmerking: knip in geen geval het complete plaatje eraf.
Anders kunt u het scharnier niet meer gebruiken.
Stap 2
Steek de onderste scharnierelementen I in de bovenste
scharnierelementen H. Voer de stappen 3 tot 6 van het
hoofdstuk „Monteren van het kozijn met zelfsluitmechanisme“
(zonder het gebruik van veren K) uit.
behulp van de torxschroeven P1 vast te schroeven. Gebruik
voor het in elkaar tikken van de hoekverbinders A indien
nodig een rubberen hamer (zie afb. 8).
Stap 11
Snijd de lange kliklijsten G1 in vier delen, passend op de
bovenste en onderste gedeeltes van de aluminium proïŹelen
B. Kort de vier kliklijsten G2 in tot de gemeten breedte (B)
minus 2 cm (zie afb. 9).
Stap 12
Leg het horgaas S over het kozijn. Span het horgaas eerst
over de bovenste helft van de hordeur. Begin aan de boven-
ste linker of rechter rand, het horgaas S met een kliklijst G
in het aluminium proïŹel C te ïŹxeren. Ga hiermee door met
een kliklijst G langs de middenstijl D. Bevestig vervolgens
met de kliklijsten G het horgaas S in het bovenste gedeelte
van het kozijn links en rechts in de aluminium proïŹelen B
(zie afb. 10).
Stap 13
Snijd het horgaas S dicht langs de kliklijst G van de mid-
denstijl D af. Verwijder uitstekend horgaas met behulp van
een cutter (zie afb. 10). Neem het overgebleven horgaas S
en ga bij de onderste helft van de hordeur te werk zoals bij
de bovenste helft in stap 12 (zie afb. 10).
Stap 14
Steek de greep voor de buitenzijde U1 met het schroefkanaal
door het voorgeboorde gat van de middenstijl D en bevestig
deze, door de greep voor de binnenzijde U2 van achteren
tegen te schroeven (zie afb. 11).
Monteren van het kozijn met
zelfsluitmechanisme
Stap 1
Verdeel de bovenste scharnierelementen H gelijkmatig op
het proïŹel B aan de tegenoverliggende kant van de grepen.
Let op dat u tussen de bovenste en de onderste rand van het
kozijn en het bovenste scharnierelement H een afstand van
minimaal 15 cm in acht neemt. Boor met een 2,0 mm boor de
boorgaten (zie afb. 12).
Stap 2
Bevestig de bovenste scharnierelementen H met de schroeven
Q eerst door het onderste boorgat aan het aluminium proïŹel
DE/AT/CHDE/AT/CHNL/BENL/BENL/BE
FR/BEFR/BE
Hersteller / Service
Smartmaxx GmbH
Inselstraße 27
D-04103 Leipzig
Hotline: +49 (0) 341 99 99 43 79
Mail: oïŹƒce@smartmaxx.info
IAN 43011
Bitte halten Sie fĂŒr alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis fĂŒr den Kauf bereit.
Rahmen ohne Selbstschließ-
mechanismus montieren
Bei dieser Variante werden keine Schließfedern K benötigt.
Schritt 1
Knipsen Sie die Spitzen der Scharnierunterteile I bis zum
Ende der Einkerbung ab (siehe Abb. 17).
Hinweis: Knipsen Sie keinesfalls den kompletten Steg ab.
Andernfalls können Sie das Scharnier nicht mehr verwenden.
Schritt 2
Stecken Sie die Scharnierunterteile I in die Scharnierober-
teile H. Befolgen Sie die Arbeitsschritte 3 bis 6 des Kapitels
„Rahmen mit Selbstschließmechanismus montieren“ (ohne
Verwendung der Federn K).
Reinigung und PïŹ‚ege
Verwenden Sie keinesfalls Àtzende oder scheuernde
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Rahmen mit einem fusselfreien, leicht
angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen
RecyclingbehÀltern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung
Montagevideo
www.smartmaxx.info
Rahmen mit Selbstschließ-
mechanismus montieren
Schritt 1
Verteilen Sie die Scharnieroberteile H gleichmĂ€ĂŸig am ProïŹl B
gegenĂŒber der GriïŹ€seite. Achten Sie darauf, dass zwischen
Ober- und Unterkante von Rahmen und Scharnieroberteil H
ein Abstand von mindestens 15 cm bleibt. Bohren Sie mit einem
2,0 mm-Bohrer die Bohrlöcher (siehe Abb. 12).
Schritt 2
Befestigen Sie die Scharnieroberteile H mit den Schrauben Q
zuerst durch das untere Bohrloch am AluminiumproïŹl B des
InsektenschutztĂŒrrahmens. Schieben Sie dann die Federn K in
die Scharnieroberteile H hoch und ïŹxieren diese mit den
Schrauben Q durch das obere Bohrloch (siehe Abb. 12).
Schritt 3
Stellen Sie die Insektenschutz-TĂŒr an Ihren TĂŒrstock. Lassen
Sie sich bei diesem Schritt ggf. von einer zweiten Person helfen.
Richten Sie die Seite der Insektenschutz-TĂŒr, in der die Mag-
nete N montiert sind (GriïŹ€seite), so an Ihrem TĂŒrstock aus,
dass ca. 2,5 cm des LĂ€ngsproïŹls B der Insektenschutz-TĂŒr
am TĂŒrstock auïŹ‚iegen. Somit nutzen Sie die optimale Schließ-
kraft der Magnete N aus (siehe Abb. 13).
Schritt 4
Stecken Sie nun die Scharnierunterteile I ĂŒber die Federn K
in die Scharnieroberteile H. Halten Sie die Scharnierunter-
teile I an den TĂŒrstock an und markieren Sie die Bohrlöcher
2 und 4 (siehe Abb. 14).
Schritt 5
Bohren Sie mit einem 2,0 mm-Bohrer die Bohrlöcher und
schrauben Sie die Scharnierunterteile I mit je zwei Senk-
kopfschrauben Q an den TĂŒrstock. Fixieren Sie die Federn
K, indem Sie die Scharnier-Abdeckkappen J auf die
Scharnierunterteile I aufstecken (siehe Abb. 15).
Schritt 6
Fixieren Sie die Schließplatten L mit je zwei Senkkopfschrau-
ben M am TĂŒrstock in Höhe der Magnete N (siehe Abb. 16).
de borstelafdichting F2 af (zie gedetailleerde afb. 4). Ga met
het tweede aluminium proïŹel B op dezelfde manier te werk.
Stap 5
Schroef het aluminium proïŹel B vast aan de aluminium tree-
plank E door gebruik te maken van de torxschroeven P1 en
het torxbitje P2 (zie afb. 5). Schuif de borstelafdichting F2 in
de aluminium treeplank E in de hiervoor bestemde groef tot
in de hoekverbinder T1 c.q. T2 en snijd deze af, laat echter
nog 3 cm uitsteken. Schuif de borstelafdichting F1 aan de
onderkant van de treeplank E in de aangegeven groef en
snijd dit weer af, laat hier ook weer 3 cm uitsteken (afb. 5).
Stap 6
Schuif bij elk aluminium proïŹel B van boven een middenstijl-
verbinder V1 in de hiervoor bestemde groef (zie afb. 6 / a).
Plaats de hoekverbinder A door het meenemen van de uit-
stekende borstelafdichting van boven in het aluminium proïŹel
B. Let erop, dat u in de hoekverbinder A, die zich tegenover
het scharnier bevindt, de twee magneten N plaatst (zie afb.
6 / b).
Stap 7
Bepaal bij beide aluminium proïŹelen B in het midden de
positie voor de middenstijlverbinder V1 en markeer de boor-
punten met een pen. Boor hier met een 2,0 mm boor telkens
een gat in de binnenkant van het proïŹel. Bevestig de midden-
stijlverbinder V1 met een schroef V2 door het zojuist geboorde
gat aan het aluminium proïŹel B (zie afb. 7).
Stap 8
Steek het aluminium proïŹel C op de hoekverbinder A van
het reeds aan de treeplank E gemonteerde aluminium pro-
ïŹel B. Breng aan het aluminium proïŹel C de rest van de
borstelafdichting F2 aan en schuif deze door tot in de hoek-
verbinder A. Laat weer ca. 3 cm uitsteken en snijd de borste-
lafdichting F2 af (zie afb. 8).
Stap 9
Steek op het in stap 8 genoemde aluminium proïŹel B de
middenstijl D op de middenstijlverbinder V1.
Let op: het voorgeboorde uiteinde moet zich aan de mag-
neetzijde bevinden (afb. 8).
Stap 10
Maak nu het kozijn af, door het tweede aluminium proïŹel B
op de vrije uiteinden van het aluminium proïŹel C en de mid-
denstijl D te plaatsen en met de aluminium treeplank E met
achine nodig. Raadpleeg per sé de gebruiksaanwijzingen
van het benodigde gereedschap en gebruik veiligheids-
handschoenen.
Kozijn monteren
Stap 1
Meet de binnenmaten (H = hoogte, B = breedte) van het
deurkozijn (zie afb. 1). Let op een aanwezig steunvlak van
30 mm aan alle zijden van het deurkozijn. Als dit steunvlak
niet aanwezig is, dient u de afmetingen individueel, rekening
houdend met de scharnieren en magneten, elk met 2 cm aan
te passen. Tel bij de gemeten hoogte (H) 0,5 cm op en kort
de aluminium proïŹelen B met behulp van een ijzerzaag en
een verstekbak op de vastgestelde afmeting (afb. 1). Trek van
de gemeten breedte B 2 cm af. Kort het aluminium proïŹel C,
de middenstijl D en de aluminium treeplank E met een
ijzerzaag op de vastgestelde afmeting (afb. 1). Ontbraam
de zaagvlakken.
Stap 2
Houd de boorsjabloon O op Ă©Ă©n uiteinde van het aluminium
proïŹel B en schuif het tot aan de aanslag. Boor met een 4 mm
boor met behulp van de zijdelingse boorgaten op de sjabloon
O het schroefgat door de proïŹelwanden door (afb. 3a).
Herhaal dit bij het tweede aluminium proïŹel B.
Let op: Houd hier de boorgaten tegen het tegenovergestelde
uiteinde, zodat de van boorgaten voorziene kanten van het
aluminium proïŹel B in spiegelbeeld tegen elkaar liggen.
Stap 3
Plaats vervolgens de boorsjabloon O op de middenstijl D
aan Ă©Ă©n einde en schuif het tot aan de aanslag. Boor met
behulp van het boorkanaal B op de bovenkant van de sjab-
loon O het schroefgat door het proïŹel D (Ăž 6,0 mm).
Stap 4
Schuif vervolgens elk aluminium proïŹel B aan het voorge-
boorde uiteinde op de desbetreïŹ€ende passende hoekverbinder
treeplank T1 en T2 in de proïŹelopening.
Let op: plaats in de hoekverbinder, die tegenover de latere
scharnieren ligt, een magneet N (zie afb. 4). Gebruik voor
het plaatsen de hoekverbinder T1 en T2 indien nodig een
rubberen hamer. Schuif in een aluminium proïŹel B de bor-
stelafdichting F2 van boven in de hiervoor bestemde groef
tot beneden aan de reeds gemonteerde hoekverbinder T1
en T2 . Laat aan het bovenste uiteinde 3 cm uitsteken en snijd
M 4 schroeven met verzonken kop voor sluitplaten
N 2 magneten
O 1 boorsjabloon
P1 4 torxschroeven 50 mm
P2 1 torxbit voor torxschroeven
Q 9 schroeven met verzonken kop 25 mm
R 3 schroeven met verzonken kop 16 mm
S 1 horgaas
T1 1 hoekverbinder treeplank links
T2 1 hoekverbinder treeplank rechts
U1 1 greep voor de buitenzijde
U2 1 greep voor de binnenzijde
V1 2 stijlverbinders
V2 2 schroeven stijlverbinders
1 montagehandleiding
Technische gegevens
Max. afmetingen montageset: 100 x 210 cm
Max. binnenafmeting van het deurkozijn: 94 x 204 cm
Veiligheidsinstructies
LEVENSGE-
VAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVAL-
LEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met verpak-
kingsmateriaal en het product. Er bestaat gevaar voor
verstikking door verpakkingsmateriaal en levensgevaar
door strangulatie. Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Houd kinderen altijd uit de buurt van het product. Het
product is geen speelgoed.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Waar-
borg dat alle onderdelen intact en deskundig gemonteerd
zijn. Bij ondeskundige montage bestaat gevaar voor letsel.
Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en de
functionaliteit beĂŻnvloeden.
Montage
Controleer voor de montage of uw deur geschikt is voor
dit product. Controleer eveneens, dat uw deurkozijn de
maximale afmetingen niet overschrijdt.
VOORZICHTIG GEVAAR VOOR LETSEL! Voor de
montage hebt u een ijzerzaag, een cutter en een boorm-
Aluminium hordeur
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u
voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u
voor de montage vertrouwd met het product. Lees
hiervoor aandachtig de volgende montage-instructies en de
veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals
beschreven en voor het aangegeven gebruiksdoeleinde. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef, wanneer u het
product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee.
Correct gebruik
Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen insecten en vliegen
in privé-vertrekken. Een ander gebruik dan tevoren beschreven
of een verandering aan het product is niet toegestaan en kan
tot letsel en / of beschadigingen aan het product leiden. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor uit niet correct gebruik
voortvloeiende schade. Het product is niet bestemd voor
commerciële doeleinden.
Beschrijving van de onderdelen en
omvang van de levering
Opmerking: let bij het uitpakken op dat u niet abusievelijk
montagemateriaal weggooit. Controleer direct na het uitpakken
de omvang van de levering op volledigheid alsook de onbe-
rispelijke staat van het product en alle onderdelen. Monteer
het product in geen geval als de levering niet compleet is.
A 2 hoekverbinder
B 2 aluminium proïŹelen 2060 mm
C 1 aluminium proïŹel 940 mm
D 1 middenstijl 940 mm
E 1 aluminium-treeplankje 940 mm
F1 1 borstelafdichting 15 mm dik
F2 1 borstelafdichting 5 mm dik
G1 2 kliklijsten lang
G2 4 kliklijsten kort
H 3 bovenste scharnierelementen
I 3 onderste scharnierelementen
J 3 scharnierafdekkingen
K 3 veren
L 2 sluitplaten
Fabricant / service
Smartmaxx GmbH
Inselstraße 27
D-04103 Leipzig
Assistance : +49 (0) 341 99 99 43 79
E-mail : oïŹƒce@smartmaxx.info
IAN 43011
Veuillez conserver le ticket de caisse et la rĂ©fĂ©rence de l’arti-
cle (par ex. IAN12345) à titre de preuves d’achat pour
toute demande.
Monter le cadre sans mécanisme
d‘autofermeture
Pour cette variante, aucun ressort de fermeture K n‘est
nécessaire.
Étape 1
Sectionnez les pointes des parties inférieures de charniÚre
I jusqu’à l’extrĂ©mitĂ© de l’encoche (voir ïŹg. 17).
Avis : Ne sectionnez en aucun cas la totalité de la baguette.
La charniĂšre deviendrait alors inutilisable.
Étape 2
Emboßtez les parties inférieures de charniÚre I dans les par-
ties supérieures de charniÚre H. Suivez les étapes de travail
3 à 6 du chapitre « Montage du cadre avec le mécanisme
de fermeture automatique » (sans utilisation des ressorts K).
Nettoyage et entretien
N’utiliser en aucun cas un produit nettoyant corrosif ou
abrasif.
Nettoyez le cadre Ă  l’aide d’un chiïŹ€on ne peluchant pas,
lĂ©gĂšrement humidiïŹĂ©.
Utilisez le cas échéant un produit nettoyant doux.
Mise au rebut
L’emballage et le matĂ©riel d’emballage se com-
posent exclusivement de matiĂšres recyclables.
Éliminez-les dans les collecteurs de recyclage
locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à deman-
der auprÚs de votre municipalité
Vidéo de montage
www.smartmaxx.info
Veillez Ă  ce qu’il y ait un Ă©cart d’au moins 15 cm entre le bord
supérieur et le bord inférieur du cadre et la partie supérieure
de la charniĂšre H. Percez les trous Ă  vis avec un foret de
2,0 mm (voir ïŹg. 12).
Étape 2
Fixez les parties supérieures des charniÚres H avec les vis
Q, pour commencer Ă  travers le trou infĂ©rieur du proïŹlĂ© en
aluminium B du cadre de la moustiquaire. Faites glisser
ensuite les ressorts K dans la partie supérieure de la char-
niĂšre H et ïŹxez-les avec les vis Q Ă  travers le trou supĂ©rieur
(voir ïŹg. 12).
Étape 3
Posez la porte moustiquaire contre votre encadrement de
porte. Le cas échéant, faites-vous aider par une deuxiÚme
personne pour cette opération. Orientez la face de la porte
moustiquaire sur laquelle sont montés les aimants N (cÎté
poignĂ©e) sur votre encadrement de porte de telle sorte qu’env.
2,5 cm du proïŹlĂ© longitudinal B de la porte moustiquaire
reposent contre l’encadrement de la porte. Ceci vous permet
d‘exploiter la puissance de fermeture optimale des aimants
N (voir ïŹg. 13).
Étape 4
Placez alors les parties inférieures de charniÚre I dans les
parties supérieures de charniÚre H en les faisant passer
au-dessus des ressorts K. Maintenez les parties inférieures
de charniùre I contre l’encadrement de la porte et marquez
les trous 2 et 4 (voir ïŹg. 14).
Étape 5
Percez les trous avec un foret de 2,0 mm et vissez les parties
infĂ©rieures de charniĂšre I Ă  l‘encadrement de porte Ă  l‘aide
de deux vis Ă  tĂȘte fraisĂ©e Q pour chacune. Fixez les ressort
K en enïŹchant les capuchons de charniĂšre J sur les par-
ties infĂ©rieures des charniĂšres I (voir ïŹg. 15).
Étape 6
Fixez les plaques de fermeture L à l’encadrement de la porte
Ă  la hauteur des aimants N Ă  l’aide de deux vis Ă  tĂȘte fraisĂ©e
M pour chacune (voir ïŹg. 16).
Attention : L‘extrĂ©mitĂ© prĂ©percĂ©e doit se trouver du cĂŽtĂ© de
l‘aimant (ïŹg. 8).
Étape 10
Terminez maintenant le cadre en encliquetant le second proïŹlĂ©
en aluminium B sur les extrĂ©mitĂ©s libres du proïŹlĂ© en alumi-
nium C, du croisillon médian D et vissez-le avec la tÎle de
protection en aluminium E à l‘aide des vis Torx P1 . Pour
enfoncer lâ€˜Ă©querre A, utilisez si nĂ©cessaire un marteau en
caoutchouc (voir ïŹg. 8).
Étape 11
Coupez les longues baguettes Ă  encliqueter G1 en quatre
parties adaptées aux parties supérieure et inférieure des pro-
ïŹlĂ©s en aluminium B. Raccourcissez les quatre baguettes Ă 
encliqueter G2 Ă  la largeur mesurĂ©e (I) moins 2 cm (voir ïŹg. 9).
Étape 12
Posez le tissu en ïŹbres de verre S sur le cadre. Commencez
par tendre la moitié supérieure du cadre à moustiquaire.
Commencez pour cela sur le bord supérieur gauche ou droit
pour ïŹxer le tissu en ïŹbre de verre S avec une baguette G
dans le proïŹlĂ© en aluminium C. Poursuivez cette opĂ©ration
avec les baguettes à encliqueter G sur le croisillon médian
D. Fixez maintenant avec les baguettes G le tissu en ïŹbre
de verre S dans la moitié supérieure du cadre à gauche et
Ă  droite dans les proïŹlĂ©s en aluminium B (voir ïŹg. 10).
Étape 13
DĂ©coupez le tissu en ïŹbre de verre S sur la baguette Ă 
encliquetter G du croisillon médian D. Retirez le reste de
tissu supĂ©rieur avec un cutter Ă  moquette (voir ïŹg. 10). Prenez
le tissu restant en ïŹbres de verre S et procĂ©dez avec la moi-
tié inférieure du cadre de moustiquaire comme pour la moitié
supĂ©rieure de lâ€˜Ă©tape 12 (voir ïŹg. 10).
Étape 14
EnïŹchez la poignĂ©e extĂ©rieure U1 avec le canal Ă  vis Ă  travers
le trou prĂ©percĂ© du croisillon mĂ©dian D et ïŹxez-le en vissant
la poignĂ©e intĂ©rieure U2 par l‘arriĂšre (voir ïŹg. 11).
Monter le cadre avec mécanisme
d‘autofermeture
Étape 1
Répartissez de maniÚre symétrique les parties supérieures de
la charniĂšre H sur le proïŹlĂ© B en face du cĂŽtĂ© poignĂ©e.
pour enfoncer lâ€˜Ă©querre T1 et T2. Glissez le joint Ă  brosse F2
par le haut dans le proïŹlĂ© en aluminium B dans la rainure
prĂ©vue Ă  cet eïŹ€et jusqu‘en bas dans lâ€˜Ă©querre dĂ©jĂ  installĂ©e
T1 et T2. Laissez 3cm dĂ©passer au niveau de l‘extrĂ©mitĂ©
supĂ©rieure et coupez le joint Ă  brosse F2 (Voir ïŹg. dĂ©taillĂ©e 4).
ProcĂ©dez de la mĂȘme maniĂšre avec le second proïŹlĂ© en alu-
minium B.
Étape 5
Vissez un proïŹlĂ© en aluminium B avec la tĂŽle de protection
en aluminium E en utilisant les vis torx P1 et l‘embout torx
P2 (voir ïŹg. 5). Poussez le joint Ă  brosse F2 dans la rainure
prĂ©vue Ă  cet eïŹ€et dans la tĂŽle de protection en aluminium E
jusqu‘à lâ€˜Ă©querre T1 ou T2 et continuez jusqu‘à la dĂ©passer
d‘env. 3 cm. Poussez le joint Ă  brosse F1 dans la rainure prĂ©-
vue Ă  cet eïŹ€et au niveau de la surface infĂ©rieure de la tĂŽle de
protection E et coupez celle-ci avec une saillie d‘env. 3 cm
(ïŹg. 5).
Étape 6
Faites glisser par proïŹlĂ© en aluminium B un connecteur Ă 
croisillon mĂ©dian V1 en haut dans la fente prĂ©vue Ă  cet eïŹ€et
(voir ïŹg. 6 / a). InsĂ©rez lâ€˜Ă©querre A avec le joint Ă  brosse
supĂ©rieur en haut dans les proïŹlĂ©s en aluminium B. Placez
les deux aimants N dans l’équerre A situĂ©e du cĂŽtĂ© opposĂ©
Ă  ce qui sera plus tard le cĂŽtĂ© de la charniĂšre (voir ïŹg. 6 / b).
Étape 7
Placez sur les deux proïŹlĂ©s en aluminium B au milieu la
position pour le connecteur de croisillon médian V1 et marquez
les points de percée avec un crayon. Percez directement un
trou avec une mĂšche de 2,0 mm directement dans l‘intĂ©rieur
du proïŹlĂ©. Fixez le connecteur du croisillon mĂ©dian V1 avec
une vis V2 Ă  travers le proïŹlĂ© en aluminium B dĂ©jĂ  percĂ©
(voir ïŹg. 7).
Étape 8
EnïŹchez le proïŹlĂ© en aluminium C sur lâ€˜Ă©querre A du pro-
ïŹlĂ© en aluminium B dĂ©jĂ  montĂ© sur la tĂŽle de protection E.
Remplissez le proïŹlĂ© en aluminium C du joint Ă  brosse res-
tant F2 et glissez-le jusqu‘à lâ€˜Ă©querre A. Laissez de nouveau
env. 3 cm dĂ©passer et coupez le joint Ă  brosse F2 (voir ïŹg. 8).
Étape 9
EnïŹchez sur le proïŹlĂ© en aluminium B mentionnĂ© dans lâ€˜Ă©tape
8 le croisillon médian D sur le connecteur de croisillon
médian V1.
ATTENTION RISQUE DE BLESSURE ! Pour le montage,
vous aurez besoin d‘une scie, d‘un cutter à moquette et
d‘une perceuse. Consultez obligatoirement les modes
d’emploi des outils nĂ©cessaires et utilisez des gants de
protection.
Montage du cadre
Étape 1
Mesurez tout d’abord les dimensions intĂ©rieures (H = hauteur,
B = largeur) de l’encadrement de la porte (ïŹg. 1). Faites
attention à laisser une surface d‘installation du cadre de la
porte de 30 mm de tous les cĂŽtĂ©s. Si cet espace n‘est pas dis-
ponible, adaptez individuellement les dimensions en tenant
compte des charniĂšres et des aimants, avec respectivement
2 cm. Ajoutez à la hauteur mesurée H 0,5 cm et raccourcis-
sez les proïŹls en aluminium B au moyen de la scie en fer et
du niveau Ă  bulles Ă  la dimension dĂ©sirĂ©e (ïŹg.1). DĂ©duisez
2 cm de la largeur B mesurée. Raccourcissez avec la scie le
proïŹl en aluminium C, le croisillon mĂ©dian D et la tĂŽle de
protection en aluminium E à la dimension calculée (voir
ïŹg.1). Limez les arĂȘtes de coupe.
Étape 2
Placez le gabarit de perçage O Ă  l‘extrĂ©mitĂ© extĂ©rieure d‘un
proïŹlĂ© en aluminium B et poussez le jusqu‘à la bĂ»tĂ©e. Percez
le trou de vis Ă  travers la paroi (ïŹg. 3a) avec un foret de 4 mm
Ă  l‘aide des trous de perçage latĂ©raux se trouvant sur le
gabarit O. RĂ©pĂ©tez la procĂ©dure avec le 2Ăšme proïŹlĂ© en
aluminium B.
Attention: Placezcette fois-ci les trous de perçage du cÎté
opposé, de sorte que les cÎtés pourvus de perçages soient
agencĂ©s avec une symĂ©trie opposĂ© l‘une vers l‘autre.
Étape 3
Placez le gabarit de perçage O sur le croisillon médiant D
Ă  une extrĂ©mitĂ© et poussez jusqu‘à la bĂ»tĂ©e. Percer le trou de
vis à travers la paroi à l‘aide d‘un canal de perçage B sur la
surface supérieure du gabarit de perçage O (Þ 6,0 mm).
Étape 4
Faites maintenant glisser pour chaque proïŹlĂ© en aluminium B
sur l‘extrĂ©mitĂ© prĂ©percĂ©e lâ€˜Ă©querre adaptĂ©e avec la tĂŽle de
protection T1 et T2 dans l‘ouverture du proïŹl.
Attention : placez dans l’équerre situĂ©e du cĂŽtĂ© opposĂ© Ă  ce
qui sera plus tard le cÎté de la charniÚre un aimant N (voir
ïŹg. 4). Le cas Ă©chĂ©ant, utilisez un marteau en caoutchouc
L 2 plaques de fermeture
M 4 vis Ă  tĂȘte fraisĂ© pour les plaques de fermeture
N 2 aimants
O 1 gabarit de perçage
P1 4 vis Torx 50 mm
P2 1 bit Torx pour vis Torx
Q 9 vis Ă  tĂȘte fraisĂ©e 25 mm
R 3 vis Ă  tĂȘte fraisĂ©e 16 mm
S 1 Tissu en ïŹbres de verre
T1 1 Ă©querre tĂŽle de protection Ă  gauche
T2 1 Ă©querre tĂŽle de protection Ă  droite
U1 1 poignée extérieure
U2 1 poignée intérieure
V1 2 connecteurs de croisillon
V2 2 vis pour connecteur de croisillon
1 Notice de montage
Caractéristiques techniques
Dimensions max du kit de construction: 100 x 210 cm
Dimension intérieure max du cadre de porte: 94 x 204 cm
Indications de sécurité
DANGER DE
MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR
LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS
ÂGE! Ne laissez jamais les enfants manipuler sans sur-
veillance le matĂ©riel d‘emballage et le produit. Il existe un
risque d’étouïŹ€ement par le matĂ©riel d’emballage et un
danger de mort par strangulation. Les enfants sous-esti-
ment souvent le danger. Toujours tenir l‘appareil Ă  lâ€˜Ă©cart
des enfants. Ce produit n’est pas un jouet.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! VĂ©riïŹer que
toutes les piĂšces sont en parfait Ă©tat et correctement mon-
tées. Risque de blessures en cas de montage incorrect.
Les piĂšces endommagĂ©es peuvent aïŹ€ecter la sĂ©curitĂ© et
le fonctionnement.
Montage
Assurez-vous avant le montage que votre porte est adap-
tée à ce produit. Assurez-vous également que le cadre
de la porte ne dépasse pas les dimensions maximales.
Moustiquaire de porte
Introduction
Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de
grande qualité. Familiarisez-vous avec le produit
avant de procéder au montage. Lisez pour cela
attentivement la notice de montage suivante et les indications
de sécurité. Utilisez ce produit uniquement conformément aux
instructions et dans les domaines d’application spĂ©ciïŹĂ©s.
Veuillez conserver soigneusement cette notice. Remettez les
documents aux utilisateurs lorsque vous prĂȘtez ce produit.
Utilisation conforme
Ce produit est prévu comme particuliÚrement contre les insectes
tels que les mouches dans l’habitat privĂ©. Toute autre utilisation
que celle dĂ©crite auparavant ou toute modiïŹcation du produit
est interdite et peut se traduire par des blessures et / ou
endommager le produit. Le fabricant décline toute responsa-
bilitĂ© pour les dĂ©gĂąts rĂ©sultant d‘une utilisation non conforme.
Le produit n’est pas destinĂ© Ă  une utilisation professionnelle.
Fourniture/description des piĂšces
Remarque : Lorsque vous sortez le produit de l’emballage,
veillez à ne pas jeter par inadvertance du matériel de montage.
ContrÎlez immédiatement aprÚs le déballage le contenu de
livraison en ce qui concerne l‘intĂ©gralitĂ© du contenu de livrai-
son, ainsi que lâ€˜Ă©tat irrĂ©prochable du produit et de toutes ses
piĂšces. Il ne faut en aucun cas assembler le produit si la four-
niture n‘est pas au complet.
A 2 Ă©querres
B 2 proïŹlĂ©s en aluminium, 2060 mm
C 1 proïŹlĂ© en aluminium 940 mm
D 1 croisillon médian 940 mm
E 1 tĂŽle de protection aluminium 940 mm
F1 1 joint Ă  brosse Ă©paisseur 15 mm
F2 1 joint Ă  brosse Ă©paisseur 5 mm
G1 2 baguettes Ă  encliqueter longues
G2 4 baguettes Ă  encliqueter courtes
H 3 parties supérieures de charniÚre
I 3 parties inférieures de charniÚre
J 3 capuchons de charniĂšre
K 3 ressorts
RengĂžr rammen med en fnugfri, let fugtig klud.
Brug i givet fald et mildt rengĂžringsmiddel.
BortskaïŹ€else
Emballagen bestÄr af miljÞvenlige materialer.
Bortskaf disse i de lokale genbrugsbeholdere.
Deres kommune oplyser om muligheder for bortskaïŹ€else af
det udtjente produkt
Montagevideo
www.smartmaxx.info
Producent / Service
Smartmaxx GmbH
Inselstraße 27
D-04103 Leipzig
Hotline: +49 (0) 341 99 99 43 79
Mail: oïŹƒce@smartmaxx.info
IAN 43011
Opbevar kassebonen og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345)
som dokumentation for kÞbet, sÄ disse kan fremvises pÄ fore-
spĂžrgsel.
Trin 3
Stil dĂžren til insektbeskyttelse op ad dĂžrkarmen. FĂ„ hjĂŠlp fra
en anden person til dette trin. Anbring insektbeskyttelses-dĂžrens
side, i hvilken magneterne N er monteret (hÄndtagsside)
sÄdan pÄ Deres dÞrkarm, at ca. 2,5 cm af insektbeskyttelses-
dĂžrens lĂŠngdeproïŹl B er anbragt ved dĂžrkarmen. Dermed
udnytter De magneternes N optimale lukkekraft (se afbild-
ning 13).
Trin 4
Stik nu hĂŠngselsunderdelene I over fjedrene K ind i
hĂŠngselsoverdelene H. Hold hĂŠngselsunderdelene I
mod dÞrkarmen og markér borehullerne 2 og 4 (se afbild-
ning 14).
Trin 5
Bor borehullerne med et 2,0 mm-bor og skru hĂŠngselsunder-
delene I pÄ dÞrkarmen med hver isÊr to undersÊnkskruer
Q. Fiksér fjedrene K, idet De anbringer hÊngsel-afdÊknings-
kapperne J pÄ hÊngselunderdelene I (se afbildning 15).
Trin 6
Fiksér lukkepladerne L med hver isÊr to undersÊnkskruer
M ved dĂžrkarmen i magneternes hĂžjde N (se afbildning 16).
Montering af ramme uden
selvluknings-mekanisme
Ved denne variant er der ikke brug for lukkefjedre K.
Trin 1
Klip hĂŠngselunderdelenes I spidser indtil bunden af kĂŠrven
af (se afbildning 17).
BemĂŠrk: klip under ingen omstĂŠndighed hele midterstykket
af. Ellers kan hĂŠngslet ikke anvendes lĂŠngere.
Trin 2
Stik hĂŠngselunderdelene I ind i hĂŠngseloverdelene H. FĂžlg
arbejdstrinnene 3 til 6 i kapitlet „Montering af ramme med
selvlukningsmekanisme“ (uden anvendelse af fjedrene K).
RengĂžring og pleje
Brug under ingen omstĂŠndighed ĂŠtsende eller skurende
rengĂžringsmidler.
Trin 11
SkĂŠr de lange kliklister G1 i ïŹre dele, som passer til den Ăžverste
og nederste del af aluminuimsproïŹlerne B. Afkort de ïŹre
kliklister G2 til den mÄlte bredde B minus 2 cm (se afbild-
ning 9).
Trin 12
LĂŠg ïŹberglasvĂŠvet S over rammen. BespĂŠnd fĂžrst halvdelen
af insektbeskyttelsesrammen foroven. Begynd til det med at
ïŹksere ïŹberglasvĂŠvet S med en klikliste G i aluminiumspro-
ïŹl C ved den venstre eller hĂžjre kant foroven. FortsĂŠt denne
fremgangsmÄde med en klikliste G ved mellemsprossen D.
FastgĂžr nu ïŹberglasvĂŠvet S i den Ăžvre halvdel af rammen
med kliklisterne G til venstre og hĂžjre i aluminiumsproïŹlerne
B (se afbildning 10).
Trin 13
SkĂŠr ïŹberglasvĂŠvet S tĂŠt af ved mellemsprossens D klikliste
G. Fjern overïŹ‚Ăždigt vĂŠv med en tĂŠppekniv (se afbildning
10). Tag det resterende ïŹberglasvĂŠv S og gĂžr det samme
med insektbeskyttelsesrammens halvdel forneden som med
halvdelen foroven i trin 12 (se afbildning 10).
Trin 14
Stik det ydre hÄndtag U1 med skruekanalen gennem mellems-
prossens D forborede hul og fastgĂžr dette, idet De skruer
det indvendige hÄndtag U2 imod bagfra (se afbildning 11).
Montering af ramme med
selvluknings-mekanisme
Trin 1
Fordel hĂŠngselsoverdelene H jĂŠvnt ved proïŹlen B overfor
hÄndtagssiden. VÊr opmÊrksom pÄ at der forbliver mindst
en afstand pÄ 15 cm mellem over- og underkant fra ramme
og hĂŠngseloverdel H. Bor hullerne med et 2,0 mm-bor (se
afbildning 12).
Trin 2
FastgĂžr hĂŠngslernes overdele H med skruerne Q; fĂžrst
gennem borehullet forneden ved insektbeskyttelsesrammens
aluminiumsproïŹl B. Skub sĂ„ fjedrene K op, ind i hĂŠngsler-
nes overdele H og ïŹksĂ©r disse med skruerne Q gennem
borehullet foroven (se afbildning 12).
Trin 5
Skru en aluminiumsproïŹl B sammen med aluminiums-trinblikket
E under anvendelse af torx-skruer P1 og torx-indsatsen P2
(se afbildning 5). Skub bĂžrstetĂŠtningen F2 ind i aluminiums-
trinblikket E i den dertil beregnede not indtil hjĂžrneforbindel-
sen T1 , henholdsvis T2 og skÊr denne af med overstÄende
3 cm. Skub bÞrstetÊtningen F1 pÄ undersiden af trinblikket
E ind i den foregivne not og skĂŠr denne igen af med over-
stÄende 3 cm (afbildning 5).
Trin 6
Skub for hvert aluminiumsproïŹl B fra oven en mellemsprosse-
forbindelse V1 ind i den dertil beregnede not (se afbildning
6 / a). SĂŠt hjĂžrneforbindelserne A under medtagelse af
overstĂ„ende bĂžrstetĂŠtning foroven ind i aluminiumsproïŹlerne
B. VÊr opmÊrksom pÄ at De lÊgger den anden magnet N
ind i hjĂžrneforbindelsen A, som ligger overfor den senere
hĂŠngselsside (se afbildning 6 / b).
Trin 7
FastlĂŠg positionen for mellemsprosseforbindelserne V1 ved
begge aluminiumsproïŹler B og marker borepunkterne med
en stift. Der borer De sĂ„ et hul ind i proïŹlens indvendige side
med et 2,0 mm bor. FastgĂžr mellemsprosseforbindelsen V1
med en skrue V2 gennem det fĂžr borede hul ved alumiums-
proïŹlen B (se afbildning 7).
Trin 8
Stik aluminiumsproïŹlen C pĂ„ hjĂžrneforbindelsen A pĂ„ den
allerede med trinblikket E monterede aluminiumsproïŹl B.
Forsyn aluminiumsproïŹlen C med den resterende bĂžrstetĂŠt-
ning F2 og skub denne igennem indtil hjĂžrnefobindelsen A.
Lad pÄny 3 cm stikke ud over og skÊr bÞrstetÊtningen F2 af
(se afbildning 8).
Trin 9
Stik pĂ„ den i trin 8 benĂŠvnte aluminiumsproïŹl B mellems-
prossen D pÄ mellemsprosseforbindelsen V1.
Advarsel: Det forborede hul skal ligge pÄ magnetsiden
(afbildning 8).
Trin 10
FĂžrdiggĂžr nu rammen, idet De stikker den anden aluminuims-
proïŹl B pĂ„ de frie endestykker af aluminiumsproïŹl C og
mellemsprosse D og skruer sammen med aluminiums-trinblik-
ket E ved hjĂŠlp af torx-skruer P1 . Anvend til indhamring af
hjĂžrneforbindelsen A i givet fald en gummihammer (se
afbildning 8).
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
NL/BENL/BENL/BEFR/BE NL/BEFR/BEFR/BEFR/BE
IAN 43011
Smartmaxx GmbH
Inselstraße 27
D-04103 Leipzig
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Tilstand af information
Version des informations · Stand van de
informatie · Stand der Informationen:
09 / 2013 · Ident.-No.: QA272092013-3 3
43011_pow_Alu_Insektenschutz-Tuer_LB3.indd 2 16.09.13 12:47


Produktspezifikationen

Marke: Powerfix
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IAN 43011

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Powerfix IAN 43011 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Powerfix

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-