Polk MM842 DVC Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Polk MM842 DVC (6 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/6
OWNER’S MANUAL
MM842, MM1042, MM1242
WIRING DIAGRAMS
Single Voice Coil Hookup Branchement de bobine acoustique simple Conexión de bobina / /
de voz individual Single Voice Coil Hookup Collegamento per configurazione a bobina / /
singola
Single 4 Ohm Load
Charge simple de 4 ohms
Carga individual de 4 ohmios
Einzeln 4 Ohm-Last
Carico singolo da 4 Ohm
With speakers wired in parallel:
Two 4 Ohm speakers will present a 2 Ohm load.
Avec les haut-parleurs connectés en parallèle :
Deux haut-parleurs de 4 ohms représenteront
une charge de 2 ohms.
Con altavoces cableados en paralelo:
Dos altavoces de 4 ohmios presentarán una
carga de 2 ohmios.
Bei parallel geschalteten Lautsprechern:
Zwei 4 Ohm-Lautsprecher mit 2 Ohm-Last.
Con diffusori acustici collegati in parallelo:
due diffusori acustici da 4 Ohm generano un
carico pari a 2 Ohm.
With coils in parallel:
a dual 4 Ohm speaker will present a 2 Ohm load.
Avec les bobines en parallèle: Un haut-parleur double
de 4 ohms représentera une charge de 2 ohms.
Con bobinas en paralelo: un doble altavoz de 4
ohmios presentará una carga de 2 ohmios.
Bei parallel geschalteten Spulen:
Ein Dual-4-Ohm-Lautsprecher mit 2 Ohm-Last.
Con le bobine in parallelo: un diffusore acustico
da 4 Ohm genera un carico pari a 2 Ohm.
With coils wired in series:
a dual 4 Ohm speaker will present an 8 Ohm load.
Avec les bobines connectées en série :
Un haut-parleur double de 4 ohms représentera une
charge de 8 ohms.
Con bobinas conectadas en serie: un doble altavoz
de 4 ohmios presentará una carga de 8 ohmios.
Bei in Serie geschalteten Spulen:
Ein Dual-4-Ohm-Lautsprecher mit 8 Ohm-Last.
Con le bobine collegate in serie: un diffusore acustico
duale da 4 Ohm genera un carico pari a 8 Ohm.
With coils and speakers wired in parallel: two dual 4 Ohm
speakers will present a 1 Ohm load. (Not recommended
unless amplifier is rated for 1 Ohm operation.)
Avec les bobines et les haut-parleurs connectés en
parallèle : Deux haut-parleurs doubles de 4 ohms
représenteront une charge de 1 ohm. (Non recommandé
à moins que l’amplificateur soit classé pour une opération
de 1 ohm).
Con las bobinas y los altavoces conectados en paralelo:
Dos altavoces dobles de 4 ohmios presentarán una
carga de 1 ohmio. (No se recomienda a menos que el
amplificador soporte una operación de 1 ohmio)
Bei parallel geschalteten Spulen und Lautsprechern:
Zwei Dual-4-Ohm-Lautsprecher mit 1 Ohm-Last.
(Nur empfohlen, wenn der Verstärker für 1 Ohm-Betrieb
ausgelegt ist.)
Con le bobine e i diffusori acustici collegati in parallelo:
due diffusori acustici duali da 4 Ohm generano un carico
pari a 1 Ohm (configurazione non consigliabile, a meno
che l’amplificatore non abbia una potenza stimata pari
a 1 Ohm).
Please make certain that your amplifier is rated to carry the specified load. / Veuillez vous assurer
que votre amplificateur est classé pour supporter la charge spécifiée. / Por favor, asegúrese de que
el amplificador puede soportar la carga especificada. / Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Verstärker die
angegebene Last aushält. / Accertarsi che l’amplificatore possa supportare il carico specificato.
With the coils wired in series and the speakers
wired in parallel: 2 dual 4 Ohm speakers will
present a 4 Ohm load.
Avec les bobines connectées en série et les
haut-parleurs connectés en parallèle : 2 haut-
parleurs doubles de 4 ohms représenteront une
charge de 4 ohms.
Con las bobinas conectadas en serie y los altavoces
conectados en paralelo: 2 dobles altavoces de 4
ohmios presentarán una carga de 4 ohmios.
Bei den in Serie geschalteten Spulen und den
parallel geschalteten Lautsprechern:
2 Dual-4-Ohm Lautsprecher mit 4 Ohm-Last.
Con le bobine collegate in serie e i diffusori acustici
collegati in parallelo: 2 diffusori acustici da 4 Ohm
generano un carico pari a 4 Ohm.
With the coils wired in series and the speakers
wired in parallel: 3 dual 4 Ohm speakers will present
a 2.7 Ohm load.
Avec les bobines connectées en série et les haut-
parleurs connectés en parallèle : 3 haut-parleurs
doubles de 4 ohms représenteront une charge de
2,7 ohms.
Con las bobinas conectadas en serie y los altavoces
conectados en paralelo: 3 dobles altavoces de 4
ohmios presentarán una carga de 2,7 ohmios.
Bei den in Serie geschalteten Spulen und den
parallel geschalteten Lautsprechern:
3 Dual-4-Ohm-Lautsprecher mit 2,7 Ohm-Last.
Con le bobine collegate in serie e i diffusori acustici
collegati in parallelo: 3 diffusori acustici duali da 4
Ohm generano un carico pari a 2.7 Ohm.
Dual Voice Coil Hookup Branchement de bobine acoustique double Conexión de bobina de voz dual / / /
Dual Voice Coil Hookup Collegamento per congurazione a bobina doppia /
Please make certain that your amplifier is rated to carry the specified load. / Veuillez vous assurer que votre amplificateur est classé pour supporter
la charge spécifiée. / Por favor, asegúrese de que el amplificador puede soportar la carga especificada. / Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Verstärker die
angegebene Last aushält. / Accertarsi che l’amplificatore possa supportare il carico specificato.
ONLINE MANUAL
SUBWOOFER FUSE
Your Mobile Monitor woofer is equipped with an integrated fuse (automotive ATP-ULF BLADE
TYPE) which will only blow in extreme cases when the woofer is operating well outside of
its specified limits. This may include the input of unintended system noises (ex: input grounding),
overdriven input stages, power amp overdrive, use in sound-o competitions, etc.
The fuse will protect the entire system equipment by providing a safe and predictable failure point.
However, in these extreme cases the fuse may not protect the woofer itself. This design choice
allows the woofers to reach maximum performance levels without the annoyance of fuse
replacement. We guarantee reliability if you use the product within its specified limits. Should the
fuse blow it must be replaced with another of the specified value. Check the woofer for proper
operation. A lesser value fuse may be used but may fail at a somewhat lower performance level.
FUSIBLE DU CAISSON
Votre haut-parleur Mobile Monitor est équipé d’un fusible intégré (automobile, type à lame
ATP-ULF) qui grillera uniquement dans des cas extrêmes lorsque le haut-parleur fonctionne
bien au-delà des limites spécifiées. Cela peut inclure l’émission non intentionnelle de bruits du
système (Ex. : entrée de mise à la terre), surmodulation des étages d’entrée, surmodulation de
l’amplificateur, utilisation de compétitions de son, etc.
Le fusible protégera tout l’équipement du système en fournissant un point de faille sécuritaire
et pvisible. Cependant, dans ces cas extrêmes, le fusible pourrait ne pas protéger le haut-parleur
lui-même. Ce choix de conception permet aux haut-parleurs d’atteindre leurs niveaux de
performance maximum sans la contrariété de remplacer le fusible. Nous garantissons la fiabilité
si vous utilisez ce produit dans les limites spécifiées. Si le fusible grille, il doit être remplacé par
un autre de qualité égale. Vérifiez le haut-parleur pour le fonctionnement approprié. Un fusible
de moindre qualité peut être utilisé, mais il peut produire un niveau légèrement inférieur
de performance.
FUSIBLE DE SUBWOOFER
Tu woofer Mobile Monitor está equipado con un fusible integrado (TIPO ATP-ULF BLADE de automoción)
que solamente se fundirá en casos extremos cuando el woofer esté funcionando muy por encima de sus
límites especificados. Esto puede incluir la entrada de ruidos del sistema involuntarios (p. ej., entrada de
toma de tierra), etapas de entrada distorsionadas, distorsión en el amp. de corriente, uso en competiciones
de sonido, etc.
El fusible protegerá todo el equipo del sistema proporcionando un punto de fallo seguro y predecible.
Sin embargo, en estos casos extremos, el fusible podría no proteger al woofer en sí. Esta elección de
diseño permite a los woofers alcanzar niveles de máximo rendimiento sin la molestia de reemplazar el
fusible. Garantizamos la fiabilidad si utiliza el producto dentro de sus límites especificados. En caso de
que se funda el fusible, debe reemplazarse con otro del valor especificado. Compruebe el funcionamiento
adecuado del woofer. Se puede usar un fusible con un menor valor, pero puede fallar en un nivel de
rendimiento algo menor.
FUSIBILE DEL SUBWOOFER
L’altoparlante del tuo Mobile Monitor è dotato di un fusibile integrato (fusibile a lama ATP-ULF) il quale
andrà in fusione soltanto in casi estremi, quando l’altoparlante si troverà a lavorare ben al di sopra dei suoi
limiti dichiarati. Questo potrebbe accadere quando viene connesso inavvertitamente ad una sorgente di
input (Ad esempio: una massa d’ingresso), quando avviene un overdrive del segnale in ingresso o un
overdrive dell’amplificatore di potenza, quando viene utilizzato per le competizioni di car audio ecc.
Il fusibile proteggerà l’equipaggiamento dell’intero sistema stabilendo un punto di errore certo e
prevedibile. In questi casi estremi il fusibile non potrà, tuttavia, proteggere l’altoparlante stesso. Questa
scelta progettuale permette all’altoparlante di raggiungere i massimi livelli di performance senza il fastidio
di sostituire i fusibili. Possiamo garantire l’adabilità del prodotto soltanto se utilizzato entro i suoi limiti
dichiarati. Se il fusibile dovesse fondersi, dovrà essere sostituito con un altro del medesimo valore. Siete
pregati di verificare l’altoparlante per un corretto funzionamento. Un fusibile di valore inferiore potrà
essere utilizzato, ma con un punto di errore e prestazioni lievemente inferiori.
SUBWOOFER SICHERUNG
Ihr Mobile Monitor Woofer ist mit einer integrierten Sicherung ausgestattet (ATP-ULF Kfz-Flachsicherung),
die nur in extremen Fällen durchbrennt, wenn der Woofer weit außerhalb seiner festgelegten Grenzen funk-
tioniert. Dies mag den Eingang unvorhergesehener Geräuschquellen (z.B. Erdungs-Eingang), übersteuerte
Eingangsstufen, übersteuerte Leistungsverstärker, Gebrauch bei Sound O Wettbewerben usw. umfassen.
Die Sicherung schützt die gesamte Systemausstattung, indem sie einen sicheren und vorhersagbaren
Ausfallpunkt bietet. Allerdings mag die Sicherung in diesen Extremfällen nicht direkt den Woofer selbst
schützen. Die Design-Entscheidung erlaubt den Woofern, maximale Leistungsniveaus ohne die Belästigung
durch einen Sicherungswechsel zu erreichen. Wir garantieren die Zuverlässigkeit, wenn Sie das Produkt
innerhalb seiner festgelegten Grenzen verwenden. Sollte die Sicherung durchbrennen, muss sie durch eine
andere vom gleichen Leistungswert ersetzt werden. Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion des Woofers.
Eine geringere Sicherungsleistung kann verwendet werden, jedoch kann die Sicherung dann bei geringerem
Leistungsniveau durchbrennen.
ONLINE MANUAL


Produktspezifikationen

Marke: Polk
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: MM842 DVC

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Polk MM842 DVC benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Polk

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-