Pioneer X-CM42BT Bedienungsanleitung

Pioneer Midi set X-CM42BT

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Pioneer X-CM42BT (260 Seiten) in der Kategorie Midi set. Dieser Bedienungsanleitung war für 23 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/260
X-CM32BT
-K/-W/-R/-L/-N/-D/-Y
CD Receiver System | Micro chaîne CD | CD-Receiversystem |
Sistema CD con amplificatore | CD Receiver System |
Sistema receptor de CD | Система ресивера CD
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Handleiding
Manual de instrucciones
Инструкции по эксплуатации
Discover the benefits of registering your product online at
http://www.pioneer.co.uk
(or http://www.pioneer.eu).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant
votre produit en ligne maintenant sur
http://www.pioneer.fr
(ou http://www.pioneer.eu).
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres
Produktes unter
http://www.pioneer.de
(oder
http://www.pioneer.eu)
Registra il tuo prodotto su
http://www.pioneer.it
(o
http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi
ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw
Pioneer product via
http://www.pioneer.nl -
http://www.pioneer.be
(of http://www.pioneer.eu)
Registre su producto en
http://www.pioneer.es
(o en
http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de
registrarse on-line:
Зарегистрируйте Baшe изделие на
http://www.pioneer-rus.ru
(или http://www.pioneer.eu).
Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет
X-CM42BT
-K/-W/-R/-L
;&0B6<;(B&RYHUB$QNLIP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸱㸳ศ
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
shock hazard, do not place any container filled with
liquid near this equipment (such as a vase or flower
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
moisture.
D3-4-2-1-3_A1_En
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-7a_A1_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity:
+5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH
(cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
locations exposed to high humidity or direct sunlight (or
strong artificial light) D3-4-2-1-7c*_A1_En
This product is for general household purposes. Any
failure due to use for other than household purposes
(such as long-term use for business purposes in a
restaurant or use in a car or ship) and which requires
repair will be charged for even during the warranty
period. K041_A1_En
CAUTION
This product is a class 1 laser product classified
under the Safety of laser products, IEC 60825-1:2007.
CLASS 1 LASER PRODUCT
D58-5-2-2a_A1_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space
around the unit for ventilation to improve heat radiation
(at least 25 cm at top, 15 cm at rear, and 5 cm at each
side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation to ensure reliable operation of the product,
and to protect it from overheating. To prevent fire
hazard, the openings should never be blocked or
covered with items (such as newspapers, table-cloths,
curtains) or by operating the equipment on thick carpet
or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_En
CAUTION
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL. D3-4-2-1-1_B1_En
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power
cord when your hands are wet as this could cause a
short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
cords. The power cords should be routed such that they
are not likely to be stepped on. A damaged power cord
can cause a fire or give you an electrical shock. Check
the power cord once in a while. When you find it
damaged, ask your nearest PIONEER authorized
service center or your dealer for a replacement.
S002*_A1_En
CAUTION
The STANDBY/ON switch on this unit will not
completely shut off all power from the AC outlet.
Since the power cord serves as the main disconnect
device for the unit, you will need to unplug it from the
AC outlet to shut down all power. Therefore, make
sure the unit has been installed so that the power
cord can be easily unplugged from the AC outlet in
case of an accident. To avoid fire hazard, the power
cord should also be unplugged from the AC outlet
when left unused for a long period of time (for
example, when on vacation).
D3-4-2-2-2a*_A1_En
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
where you purchased the items.
These symbols are only valid in the European Union.
For countries outside the European Union:
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
K058a_A1_En
Symbol examples
for batteries
Symbol for
equipment
Pb
Radio wave caution
This unit uses a 2.4 GHz radio wave frequency, which is
a band used by other wireless systems (Microwave
ovens and Cordless phones, etc.). In this event noise
appears in your television image, there is the possibility
this unit (including products supported by this unit) is
causing signal interference with the antenna input
connector of your television, video, satellite tuner, etc. In
this event, increase the distance between the antenna
input connector and this unit (including products
supported by this unit).
Pioneer is not responsible for any malfunction of the
compatible Pioneer product due to communication
error/malfunctions associated with your network
connection and/or your connected equipment.
Please contact your Internet service provider or
network device manufacturer.
A separate contract with/payment to an Internet
service provider is required to use the Internet.
WARNING
Store small parts out of the reach of children and
infants. If accidentally swallowed, contact a doctor
immediately.
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
4
En
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so that you will know how to operate your model properly. After you
have finished reading the instructions, put them in a safe place for future reference.
Contents
01 Before you start
What’s in the box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Loading the batteries in the remote control . . . . . . . . . . . . .5
Using the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Part names and functions
Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Speaker system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Detatching and replacing the front grille . . . . . . . . . . . . . . .7
Attaching the Non-skid pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rotating the Speaker Badge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Top panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
03 Connections
Speaker connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Connecting antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Using external antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Plugging in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
04 Getting started
To turn the power on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
General control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Input function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Display brightness control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Volume auto set-in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Volume control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sound controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P.bass control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bass/treble control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Setting the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Calling the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cancelling the wake-up timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Using the wake-up timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Using the sleep timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Using Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
05 iPod/iPhone/iPad playback
Confirming what iPod/iPhone/iPad models are
supported . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Connecting your iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Connecting iPod/iPhone to the top panel
(X-CM42BT only). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Close the iPod/iPhone connector port
(X-CM42BT only). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Connecting iPod/iPhone/iPad using supplied stand
. . . 17
Playing iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Playing iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
06 Disc playback
Playing discs or files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Advanced CD or MP3/WMA disc playback . . . . . . . . . . . . .20
Direct track search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Repeat play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Random play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programmed play (CD or MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . 21
About downloading MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
About folder playback order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Specify the folder to play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Switch the display contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
07 USB playback
Playing USB storage devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Repeat play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Random play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Specify the folder to play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Switch the display contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Playing in the desired order (Programmed Play) . . . . . . . . 24
08 Using the tuner
Listening to the radio broadcasts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Saving station presets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
To recall a memorised station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
To scan the preset stations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
To erase entire preset memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Using the Radio Data System (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
An introduction to RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Searching for RDS programs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Information provided by RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Using the Auto Station program Memory (ASPM). . . . 27
Notes for RDS operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
09 Other connections
Connecting auxiliary components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10
Bluetooth
®
Audio playback
Music playback using Bluetooth wireless technology . . . . 29
Remote control operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Pairing with the unit (Initial registration) . . . . . . . . . . . . . . 29
Listen to music on the unit from a Bluetooth capable
device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Radio wave caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Scope of operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Radio wave reflections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Precautions regarding connections to products
supported by this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11 Additional information
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Playable discs and formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Regarding copy protected CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Supported audio file formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cautions on use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
When moving this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Place of installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Do not place objects on this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
About condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cleaning the product. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cleaning the lens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Handling discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cleaning discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
About specially shaped discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
About iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Auto power off setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Restoring all the settings to the defaults . . . . . . . . . . . . . . . 36
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Before you start 01
5
En
English Français Español
Chapter 1:
Before you start
What’s in the box
Please confirm that the following accessories are in the box
when you open it.
Remote Control
AAA batteries (R03) x 2
•Power cord
Speaker wire x 2
AM antenna cable
FM wire antenna
Non-skid pads x 8
iPhone/iPad stand
Warranty card
Operating instructions (this document)
Loading the batteries in the
remote control
1 Open the rear lid and load the batteries as
illustrated below.
2 Close the rear lid.
CAUTION
Do not use any batteries other than the ones specified.
Also, do not use a new battery together with an old one.
When inserting the batteries, make sure not to damage
the springs on the battery’s terminals. This can cause
batteries to leak or over heat.
When loading the batteries into the remote control, set
them in the proper direction, as indicated by the polarity
marks ( and ).
Do not heat batteries, disassemble them, or throw them
into flames or water.
Batteries may have different voltages, even if they are the
same size and shape. Do not use different types of
batteries together.
To prevent leakage of battery fluid, remove the batteries
if you do not plan to use the remote control for a long
period of time (1 month or more). If the fluid should leak,
wipe it carefully off the inside of the case, then insert
new batteries. If a battery should leak and the fluid
should get on your skin, flush it off with large quantities
of water.
When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public
institution’s rules that apply in your country/area.
WARNING
Do not use or store batteries in direct sunlight or other
excessively hot place, such as inside a car or near a
heater. This can cause batteries to leak, overheat,
explode or catch fire. It can also reduce the life or
performance of batteries.
Using the remote control
The remote has a range of about 7 m at an angle of about 30º
from the remote sensor.
Keep in mind the following when using the remote control:
Make sure that there are no obstacles between the
remote and the remote sensor on the unit.
Remote operation may become unreliable if strong
sunlight or fluorescent light is shining on the unit’s
remote sensor.
Remote controllers for different devices can interfere
with each other. Avoid using remotes for other
equipment located close to this unit.
Replace the batteries when you notice a fall off in the
operating range of the remote.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPMPTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
OPTION
30°
7 m
30°
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Part names and functions02
6
En
Chapter 2:
Part names and functions
Remote control
11 STANDBY/ON
Switches the receiver between standby and on (page 19).
2 Input function buttons
Use to select the input source to this receiver (page 19).
iPod (X-CM42BT only)
Use to switch between the iPod controls and the receiver
controls (page 16).
BT AUDIO
Use to set up or play the audio file using the Bluetooth
network (page 29).
3 CD Receiver control buttons
CLOCK/TIMER
Use for setting the clock, as well as for setting and
checking the timers (page 13).
SLEEP
See Using the sleep timer on page 15.
4 Numeric buttons (0 to 9)
Use to enter the number (page 20).
5
CLEAR
Use to clear the programmed play (page 21).
6 CD Receiver control buttons
DISPLAY
Press to change the display for songs playing back from
CD or USB (page 22).
FOLDER
Use to select the folder of the MP3/WMA disc or USB
mass storage device (page 21).
MENU
Use to access the menu.
MEMORY/PROGRAM
Use to memory or program the MP3/WMA disc
(page 21).
7
F
/
G
/
H
/
I
(TUNE +/–), ENTER
Use to select/switch system settings and modes, and to
confirm actions.
Use TUNE +/– can be used to find radio frequencies
(page 25).
8 PRESET control buttons
Use to select preset radio stations (page 25).
9
MUTE
Mutes/unmutes the sound (page 13).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
 
+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P. B A S S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
ASPM PTY DISPLAY
RDS
ENTER
OPTION
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Part names and functions 02
7
En
English Français Español
10 Playback control buttons
Use to control each function after you have selected it using
the input function buttons (page 19).
11
Tuner
control buttons
ST/MONO
Use to switch the sound mode between stereo and
monaural. (page 25)
RDS ASPM
Use to search for RDS Auto station program memory
(page 26).
RDS PTY
Use to search for RDS program types (page 26).
RDS DISPLAY
Press to change the RDS display for information mode
(page 26).
12 OPEN/CLOSE
Use to open or close the disc tray (page 19).
13 Sound control buttons
Adjust the sound quality (page 14).
14 RANDOM
Press to randomize order play setting from a CD, iPod or USB
(page 20).
15
REPEAT
Press to change the repeat play setting from a CD, iPod or
USB (page 20).
16 Volume control buttons
Use to set the listening volume (page 13).
17
DIMMER
Dims or brightens the display. The brightness can be
controlled in four steps (page 13).
Speaker system
1 Tweeter
2Woofer
3 Bass Reflex Duct
4 Speaker Terminals
Important
Speaker grille can be removed.
Make sure nothing comes into contact with the speaker
diaphragms when you remove the speaker grilles.
Both speakers can be used on either the right or the left
side.
Detatching and replacing the front
grille
The front grille of this speaker system is removable. Proceed
as follows:
1 Grab the bottom of the grille, and gently
pull it toward you to remove the bottom
portion.
2 Next, grab the top part of the grille and
gently pull it toward you to remove the top
portion.
To install the grille, align the projections on the speaker with
the receptacles on the top and at the base of the grille and
push them into place.
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Part names and functions02
8
En
Attaching the Non-skid pads
Apply the accessory non-skid pads to the bottom surfaces of
the speakers.
Important
Use the speaker is usually in an upright position.
When placing speakers upright
When placing the speakers vertically upright, attach the non-
skid pads to the bottom surface of the speakers.
When placing speakers horizontally
When placing the speaker horizontally, attach the non-skid
pads to what will be the bottom surface of the speakers.
Rotating the Speaker Badge
The grill frame speaker badge can be rotated. Operate as
follows.
1 Grasp the speaker badge (1), pull forward
(2), and turn left (3).
The speaker badge will rotate.
If the speaker badge does not rotate doing the above step 1,
try the following steps 2 to 3.
2 Detach the speaker grill.
3 Rotate the screws on the backside of the grill
in a clockwise direction using a plus driver.
Important
Do not rotate the screw in a counter-clockwise direction
as it may cause the badge to fall off.
The bottom surface
of the speaker
The bottom surface of
the speaker when
using it horizontally
1
2
3
Backside of speaker grill
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Part names and functions 02
9
En
English Français Español
Front panel
1Main display
2 Volume control
Use to set the listening volume (page 13).
3 Volume illumination
Light when the power on.
4 Headphone socket
Use to connect headphones. When the headphones are
connected, there is no sound output from the speakers.
5 AUDIO IN socket
Use to connect an auxiliary component using a stereo
minijack cable (page 28).
6 Remote sensor
Receives the signals from the remote control.
7Disc tray
Place the disc, label side up (page 19).
8
TIMER
indicator
Lights when the receiver is power off with timer setting.
9 USB terminal
Use to connect your USB mass storage device or Apple iPod/
iPhone/iPad as an audio source (page 23).
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
4 5 6 7 8 9
2 31
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Part names and functions02
10
En
Top panel
1 iPod/iPhone connector port
(X-CM42BT only)
To connect the iPod/iPhone, press the PUSH OPEN tab
(page 17).
2
1 STANDBY/ON
Switches the receiver between standby and on (page 19).
3 Playback control buttons
Selects the desired track or file to be played back. Use to stop
the playback. Stops playback or resumes playback from the
pause point.
4 INPUT
Selects the input source.
Long press to change to BT STANDBY mode.
5 Disc tray open/close button
Use to open or close the disc tray (page 19).
STANDBY/ON 
  INPUT
PUSH OPEN
2 5
1
3 4
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Connections03
12
En
Connecting antennas
Connect the AM loop antenna and the FM wire antenna
as shown below.
To improve reception and sound quality, connect
external antennas (see Using external antennas).
1 Connect the AM antenna wires.
Holding the connector to connect.
2 Fix the AM loop antenna to the attached
stand.
3 Place the AM antenna on a flat surface and
in a direction giving the best reception.
4 Connect the FM wire antenna into the FM
antenna socket.
For best results, extend the FM antenna fully and fix to a wall
or door frame. Don’t drape loosely or leave coiled up.
Using external antennas
To improve FM reception
Use a PAL connector (not supplied) to connect an external FM
antenna.
Plugging in
Before making or changing the connections, switch off the
power and disconnect the power cord from the AC outlet.
After you’ve finished making all connections, plug the unit
into an AC outlet.
CAUTION
Do not use any power cord other than the one supplied
with this unit.
Do not use the supplied power cord for any purpose
other than that described above.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
1
2
3
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
One-touch PAL
connector
75 :coaxial
cable
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
RL
To AC outlet
This unit’s rear panel
Power cord
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Getting started 04
13
En
English Français Español
Chapter 4:
Getting started
To turn the power on
Press the 1 STANDBY/ON to turn the power on.
After use:
Press the 1 STANDBY/ON to enter the power stand-by mode.
Note
In standby mode, if iPod/iPhone/iPad is connected, the
unit turns charge mode.
Setting the clock
1 Press
1 STANDBY/ON
to turn the power on.
2 Press
CLOCK/TIMER
on the remote control.
“CLOCK” is shown on the main display.
3 Press
ENTER
.
4 Press
HI
to set the day, then press ENTER.
5 Press
HI
to set the hour, then press
ENTER.
6 Press
HI
to set the minute, then press
ENTER to confirm.
7 Press
ENTER
.
To confirm the time display:
Press the CLOCK/TIMER. The time display will appear for
about 10 seconds.
To readjust the clock:
Perform “Setting the clock” from step 1.
Note
When power supply is restored after unit is plugged in
again or after a power failure, reset the clock.
General control
Input function
When the INPUT on main unit is pressed, the current function
will change to different mode. Press the INPUT repeatedly to
select desired function.
Display brightness control
Press DIMMER to dims the display brightness. The
brightness can be controlled in four steps.
Volume auto set-in
If you turn off and on the main unit with the volume set to 31
or higher, the volume starts at 30 and sets in to the last set
level.
Volume control
Turn the volume knob towards VOLUME (on main unit) or
press VOLUME +/– (on remote control) to increase or
decrease the volume.
CAUTION
The sound level at a given volume setting depends on
speaker efficiency, location, and various other factors. It
is advisable to avoid exposure to high volume levels. Do
not turn the volume on to full at switch on. Listen to
music at moderate levels. Excessive sound pressure
from earphones and headphones can cause hearing
loss.
Muting
The volume is muted temporarily when pressing the MUTE on
the remote control. Press again to restore the volume.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
123
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
PBASS
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
TUNE+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
CD FM AM USB/IPOD
IPODBT AUDIO AUDIO IN LINE
(X-CM42BT only)
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Getting started04
14
En
Sound controls
Equalizer
When the EQUALIZER is pressed, the current mode setting
will be displayed. To change to a different mode, press the
EQUALIZER repeatedly until the desired sound mode
appears.
P.bass control
When the power is first turned on, the unit will enter the
P.bass mode which emphasises the bass frequencies. To
cancel the P.bass mode, press the P.BASS on the remote
control.
Bass/treble control
Press the BASS/TREBLE, then press HI to adjust the bass
or treble.
Note
•The EQUALIZER and P.BASS cannot operate
simultaneously. The most recently selected of these two
functions will be the one used.
BASS/TREBLE can operate alongside either the
EQUALIZER or P.BASS.
When one of the above two functions is
selected, the function that is not selected will
be displayed as follows.
1 When P.BASS setting (ON/OFF) is changed
EQUALIZER : FLAT
2 When EQUALIZER setting is changed
P.BASS : OFF
Setting the wake-up timer
Used to change the existing timer setting, or to set a new
timer.
1Press
1 STANDBY/ON
to turn the power on.
2 Press and hold
CLOCK/TIMER
.
3Press
HI
to select “ONCE” or “DAILY”,
then press ENTER.
ONCE – Once timer play works for one time only at a
preset time.
DAILY – Daily timer play works at the same preset time
and days of week.
4Press
HI
to select “TIMER SET”, then
press ENTER.
5Press
HI
to select the timer playback
source, then press
ENTER
.
CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD (X-CM42BT only), BT AUDIO,
AUDIO IN and LINE can be selected as the playback source.
6Press
HI
to select the timer day, then
press ENTER.
7Press
HI
to set the hour, then press
ENTER.
8Press
HI
to set the minute, then press
ENTER.
Set the time to finish as in steps 7 and 8 above.
9 Adjust the volume press
VOLUME +/–
, then
press ENTER.
10 Press
1 STANDBY/ON
to enter the power
standby mode.
The TIMER indicator lights up.
NIGHT
FLAT A flat and basic sound
ACTIVE
DIALOGUE
A sound that can be enjoyed
at night even with lower volume
A powerful sound that
emphasizes low and high tones
A sound that allows the radio or
vocals to be heard more easily
B*HWWLQJBVWDUWHGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸶ศ
Getting started 04
15
En
English Français Español
Calling the wake-up timer
It can be used to re-use an existing timer setting.
1 As well as steps 1 through 3 in “Setting the
wake-up timer”.
2 Press
HI
to select “TIMER ON”, then press
ENTER.
Cancelling the wake-up timer
It can be used to turn off the timer setting.
1 As well as steps 1 through 3 in “Setting the
wake-up timer”.
2 Press
HI
to select “TIMER OFF”, then
press ENTER.
Using the wake-up timer
1 Press
1 STANDBY/ON
to turn the power
off.
2 At the wake-up time, this unit will turn on
automatically and play the selected input
function.
Note
If at the wake-up time iPod/iPhone/iPad is not connected
to this unit or a disc is not inserted, this unit will be
turned to on and not play back the track.
Some discs may not be played automatically at the wake-
up time.
If you set the timer, take one minute or more between the
start and end time.
Using the sleep timer
The sleep timer switches off the unit after a specified time so
you can fall asleep without worrying about it.
1 Press
SLEEP
repeatedly to select a switch off
time.
Choose between 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120
min, 150 min, 180 min or OFF. The newly set value displays for
3 seconds, and then the setting is completed.
Note
The sleep timer can be set by pressing SLEEP while the
remaining time is displayed.
Using Headphones
Connect to the jack plug of the headphones.
When the headphones are connected, there is no sound
output from the speakers.
Do not turn the volume on to full at switch on and listen
to music at moderate levels. Excessive sound pressure
from earphones and headphones can cause hearing
loss.
Before plugging in or unplugging the headphone,
reduce the volume.
Be sure your headphone has a 3.5 mm diameter plug
and impedance between 16 : and 50 :. The
recommended impedance is 32 :.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
iPod/iPhone/iPad playback05
16
En
Chapter 5:
iPod/iPhone/iPad playback
Merely by connecting your iPod/iPhone/iPad to this unit, you
can enjoy high-quality sound from your iPod/iPhone/iPad.
Confirming what iPod/iPhone/iPad
models are supported
The iPod/iPhone/iPad playable on this unit are shown below.
Note
Pioneer does not guarantee that this unit plays iPod/
iPhone/iPad models other than the ones specified.
Some functions may be restricted depending on the
model or software version.
iPod/iPhone/iPad is licensed for reproduction of non-
copyrighted materials or materials the user is legally
permitted to reproduce.
Features such as the equalizer cannot be controlled
using this system, and we recommend switching the
equalizer off before connecting.
Pioneer cannot under any circumstances accept
responsibility for any direct or indirect loss arising from
any inconvenience or loss of recorded material resulting
from iPod/iPhone/iPad failure.
For detailed instructions on using the iPod/iPhone/iPad,
please refer to the manual supplied with the iPod/
iPhone/iPad.
This system has been developed and tested for the
software version of iPod/iPhone/iPad indicated on the
website of Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/
ios/eu/).
Installing software versions other than indicated on the
website of Pioneer to your iPod/iPhone/iPad may result
in incompatibility with this system.
This unit cannot be used to record CD, tuner or other
content on an iPod/iPhone/iPad.
Connecting your iPod/iPhone/iPad
CAUTION
When connecting iPod/iPhone/iPad devices, use the
iPod/iPhone/iPad cable provided with iPod/iPhone/iPad
devices, or a commercially available iPod/iPhone/iPad
cable designed to support iPod/iPhone/iPad.
An iPod/iPhone/iPad cable is not supplied with this unit.
Important
If you are mounting the protective cover of a
commercially available iPod/iPhone/iPad, you may not
be able to connect iPod/iPhone/iPad to this unit.
iPod/iPhone/iPad
Lightning
connector
(X-CM42BT only) USB Terminal
iPod nano 3G/4G/5G/6G
iPod nano 7G 
iPod touch 1G/2G/3G/4G
iPod touch 5G 
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
iPhone 4
iPhone 4s
iPhone 5 
iPhone 5c 
iPhone 5s 
iPad mini
iPad mini with Retina
display
iPad
iPad 2
iPad (3rd generation)
iPad (4th generation)
iPad Air
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
iPod/iPhone/iPad playback 05
17
En
English Français Español
Connecting iPod/iPhone to the top
panel (X-CM42BT only)
1 Press the PUSH OPEN.
2 Open the iPod/iPhone connector port.
3 Connect your iPod/iPhone.
Close the iPod/iPhone connector port
(X-CM42BT only)
While pull the PULL CLOSE knob (1), close the iPod/
iPhone/iPad connector port firmly (2).
When iPod/iPhone is not connected to the unit, close
the iPod/iPhone connector port firmly.
Connecting iPod/iPhone/iPad using
supplied stand
1 Connect the unit to an iPod/iPhone/iPad
with the iPod/iPhone/iPad cable.
1
2
iPod/iPhone/iPad
cable
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
iPod/iPhone/iPad playback05
18
En
2 Set up to stand the iPod/iPhone/iPad.
When using an iPod/iPhone
Make sure the iPod/iPhone cable is aligned along the groove
for it on the back of the stand that comes with the unit.
When using iPad
Make sure to place the iPad in a horizontal direction on the
stand.
Playing iPod/iPhone
1 Connect your iPod/iPhone.
If an iPod/iPhone is connected when this unit is on, playback
of the iPod/iPhone will not begin.
2 Press
iPod
or
USB
as the input source.
“IPOD” or “USB/IPOD” is shown on the main display.
3 When the recognition is completed, will
begin playing automatically.
Playing iPad
1 Connect your iPad.
If an iPad is connected when this unit is on, playback of the
iPad will not begin.
2Press
USB
as the input source.
“USB/IPOD” is shown on the main display.
3 When the recognition is completed, will
begin playing automatically.
CAUTION
When your iPod/iPhone/iPad is connected to this unit
and you wish to operate the iPod/iPhone/iPad directly,
be sure to steady the iPod/iPhone/iPad with the other
hand to prevent malfunctions due to faulty contacts.
Note
For detailed instructions on using the iPod/iPhone/iPad,
please refer to the manual supplied with the iPod/
iPhone/iPad.
iPod/iPhone/iPad recharging occurs whenever an iPod/
iPhone/iPad is connected to this unit. (This function is
supported in standby mode as well.)
When input is switched from iPod to another function,
iPod/iPhone/iPad playback is temporarily stopped.
When iPod/iPhone/iPad is not playing and no operations
have been performed for more than 20 minutes, the unit
will automatically power off. In this case it is required
that the Auto power off is switched to ON.
Auto power off can be switched to ON/OFF (page 36).
Important
If this unit cannot play your iPod/iPhone/iPad, perform
the following troubleshooting checks:
- Check whether the iPod/iPhone/iPad is supported by
this unit.
- Reconnect the iPod/iPhone/iPad to the unit. If this
doesn’t seem to work, try resetting your iPod/iPhone/
iPad.
- Check the iPod/iPhone/iPad software is supported by
this unit.
If the iPod/iPhone/iPad cannot be operated, check the
following items:
- Is the iPod/iPhone/iPad connected correctly?
Reconnect the iPod/iPhone/iPad to the unit.
- Is the iPod/iPhone/iPad experiencing a hangup? Try
resetting the iPod/iPhone/iPad, and reconnect it to the
unit.
Back of stand
iPod/iPhone
cable
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Disc playback 06
19
En
English Français Español
Chapter 6:
Disc playback
This system can play back a standard CD, CD-R/RW in the CD
format and CD-R/RW with MP3 or WMA files, but cannot
record on them. Some audio CD-R and CD-RW discs may not
be playable due to the state of the disc or the device that was
used for recording.
MP3:
MP3 is a form of compression. It is an acronym which stands
for MPEG Audio Layer 3. MP3 is a type of audio code which is
processed by significant compression from the original audio
source with very little loss in sound quality.
This system supports MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Sampling
rates: 8 kHz to 48 kHz; Bit rates: 32 kbps to 320 kbps).
During VBR file playback, time counter in the display
may differ from its actual playback time.
WMA:
WMA (Windows Media Audio) files are Advanced System
Format files that include audio files which are compressed
with Windows Media Audio codec. WMA is developed by
Microsoft as an audio format file for Windows Media Player.
This system supports WMA (Sampling rates: 32 kHz/44.1
kHz/48 kHz; Bit rates: 64 kbps to 320 kbps).
During VBR file playback, time counter in the display
may differ from its actual playback time.
Playing discs or files
1 Press
1 STANDBY/ON
to turn the power on.
2 Press
CD
on the remote control or
INPUT
repeatedly on the main unit to select CD input.
3 Press
$ OPEN/CLOSE
to open the disc tray.
4 Place the disc on the disc tray, label side up.
5 Press
$ OPEN/CLOSE
to close the disc tray.
6 Press
!
to start playback.
After the last track is played, the unit will stop automatically.
CAUTION
Do not place two discs in one disc tray.
Do not play discs of special shapes (heart, octagon, etc).
It may cause malfunctions.
Do not push the disc tray whilst it is moving.
If the power fails whilst the tray is open, wait until the
power is restored.
Be sure to place 8 cm disc in the middle of the disc tray.
Note
Due to the structure of the disc information, it takes
longer to read an MP3/WMA disc than a normal CD
(approximately 20 to 90 seconds).
When the beginning of the first track is reached during
fast reverse, the unit will enter the playback mode (only
for CD).
If TV or radio interference occurs during CD operation,
move the unit away from the TV or radio.
Tip
When no operation has done in CD mode and the audio
file is not played for more than 20 minutes, the power will
automatically turn off. In this case it is required that the
Auto power off is switched to ON.
Auto power off can be switched to ON/OFF (page 36).
Various disc functions
Function Main
unit
Remote
control
Operation
Play
Press in the stop mode.
Stop
Press in the playback mode.
Pause
Press in the playback mode.
Press
!
to resume
playback from the paused
point.
Track up/
down
Press in the playback or stop
mode.
If you press the button in the
stop mode, press
!
to
start the desired track.
Fast
forward/
reverse
Press and hold down in the
playback mode.
Release the button to
resume playback.




 
 
B'LVF3OD\EDFNB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸰᫬㸷ศ
Disc playback06
20
En
Advanced CD or MP3/WMA disc
playback
Direct track search
By using the numeric buttons, the desired tracks on the
current disc can be played.
Use the numeric buttons on the remote control to
select the desired track whilst playing the selected
disc.
Note
A track number higher than the number of tracks on the
disc cannot be selected.
To stop playback:
Press #.
Repeat play
Repeat play can play one track, all tracks or a programmed
sequence continuously.
To repeat one track:
Press REPEAT repeatedly until “RPT ONE” appears. Press
ENTER.
To repeat all tracks:
Press REPEAT repeatedly until “RPT ALL” appears. Press
ENTER.
To repeat desired tracks:
Perform steps 1 - 5 in “Programmed play” section on next
page and then press REPEAT repeatedly until “RPT ALL”
appears. Press ENTER.
To cancel repeat play:
Press REPEAT repeatedly until “RPT OFF” appears. Press
ENTER.
Note
After performing repeat play, be sure to press #.
Otherwise, the disc will play continuously.
During repeat play, random play is not possible.
Random play
The tracks on the disc can be played in random order
automatically.
To random play all tracks:
Press RANDOM repeatedly until “RDM ON” appears. Press
ENTER.
To cancel random play:
Press RANDOM repeatedly until “RDM OFF” appears. Press
ENTER.
Note
If you press the , during random play, you can move
to the track selected next by the random operation.
In random play, the unit will select and play tracks
automatically. (You cannot select the order of the
tracks.)
During random play, repeat play is not possible.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Disc playback 06
21
En
English Français Español
Programmed play (CD or MP3/WMA)
You can choose up to 32 selections for playback in the order
you like.
1 Whilst in the stop mode, press
MEMORY
/
PROGRAM
on the remote control to enter the
programming save mode.
2 Press
+,
or the numeric buttons on the
remote control to select the desired tracks.
3 Press
ENTER
to save folder and track
number.
4 Repeat steps 2 - 3 for other folder/tracks. Up
to 32 tracks can be programmed.
If you want to check the programmed tracks, press
MEMORY/PROGRAM.
If you make a mistake, the last programmed tracks will
be canceled by pressing CLEAR.
5 Press
!
to start playback.
To cancel the programmed play mode:
To cancel the programmed play, press twice # on the remote
control. The display will show “PRG CLR” and all the
programmed contents will be cleared.
Adding tracks to the program:
Press the MEMORY/PROGRAM. Then follow steps 2 - 3 to
add tracks.
Note
When a disc is ejected, the program is automatically
cancelled.
If you press the 1 STANDBY/ON to enter the standby
mode or change the function from CD to another, the
programmed selections will be cleared.
During the program operation, random play is not
possible.
About downloading MP3/WMA
There are many music sites on the internet that you can
download MP3/WMA music files. Follow the instructions
from the website on how to download the music files. You can
then play back these downloaded music files by burning them
to a CD-R/RW disc.
Your downloaded song/files are for personal use only.
Any other usage of the song without owner’s
permission, is against the law.
About folder playback order
If MP3/WMA files are recorded in several folders, a folder
number will be set to each folder automatically.
These folders can be selected by the FOLDER on the remote
control. If there is no supported file formats inside the
selected folder, the folder is skipped and the next folder will
be selected.
Example: How to set folder number if MP3/WMA format files
are recorded as below figure.
1 ROOT folder is set as folder 1.
2 As for folders inside ROOT folder (Folder A
and Folder B), the folder which is recorded
earlier on the disc will be set as folder 2 and
folder 3.
3 As for folder inside Folder A (Folder C and
Folder D), the folder which is recorded earlier on
the disc will be set as folder 4 and folder 5.
4 Folder E that is inside Folder D will be set as
folder 6.
The folder and file order information which is recorded
on the disc depends on the writing software. There
maybe possibilities that this unit will playback the files
not according to our expected playback order.
From a disc with MP3/WMA files up to 255 folders and
999 files (including non playable files) can be read.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FILE 9
FILE 10
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Disc playback06
22
En
Specify the folder to play
Specify the folder to play, do the follwing steps.
1 Press
CD
, and load an MP3/WMA disc.
2 Press
FOLDER
, and press
FG
to select
desired playback folder.
3 Press
ENTER
.
Playback will start from the first song of the selected folder.
In case of stop, press FG, and the folder can be
selected.
Switch the display contents
1 Press
DISPLAY
.
If the title, artist and album name has been written to the file,
that information will be displayed. (You can view this unit is
only alphanumeric characters. Non- alphanumeric character
are displayed in the ”*”.)
Note
“Copyright protected WMA file” or “Not supported
playback file” can not be playback. In this case, will be
skipped automatically.
There may be cases where no information can be
displayed.
Displaying title, artist and album name is only supported
for MP3 files.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
123
456
789
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
Title/Artist/Album display
Number of track, playback
time display
Kind of file display Number of folder/track
display
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
USB playback 07
23
En
English Français Español
Chapter 7:
USB playback
Playing USB storage devices
It is possible to listen to two-channel audio using the USB
interface on the front of this receiver.
Pioneer does not guarantee that any file recorded on a
USB storage device will play or that power will be
supplied to a USB storage device. Also note that Pioneer
will accept no responsibility whatsoever for loss of files
on USB storage devices caused by connection to this
unit.
1 Press
USB
as the input source.
“USB/IPOD” is shown on the main display.
2 Connect the USB storage device.
The number of folders or files stored on the connected USB
storage device appear on the main display automatically.
This receiver does not support a USB hub.
3 When the recognition is completed, press
!
to start playback.
When changing to a different input source, stop the USB
memory playback first, before changing.
4 Disconnect USB storage device from the USB
terminal.
Turn the power off before removing the USB storage device.
Note
This unit may not recognize a USB storage device, play
files or supply power to a USB storage device. For
details, see When a USB storage device is connected on
page 33.
When a USB storage device is not playing and the unit
has not been operated for 20 minutes or more, the power
will automatically turn off. In this case it is required that
the Auto power off is switched to ON (page 36).
Repeat play
Repeat play can play one track, all tracks or a programmed
sequence continuously.
To repeat one track:
Press REPEAT repeatedly until “RPT ONE” appears. Press
ENTER.
To repeat all tracks:
Press REPEAT repeatedly until “RPT ALL” appears. Press
ENTER.
To repeat desired tracks:
Perform steps 1 - 5 in Programmed play (CD or MP3/WMA) on
page 21 and then press REPEAT repeatedly until “RPT ALL”
appears. Press ENTER.
To cancel repeat play:
Press REPEAT repeatedly until “RPT OFF” appears. Press
ENTER.
Note
After performing repeat play, be sure to press #.
Otherwise, the file of USB storage device will play
continuously.
During repeat play, random play is not possible.
Random play
The file of USB storage device can be played in random order
automatically.
To random play all tracks:
Press RANDOM repeatedly until “RDM ON” appears. Press
ENTER.
To cancel random play:
Press RANDOM repeatedly until “RDM OFF” appears. Press
ENTER.
Note
If you press the , during random play, you can move
to the track selected next by the random operation.
In random play, the unit will select and play tracks
automatically. (You cannot select the order of the
tracks.)
During random play, repeat play is not possible.
TIMER VOLUME
USB storage device
(commercially available)
B86%B3OD\EDFNB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯᫬㸮ศ
USB playback07
24
En
Specify the folder to play
Specify the folder to play, do the follwing steps.
1 Press
USB
, and connect the USB storage
device.
2 Press
FOLDER
, and press
FG
to select
desired playback folder.
3 Press
ENTER
.
Playback will start from the first song of the selected folder.
In case of stop, press FG, and the folder can be
selected.
Switch the display contents
This unit can switch the information recorded in the USB
storage device. For details, see Switch the display contents on
page 22.
Playing in the desired order
(Programmed Play)
This unit can play repeatedly folders stored in the USB
storage device.
From a USB storage device with MP3/WMA files up to
255 folders and 999 files (including non playable files)
can be read.
B86%B3OD\EDFNB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸰᫬㸱㸯ศ
Using the tuner 08
25
En
English Français Español
Chapter 8:
Using the tuner
Listening to the radio broadcasts
The following steps show you how to tune in to FM and AM
radio broadcasts using the automatic (search) and manual
(step) tuning functions. Once you are tuned to a station you
can memorize the frequency for recall later. See Saving
station presets below for more on how to do this.
Tuning
1 Press the
1 STANDBY/ON
to turn the power
on.
2 Press
TUNER
repeatedly to select desired
frequency band (
FM
or
AM
).
3 Press TUNE +/– on the remote control to
tune in to the desired station.
Automatic tuning:
Press and hold TUNE +/–, scanning will start automatically
and the tuner will stop at the first receivable broadcast
station.
Manual tuning:
Press the TUNE +/– repeatedly to tune in to the desired
station.
Note
When radio interference occurs, automatic tuning may
stop automatically at that point.
Automatic tuning will skip weak signal stations.
To stop the automatic tuning, press #.
When an RDS (Radio Data System) station is tuned in,
the frequency will be displayed first. Finally, the station
name will appear.
Full auto tuning can be achieved for RDS stations using
Auto Station Program Memory (ASPM) mode, see
page 27.
To receive an FM stereo transmission:
Press ST/MONO to select stereo mode and “AUTO” will be
displayed.
Improving poor FM reception:
1 Press ST/MONO repeatedly to select MONO.
This will change the tuner from stereo to mono and usually
improve the reception.
Saving station presets
If you often listen to a particular radio station, it’s convenient
to have the receiver store the frequency for easy recall
whenever you want to listen to that station (Preset tuning).
This saves the effort of manually tuning in each time. This unit
can memorize up to 45 stations.
(FM 30 stations/AM 15 stations)
1 Tune to a station you want to memorize.
See Tuning above for more on this.
2 Press
MEMORY
/
PROGRAM
.
The preset number will flash.
3 Press
PRESET +/–
to select the preset
channel number.
4 Press
MEMORY
/
PROGRAM
to store that
station in memory.
If the preset number has changed from flashing to lighting,
before the station is memorised, repeat the operation from
step 2.
Repeat steps 1 - 4 to set other stations, or to change a
preset station. When a new station is stored in the
memory, the station previously memorised for that
preset channel number will be erased.
Note
The backup function protects the memorised stations for
a few hours should there be a power failure or the AC
power cord become disconnected.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
 
+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Using the tuner08
26
En
To recall a memorised station
1 Press
PRESET +/–
to select the desired
station.
To scan the preset stations
The stations saved in the memory can be scanned
automatically. (Preset memory scan)
1 Press and hold
PRESET +/–
.
The preset number will appear and the programmed stations
will be tuned in sequentially, for 5 seconds each.
2 Press
PRESET +/–
again when the desired
station is located.
To erase entire preset memory
1 Press
TUNER
on the remote control.
2 Press
CLEAR
until “MEM CLR” appears.
Note
All stations will be erased.
Using the Radio Data System (RDS)
An introduction to RDS
Radio Data System (RDS) is a system used by most FM radio
stations to provide listeners with various kinds of
information—the name of the station and the kind of show
they’re broadcasting, for example.
One feature of RDS is that you can search by type of program.
For example, you can search for a station that’s broadcasting
a show with the program type, JAZZ.
You can search the following program types:
Searching for RDS programs
You can search a program type listed above.
1Press
TUNER
on the remote control.
RDS is only possible in the FM.
2 Press RDS
PTY
on the remote control.
“SELECT” will appear for about 6 seconds.
3Press
HI
to select the program type you
want to hear.
Each time the button is pressed, the program type will appear.
If the button is held down, the program type will appear
continuously.
4 Whilst the selected program type is
displayed (within 6 seconds), Press RDS
PTY
again.
After the selected program type has been lit for 2 seconds,
“SEARCH” will appear, and the search operation will start.
Note
If the display has stopped flashing, start again from step
2. If the unit finds a desired program type, the
corresponding channel number will lit for about 8
seconds, and then the station name will remain it.
If you want to listen to the same program type of another
station, press the RDS PTY whilst the channel number or
station name is flashing. The unit will look for the next
station.
NEWS – News
AFFAIRS – Current Affairs
INFO – General Information
SPORT – Sport
EDUCATE – Educational
DRAMA – Radio plays, etc.
CULTURE – National or
regional culture, theater, etc.
SCIENCE – Science and
technology
VARIED – Usually talk-based
material, such as quiz shows
or interviews.
POP M – Pop music
ROCK M – Rock music
EASY M – Easy listening
LIGHT M – ‘Light’ classical
music
CLASSICS – ‘Serious’ classical
music
OTHER M – Music not fitting
above categories
WEATHER – Weather reports
FINANCE – Stock market
reports, commerce, trading,
etc.
CHILDREN – Programs for
children
SOCIAL – Social affairs
RELIGION – Programs
concerning religion
PHONE IN – Public expressing
their views by Phone
TRAVEL – Holiday-type travel
rather than traffic
announcements
LEISURE – Leisure interests
and hobbies
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Country music
NATION M – Popular music in
a language other than English
OLDIES – Popular music from
the ‘50s and’ 60s
FOLK M – Folk music
DOCUMENT – Documentary
TEST – Broadcasting when
testing emergency broadcast
equipment or receivers.
ALARM – Emergency
announcement made under
exceptional circumstances to
give warning of events causing
danger of a general nature.
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Using the tuner 08
27
En
English Français Español
If no station can be found, “NO FOUND” will appear for
4 seconds.
Information provided by RDS
Each time the
RDS
DISPLAY is pressed, the display will switch
as follows:
When tuning in to a station other than an RDS station or to an
RDS station which sends weak signal, the display will change
in the following order:
Using the Auto Station program
Memory (ASPM)
Whilst in the ASPM operation mode, the tuner will
automatically search for new RDS stations. Up to 30 stations
can be stored.
If you have already stored some stations in memory, the
number of new stations you can store will be less.
1 Press
TUNER
on the remote control.
2 Press and hold down RDS ASPM on the
remote control.
After “ASPM” has flashed for about 4 seconds, scanning will
start (87.5 - 108 MHz).
After scanning, the number of stations stored in memory will
be displayed for 4 seconds, and then “END” will appear for 4
seconds.
To stop the ASPM operation before it is
complete:
Press # whilst it is scanning for stations. The stations which
are already stored in memory will be kept there.
Note
If the same station is broadcasting on different
frequencies, the strongest frequency will be stored in
memory.
Any station which has the same frequency as the one
stored in memory will not be stored.
If 30 stations have already been stored in memory, the
scan will be aborted. If you want to redo the ASPM
operation, erase the preset memory.
If no station have been stored in memory, “END” will
appear for about 4 seconds.
If the RDS signals are very weak, station names may not
be stored in memory.
The same station name can be stored in different
channels.
In a certain area or during certain time periods, the
station names may temporarily be different.
Notes for RDS operation
If any of the following events occur, it does
not mean that the unit is faulty:
“PS”, “No PS” and a station name appear alternately,
and properly.
If a particular station is not broadcasting properly or a
station is conducting tests, the RDS reception function
may not work properly.
When you receive an RDS station whose signal is too
weak, information like the station name may not be
displayed.
“No PS”, “No PYT” or “No RT” will flash for about 5
seconds, and then the frequency will be displayed.
Notes for radio text:
The first 8 characters of the radio text will appear and
then they will scroll across the display.
If you tune in to an RDS station which is not
broadcasting any radio text, “No RT” will be displayed
when you switch to the radio text position.
Whilst radio text data is received or when the text
contents change, “RT” will be displayed.
STANDBY/ON
123
456
789
0
DVD/CD USB
AUDIO IN/LINE
TUNER
TOP MENU MENU/PBC
TUNE+
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
AUDIO SUBTITLE ANGLE
P. B A S S
ZOOM MEMORY PROGRAM
BASS/TREBLE
ST/MONO VIDEO MODE A-B
DISPLAY
CLEAR RPT/RDM
OPEN/CLOSE
OPTION
ASPM PTY DISPLAY
RDS
SHIFT
 
 
TOP MENU MENU/PBC
HOME/MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
RETURN
ENTER
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Other connections09
28
En
Chapter 9:
Other connections
CAUTION
Before making or changing the connections, switch off
the power and disconnect the power cord from the AC
outlet.
Connecting auxiliary components
Connect the front panel AUDIO IN mini-plug jack to your
auxiliary playback component.
This method can be used to play music on this unit from
iPods/iPhones/iPads that do not support use of the iPod/
iPhone connector and USB terminal.
1 Press AUDIO IN as the input source.
When AUDIO IN is selected, “AUDIO IN” is displayed on the
main display.
Note
•If the AUDIO IN mini-plug jack is connected to
auxiliary phones jack, the volume of the unit will be
adjusted by the volume on the playback component. If
the sound is distorted after you lower the volume of the
unit, try lowering the volume on the auxiliary playback
component.
Connect the rear panel LINE IN audio jacks to your auxiliary
playback component.
1Press
AUDIO IN
twice as the input source.
When LINE is selected, “LINE” is displayed on the main
display.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
PHONES AUDIO IN
Portable audio player, etc.
Stereo mini-plug
cable (commercially
available)
M
OOP
LINE
IN
SPEAKER
L
R
M
NBAL 75 Ω
R
TV
This unit’s rear panel
Audio cable
(commercially available)
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Bluetooth
® Audio playback
29
En
English Français Español
10
Chapter 10:
Bluetooth
®
Audio playback
Music playback using
Bluetooth
wireless
technology
The unit is capable of playing back music stored on Bluetooth
capable devices (cell phones, digital music players etc.)
wirelessly. You can also use a Bluetooth audio transmitter
(sold separately) to enjoy music from devices that do not have
Bluetooth functionality. Please refer to the user’s manual for
your Bluetooth capable device for more details.
Note
•The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of
such marks by PIONEER CORPORATION is under
license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
•The Bluetooth wireless technology enabled device must
support A2DP profiles.
Pioneer does not guarantee proper connection and
operation of this unit with all Bluetooth wireless
technology enabled devices.
Remote control operation
The remote control supplied with this unit allows you to play
and stop media, and perform other operations.
Note
•The Bluetooth wireless technology enabled device must
support AVRCP profiles.
Remote control operations cannot be guaranteed for all
Bluetooth wireless technology enabled devices.
Pairing with the unit (Initial registration)
In order for the unit to playback music stored on a Bluetooth
capable device, pairing must first be performed. Pairing
should be performed when first using the unit with the
Bluetooth capable device, or when the pairing data on the
device has been erased for any reason.
Pairing is a step required to allow communication using
Bluetooth wireless technology to be carried out.
Pairing is only performed the first time that you use the
unit and the Bluetooth capable device together.
In order to allow communication using Bluetooth
wireless technology to take place, pairing must be
performed on both the unit and the Bluetooth capable
device.
After pressing the BT AUDIO and switching to BT
AUDIO input, perform the pairing procedure on the
Bluetooth capable device. If pairing has been performed
correctly, you will not need to perform the pairing
procedures for the unit as shown below.
Please refer to the user’s manual for your Bluetooth capable
device for more details.
1
Press the 1STANDBY/ON and turn the
power to the unit on.
2 Press the
BT AUDIO
.
The unit switches to BT AUDIO and “PAIRING” will be
displayed.
3 Turn on the power to the Bluetooth capable
device that you wish to pair with, and perform
pairing procedure on it.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
TUNE+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
ENTER
Bluetooth wireless technology
enabled device:
Cell phone
Bluetooth wireless technology
enabled device:
Digital music player
Device not equipped with Bluetooth
wireless technology:
Digital music player
+
Bluetooth® audio transmitter
(commercially available)
Music data
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Bluetooth
® Audio playback
30
En
10
Note
This unit will be displayed as “X-CM32” or “X-CM42” on
all Bluetooth capable devices that you have.
Pairing will start.
•Place the Bluetooth capable device close to the unit.
Please refer to the user’s manual for your Bluetooth
capable device for details on when pairing can be
performed and the procedures required for pairing.
When PIN code entry is requested, enter “0000.” (This
unit does not accept any PIN code setting other than
0000.”)
4 Confirm on the Bluetooth capable device
that pairing has been completed.
If pairing with the Bluetooth capable device has been
completed correctly, the name of the Bluetooth capable
device will be displayed on the front panel of the unit. (Only
single-byte alphanumeric characters can be displayed. Any
character that cannot be displayed will be indicated by a “*”.)
Listen to music on the unit from a
Bluetooth
capable device
1 Press the
BT AUDIO
.
The unit will switch to BT AUDIO input.
2A Bluetooth connection will be created
between the Bluetooth capable device and the
unit.
Procedures for connecting to the unit should be performed
from the Bluetooth capable device.
Please refer to the user’s manual for your Bluetooth
capable device for details of the connection procedures.
3 Playback music from the Bluetooth capable
device.
Note
When Bluetooth capable devise is not connected and no
operations have been performed for more than 20
minutes, the unit will automatically power off. In this
case it is required that the Auto power off is switched to
ON.
Auto power off can be switched to ON/OFF (page 36).
BT STANDBY
The following can be done when the unit is on standby
with the BT STANDBY switched ON.
By selecting a Bluetooth capable device that already has
a connection history (pairing has already been
conducted) with this unit, this unit will automatically
turn on with the BT AUDIO function.
BT STANDBY settings
•Switch ON/OFF by long pressing the INPUT button
located on the top of the unit for 3 seconds.
When the power is ON, long press the INPUT button.
This cannot be operated if the power is not on.
The setting operation can only be performed by using the
INPUT button on the unit. The setting cannot be
performed using the remote control.
Note
When the BT STANDBY is ON, “BT STANDBY ON” is
displayed on the main display.
When the BT STANDBY is OFF, “BT STANDBY OFF” is
displayed on the main display.
Connection while in BT STANDBY mode with
Bluetooth capable device
When connection history (pairing has already been
conducted) with a Bluetooth capable device exists for the unit
during BT STANDBY, the unit can receive a connection
request directly from the connection history.
The unit will start using the BT AUDIO function, and connect
with a Bluetooth capable device.
Even devices that have already been paired with this unit will
not connect during BT STANDBY in the following cases.
In such cases, delete pairing history from the Bluetooth
wireless technology device and perform pairing again.
Up to 8 pairing history can be recorded with this unit. If
connecting to a Bluetooth wireless technology device
over 8 units, the oldest pairing history will be deleted.
If the settings are reset to the factory setting, all pairing
history will be deleted.
B%OXHWRRWKB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸯㸷ศ
Bluetooth
® Audio playback
31
En
English Français Español
10
Radio wave caution
This unit uses a 2.4 GHz radio wave frequency, which is a
band used by other wireless systems (see list below). To
prevent noise or interrupted communication, do not use this
unit nearby such devices, or make sure these devices are
switched off during use.
Cordless phones
Cordless facsimiles
Microwave ovens
Wireless LAN devices (IEEE802.11b/g)
Wireless AV equipment
Wireless controllers for game systems
Microwave-based health aids
Some baby monitors
Other, less common, equipment that may operate on the
same frequency:
Anti-theft systems
Amateur radio stations (HAM)
Warehouse logistic management systems
Discrimination systems for train or emergency vehicles
Note
In the event noise appears in your television image, there
is the possibility that a Bluetooth wireless technology
enabled device or this unit (including products
supported by this unit) are causing signal interference
with the antenna input connector of your television,
video, satellite tuner, etc. In this event, increase the
distance between the antenna input connector and the
Bluetooth wireless technology enabled device or this
unit (including products supported by this unit).
If there is something obstructing the path between this
unit (including devices supported by this unit) and the
device equipped with Bluetooth wireless technology
(such as a metal door, concrete wall, or insulation
containing tinfoil), you may need to change the location
of your system to prevent signal noise and interruptions.
Scope of operation
Use of this unit is limited to home use. (Transmission
distances may be reduced depending on communication
environment).
In the following locations, poor condition or inability to receive
radio waves may cause the audio to be interrupted or stopped:
In reinforced concrete buildings or steel framed or iron-
framed buildings.
Near large metallic furniture.
In a crowd of people or near a building or obstacle.
In a location exposed to the magnetic field, static
electricity or radio wave interference from radio
communication equipment using the same frequency
band (2.4 GHz) as this unit, such as a 2.4 GHz wireless
LAN device (IEEE802.11b/g) or microwave oven.
If you live in a heavily populated residential area
(apartment, townhouse, etc.) and if your neighbor’s
microwave is placed near your system, you may
experience radio wave interference. If this occurs, move
your unit to a different place. When the microwave is not
in use, there will be no radio wave interference.
Radio wave reflections
The radio waves received by this unit include the radio wave
coming directly from the device equipped with Bluetooth
wireless technology (direct wave) and waves coming from
various directions due to reflections by walls, furniture and
building (reflected waves). The reflected waves (due to
obstacles and reflecting objects) further produce a variety of
reflected waves as well as variation in reception condition
depending on locations. If the audio cannot be received
properly due to this phenomenon, try moving the location of
the device equipped with Bluetooth wireless technology a
little. Also note that audio may be interrupted due to the
reflected waves when a person crosses or approaches the
space between this unit and the device equipped with
Bluetooth wireless technology.
Precautions regarding connections to
products supported by this unit
Complete connections for all devices supported by this
unit, including all audio cords and power cables before
connecting them to this unit.
After completing connections to this unit, check the
audio and power cables to confirm that they not twisted
together.
When disconnecting this unit, confirm that you have
sufficient working space in the surrounding area.
When changing connections of audio or other cables for
products supported by this unit, confirm that you have
sufficient working space in the surrounding area.
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Additional information11
32
En
Chapter 11:
Additional information
Troubleshooting
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this
component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components
and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your
nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work.
If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity disconnect the power plug from the
outlet and insert again to return to normal operating conditions.
General problem
Problem Check Remedy
Settings you have made have
been cleared. Was the power cord unplugged? When power cord is unplugged, the settings you have made is
cleared. Please set the clock again. If you do not want to clear the
settings, do not unplug the power cord.
Difference in volume
between CDs, MP3, WMA,
iPod/iPhone/iPad, Tuner,
AUDIO IN and LINE.
This is not a problem with this unit. The volume may sound differently depending on the input source
and recording format.
This unit cannot be operated
with the remote control. Are you operating from far away? Operate within 7 m,
30º
of the remote sensor on the front panel
(page 5).
Is the remote control sensor exposed
to direct sunlight or strong artificial
light from a fluorescent bulb, etc.?
The remote control signals may not be received properly if the
remote control sensor is exposed to direct sunlight or strong
artificial light from a fluorescent bulb, etc.
Are the batteries dead? Replace the batteries (page 5).
Disc cannot be played or disc
is ejected automatically. Is the disc scratched? Scratched discs may not play.
Is the disc dirty? Wipe the dirt off the disc (page 36).
Is this unit placed in a humid
location? There could be condensation inside. Wait a while for the
condensation to evaporate. Do not place this unit near an air-
conditioner, etc. (page 35).
Folder or file names are not
recognized. Have you exceeded the maximum
number of folder or file names this
unit can recognize?
Up to 255 folders can be recognized on one disc. Up to 999 files can
be recognized within one folder. Depending on the folder structure,
however, this unit may not be able to recognize certain folders or
files.
The unit turns off
automatically. If no play back and no operation has done for 20 minutes or more,
the unit turns off automatically.
In this case it is required that the Auto power off is switched to
ON
(page 36).
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Additional information 11
33
En
English Français Español
When a USB storage device is connected
When an iPod/iPhone/iPad is connected
Problem Check Remedy
USB storage device is not
recognized. Is the USB storage device properly
connected? Connect the device securely (all the way in).
Is the USB storage device connected
via a USB hub? This unit does not support USB hubs. Connect the USB storage
device directly.
This unit only supports USB mass storage class devices.
This unit supports portable flash memory and digital audio
playback devices.
Only the FAT16 and FAT32 file systems are supported. Other file
systems (exFAT, NTFS, HFS etc.) are not supported.
This device does not support the use of external hard disc drives.
This is not a problem with this unit. Turn the power off then back on.
Some USB storage devices may not be recognized properly.
File cannot be played. Is the file copyright-protected (by
DRM)? Copyright-protected files cannot be played.
This is not a problem with this unit. Files stored on a computer cannot be played.
It may not be possible to play some files.
Folder or file names are not
displayed or are not properly
displayed.
Do the folder of file names contain
more than 30 characters? The maximum number of characters displayable for the folder and
file names is 30.
Folder or file names are not
displayed in alphabetical
order.
This is not a problem with this unit. The order of the folder and file names displayed depends on the
order in which the folders or files were recorded on the USB
storage device.
Much time is required to
recognize the USB storage
device.
What is the USB storage devices
capacity? Some time may be required to load the data when large capacity
USB storage devices are connected (this could take several
minutes).
Power is not supplied to the
USB storage device. Is “AUTH ERR” displayed on the front
panel display? No power is supplied if
the power consumption is too high.
Turn the power off then back on.
Turn the power off, then disconnect and reconnect the USB storage
device.
Press
INPUT
to switch to the other mode, then switch again to the
USB mode.
Problem Remedy
Can’t operate the iPod/iPhone/iPad by the remote control. Make sure the iPod/iPhone/iPad is connected correctly (page 17).
Can’t operate the iPod/iPhone/iPad. Make sure the iPod/iPhone/iPad is connected correctly (page 17).
If the iPod/iPhone/iPad is experiencing a hangup, try resetting the
iPod/iPhone/iPad, and reconnect it to the unit.
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Additional information11
34
En
When the
Bluetooth
wireless technology device is connected or operated
Playable discs and formats
Only the discs that have been finalized can be
played.
Discs recorded in packet write mode (UDF format) are
not compatible with this unit.
Corporation and product names mentioned herein are
trademarks or registered trademarks of the respective
corporations.
Only discs recorded in ISO9660 Level 1, Level 2 and Joliet
can be played.
Files protected by DRM (Digital Rights Management)
cannot be played.
Note
This unit does not support multisession discs or
multiborder recording.
Multisession/multiborder recording is a method in
which data is recorded on a single disc in two or more
sessions/borders. A “session” or “border” is one
recording unit, consisting of a complete set of data from
lead-in to lead-out.
Regarding copy protected CDs
This unit is designed to conform to the specifications of the
audio CD format. This unit does not support the playback or
function of discs that do not conform to these specifications.
Supported audio file formats
This unit does not support lossless encoding.
Problem Remedy
The
Bluetooth
wireless technology device cannot be connected or
operated.
Sound from the
Bluetooth
wireless technology device is not emitted
or the sound is interrupted.
Check that no object that emits electromagnetic waves in the 2.4
GHz band (microwave oven, wireless LAN device or
Bluetooth
wireless technology apparatus) is near the unit. If such an object is
near the unit, set the unit far from it. Or, stop using the object
emitting the electromagnetic waves.
Check that the
Bluetooth
wireless technology device is not too far
from the unit and that obstructions are not set between the
Bluetooth
wireless technology device and the unit. Set the
Bluetooth
wireless technology device and the unit so that the distance
between them is less than about 10 m* and no obstructions exist
between them.
* The distance given is to be used as a rough guide. The actual allowable
distance between devices may vary depending on conditions in the
surrounding environment.
The
Bluetooth
wireless technology device may not be set to the
communication mode supporting the
Bluetooth
wireless
technology. Check the setting of the
Bluetooth
wireless technology
device.
Audio CD Commercially available audio CDs
CD-R/ -RW/ -ROM discs containing music recorded in the CD-DA format
WMA WMA files recorded on CD-R/ -RW/ -ROM discs or USB storage devices
MP3 MP3 files recorded on CD-R/ -RW/ -ROM discs or USB storage devices
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Additional information 11
35
En
English Français Español
Cautions on use
When moving this unit
When moving this unit, be sure to first check that there is no
disc loaded and disconnect the iPod/iPhone/iPad. Then press
1STANDBY/ON, wait for “STANDBY” disappears on main
display to turn off, then unplug the power cord. Damage may
occur if the unit is transported or moved with a disc inserted,
or when another device is connected to the iPod/iPhone/iPad
connector port, USB terminal, or AUDIO IN mini-plug jack.
Place of installation
Choose a stable place near the TV or stereo system being
used with this unit.
Do not place this unit on top of a TV or color monitor. Also
install it away from cassette decks and other devices
easily affected by magnetic forces.
Avoid the following locations:
Places exposed to direct sunlight
Humid or poorly ventilated places
Extremely hot places
Places exposed to vibrations
Places in which there is much dust or cigarette smoke
Places exposed to soot, steam or heat (kitchens, etc.)
Do not place objects on this unit
Do not place any objects on top of this unit.
Do not obstruct the ventilation holes.
Do not use this unit on shaggy rugs, beds, sofas, etc., or
wrapped in cloth, etc. Doing so will prevent the heat from
dispersing, leading to damage.
Do not expose to heat.
Do not place this unit on top of an amplifier or other
component that generates heat. When rack mounting it, to
avoid the heat given off by the amplifier or other audio
component, place it on a shelf below the amplifier.
Turn off the unit’s power when not using it.
Depending on signal conditions, striped patterns may
appear on a TV screen and noise may enter the sound of
radio broadcasts when the unit’s power is on. If this
happens, turn the unit’s power off.
About condensation
If this unit is moved suddenly from a cold place into a warm
room (in winter, for example) or if the temperature in the room
in which this unit is installed rises suddenly due to heater
operation, etc., water droplets (condensation) may form
inside (on operating parts and the lens). When condensation
is present, this unit will not operate properly and playback is
not possible. Let this unit stand at room temperature for 1 or
2 hours with the power turned on (the time depends on the
extent of condensation). The water droplets will dissipate and
playback will become possible. Condensation can also occur
in the summer if this unit is directly exposed to the air flow
from an air-conditioner. If this happens, move this unit to a
different place.
Cleaning the product
Unplug the power cord from the power outlet when
cleaning this unit.
Clean this unit using a soft cloth. For tough dirt, apply
some neutral detergent diluted in 5 to 6 parts water to a
soft cloth, wring out thoroughly, wipe off the dirt, then
wipe again with a soft, dry cloth.
Alcohol, thinner, benzene, insecticides, etc., could cause
the print or paint to peel off. Also, leaving rubber or vinyl
products in contact with this unit for long periods of time
could mar the cabinet.
When using chemical-impregnated wipes, etc., read the
cautions included with the wipes carefully.
Cleaning the lens
This unit’s lens should not become dirty in normal use, but if
for some reason it should malfunction due to dust or dirt,
consult your nearest Pioneer authorized service center.
Although lens cleaners for players are commercially
available, we advise against using them since some may
damage the lens.
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Additional information11
36
En
Handling discs
Storing
Always place discs in their cases and store them
vertically, avoiding hot, humid places, places exposed to
direct sunlight and extremely cold places.
Be sure to read the cautions included with the disc.
Cleaning discs
Discs may not play if there are fingerprints or dust on
them. In this case, use a cleaning cloth, etc., to gently
wipe the disc from the inside towards the outside. Do not
use dirty cleaning cloths.
Do not use benzene, thinner or other volatile chemicals.
Also do not use record spray or antistatic agents.
For tough dirt, apply some water to a soft cloth, wring out
thoroughly, wipe off the dirt, then wipe off the moisture
with a dry cloth.
Do not use damaged (cracked or warped) discs.
Do not let the signal surface of discs get scratched or
dirty.
Do not attach pieces of paper or stickers to discs. Doing
so could warp discs, making it impossible to play them.
Also note that rental discs often have labels attached to
them, and the label’s glue may have oozed out. Check
that there is no glue around the edges of such labels
before using rented discs.
About specially shaped discs
Specially shaped discs (heart-shaped, hexagonal, etc.)
cannot be played on this unit. Do not attempt to play such
discs, as they could damage this unit.
About iPod/iPhone/iPad
“Made for iPod” and “Made for iPhone” and “Made for iPad”
mean that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and
has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with safety and
regulatory standards. Please note that the use of this
accessory with iPod, iPhone or iPad may affect wireless
performance.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano and iPod touch are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Lightning is a trademark of Apple Inc.
Auto power off setting
Long press the # on the unit for 3 seconds to switch auto
power off setting ON/OFF.
The operation can be conducted using only the
#
on the
unit.
No need to set this using the remote control.
Initial setting is set to
ON
.
Note
When the auto power off is set to
ON
, “APD ON” will be
displayed on the main display.
When the auto power off is set to
OFF
, “APD OFF” will be
displayed on the main display.
Restoring all the settings to the
defaults
Use the steps below to restore the all settings to their defaults.
1Press
1STANDBY/ON
to turn the power on.
2Press
CD
on the remote control or
INPUT
repeatedly on the main unit to select CD input.
3Press
$ OPEN/CLOSE
to open the disc tray.
4Press
1
STANDBY/ON on the unit for 3
seconds while pressing
#
.
“DEFAULT” is displayed while the settings are being
restored. Power is turned off.
No need to set this using the remote control.
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
Additional information 11
37
En
English Français Español
Specifications
Amplifier section
RMS Power Output: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 :)
Tuner section
Frequency Range (FM). . . . . . . . . . . . . . 87.5 MHz to 108 MHz
Antenna Input (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 : unbalanced
Frequency Range (AM) . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz to 1620 kHz
Antenna (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loop antenna
• Bluetooth
Version . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Ver. 3.0
Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Class 2
Estimated line-of-sight transmission distance*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About 10 m
Frequency range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 GHz
Modulation
. . . . . . . . . . . .FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Supported Bluetooth profiles. . . . . . . . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Supported Codec . . . . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec)
Supported contents protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCMS-T
* The line-of-sight transmission distance is an estimate.
Actual transmission distances supported may differ
depending on surrounding conditions.
• Miscellaneous
iPod/iPhone connector port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 1 A
USB terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2.1 A
Power source . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz
Power consumption
Power on (X-CM32BT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 W
Power on (X-CM42BT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 W
Power stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 W or less
Power stand-by (BT STANDBY ON) . . . . . . . . 0.5 W or less
Dimensions . . . .200 mm (W) x 123 mm (H) x 257 mm (D)
Weight (without package) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 kg
• Speaker
Enclosure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex, book-shelf type
(Magnetically shielded)
Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-way
Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 cm cone
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.4 cm cone
Maximum input power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W
Impedance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 :
Dimensions. . . . . . .121 mm (W) x 201 mm (H) x 235 mm (D)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 kg/each
• Accessories
Remote control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA batteries (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
AM antenna cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FM wire antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Non-skid pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Power cord
Speaker wire
iPhone/iPad stand
Warranty card
Operating instructions (This document)
Note
The specifications are applicable when the power supply
is 230 V.
Specifications and the design are subject to possible
modifications without notice, due to improvements.
iOS is a trademark on which Cisco holds the trademark
right in the US and certain other countries.
© 2014 PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION.
All rights reserved.
;&0B6<;(B(QERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸴᪥ࠉᮌ᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸮᫬㸲㸰ศ
ATTENTION
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE
PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU
ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR.
CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL
QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-1_B1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 25 cm sur
le dessus, 15 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé
selon l’article IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité
des produits laser.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
D58-5-2-2a_A2_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002*_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur
STANDBY/ON
de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
K058a_A1_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
AVERTISSEMENT
Rangez les petites pièces hors de portée des petits
enfants. En cas d’ingestion accidentelle, consultez
immédiatement un médecin.
Précaution concernant les ondes radio
Cet appareil utilise comme onde radio une fréquence
de 2,4 GHz, c’est-à-dire une bande utilisée par d’autres
systèmes sans fil (Fours à micro-ondes, téléphones
sans fil, etc.).
Si des parasites apparaissent sur les images télévisées,
il est possible que cet appareil (y compris ceux qu’il
prend en charge) provoquent des interférences sur le
connecteur d’entrée de votre téléviseur, les images
vidéo, le tuner satellite, etc.
Dans ce cas, augmentez la distance entre la prise
d’entrée d’antenne et cet appareil (y compris les
produits pris en charge par cet appareil).
Pioneer n’est pas responsable d’un mauvais
fonctionnement du produit Pioneer compatible due à
une erreur/défaillance de la connexion réseau et/ou
de l’appareil raccordé. Veuillez contacter votre
fournisseur de service Internet ou le fabricant du
périphérique du réseau.
Un abonnement payant auprès d’un fournisseur
d’accès Internet est nécessaire pour utiliser Internet.
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
4
Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Lorsque vous
avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir.
Table des matières
01 Préparatifs
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mise en place des piles dans la télécommande . . . . . . . . . .5
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Les organes et leurs fonctions
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Enceintes Acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Démontage et remontage de la grille de protection
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Fixation des coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . 8
Rotation de l’insigne d’enceinte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
03 Connexions
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
04 Pour commencer
Pour allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Commandes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Fonction d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Contrôle de la luminosité de l’affichage . . . . . . . . . . . . 13
Réglage automatique du volume initial. . . . . . . . . . . . . 13
Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Commandes de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Touche P.bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Touche de réglage grave/aigu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Rappel de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Annulation de l’alarme de réveil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation du réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation du minuteur de mise en veille . . . . . . . . . . . . . .15
Utilisation avec un casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
05 Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad
Vérification des modèles d’iPod/iPhone/iPad pris en
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Connexion de votre iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Connexion d’un iPod/iPhone sur la station d’accueil de
l’appareil (X-CM42BT uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fermeture du couvercle de la station d’accueil pour iPod/
iPhone (X-CM42BT uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à l’aide du support
fourni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture à partir d’un iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Lecture via un iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
06 Lecture de disque
Lecture de disques ou de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Lecture avancée de disques MP3/WMA ou CD . . . . . . . . .20
Recherche directe de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lecture des morceaux programmés
(CD ou MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
À propos du téléchargement de fichiers MP3/WMA . . 21
Sur l’ordre de lecture des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . . 22
Sélection des informations affichées. . . . . . . . . . . . . . . 22
07 Lecture USB
Lecture à partir d’un périphérique USB . . . . . . . . . . . . . . .23
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . . 24
Sélection des informations affichées . . . . . . . . . . . . . . 24
Lecture dans l’ordre souhaité (Lecture programmée) . . . . 24
08 Utilisation du tuner
Écoute d’émissions de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mémorisation des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rappel d’une station mémorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pour balayer les stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pour effacer toute la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation du système RDS (Radio Data System) . . . . . . . 26
Présentation du système RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Recherche de programmes RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Informations données par RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation de la fonction de mémorisation automatique
des stations de radio (ASPM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remarques au sujet du fonctionnement RDS . . . . . . . 27
09 Autres raccordements
Connexion de composants auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Lecture audio
Bluetooth
®
Lecture de musique par la technologie sans fil
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fonctionnement par télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Association avec l’appareil (enregistrement initial) . . . . . . 29
Écouter de la musique sur l’appareil à partir d’un
périphérique sans fil Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Précaution concernant les ondes radio . . . . . . . . . . . . . . . 31
Limite de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réflexions des ondes radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Précautions relatives aux connexions à des produits pris
en compte par cet appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11 Informations supplémentaires
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Types de disque et formats de fichier lisibles . . . . . . . . . . . 34
À propos des CD protégés contre la copie . . . . . . . . . . 34
Formats de fichiers audio pris en charge . . . . . . . . . . . 34
Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lors d’un déplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 35
Emplacement d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ne posez pas d’objets sur cet appareil . . . . . . . . . . . . . 35
À propos de la condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage de la lentille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Manipulation d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Nettoyage des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
À propos des disques de forme particulière . . . . . . . . . 36
À propos de l’iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configuration de la fonction de mise hors tension
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rétablissement de tous les réglages à leur valeur par
défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Préparatifs 01
5
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Chapitre 1 :
Préparatifs
Contenu de l’emballage
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont présents
dans la boîte quand vous l’ouvrez.
• Télécommande
Piles « AAA (R03) » x 2
Cordon d’alimentation
Câble d’enceinte x 2
Câble d’antenne AM
Antenne FM à fil
Coussinets antidérapants x 8
Support pour iPhone/iPad
Carte de garantie
Mode d’emploi (ce document)
Mise en place des piles dans la
télécommande
1 Ouvrez le couvercle arrière et insérez les
piles comme sur l’illustration ci-dessous.
2 Refermez le couvercle arrière.
ATTENTION
N’utilisez que les piles spécifiées à l’exclusion de toute
autre. N’utilisez pas non plus une pile neuve avec une
pile usée.
Lors de l’insertion des piles, veillez à ne pas
endommager les ressorts des bornes de chaque pile.
Les piles risqueraient de fuir ou de surchauffer.
Lorsque vous insérez les piles dans la télécommande,
orientez-les correctement, comme indiqué par les
symboles de polarité ( et ).
Ne chauffez pas les piles, ne les ouvrez pas et ne les jetez
pas au feu ou dans l’eau.
Les piles peuvent avoir des tensions différentes, même
si elles ont une taille et une forme identiques. N’utilisez
pas ensemble différents types de piles.
Pour éviter toute fuite d’électrolyte, retirez les piles si
vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant un certain temps (1 mois ou plus). Si une pile
devait suinter, essuyez soigneusement l’intérieur du
logement, puis insérez de nouvelles piles. Si l’électrolyte
d’une pile devait couler et se répandre sur votre peau,
nettoyez le liquide avec une grande quantité d’eau.
Lorsque vous éliminez des piles / batteries usées,
veuillez vous conformer aux normes gouvernementales
ou aux règles des institutions publiques
environnementales en vigueur dans votre pays ou
région.
AVERTISSEMENT
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
directe du soleil ou dans un endroit excessivement
chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil
de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée
de vie et/ou leur performance pourrait également être
réduite.
Utilisation de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec un
angle de 30° par rapport au capteur de télécommande.
Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la
télécommande :
Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la
télécommande et le capteur de l’appareil.
La télécommande risque de ne pas fonctionner
correctement si la lumière du soleil ou une lampe
fluorescente puissante éclaire le capteur de l’appareil.
Les télécommandes d’autres appareils peuvent
interférer les unes sur les autres. Évitez d’utiliser des
télécommandes, contrôlant d’autres équipements
placés à proximité de cet appareil.
Remplacez les piles lorsque vous constatez une
diminution de la portée de fonctionnement de la
télécommande.
STANDBY/ON
CDUSB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONOASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
  
+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEARREPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
OPTION
30°
7 m
30°
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Les organes et leurs fonctions02
6
Fr
Chapitre 2 :
Les organes et leurs fonctions
Télécommande
11 STANDBY/ON
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
veille (page 19).
2 Touches de fonction d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur
(page 19).
iPod (X-CM42BT uniquement)
Permet de basculer entre les commandes de l’iPod et
celles du récepteur (page 16).
BT AUDIO
Pour configurer ou lire le fichier audio via le réseau
Bluetooth (page 29).
3 Touches de commande du récepteur
CLOCK/TIMER
Pour le réglage de l’horloge, ainsi que pour la
programmation et la vérification des minuteries
(page 13).
SLEEP
Voir la section Utilisation du minuteur de mise en veille à
la page 15.
4 Touches numériques (0 à 9)
Ces touches permettent d’entrer des numéros (page 20).
5
CLEAR
Pour effacer la programmation de lecture (page 21).
6 Touches de commande du récepteur
DISPLAY
Appuyez pour changer l’affichage des morceaux en
cours de lecture à partir d’une source CD ou USB
(page 22).
FOLDER
Pour sélectionner le dossier souhaité sur un disque
MP3/WMA ou sur un périphérique de stockage de
masse USB (page 21).
MENU
Pour accéder au menu.
MEMORY/PROGRAM
Pour mettre en mémoire ou programmer un disque
MP3/WMA (page 21).
7
F
/
G
/
H
/
I
(
TUNE +/–
),
ENTER
Utilisez ces touches pour sélectionner les paramètres du
système, basculer entre les modes et confirmer les actions.
La touche TUNE +/– permet de rechercher/parcourir les
fréquences de station de radio (page 25).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
 
+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P. B A S S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
ASPM PTY DISPLAY
RDS
ENTER
OPTION
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Les organes et leurs fonctions 02
7
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
8 Touches de commande de préréglage
PRESET
Ces touches permettent de sélectionner des stations de radio
préréglées (page 25).
9
MUTE
Permet de couper/restaurer le son (page 14).
10 Touches de commande de la fonction de
lecture
Ces touches permettent de contrôler chacune des fonctions
après avoir sélectionné la fonction désirée à l’aide des
touches de fonctions d’entrée (page 19).
11 Touches de commande de préréglage
Tuner
ST/MONO
Pour permuter entre le mode audio stéréo et le mode
mono (page 25).
RDS ASPM
Pour effectuer une recherche automatique des stations
de radio RDS (page 26).
RDS PTY
Permet de rechercher des programmes de type RDS
(page 26).
RDS DISPLAY
Pour changer le mode d’affichage des informations RDS
(page 26).
12 OPEN/CLOSE
Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 19).
13 Touches de contrôle du son
Pour ajuster la qualité du son (page 14).
14 RANDOM
Pour utiliser le mode de lecture aléatoire à partir d’un CD,
d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 20).
15
REPEAT
Pour modifier les paramètres de lecture répétée à partir d’un
CD, d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 20).
16 Touches de commande de préréglage
Volume
Pour ajuster le volume d’écoute (page 13).
17
DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Quatre étapes
sont nécessaires pour commander la luminosité (page 13).
Enceintes Acoustiques
1Aigu
2Grave
3 Évent de baffle réflex
4 Bornes d’enceintes
Important
La grille des enceintes est amovible.
Vérifiez que rien ne vient en contact avec les membranes
de haut-parleur lorsque vous retirez les grilles des
enceintes.
Chacune des deux enceintes peut être utilisée
indifféremment comme enceinte droite ou gauche.
Démontage et remontage de la
grille de protection avant
La grille de protection avant de chaque enceinte est amovible.
Procédez comme suit :
1 Saisissez la grille par le bas et tirez-la
doucement vers vous pour dégager la partie
inférieure.
2 Ensuite, saisissez la grille par le haut et tirez-
la doucement vers vous pour dégager la partie
supérieure.
Pour installer la grille, alignez les parties saillantes sur
l’enceinte avec les parties en creux en haut et en bas de la
grille et poussez sur la grille pour la fixer en place sur
l’enceinte.
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Les organes et leurs fonctions02
8
Fr
Fixation des coussinets antidérapants
Installez les patins antidérapants sur la surface inférieure des
enceintes.
Important
Les enceintes sont normalement placées verticalement.
En cas d’installation verticale des enceintes
Si vous installez les enceintes verticalement, fixez les
coussinets antidérapants sur la surface inférieure des
enceintes.
En cas d’installation horizontale des enceintes
Si vous installez les enceintes horizontalement, fixez les
coussinets antidérapants sur ce qui deviendra la surface
inférieure des enceintes.
Rotation de l’insigne d’enceinte
Il est possible de faire pivoter l’insigne placé sur la grille des
enceintes. Procédez comme indiqué ci-après.
1 Saisissez l’insigne (1), tirez (2) et tournez
vers la gauche (3).
L’insigne pivotera.
Dans le cas où la méthode ci-dessus ne permette pas de faire
pivoter l’insigne, essayez les étapes 2 et 3 ci-après.
2 Détachez la grille d’enceinte.
3 À l’aide d’un tournevis cruciforme, faites
tourner la vis située à l’arrière de la grille dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Important
Ne faites pas tourner la vis dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, car l’insigne pourrait tomber.
Surface inférieure
de l’enceinte
La surface inférieure
de l’enceinte en cas
d’installation
horizontale
1
2
3
Arrière de la grille d’enceinte
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Les organes et leurs fonctions 02
9
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Panneau avant
1 Afficheur principal
2 Commande de volume
Pour ajuster le volume d’écoute (page 13).
3 Éclairage du bouton de volume
S’allume quand l’appareil est sous tension.
4 Prise casque / écouteurs
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est
branché, les enceintes ne fournissent aucun son.
5 Prise AUDIO IN
Pour raccorder un équipement auxiliaire à l’aide d’un câble
stéréo mini-jack (page 28).
6 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande.
7 Tiroir d’insertion du disque
Placez le disque côté étiquette vers le haut (page 19).
8Témoin
TIMER
S’allume lorsque l’appareil est en veille avec la fonction de
minuterie activée.
9Prise USB
Permet de raccorder votre périphérique de stockage de
masse USB ou votre iPod/iPhone/iPad Apple pour l’utiliser
comme source audio (page 23).
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
4 5 6 7 8 9
2 31
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Les organes et leurs fonctions02
10
Fr
Panneau supérieur
1 Prise de connexion iPod/iPhone
(X-CM42BT uniquement)
Pour accéder à la station d’accueil pour iPod/iPhone,
appuyez sur le cache au niveau de l’inscription PUSH OPEN
(page 17).
2
1 STANDBY/ON
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
veille (page 19).
3 Touches de commande de la fonction de
lecture
Ces touches permettent de sélectionner la piste ou le fichier
à lire. Pour arrêter la lecture. Pour arrêter la lecture ou
reprendre la lecture à partir de l’endroit où elle a été mise en
pause.
4 INPUT
Permet de sélectionner la source d’entrée.
Une pression longue permet de passer en mode BT
STANDBY.
5 Touche d’ouverture/fermeture du tiroir
disque
Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 19).
STANDBY/ON 
  INPUT
PUSH OPEN
2 5
1
3 4
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Connexions 03
11
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Chapitre 3 :
Connexions
ATTENTION
Veillez à mettre l’appareil hors tension et à débrancher le
cordon d’alimentation de la prise secteur à chaque fois
que vous effectuez ou que vous modifiez des
connexions.
Branchez le cordon d’alimentation une fois que toutes
les connexions entre les différents équipements ont été
effectuées.
Raccordement des enceintes
Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil
dénudé.
Le fil d’enceinte fourni portant le repère en tube rouge
doit être raccordé à la borne plus (+). Raccordez le fil
portant le repère en tube rouge à la borne plus (+) et
l’autre fil à la borne moins (–).
Chacune des deux enceintes peut être utilisée
indifféremment comme enceinte droite ou gauche.
ATTENTION
Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension
ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de
décharge électrique lors du branchement et du
débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez
le cordon d’alimentation avant de toucher des parties
non isolées.
Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre
que ceux qui sont fournis.
Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un
amplificateur autre que celui fourni avec ce système.
Une telle connexion pourrait provoquer une
défaillance, voire un incendie.
Ne fixez pas ces enceintes sur un mur ou au plafond.
Ils pourraient causer des blessures en tombant.
N’installez pas les enceintes en hauteur sur un mur ou
au plafond. La grille est conçue pour être démontable,
et pour cette raison elle peut tomber et causer des
dommages ou des blessures si les enceintes sont
suspendues en hauteur.
Ces enceintes sont protégées contre les interférences
électromagnétiques. Toutefois, selon l’emplacement
d’installation, un phénomène de distorsion des
couleurs peut se produire dans le cas où les enceintes
sont installées à proximité immédiate de l’écran du
téléviseur. Dans ce cas, mettez le téléviseur hors
tension puis remettez-le sous tension après 15 à
30 minutes. Si le problème persiste, éloignez les
enceintes du téléviseur.
Vérifiez que les âmes des câbles d’enceintes ne soient
pas exposées et qu’elles ne viennent pas en contact
avec les âmes des autres câbles. Ceci pourrait causer
un dysfonctionnement de l’appareil.
Ne laissez pas l’âme des câbles d’enceintes venir en
contact avec le boîtier du récepteur.
Si l’âme des câbles d’enceintes entraient en contact
avec une partie métallique du boîtier du récepteur, cela
créerait un court-circuit qui pourrait endommager les
enceintes et provoquer un départ de feu.
Insérez correctement les câbles d’enceintes dans les
bornes et vérifiez que les câbles ne peuvent pas se
détacher facilement.
Remarque
Il n’y a aucune différence entre les enceintes gauche (L)
et droite (R).
AM
LOOP
ANTENNA
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
FM
UNBAL 75 Ω
R L
1
2
Enceinte
gauche
Enceinte
droite
Panneau arrière de cet appareil
Tube rouge
Câble d’enceinte
fourni
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Connexions03
12
Fr
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM
comme indiqué ci-dessous.
Pour améliorer la réception et la qualité du son,
raccordez les antennes externes (voir la section
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
1 Branchez le cordon de l’antenne AM.
Saisissez le connecteur pour le raccorder à la prise AM.
2 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
3 Placez l’antenne AM sur une surface plane
en l’orientant vers une direction qui offre la
meilleure réception.
4 Raccordez l’antenne filaire FM à la prise
d’antenne FM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la
sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne
doit pas être enroulée.
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour
raccorder une antenne FM externe.
Branchement
Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez
l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
l’appareil sur une prise secteur.
ATTENTION
N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui
fourni avec cet appareil.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni pour un
usage autre que celui décrit ci-dessus.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
1
2
3
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
Connecteur PAL
simple
Câble coaxial
75 :
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
RL
À la prise
secteur
Panneau arrière de cet appareil
Cordon
d’alimentation
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Pour commencer 04
13
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Chapitre 4 :
Pour commencer
Pour allumer l’appareil
Appuyez sur la touche 1 STANDBY/ON pour mettre
l’appareil sous tension.
Après utilisation :
Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour passer en mode veille.
Remarque
En mode veille, si un iPod/iPhone/iPad est connecté,
l’appareil se met en mode de recharge.
Réglage de l’horloge
1 Appuyez sur
1 STANDBY/ON
pour la mise
sous tension.
2 Appuyez sur la touche
CLOCK/TIMER
de la
télécommande.
« CLOCK » apparaît sur l’afficheur principal.
3 Appuyez sur la touche
ENTER
.
4 Utilisez les touches
HI
pour régler le jour,
puis appuyez sur
ENTER
.
5 Utilisez les touches
HI
pour régler
l’heure, puis appuyez sur
ENTER
.
6 Utilisez les touches
HI
pour régler les
minutes, puis appuyez sur
ENTER
pour
confirmer.
7 Appuyez sur la touche
ENTER
.
Pour vérifier l’heure :
Appuyez sur CLOCK/TIMER. L’afficheur indiquera l’heure
pour 10 secondes environ.
Pour remettre l’horloge à l’heure :
Suivez la procédure de « Réglage de l’horloge » à partir de
l’étape 1.
Remarque
Remettre l’horloge à l’heure lorsque l’alimentation est
rétablie après que l’appareil ait été rebranché ou après
une panne d’électricité.
Commandes générales
Fonction d’entrée
La touche INPUT située sur le panneau supérieur de
l’appareil permet de permuter la source d’entrée. Appuyez
sur la touche INPUT à plusieurs reprises pour sélectionner la
source souhaitée.
Contrôle de la luminosité de
l’affichage
Appuyez sur la touche DIMMER pour atténuer la luminosité
de l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour
commander la luminosité.
Réglage automatique du volume
initial
Si vous avez arrêté l’appareil avec le volume réglé à un niveau
supérieur ou égal à 31, le volume est abaissé à 30 lors de la
prochaine utilisation de l’appareil, avant d’être rétabli au
niveau précédemment réglé.
Commande de volume
Tourner le bouton du volume vers VOLUME (sur l’appareil
principal) ou appuyer sur VOLUME +/– (sur la
télécommande) pour augmenter ou baisser le volume.
ATTENTION
Le niveau sonore émis à un réglage donné du volume
dépend, entre autres facteurs, du rendement des
enceintes et du lieu d’utilisation. Il est conseillé d’éviter
l’exposition à des niveaux de volume élevés. Éviter de
trop élever le volume. Écoutez de la musique à des
niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par
les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
123
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
PBASS
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
TUNE+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
CD FM AM USB/IPOD
IPODBT AUDIO AUDIO IN LINE
(X-CM42BT uniquement)
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Pour commencer04
14
Fr
Sourdine
Pour couper le son temporairement, maintenez enfoncé la
touche MUTE de la télécommande. Appuyer de nouveau pour
restaurer le volume.
Commandes de son
Equalizer
Lorsque vous appuyez sur la touche EQUALIZER, le mode en
cours est affiché. Pour changer de mode, appuyez à plusieurs
reprises sur la touche EQUALIZER jusqu’à ce que le mode
audio souhaité s’affiche.
Touche P.bass
Lors de la première mise sous tension de l’appareil, le mode
P.bass est activé. Ce mode accentue les fréquences graves.
Pour annuler le mode P.bass, appuyez sur la touche P.BASS
de la télécommande.
Touche de réglage grave/aigu
Appuyez sur la touche BASS/TREBLE puis utilisez les touches
HI pour régler les graves ou les aigus.
Remarque
•Les fonctions EQUALIZER et P.BASS ne peuvent pas être
utilisées simultanément. La dernière fonction à avoir été
utilisée sera utilisée la prochaine fois.
•La fonction BASS/TREBLE peut être utilisée
simultanément avec les fonctions EQUALIZER ou
P.BASS.
Lorsqu’une des deux fonctions ci-dessus
est sélectionnée, la fonction qui n’est pas
sélectionnée est affichée comme suit.
1 Lorsque le réglage de la fonction
P.BASS
(
ON
/
OFF
) est changé.
EQUALIZER : FLAT
2 Lorsque le réglage de la fonction
EQUALIZER
est changé.
P.BASS : OFF
Réglage de l’alarme de réveil
Vous pouvez modifier les réglages de l’alarme de réveille-
matin en cours ou définir une nouvelle alarme.
1 Appuyez sur
1 STANDBY/ON
pour la mise
sous tension.
2 Appuyez sans relâcher sur la touche
CLOCK/
TIMER
.
3 Utilisez les touches
HI
pour sélectionner
« ONCE » (une fois) ou « DAILY » (tous les jours),
puis appuyez sur
ENTER
.
ONCE – La programmation unique se déroule une seule
fois à l’heure programmée.
DAILY – L’alarme quotidienne (DAILY) du réveil se
déclenche les jours de la semaine et à l’heure qui ont été
préréglés.
4 Utilisez les touches
HI
pour sélectionner
l’option «
TIMER
SET », puis appuyez sur la
touche
ENTER
.
5 Utilisez les touches
HI
pour sélectionner
la source de lecture utilisée par le réveil, puis
appuyez sur la touche
ENTER
.
Les sources d’entrée CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD (X-
CM42BT uniquement), BT AUDIO, AUDIO IN et LINE peuvent
être sélectionnées comme source de lecture.
6 Utilisez les touches
HI
pour sélectionner
le jour de l’alarme, puis appuyez sur la touche
ENTER
.
7 Utilisez les touches
HI
pour régler
l’heure, puis appuyez sur
ENTER
.
8 Utilisez les touches
HI
pour définir les
minutes, puis appuyez sur
ENTER
.
Programmer l’heure d’arrêt comme décrit dans les étapes 7
et 8.
9 Réglez le volume à l’aide de la touche
VOLUME +/–
, puis appuyez sur
ENTER
.
10 Appuyez sur
1 STANDBY/ON
pour passer
en mode veille.
Le voyant TIMER s’allume.
NIGHT
FLAT Son de base à caractéristique plate
ACTIVE
DIALOGUE
Son permettant une meilleure écoute
à bas volume, par exemple la nuit
Son puissant avec accentuation
des registres grave et aigu
Son permettant une meilleure
écoute de la radio et de la parole
B*HWWLQJBVWDUWHGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯᫬㸳
Pour commencer 04
15
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Rappel de l’alarme de réveil
Cette procédure permet de réutiliser les réglages d’une
alarme existante.
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure
« Réglage de lalarme de réveil ».
2 Appuyez sur
HI
pour sélectionner
«
TIMER
ON
», puis appuyez sur
ENTER
.
Annulation de l’alarme de réveil
Cette procédure permet de désactiver lalarme de réveil.
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure
« Réglage de lalarme de réveil ».
2 Appuyez sur
HI
pour sélectionner
«
TIMER
OFF
», puis appuyez sur
ENTER
.
Utilisation du réveil
1 Appuyez sur
1 STANDBY/ON
pour couper
l’alimentation.
2 Au moment du réveil, cet appareil sera
automatiquement mis sous tension et il fera
entendre la source d’entrée sélectionnée.
Remarque
Si un iPod/iPhone/iPad n’est pas branché sur cet
appareil ou si un disque n’est pas inséré, l’appareil ne
sera pas activé et aucune plage ne sera reproduite.
Certains disques ne conviennent pas à une lecture
automatique au moment du réveil.
Lorsque vous réglez le minuteur, définissez une durée
supérieure ou égale à une minute entre le début et la fin.
Utilisation du minuteur de mise en
veille
Le minuteur de mise en veille met l’appareil hors tension
après le délai spécifié pour que vous puissiez vous endormir
l’esprit tranquille.
1 Appuyez de façon répétée sur
SLEEP
pour
sélectionner la durée avant la mise à l’arrêt.
Choisissez enter 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min,
120 min, 150 min, 180 min ou Hors service. La nouvelle valeur
programmée s’affiche pendant 3 secondes et le réglage est
ainsi terminé.
Remarque
Le minuteur de mise en veille peut être réglé en
appuyant sur SLEEP pendant que la durée restante est
affichée.
Utilisation avec un casque
Branchez le casque sur la prise PHONES située sur le
panneau avant de l’appareil.
Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent
aucun son.
Ne pas tourner le volume à fond à la mise en route et
écouter la musique à des niveaux modérés. Un volume
sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut
endommager l’ouïe.
Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire
le niveau sonore.
Utiliser un casque muni d’une fiche de 3,5 mm de
diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms.
L’impédance préconisée est de 32 ohms.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad05
16
Fr
Chapitre 5 :
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad
En raccordant simplement votre iPod/iPhone/iPad à cet
appareil, vous pouvez profiter d’un son de grande qualité
directement à partir de votre iPod/iPhone/iPad.
Vérification des modèles d’iPod/
iPhone/iPad pris en charge
Les iPod/iPhone/iPad utilisables sur cet appareil sont
indiqués ci-après.
Remarque
Pioneer ne garantit pas que cet appareil convienne à des
iPod/iPhone/iPad, autres que ceux qui sont spécifiés.
Certaines fonctions peuvent ne pas être accessibles en
fonction du modèle et de la version du logiciel.
L’emploi de l’iPod/iPhone/iPad est autorisé pour la
reproduction de contenus non protégés ou de contenus
que l’utilisateur est autorisé à reproduire légalement.
Les fonctions telles que l’égaliseur ne peuvent pas être
commandées en utilisant ce système et nous
recommandons de désactiver l’égaliseur avant la
connexion.
Pioneer ne peut en aucun cas être tenu responsable
pour toute perte directe ou indirecte, liée à un problème
ou une perte des données enregistrées à la suite d’une
défaillance de l’iPod/iPhone/iPad.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de
l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode
d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.
Ce système a été développé et testé pour la version du
logiciel iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Web de
Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
L’installation sur votre iPod/iPhone/iPad de versions de
logiciel autres que celles indiquées sur le site Web de
Pioneer peut provoquer des problèmes d’incompatibilité
avec ce système.
Cette unité ne peut pas servir pour enregistrer un CD,
une émission d’un tuner ou le contenu d’un iPod/
iPhone/iPad.
Connexion de votre iPod/iPhone/
iPad
ATTENTION
Pour connecter un iPod/iPhone/iPad, utilisez le cble
iPod/iPhone/iPad fourni avec votre iPod/iPhone/iPad, ou
bien un cble disponible dans le commerce
spcifiquement conu pour iPod/iPhone/iPad.
Cet appareil n’est pas fourni avec un câble iPod/iPhone/
iPad.
Important
Si vous avez installé un rabat de protection pour iPod/
iPhone/iPad (accessoire disponible dans le commerce),
il est possible que cela empêche de connecter l’iPod/
iPhone/iPad à l’appareil.
iPod/iPhone/iPad
Connecteur Lightning
(X-CM42BT
uniquement)
Borne USB
iPod nano 3G/4G/5G/6G
iPod nano 7G 
iPod touch 1G/2G/3G/4G
iPod touch 5G 
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
iPhone 4
iPhone 4s
iPhone 5 
iPhone 5c 
iPhone 5s 
iPad mini
iPad mini avec écran
Retina
iPad
iPad 2
iPad (3e génération)
iPad (4e génération)
iPad Air
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad 05
17
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Connexion d’un iPod/iPhone sur la
station d’accueil de l’appareil
(X-CM42BT uniquement)
1 Appuyez sur PUSH OPEN.
2 Ouvrez le port de connexion iPod/iPhone.
3 Connectez votre iPod/iPhone.
Fermeture du couvercle de la station
d’accueil pour iPod/iPhone (X-CM42BT
uniquement)
Tout en tirant sur le bouton PULL CLOSE (1), fermez
soigneusement le couvercle de la station d’accueil pour
iPod/iPhone/iPad (2).
Lorsque la station d’accueil n’est pas utilisée, fermez le
couvercle en appuyant fermement dessus.
Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à
l’aide du support fourni
1 Connectez l’iPod/iPhone/iPad l’appareil
l’aide du cble iPod/iPhone/iPad.
1
2
Cble iPod/iPhone/iPad
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad05
18
Fr
2 Placez l’iPod/iPhone/iPad sur le support.
Utilisation du support avec un iPod/iPhone
Veillez ce que le cble iPod/iPhone passe bien dans la rainure
prvue cet effet l’arrire du support fourni avec l’appareil.
Utilisation du support avec un iPad
Veillez à placez l’iPad horizontalement sur le support.
Lecture à partir d’un iPod/iPhone
1 Connectez votre iPod/iPhone.
Si un iPod/iPhone est connecté quand cet appareil est sous
tension, la lecture de l’iPod/iPhone ne commencera pas.
2 Appuyez sur la touche
iPod
de la
télécommande ou sélectionnez
USB
comme
source d’entrée.
L’indication « IPOD » ou « USB/IPOD » apparaît sur
l’affichage de l’appareil.
3 Une fois l’équipement connecté reconnu, la
lecture commence automatiquement.
Lecture via un iPad
1 Connectez votre iPad.
Si l’iPad est connecté alors que cet appareil est sous tension,
la lecture à partir de l’iPad ne commencera pas.
2 Sélectionnez
USB
comme source d’entrée.
L’indication « USB/IPOD » apparaît sur l’affichage de
l’appareil.
3 Une fois l’équipement connecté reconnu, la
lecture commence automatiquement.
ATTENTION
Quand votre iPod/iPhone/iPad est connecté à cet
appareil et que vous souhaitez le faire fonctionner en le
touchant directement, assurez-vous de tenir l’iPod/
iPhone/iPad avec l’autre main pour éviter un mauvais
fonctionnement causé par un contact défectueux.
Remarque
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de
l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode
d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.
L’iPod/iPhone/iPad se charge chaque fois qu’il est
connecté à cet appareil. (Cela vaut également lorsque
l’appareil est en mode veille.)
Lorsque la source d’entrée de l’appareil est changée de
l’iPod vers une autre source, la lecture à partir de l’iPod/
iPhone/iPad est arrêtée temporairement.
Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad n’est pas en cours de
lecture et qu’aucune opération n’a été effectuée depuis
20 minutes, l’appareil se met automatiquement à l’arrêt.
Pour cela, il est nécessaire d’activer (ON) la fonction
d’arrêt automatique la fonction de mise hors tension
automatique.
La fonction de mise hors tension automatique peut être
activée/désactivée (ON/OFF) (page 36).
Important
Si cet appareil ne peut assurer la lecture de votre iPod/
iPhone/iPad, effectuez les vérifications suivantes :
- Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet
appareil.
- Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil. Si cela
ne permet pas de résoudre le problème, essayez de
réinitialiser votre iPod/iPhone/iPad.
- Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet
appareil.
Si l’iPod/iPhone/iPad ne peut pas être utilisé, vérifiez les
points suivants :
- L’iPod/iPhone/iPad est-il raccordé correctement ?
Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil.
- L’iPod/iPhone/iPad est-il figé ? Essayez de réinitialiser
l’iPod/iPhone/iPad et de le reconnecter à l’appareil.
Arrière du support
Cble iPod/
iPhone
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Lecture de disque 06
19
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Chapitre 6 :
Lecture de disque
Ce système peut lire un disque CD standard, un disque CD-R/
RW en format CD et un CD-R/RW avec un fichier MP3 ou
WMA, mais ne peut pas enregistrer sur ces types de CD.
Certains disques audio CD-R et CD-RW peuvent être illisibles
à cause de l’état du disque ou du dispositif utilisé pour
l’enregistrement.
MP3 :
MP3 est un format de compression. Il s’agit de l’acronyme de
MPEG Audio Layer 3. MP3 est un code audio qui permet de
compresser des données audio de façon significative sans
altérer la qualité sonore.
Ce système prend en charge les fichiers de type MPEG-
1/2 Audio Layer 3 (Taux d’échantillonnage : 8 kHz à
48 kHz; Débit binaire : 32 kbps à 320 kbps).
Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur
l’afficher peut différer du temps de lecture en cours.
WMA :
Les fichiers WMA (Windows Media Audio) sont des fichiers
de type « Advanced System Format » créés par compression
de fichiers audio avec le codec audio Windows Media. Le
format WMA est le format de fichier audio développé par
Microsoft pour le lecteur Windows Media.
Ce système prend en charge les fichiers de type WMA
(Taux d’échantillonnage : 32 kHz/44,1 kHz/ 48 kHz; Débit
binaire : 64 kbps à 320 kbps).
Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur
l’afficher peut différer du temps de lecture en cours.
Lecture de disques ou de fichiers
1 Appuyez sur
1 STANDBY/ON
pour la mise
sous tension.
2 Appuyez sur la touche
CD
de la
télécommande ou utilisez la touche
INPUT
de
l’appareil pour sélectionner la source d’entrée
CD.
3 Appuyez sur la touche
$ OPEN/CLOSE
pour
ouvrir le tiroir disque.
4 Placez le disque sur le tiroir disque, côté
étiquette vers le haut.
5 Appuyez sur la touche
$ OPEN/CLOSE
pour
refermer le tiroir disque.
6 Appuyez sur
!
pour lancer la lecture du
disque.
Après la lecture de la dernière plage, l’appareil s’arrête
automatiquement.
ATTENTION
Ne placez pas deux disques dans un seul tiroir de
disque.
Ne pas utiliser de disques de formes spéciales (cœur,
octogone, etc.). Ceci risque de provoquer des
dysfonctionnements.
Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.
S’il se produit une panne de courant alors que le tiroir
est ouvert, attendre le rétablissement du courant.
Penser à placer le disque de 8 cm au centre du tiroir de
disque.
Remarque
L’appareil prend plus de temps (environ 20 à
90 secondes) pour lire un disque MP3/WMA qu’un CD
ordinaire à cause de la structure de ses informations.
Lorsque le début de la première piste est atteint en cours
de retour rapide, l’appareil passe en mode lecture
(uniquement pour les CD).
En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de
l’utilisation de disques, éloigner l’appareil du téléviseur
ou du poste de radio.
Astuce
Si aucune opération n’a été effectuée en mode CD ou si
le fichier audio n’a pas été lu depuis plus de 20 minutes,
l’appareil se met automatiquement hors tension. Pour
cela, il est nécessaire d’activer (ON) la fonction d’arrêt
automatique la fonction de mise hors tension
automatique.
La fonction de mise hors tension automatique peut être
activée/désactivée (ON/OFF) (page 36).
B'LVF3OD\EDFNB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯᫬㸴ศ
Lecture de disque06
20
Fr
Diverses fonctions de disque
Lecture avancée de disques MP3/
WMA ou CD
Recherche directe de morceaux
Vous pouvez utiliser les touches numérotées pour
sélectionner et lire les pistes souhaitées du disque inséré
dans le lecteur.
Utilisez les touches numérotées de la
télécommande pour sélectionner la piste souhaitée
pendant que l’appareil est en train de lire le disque.
Remarque
Un numéro de plage supérieur au nombre de plages sur
le disque ne peut pas être sélectionné.
Arrêt de la lecture :
Appuyez sur la touche #.
Lecture répétée
Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement
une piste toutes les pistes ou une séquence programmée.
Pour répéter la lecture d’une piste :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT ONE » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour répéter tous les morceaux :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour répéter des morceaux souhaités :
Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section
« Programmation de lecture » à la page suivante, puis
appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs reprise jusqu’à ce
que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour annuler la répétition :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT OFF » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Remarque
Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche #. Sinon, le disque sera lu
continuellement.
Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas
disponible.
Lecture aléatoire
Les plages du disque peuvent être lues automatiquement en
ordre aléatoire.
Pour lire tous les morceaux dans un ordre
aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RDM ON » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour annuler la lecture aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RDM OFF » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche , pendant la lecture en
mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante
sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire.
Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des
morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas
choisir l’ordre de lecture des pistes.)
Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas
disponible.
Fonction Appareil
principal
Télé-
commande
Opération
Lecture
Presser en mode d’arrêt.
Arrêt
Utilisable en cours de
lecture.
Pause
Utilisable en cours de
lecture. Appuyez sur la
touche
!
pour reprendre
la lecture à partir du point
où la lecture a été mise en
pause.
Plage
haut/bas
Presser en mode de lecture
ou d’arrêt.
Si vous appuyez sur ces
touches lorsque la lecture
est à l’arrêt, appuyez ensuite
sur la touche
!
pour
commencer la lecture de la
piste souhaitée.
Avance
rapide/
inversion
Presser en mode de lecture
et la maintenir enfoncée.
Relâcher la touche pour
reprendre la lecture.




 
 
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Lecture de disque 06
21
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Lecture des morceaux programmés (CD
ou MP3/WMA)
On peut sélectionner 32 morceaux (maxi) pour la lecture dans
un ordre souhaité.
1 En mode arrêt, appuyez sur la touche
MEMORY
/
PROGRAM
pour accéder au mode de
lecture programmée.
2 Utilisez les touches
+,
ou les touches
numérotées de la télécommande pour
sélectionner les pistes souhaitées.
3 Appuyez sur
ENTER
pour mémoriser le
dossier et le numéro de piste.
4 Répéter les étapes 2 - 3 pour programmer
d’autres dossiers/plages. 32 plages au total sont
programmables.
Si vous souhaitez vérifier les pistes programmées,
appuyez sur MEMORY/PROGRAM.
En cas d’erreur, les dernières pistes programmées
peuvent être effacées de la programmation en appuyant
sur la touche CLEAR.
5 Appuyez sur
!
pour lancer la lecture du
disque.
Pour annuler la lecture des morceaux
programmés :
Pour annuler la programmation de lecture, appuyez deux fois
sur la touche # de la télécommande. L’indication « PRG
CLR » apparaît sur l’écran et tous les contenus programmés
sont effacés.
Ajout de pistes à la programmation :
Appuyez sur MEMORY/PROGRAM. Puis suivez les étapes 2
et 3 pour ajouter des pistes.
Remarque
Lorsqu’un disque est éjecté, la programmation est
automatiquement effacée.
Si vous appuyez sur la touche 1 STANDBY/ON pour
passer en mode veille ou si vous sélectionnez une
source différente de CD, la programmation sera effacée.
La lecture aléatoire n’est pas possible en mode de
lecture programmée.
À propos du téléchargement de
fichiers MP3/WMA
Il y a de nombreux sites de musique sur l’Internet d’où on
peut télécharger des fichiers musicaux MP3/WMA. Suivre les
instructions de ces sites pour télécharger ce type de fichiers.
Il est alors possible de lire ces fichiers musicaux téléchargés
en les gravant sur un disque CD-R/RW.
Les chansons/fichiers téléchargés sont pour usage
personnel seulement. Toute autre utilisation d’une
chanson sans la permission du propriétaire est illégale.
Sur l’ordre de lecture des dossiers
Si des fichiers MP3/WMA sont présents dans plusieurs
dossiers, un nombre sera automatiquement attribué à
chaque dossier.
Ces dossiers peuvent être sélectionnés à l’aide de la touche
FOLDER de la télécommande. Si le dossier sélectionné
contient des formats de fichier qui ne sont pas supportés, le
dossier est sauté et le dossier suivant est sélectionné.
Exemple : Attribution des nombres de dossier si des fichiers
MP3/WMA sont présents, tel que dans la figure ci-dessous.
1 Le dossier ROOT est programmé comme
dossier 1.
2 Quant aux dossiers dans le dossier ROOT
(dossiers A et B), celui qui est enregistré le
premier sur le disque sera programmé comme
dossier 2 et 3.
3 Pour ce qui est des dossiers dans le dossier A
(dossiers C et D), celui qui est enregistré le
premier sur le disque sera programmé comme
dossier 4 et 5.
4 Le dossier E dans le dossier D sera
programmé comme dossier 6.
L’information relative à l’ordre des dossiers et des
fichiers écrits sur le disque dépend du logiciel
d’écriture. Il est possible que l’appareil ne lise pas les
fichiers selon l’ordre prévu.
L’appareil peut lire un disque contenant jusqu’à 255
dossiers et 999 fichiers MP3/WMA au total (en comptant
les fichiers non lisibles).
RACINE
(DOSSIER 1)
DOSSIER A
(DOSSIER 2)
DOSSIER B
(DOSSIER 3)
FICHIER 9
FICHIER 10
FICHIER 3
FICHIER 4
FICHIER 5
FICHIER 6
FICHIER 7
FICHIER 8
DOSSIER E
(DOSSIER 6)
DOSSIER C
(DOSSIER 4)
DOSSIER D
(DOSSIER 5)
FICHIER 1
FICHIER 2
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Lecture de disque06
22
Fr
Spécifiez le dossier de lecture souhaité
Spécifiez le dossier de lecture souhaité en suivant les étapes
ci-après.
1 Appuyez sur la touche
CD
et chargez un
disque MP3/WMA.
2 Appuyez sur
FOLDER
et utilisez les touches
FG
pour sélectionner le dossier de lecture
souhaité.
3 Appuyez sur la touche
ENTER
.
La lecture commence au premier morceau du dossier
sélectionné.
En cas d’arrêt, appuyez sur les touches FG pour
pouvoir sélectionner le dossier.
Sélection des informations affichées
1 Appuyez sur la touche
DISPLAY
.
Si le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album ont été
enregistrés dans le fichier, ces informations apparaissent sur
l’affichage. (Cet appareil ne peut afficher que les caractères
alphanumériques. Les caractères autres
qu’alphanumériques sont remplacés à l’affichage par un
astérisque « * ».)
Remarque
La lecture de « fichier WMA protégé contre la copie » et
de « fichier non pris en charge » n’est pas possible. Dans
ce cas, la lecture ignore automatiquement le fichier.
Dans certains cas, il est possible qu’aucune information
ne puisse être affichée.
L’affichage du titre, de l’artiste et du nom de l’album est
pris en charge uniquement pour les fichiers MP3.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
123
456
789
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
Affichage du titre/artiste/
album
Affichage du numéro de
piste et du temps de lecture
Affichage du type de
fichier Affichage du numéro
de dossier/piste
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Lecture USB 07
23
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Chapitre 7 :
Lecture USB
Lecture à partir d’un périphérique
USB
Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant
l’interface USB située à l’avant de ce récepteur.
Pioneer ne garantit pas que tout fichier enregistré sur un
périphérique de stockage USB puisse être lu par
l’appareil, ni que ce dernier puisse fournir l’alimentation
nécessaire au périphérique de stockage USB. Notez
aussi que Pioneer décline toute responsabilité en cas de
perte de fichiers d’une clé USB, résultant de la
connexion à cet appareil.
1 Sélectionnez
USB
comme source d’entrée.
« USB/IPOD » apparaît sur l’afficheur principal.
2 Connectez le périphérique de stockage USB.
Le nombre de dossiers/fichiers stockés sur le périphérique
USB connecté à l’appareil apparait automatiquement sur
l’affichage.
Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs
USB.
3 Une fois la reconnaissance terminée,
appuyez sur la touche
!
pour lancer la lecture.
Si vous souhaitez changer de source d’entrée, arrêtez d’abord
la lecture de la musique stockée sur le périphérique USB,
avant de changer de source.
4 Déconnectez le périphérique de stockage
USB de la prise USB.
Mettez l’appareil hors tension avant de débrancher le
périphérique de stockage USB.
Remarque
Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas certaines
clés USB et qu’il ne puisse pas lire les fichiers ou fournir
le courant à une clé mémoire USB. Pour plus de détails,
voir la section Lorsqu’un périphérique de stockage USB
est connecté à la page 33.
Si une clé mémoire USB n’est pas en cours de lecture et
que l’appareil n’est pas utilisé pendant 20 minutes ou
davantage, l’alimentation sera automatiquement
coupée. Pour cela, il est nécessaire d’activer (ON) la
fonction d’arrêt automatique la fonction de mise hors
tension automatique (page 36).
Lecture répétée
Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement
une piste toutes les pistes ou une séquence programmée.
Pour répéter la lecture d’une piste :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT ONE » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour répéter tous les morceaux :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour répéter des morceaux souhaités :
Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section
Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) à la
page 21, puis appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs
reprise jusqu’à ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse.
Appuyez sur la touche ENTER.
Pour annuler la répétition :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT OFF » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Remarque
Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche #. Sinon, la lecture du fichier
sur le périphérique de stockage USB continuera sans
fin.
Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas
disponible.
TIMER VOLUME
Périphérique de stockage
USB (disponible dans le
commerce)
B86%B3OD\EDFNB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯᫬㸷ศ
Lecture USB07
24
Fr
Lecture aléatoire
Un fichier sur un périphérique de stockage USB peut être lu
automatiquement en ordre aléatoire.
Pour lire tous les morceaux dans un ordre
aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RDM ON » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour annuler la lecture aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RDM OFF » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche , pendant la lecture en
mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante
sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire.
Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des
morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas
choisir l’ordre de lecture des pistes.)
Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas
disponible.
Spécifiez le dossier de lecture souhaité
Spécifiez le dossier de lecture souhaité en suivant les étapes
ci-après.
1 Sélectionnez la source d’entrée
USB
et
connectez le périphérique de stockage USB.
2 Appuyez sur
FOLDER
et utilisez les touches
FG
pour sélectionner le dossier de lecture
souhaité.
3 Appuyez sur la touche
ENTER
.
La lecture commence au premier morceau du dossier
sélectionné.
En cas d’arrêt, appuyez sur les touches FG pour
pouvoir sélectionner le dossier.
Sélection des informations affichées
Cet appareil peut également afficher les informations
enregistrées sur le périphérique de stockage USB. Pour plus
de détails, voir la section Sélection des informations affichées
à la page 22.
Lecture dans l’ordre souhaité
(Lecture programmée)
Les dossiers stockés sur le périphérique de stockage
USB peuvent être lus par l’appareil en mode de lecture
répétée.
L’appareil peut lire jusqu’à 255 dossiers et 999 fichiers
MP3/WMA au total (en comptant les fichiers non
lisibles) à partir d’un périphérique de stockage USB.
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Utilisation du tuner 08
25
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Chapitre 8 :
Utilisation du tuner
Écoute d’émissions de radio
Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes
FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des
fonctions de réglage manuel. Une fois que le tuner est réglé
sur une station, vous pouvez mémoriser sa fréquence pour
accéder facilement à cette station plus tard. Voir la section
Mémorisation des stations ci-dessous pour en savoir plus sur
la façon de procéder.
Accord
1 Appuyez sur la touche
1 STANDBY/ON
pour mettre l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur
TUNER
à plusieurs reprises
pour sélectionner la bande de fréquence (
FM
ou
AM
).
3 Appuyez sur la touche
TUNE +/–
de la
télécommande pour rechercher la station
souhaitée.
Réglage automatique :
Appuyez sans relâcher sur la touche TUNE +/– ; le balayage
des fréquences commence automatiquement et la recherche
s’arrête à la première station de radio pouvant être captée.
Accord manuel :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNE +/– de la
télécommande pour rechercher la station souhaitée.
Remarque
En cas d’interférence/parasites radio, la recherche
automatique peut s’arrêter automatiquement.
La recherche automatique ignore les stations de radio
dont le signal est faible.
Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur #.
Lorsqu’une station de radio RDS (Radio Data System)
est trouvée, sa fréquence s’affiche en premier. Le nom
de la station apparaît ensuite.
La recherche automatique complète des stations peut
être effectuée pour les stations RDS en utilisant le mode
ASPM de mémorisation automatique des stations de
radio (voir page 27).
Pour recevoir une émission FM stéréo :
Appuyez sur la touche ST/MONO pour sélectionner le mode
audio stéréo et l’indication « AUTO » apparaît à l’affichage.
Amélioration dune réception FM de mauvaise
qualité :
1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
ST/MONO pour sélectionner MONO.
Le tuner passe du mode stéréo au mode mono, ce qui permet
d’améliorer la qualité de réception en cas de mauvaise
réception.
Mémorisation des stations
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être
pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de
pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez
(Stations préréglées). Ceci vous évite d’avoir à rechercher la
fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station.
Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 45 stations.
(30 stations FM / 15 stations AM)
1 Réglez une station que vous souhaitez
mémoriser.
Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Accord au-
dessus.
2 Appuyez sur
MEMORY
/
PROGRAM
.
L’affichage du numéro de préréglage clignote.
3 Appuyez sur la touche
PRESET +/–
pour
choisir le numéro que vous souhaitez affecter à
la station sélectionnée.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
 
+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Utilisation du tuner08
26
Fr
4 Appuyez sur la touche
MEMORY
/
PROGRAM
pour enregistrer la station dans la
mémoire.
Si l’affichage du numéro de préréglage passe du mode
clignotant au mode fixe avant que la station ne soit mise en
mémoire, reprenez la procédure à partir de l’étape 2.
Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d’autres
stations ou remplacer une station mise en mémoire.
Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station
mémorisée auparavant sur le même numéro de chaîne
sera effacée.
Remarque
La fonction de sauvegarde conserve les réglages
mémorisés pendant quelques heures en cas de panne
de courant ou lorsque le cordon d’alimentation secteur
est débranché.
Rappel d’une station mémorisée
1 Utiliser la touche
PRESET +/–
pour
sélectionner la station souhaitée.
Pour balayer les stations préréglées
On peut balayer les stations mises en mémoire
automatiquement. (Balayage dans la mémoire de
présélection)
1 Appuyez sans relâcher sur la touche
PRESET +/–
.
Le numéro de préréglage s’affiche et le tuner fait défiler les
stations mémorisées en s’arrêtant 5 secondes sur chacune.
2 Appuyez de nouveau sur
PRESET +/–
lorsque le tuner passe sur la station souhaitée.
Pour effacer toute la mémoire
1 Appuyez sur la touche
TUNER
de la
télécommande.
2 Appuyez sur la touche
CLEAR
jusqu’à ce que
l’indication « MEM CLR » apparaisse.
Remarque
Toutes les stations seront effacées.
Utilisation du système RDS (Radio
Data System)
Présentation du système RDS
Le système RDS (système de radiocommunication de
données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM
pour fournir aux auditeurs différents types d’informations—
notamment le nom de la station et le type d’émissions
diffusées.
L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une
recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez
rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour
type de programme JAZZ.
Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants :
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme parmi ceux
énumérés ci-dessus.
1 Appuyez sur la touche
TUNER
de la
télécommande.
La fonction RDS est uniquement disponible en mode FM.
2 Appuyez sur la touche RDS
PTY
de la
télécommande.
L’indication « SELECT » s’affiche pendant environ 6 secondes.
3 Appuyez sur
HI
pour sélectionner le type
de programme à écouter.
Le type de programme affic change à chaque pression sur
la touche. Si vous maintenez la touche enfoncée, l’affichage
des types de programme défile en continu.
4 Alors que le type de programme sélectionné
est affiché (pendant 6 secondes), appuyez de
nouveau sur la touche RDS
PTY
.
Le type de programme sélectionné s’affiche pendant
2 secondes, puis l’indication « SEARCH » apparaît et la
recherche commence.
NEWS – Informations
AFFAIRS – Analyse de
l’actualité
INFO – Informations d’ordre
général
SPORT – Sport
EDUCATE – Éducation
DRAMA – Pièces
radiophoniques, etc.
CULTURE – Culture nationale
ou régionale, théâtre, etc.
SCIENCE – Science et
technologie
VARIED – Habituellement
programmes de discussion,
quiz ou entretiens.
POP M – Musique pop
ROCK M – Musique rock
EASY M – Écoute aisée
LIGHT M – Musique classique
« légère »
CLASSICS – Musique classique
« sérieuse »
OTHER M – Musique ne
correspondant à aucune des
catégories ci-dessus
WEATHER – Bulletins
météorologiques
FINANCE – Rapports de
bourse, commerce, ventes, etc.
CHILDREN – Programmes
pour enfants
SOCIAL – Affaires sociales
RELIGION – Programmes
religieux
PHONE IN – Opinion publique
par téléphone
TRAVEL – Voyages et
vacances, plutôt qu’annonces
de circulation routière
LEISURE – Loisirs et hobbies
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Musique country
NATION M – Musique
populaire dans une autre
langue que l’anglais
OLDIES – Musique populaire
des années 50 et 60
FOLK M – Musique folk
DOCUMENT – Documentaires
TEST – Programme
spécialement prévu pour tester
les équipements ou les
récepteurs radio d’urgence.
ALARM – Annonce urgente,
dans un cas exceptionnel, qui
avertit d’un danger à venir.
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Utilisation du tuner 08
27
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Remarque
Si l’affichage arrête de clignoter, renouveler l’opération
depuis l’étape 2. Si l’appareil trouve une émission
correspondant au type de programme sélectionné, le
numéro de la station s’affiche pendant 8 secondes puis
le nom de la station reste affiché.
Si vous souhaitez écouter le même type de programme
sur une autre station radio, appuyez sur la touche RDS
PTY pendant que le numéro ou le nom de la station
clignote à l’affichage. L’appareil recherche alors une
autre station.
Si aucune station n’est trouvée, « NO FOUND » apparaît
pendant 4 secondes.
Informations données par RDS
À chaque pression sur la touche RDS DISPLAY, l’affichage
change comme suit :
Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station RDS
portant de faibles signaux, l’affichage change comme suit :
Utilisation de la fonction de
mémorisation automatique des
stations de radio (ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de
nouvelles stations RDS. Jusqu’à 30 stations programmables.
S’il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de
stations mémorisables est réduit d’autant.
1 Appuyez sur la touche
TUNER
de la
télécommande.
2 Appuyez sans relâcher sur la touche RDS
ASPM de la télécommande.
Le voyant « ASPM » clignote pendant environ 4 secondes, et
le balayage démarre (87,5 - 108 MHz).
Une fois le balayage terminé, le nombre de stations
mémorisées s’affiche pendant 4 secondes, puis « END »
apparaît pendant 4 secondes.
Pour interrompre l’opération ASPM en cours :
Appuyez sur la touche # pendant que le tuner est en train de
rechercher des stations. Les stations préalablement mises en
mémoire restent inchangées.
Remarque
Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la
plus forte sera mise en mémoire.
L’appareil ignore une station utilisant la même
fréquence que celle de la station déjà mise en mémoire.
S’il y a 30 stations déjà stockées en mémoire, la
recherche sera annulée. Pour refaire l’opération ASPM,
effacer des stations.
Si aucune stations n’est mise en mémoire, l’appareil
affiche « END » pendant 4 secondes environ.
Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut
ne pas être mémorisé.
Il est possible de stocker une station dans deux canaux
différents.
Selon la région ou l’époque de l’année, les noms de
stations peuvent changer.
Remarques au sujet du
fonctionnement RDS
Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement
même si l’un des cas suivants se présente :
L’indication « PS », « No PS » et un nom de station
s’affichent tour à tour et de manière correcte.
Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas
correctement ou d’une station en cours d’essai, la
fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
S’il s’agit d’une station RDS portant de faibles signaux,
l’appareil n’arrive pas à afficher le nom de la station.
« No PS », « No PYT » ou « No RT » clignote environ
5 secondes et la fréquence s’affiche.
Remarques au sujet du texte radio :
Les 8 premiers caractères des données texte de la
station radio s’affichent, puis le reste du texte défile à
l’affichage.
Si on capte une station RDS n’émettant pas de texte
radio, l’appareil affiche « No RT » au passage en position
de texte radio.
L’appareil affiche « RT » pendant la réception de texte
radio ou chaque fois que le texte change.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
 
+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
OPTION
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Autres raccordements09
28
Fr
Chapitre 9 :
Autres raccordements
ATTENTION
Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements,
mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Connexion de composants
auxiliaires
Connectez l’équipementde lecture auxiliaire à la prise mini-
jack AUDIO IN située sur le panneau avant de l’appareil.
Cette méthode permet de lire de la musique sur cet
appareil à partir des iPod/iPhone/iPad qui ne prennent
pas en charge la connexion via la prise USB.
1 Sélectionnez
AUDIO IN
comme source
d’entrée.
Lorsque la source d’entrée AUDIO IN est sélectionnée,
l’indication « AUDIO IN » apparaît à l’affichage.
Remarque
Si le jack à mini-fiche AUDIO IN est branché sur la prise
auxiliaire de casque, le volume de l’appareil sera ajusté
par la commande de volume du composant de lecture.
Si la qualité du son est affectée lorsque vous baissez le
volume sur l’appareil, essayez de baisser le volume sur
l’équipement de lecture externe.
Connectez l’équipement de lecture auxiliaire aux prises LINE
IN situées sur le panneau arrière de l’appareil.
1 Appuyez deux fois sur la touche
AUDIO IN
pour sélectionner la source d’entrée LINE.
Lorsque la source d’entrée LINE est sélectionnée, l’indication
« LINE » apparaît à l’affichage.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
PHONES AUDIO IN
Lecteur audio portable,
etc.
Câble stéréo mini-
jack (disponible
dans le commerce)
M
OOP
LINE
IN
SPEAKER
L
R
M
NBAL 75 Ω
R
Téléviseur
Panneau arrière de cet appareil
Câble audio (disponible
dans le commerce)
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Lecture audio
Bluetooth
®
29
Fr
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Chapitre 10 :
Lecture audio
Bluetooth
®
Lecture de musique par la technologie
sans fil
Bluetooth
L’appareil peut lire de la musique stockée sur des
périphériques équipés de la fonction sans fil Bluetooth
(téléphones portables, lecteurs de musique numériques,
etc.). Vous pouvez aussi utiliser un transmetteur audio
Bluetooth (vendu séparément) pour lire de la musique à partir
d’équipements non dotés de la fonction sans fil Bluetooth.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le Guide
d’utilisation de votre équipement Bluetooth.
Remarque
La marque de mot et les logos Bluetooth® sont des
marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de ces marques par PIONEER
CORPORATION est faite sous licence. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Le périphérique adapté pour la technologie sans fil
Bluetooth doit prendre en charge les profils A2DP.
Pioneer ne garantit pas que cet appareil se connecte et
fonctionne correctement avec tous les périphériques
dotés de la technologie sans fil Bluetooth.
Fonctionnement par télécommande
La télécommande fournie permet de lire et d’arrêter la lecture
de contenus sur l’appareil, ainsi que d’effectuer d’autres
opérations.
Remarque
Le périphérique adapté pour la technologie sans fil
Bluetooth doit prendre en charge les profils AVRCP.
Le fonctionnement de la télécommande ne peut être
garanti pour tous les périphériques optimisés pour la
technologie sans fil Bluetooth.
Association avec l’appareil
(enregistrement initial)
Pour pouvoir lire de la musique stockée sur un périphérique
sans fil Bluetooth, il est tout d’abord nécessaire d’associer les
deux équipements. L’association doit être effectuée lors de la
première utilisation de l’appareil avec un périphérique sans fil
Bluetooth, ou lorsque les données d’association ont été
effacées pour une raison quelconque.
L’association est une procédure nécessaire pour permettre
les communications à l’aide de la technologie sans fil
Bluetooth.
L’association est effectuée seulement lorsque vous
utilisez l’appareil et le périphérique sans fil Bluetooth
ensemble pour la première fois.
Afin d’autoriser les communications à l’aide de la
technologie sans fil Bluetooth, l’association doit être
effectuée à la fois sur l’appareil et sur le périphérique
sans fil Bluetooth.
Après avoir appuyé sur la touche BT AUDIO et être
passé sur l’entrée BT AUDIO, effectuez la procédure
d’association sur le périphérique sans fil Bluetooth. Si
cette procédure d’association s’est déroulée
correctement, vous n’avez pas besoin d’effectuer la
procédure d’association ci-dessous sur l’appareil.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le Guide
d’utilisation de votre équipement Bluetooth.
1 Appuyez sur la touche
1
STANDBY/ON
pour mettre l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur
BT AUDIO
.
L’appareil passe sur BT AUDIO et l’indication « PAIRING »
s’affiche.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
TUNE+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
ENTER
Périphérique optimisé pour la
technologie sans fil Bluetooth :
Téléphone portable
Périphérique optimisé pour la
technologie sans fil Bluetooth : Lecteur de
musique numérique
Périphérique non équipé de la
technologie sans fil Bluetooth : Lecteur
de musique numérique
+
Émetteur audio Bluetooth® (disponible
dans le commerce)
Données
musicales
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Lecture audio
Bluetooth
®
30
Fr
10
3 Mettez le périphérique sans fil Bluetooth
que vous souhaitez associer sous tension et
effectuez la procédure d’association sur le
périphérique.
Remarque
Cet appareil apparaîtra sous le nom « X-CM32 » ou « X-
CM42 » sur tous les périphériques sans fil Bluetooth que
vous possédez.
La procédure d’association commence.
Placez le périphérique sans fil Bluetooth près de
l’appareil.
Pour plus d’informations sur la procédure d’association
de votre périphérique sans fil Bluetooth, veuillez
consulter le Guide d’utilisation de votre périphérique.
Lorsque le code PIN est demandé, entrez « 0000 ». (Cet
appareil ne prend pas en charge d’autre code PIN que
« 0000 ».)
4 Vérifiez que l’association a bien été
effectuée sur le périphérique sans fil Bluetooth.
Si l’association avec le périphérique sans fil Bluetooth a été
réalisée correctement, le nom du périphérique s’affiche sur le
panneau avant de l’appareil. (Seuls les caractères
alphanumériques d’un seul octet peuvent être affichés. Les
caractères qui ne peuvent pas être affichés normalement
sont remplacés par le symbole « * ».)
Écouter de la musique sur
l’appareil à partir d’un
périphérique sans fil
Bluetooth
1 Appuyez sur
BT AUDIO
.
L’appareil passe sur l’entrée BT AUDIO.
2 Une connexion Bluetooth est créée entre le
périphérique sans fil Bluetooth et l’appareil.
La procédure de connexion vers l’appareil doit être effectuée
sur le périphérique sans fil Bluetooth.
Pour plus d’informations sur la procédure de connexion,
veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre
périphérique sans fil Bluetooth.
3 Lecture de musique à partir du périphérique
sans fil Bluetooth.
Remarque
Lorsqu’un périphérique Bluetooth n’est pas connecté et
qu’aucune opération n’a été effectuée depuis
20 minutes, l’appareil se met automatiquement à l’arrêt.
Pour cela, il est nécessaire d’activer (ON) la fonction
d’arrêt automatique la fonction de mise hors tension
automatique.
La fonction de mise hors tension automatique peut être
activée/désactivée (ON/OFF) (page 36).
BT STANDBY
Les opérations suivantes peuvent être effectuées
lorsque l’appareil est en veille avec la fonction BT
STANDBY activée (ON).
En sélectionnant un périphérique sans fil Bluetooth pour
lequel un historique de connexion avec cet appareil
existe déjà (l’association a déjà été effectuée), l’appareil
se met automatiquement en marche avec la fonction BT
AUDIO activée.
Configuration de la fonction BT STANBY
Pour activer/désactiver (ON/OFF) la fonction INPUT,
appuyez pendant 3 secondes sur le bouton BT AUDIO
situé sur le dessus de l’appareil.
Lorsque l’appareil est sous tension (ON), appuyez
longuement sur le bouton INPUT. Cette opération ne
fonctionne pas si l’appareil est hors tension.
L’opération de configuration peut uniquement être
effectuée en utilisant le bouton INPUT situé sur
l’appareil. Cette opération ne peut pas être effectuée à
l’aide de la touche BT AUDIO de la télécommande.
Remarque
Lorsque la fonction BT STANDBY est activée (ON),
l’indication « BT STANDBY ON » apparaît sur l’affichage
principal.
Lorsque la fonction BT STANDBY est désactivée (OFF),
l’indication « BT STANDBY OFF » apparaît sur l’affichage
principal.
Connexion avec un périphérique sans fil Bluetooth
lorsque l’appareil est en mode BT STANDBY.
Lorsqu’un historique de connexion avec un périphérique sans
fil Bluetooth existe déjà sur cet appareil (l’association a déjà
été effectuée), l’appareil peut recevoir une requête de
connexion lorsqu’il est un mode BT STANDBY.
L’appareil se met en marche avec la fonction BT AUDIO et se
connecte directement au périphérique sans fil Bluetooth.
Même les équipements déjà associés avec cet appareil ne se
connecteront pas en mode BT STANDBY dans les cas
suivants.
Si cela se produit, effacez l’historique d’association au niveau
du périphérique sans fil Bluetooth et exécutez de nouveau la
procédure d’association.
Jusqu’à 8 historiques d’association peuvent être
conservés sur cet appareil. En cas de connexion au-delà
de huit périphériques sans fil Bluetooth, le plus ancien
historique d’association est supprimé.
Tous les historiques d’association sont supprimés en
cas de réinitialisation des paramètres à leur valeur
initiale d’usine.
B%OXHWRRWKB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯᫬㸱㸮ศ
Lecture audio
Bluetooth
®
31
Fr
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Précaution concernant les ondes
radio
Cet appareil utilise une fréquence d’ondes radio de 2,4 GHz,
cette bande étant également utilisée par d’autres systèmes
sans fil (consultez la liste ci-dessous). Pour éviter le brouillage
ou les interruptions de communication, n’utilisez pas cet
appareil à proximité de dispositifs fonctionnant sur la même
bande, ou veillez à éteindre ces dispositifs lorsque vous
utilisez l’adaptateur.
Téléphones sans fil
Télécopieurs filaires
Fours à micro-ondes
Périphériques réseau sans fil (IEEE802.11b/g)
Appareil AV sans fil
Télécommandes sans fil pour jeux vidéo
Appareils paramédicaux à micro-ondes
Certains écrans de surveillance des bébés
D’autres appareils, moins courants, peuvent fonctionner sur
la même fréquence :
Systèmes antivol
Stations radio amateur (HAM)
Systèmes logistiques des grands magasins
Systèmes discriminatoires des véhicules ferroviaires ou
de secours
Remarque
Si des parasites apparaissent sur l’image du téléviseur,
il se peut que le périphérique sans fil Bluetooth ou cet
appareil (y compris des produits pris en charge par cet
appareil) crée des interférences avec le connecteur
d’antenne de votre téléviseur, ou avec votre équipement
vidéo, radio satellite, etc. Dans ce cas, éloignez le
connecteur d’entrée d’antenne par rapport au
périphérique sans fil Bluetooth ou à cet appareil (y
compris des éléments pris en charge par cet appareil).
Si lun objet (tel qu’une porte métallique, un mur en
béton ou une isolation à feuille d’étain) se trouve entre
cet appareil (y compris des périphériques pris en
compte par cet appareil) et le périphérique équipé de la
technologie sans fil Bluetooth, il se peut que vous deviez
déplacer le système pour éviter que le signal soit
parasité ou interrompu.
Limite de fonctionnement
L’utilisation de cet équipement est limitée à un usage privé.
(Selon l’environnement, les distances de transmission
peuvent être réduites.)
Dans les situations suivantes, le son peut être coupé ou arrêté
pour cause de mauvaise réception ou de non réception des
ondes radio :
Dans des immeubles en béton armé ou à structure
métallique.
Près d’un grand meuble métallique.
Dans la foule ou près d’un bâtiment ou d’un obstacle.
Dans un emplacement exposé au champ magnétique, à
de l’électricité statique ou des parasites provenant
d’équipements de communication radio, utilisant la
même bande de fréquence (2,4 GHz) que cet appareil, tel
qu’un périphérique LAN sans fil de 2,4 GHz
(IEEE802.11b/g) ou un four à micro-ondes.
Si vous vivez dans une zone résidentielle très peuplée
(appartement, maison en ville, etc.) et si le four à micro-
ondes de votre voisin se trouve à proximité de votre
système, des interférences peuvent se produire. Si tel
est le cas, installez votre appareil à un autre endroit.
Lorsque le four à micro-ondes n’est pas utilisé, les
interférences disparaissent.
Réflexions des ondes radio
Les ondes radio reçues par cet appareil comprennent celles
qui proviennent directement du périphérique doté de la
technologie sans fil Bluetooth (onde directe) et les ondes
provenant de différentes directions en raison de leur réflexion
sur les murs, le mobilier et le bâtiment (ondes réfléchies). Les
ondes réfléchies (dues aux obstacles et objets réfléchissants)
produisent à leur tour un certain nombre d’ondes réfléchies
et modifient les conditions de réception selon l’endroit. En
cas de mauvaise réception audio liée à ce phénomène,
essayez de déplacer légèrement le périphérique à
technologie sans fil Bluetooth. Notez également que les
ondes réfléchies peuvent interrompre la réception audio
lorsqu’une personne traverse ou s’approche de l’espace
entre cet appareil et le périphérique à technologie sans fil
Bluetooth.
Précautions relatives aux connexions à
des produits pris en compte par cet
appareil
Achevez les connexions pour tous les périphériques pris
en compte par cet appareil, y compris tous les cordons
audio et les câbles d’alimentation, avant de les brancher
sur cet appareil.
Après avoir achevé les connexions sur cet appareil,
vérifiez les câbles audio et d’alimentation pour vous
assurer qu’ils ne sont pas emmêlés.
Avant de déconnecter cet appareil, vérifiez que vous
disposez d’assez d’espace libre autour de celui-ci.
Lorsque vous rebranchez les cordons audio et d’autres
câble des produits pris en charge par cet appareil,
assurez-vous que l’espace environnant est suffisant
pour le faire.
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Informations supplémentaires11
34
Fr
Lorsqu’un périphérique sans fil
Bluetooth
est connecté ou utilisé :
Types de disque et formats de fichier lisibles
Seuls les disques qui ont été finalisés peuvent être
reproduits.
Les disques enregistrés en mode d’écriture par paquet
(format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans le
présent mode d’emploi sont des marques commerciales
ou des marques déposées des sociétés respectives.
Seuls les disques enregistrés en format ISO9660 Niveau
1, Niveau 2 et Joliet peuvent être lus.
Les fichiers protégés par le DRM (Gestion des droits
numériques) ne peuvent pas être lus.
Remarque
Cet appareil ne prend pas en charge les disques
multisession ni l’enregistrement multiborder.
L’enregistrement multisession/ multiborder est une
technique permettant d’enregistrer un disque en
plusieurs sessions/ bords. Une « session » ou « bord » est
une unité d’enregistrement, consistant en un jeu
complet de données de la zone d’entrée à la zone de
sortie.
À propos des CD protégés contre la
copie
Ce lecteur se conforme aux spécifications du format CD
Audio. Il ne prend pas en charge la lecture ou les fonctions
des disques non conformes à ces spécifications.
Formats de fichiers audio pris en
charge
Cet appareil ne prend pas en charge le codage sans perte.
Problème éventuel Solution
Le périphérique à technologie sans fil
Bluetooth
ne peut pas être
raccordé ou utilisé.
Le son en provenance du périphérique à technologie sans fil
Bluetooth
n’est pas émis ou le son est interrompu.
Vérifiez qu’aucun objet émettant des ondes électromagnétiques
dans la bande 2,4 GHz (four à micro-ondes, périphérique LAN sans
fil ou appareil à technologie sans fil
Bluetooth
) ne se trouve à
proximité de l’appareil. Le cas échéant, éloignez-le de cet appareil.
Ou bien, n’utilisez pas l’objet émettant les ondes
électromagnétiques.
Vérifiez que le périphérique à technologie sans fil
Bluetooth
n’est
pas trop éloigné de l’appareil et qu’il n’y a pas d’obstructions entre
le périphérique à technologie sans fil
Bluetooth
et l’appareil. Placez
le périphérique à technologie sans fil
Bluetooth
et l’appareil de
façon à ce que la distance entre eux soit inférieure à 10 m* et qu’il
n’y ait pas d'obstructions entre eux.
* Cette distance est indicative. La portée réelle peut varier selon les
conditions propres à l’environnement d’utilisation.
Il se peut que le périphérique à technologie sans fil
Bluetooth
ne
soit pas réglé au mode de communication prenant en charge la
technologie sans fil
Bluetooth
. Vérifiez le réglage du dispositif sans
fil
Bluetooth
.
CD audio CD Audio en vente dans le commerce
Disques CD-R/-RW/-ROM contenant de la musique enregistrée en format CD-DA
WMA Fichiers WMA enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB
MP3 Fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Informations supplémentaires 11
35
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Précautions d’utilisation
Lors d’un déplacement de l’appareil
Avant de déplacer l’appareil, assurez-vous qu’il ne contient
pas de disque et débranchez l’iPod/iPhone/iPad. Puis
appuyez sur la touche 1 STANDBY/ON, attendez que
l’indication « STANDBY » disparaisse de l’affichage sur
l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. Le fait de
déplacer ou de transporter l’appareil avec un disque chargé à
l’intérieur ou avec un équipement raccordé au port de
connexion pour iPod/iPhone/iPad, à la prise USB, ou aux
prises AUDIO IN, peut causer des dommages.
Emplacement d’installation
Choisissez un endroit stable près du téléviseur ou de la
chaîne stéréo, utilisés avec cet appareil.
N’installez pas cet appareil sur un téléviseur ou un
moniteur couleur. En outre, installez-le à l’écart des
platines à cassettes et autres équipements pouvant être
facilement affectés par les champs magnétiques.
Évitez d’installer l’appareil dans les endroits
suivants :
Endroits exposés à la lumière directe du soleil
Endroits humides ou insuffisamment aérés
Endroits extrêmement chauds
Endroits exposés aux vibrations
Endroits dans lesquels il y a beaucoup de poussière ou
de fumée de cigarette
Endroits exposés à la suie, à la vapeur ou à la chaleur
(cuisines, etc.)
Ne posez pas d’objets sur cet appareil
Ne posez pas d’objets sur le dessus de cet appareil.
N’obstruez pas les orifices de ventilation.
N’utilisez pas cet appareil sur une couverture, un lit, un sofa,
etc. pelucheux, et ne l’enveloppez pas dans un tissu, etc. La
chaleur ne pourra pas se dégager et causera des dommages.
N’exposez pas l’appareil à la chaleur.
N’installez pas cet appareil sur un amplificateur ou un autre
appareil produisant de la chaleur. En cas d’installation sur un
rack, pour éviter que l’appareil ne soit exposé à la chaleur
dégagée par l’amplificateur ou d’autres équipements audio,
placez-le sur un rayon en-dessous de l’amplificateur, etc.
Mettez l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez
pas.
Des rayures peuvent apparaître sur l’écran de télévision
et du bruit peut parasiter le son des émissions de radio,
selon l’état des signaux, lorsque l’appareil est en service.
Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension.
À propos de la condensation
Si vous transportez l’appareil sans transition d’un endroit
froid vers une pièce chaude (par exemple, en hiver), ou si la
température de la pièce où se trouve cet appareil augmente
rapidement, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent
se former à l’intérieur (sur des pièces et la lentille). En cas de
condensation, cet appareil ne fonctionne pas correctement et
la lecture n’est pas possible. Laissez l’appareil sous tension
pendant 1 ou 2 heures à la température ambiante (pour que
l’humidité ait le temps de s’évaporer). Les gouttelettes d’eau
se dissiperont et la lecture sera de nouveau possible. De la
condensation peut aussi se former en été si l’appareil est
exposé à l’air d’un climatiseur. Si tel est le cas, déplacez votre
appareil.
Nettoyage de l’appareil
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur
avant de nettoyer cet appareil.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux. En cas de
salissure importante, mouillez un chiffon doux dans une
solution de détergent neutre dilué dans 5 à 6 volumes
d’eau, essorez le chiffon complètement, nettoyez la
saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
et sec.
L’utilisation d’alcool, de diluent, de benzène, de produits
insecticides, etc. risque d’effacer les inscriptions et
d’abimer la peinture. Évitez aussi de laisser des produits
en caoutchouc ou en vinyle très longtemps au contact de
cet appareil pour ne pas endommager le coffret.
En cas d’utilisation de chiffons/lingettes imprégnés avec
des produits chimiques, etc., lisez les précautions
d’emploi fournies par le fabricant.
Nettoyage de la lentille
La lentille de cet appareil ne devrait pas se salir lors d’une
utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, des
poussières ou saletés perturbent son fonctionnement,
consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Bien que
divers produits de nettoyage pour lentille de lecteur soient en
vente dans le commerce, nous déconseillons leur utilisation,
car certains d’entre eux risquent, en fait, d’endommager la
lentille.
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Informations supplémentaires11
36
Fr
Manipulation d’un disque
Rangement
Remettez toujours les disques dans leur boîtier et rangez-
les verticalement, en évitant les endroits chauds,
humides, exposés directement à la lumière du soleil ou
extrêmement froids.
Veuillez lire les recommandations fournies avec le
disque.
Nettoyage des disques
Des empreintes de doigts ou de la poussière sur un
disque peuvent empêcher sa lecture. Dans ce cas,
utilisez un chiffon de nettoyage, etc. pour essuyer
délicatement le disque en allant du centre vers
l’extérieur. N’utilisez pas un tissu de nettoyage sale.
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’autres produits
chimiques volatils. En outre, n’utilisez pas de
vaporisateur de produits de nettoyage ni d’agents
antistatiques.
En cas de salissure importante, mouillez un chiffon doux,
essorez-le chiffon, nettoyez la saleté, puis essuyez
l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
N’utilisez pas de disques endommagés (fissurés ou
déformés).
Ne laissez pas la face des disques sur laquelle sont
gravées les informations devenir rayée ou sale.
N’attachez pas de morceaux de papier ou d’autocollants
sur les disques. Cela pourrait déformer les disques et les
rendre illisibles. Notez aussi que souvent, une étiquette
est collée sur les disques de location, et que la colle de
l’étiquette peut avoir débordé. Vérifiez que la colle n’a pas
débordé des bords de l’étiquette avant d’utiliser un
disque de location.
À propos des disques de forme
particulière
Les disques à formes spéciales (en cœur, hexagonaux, etc.)
ne peuvent pas être lus sur cet appareil. N’essayez pas de lire
de tels disques car ils pourraient endommager cet appareil.
À propos de l’iPod/iPhone/iPad
Les accessoires électroniques portant la mention « Made for
iPod » et « Made for iPhone » et « Made for iPad » ont été
conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod, un
iPhone ou un iPad et sont certifiés conformes aux exigences
d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le
fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec
les normes réglementaires et de sécurité. Apple n’est pas
responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa
compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité.
Veuillez noter que l’emploi de cet accessoire avec un iPod, un
iPhone, ou un iPad peut affecter les performances sans fil.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano et iPod touch sont des marques
commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Lightning est une marque commerciale d’Apple Inc.
Configuration de la fonction de
mise hors tension automatique
Appuyez sur le # de l’appareil pendant 3 secondes pour
activer/désactiver (ON/OFF) la fonction de mise hors tension
automatique.
Cette fonction peut être configurée uniquement à l’aide
du
#
de l’appareil.
Il n’est pas possible de la configurer à l’aide de la
télécommande.
Le réglage par défaut est
ON
(activé).
Remarque
Lorsque la fonction de mise hors tension automatique
est activée (
ON
), l’indication « APD ON » apparaît sur
l’affichage principal.
Lorsque la fonction de mise hors tension automatique
est activée (
OFF
), l’indication « APD OFF » apparaît sur
l’affichage principal.
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Informations supplémentaires 11
37
Fr
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Rétablissement de tous les
réglages à leur valeur par défaut
Suivez les étapes ci-dessous pour restaurer tous les
paramètres de l’appareil à leur valeur d’origine par défaut.
1 Appuyez sur
1
STANDBY/ON pour la mise
sous tension.
2 Appuyez sur la touche CD de la
télécommande ou utilisez la touche INPUT de
l’appareil pour sélectionner la source d’entrée
CD.
3 Appuyez sur le bouton
$
OPEN/CLOSE pour
ouvrir le tiroir disque.
4 Appuyez sur le bouton
1
STANDBY/ON de
l’appareil pendant 3 secondes tout en appuyant
sur le bouton
#
.
« DEFAULT » apparaît pendant que les paramètres sont
rétablis aux valeurs par défaut. L’appareil est mis hors
tension.
Il n’est pas possible d’effectuer cette opération à l’aide de
la télécommande.
Spécifications
Section Amplificateur
Puissance de sortie RMS : . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 :)
Section tuner
Gamme de fréquences (FM) . . . . . . . . . .87,5 MHz à 108 MHz
Entrée antenne (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 : asymétrique
Gamme de fréquences (AM) . . . . . . . . . . 522 kHz à 1 620 kHz
Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
Bluetooth
Version . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Spécifications Ver. 3.0
Sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Spécifications Classe 2
Distance estimée de transmission en visibilité directe*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 10 m
Gamme de fréquences. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulation
. . . . . . . . . . . . . . . .FH-SS (Étalement de spectre par évasion)
Profils Bluetooth pris en charge . . . . . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Codec prise en charge. . . . . . . . SBC (Codec de sous-bande)
Protection de contenus pris en charge . . . . . . . . . . . SCMS-T
* La distance de transmission en visibilité directe est une
estimation.
La distance de transmission dans la pratique peut être
différente selon l’environnement.
•Divers
Prise de connexion iPod/iPhone. . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 1 A
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
Alimentation. . . . . . . . . . . . CA de 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation
En marche (X-CM32BT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
En marche (X-CM42BT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 W
En veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W max.
Veille (fonction BT STANDBY activée) . . . . . . . .0,5 W max.
Dimensions externes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mm (L) x 123 mm (H) x 257 mm (P)
Poids (sans emballage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
•Enceintes
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex, type bibliothèque
(blindage magnétique)
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 voies
Aigus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .cône de 5 cm
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cône de 9,4 cm
Puissance d’entrée max.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 :
Dimensions externes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 mm (L) x 201 mm (H) x 235 mm (P)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg (chacune)
• Accessoires
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Câble d’antenne AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne FM à fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cordon d’alimentation
Câble d’enceinte
Support pour iPhone/iPad
Carte de garantie
Mode d’emploi (ce document)
Remarque
Les spécifications sont valables pour une alimentation
de 230 V.
Les spécifications et la conception sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis, en raison d’améliorations
apportées à l’appareil.
iOS est une marque commerciale dont Cisco détient les
droits de marque aux États-Unis et dans d’autres pays.
© 2014 PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
;&0B6<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
ACHTUNG
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM
BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN
SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST. D3-4-2-1-1_B1_De
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A1_De
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 25 cm oberhalb des Gerätes, 15 cm hinter
dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
ACHTUNG
Der
STANDBY/ON
-Schalter dieses Gerätes trennt
das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein
Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem
Standard Sicherheit für Laserprodukte IEC
60825-1:2007 klassifiziert ist.
LASER KLASSE 1
D58-5-2-2a_A1_De
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
K041_A1_De
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
S002*_A1_De
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
K058a_A1_De
Pb
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
Symbolbeispiele
für Batterien
Symbol für
Geräte
WARNUNG
Bewahren Sie Kleinteile stets außerhalb der Reichweite
von Kindern und Kleinkindern auf. Falls ein Kleinteil
versehentlich verschluckt wurde, suchen Sie bitte
unverzüglich ärztliche Behandlung auf.
Warnhinweis Funkwellen
Diese Einheit nutzt eine 2,4 GHz-Funkwellenfrequenz, ein
Band, welches auch von anderen kabellosen Systemen
genutzt wird (Mikrowellenherde und Schnurlostelefone usw.).
Falls das Fernsehbild durch Rauschen gestört wird,
besteht die Möglichkeit, dass dieses Gerät
(einschließlich von Produkten, die von diesem Gerät
unterstützt werden) Signalinterferenzen mit dem
Antenneneingang des Fernsehgerätes, Videogerätes,
Satellitentuners usw. verursacht.
In diesem Fall vergrößern Sie den Abstand zwischen
dem Antenneneingangsanschluss und dieser Einheit
(einschließlich von dieser Einheit unterstützte Produkte).
Pioneer übernimmt keine Verantwortung für jegliche
Fehlfunktionen am kompatiblen Pioneer-Produkt
aufgrund von Fehlern/Fehlfunktionen, die mit der
Netzwerkverbindung und/oder Ihren anderen
angeschlossenen Geräten zusammenhängen. Bitte
wenden Sie sich an Ihren Internetprovider oder den
Hersteller des Netzwerkgeräts.
• Ein separater Vertrag mit/Bezahlung für einen
Internetanbieter ist zur Verwendung des Internets
erforderlich.
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
4
De
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden
haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie Ihr neues Gerät
richtig bedienen und stets seine optimale Leistung erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend
für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Inhaltsverzeichnis
01 Vor der Inbetriebnahme
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung . . . . . . . . . . . .5
Verwendung der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Bezeichnungen und Funktionen der
Teile
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Entfernen und Wiederanbringen des Frontgrills . . . . . . . . .7
Befestigung der rutschfesten Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Drehen der Lautsprecher- Kennzeichnung. . . . . . . . . . . 8
Vorderes Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Oberseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
03 Anschlüsse
Anschluß der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Anschluss der Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Verwendung externer Antennen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Einstecken des Steckers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
04 Die ersten Schritte
Einschalten der Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Generelle Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Eingangsfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Display-Helligkeitsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Automatische Einstellung der Lautstärke . . . . . . . . . . . 13
Lautstärkeregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lautstärkeregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P.bass-Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bass/Hochtöner-Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Einstellen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Anwählen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Abbrechen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verwendung der Weck-Zeitschaltuhr. . . . . . . . . . . . . . . 15
Verwendung des Sleep-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Verwenden von Kopfhörern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
05 iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe
Bestätigen, was für iPod/iPhone/iPad-Modelle unterstützt
werden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Anschließen Ihres iPods/iPhones/ iPads . . . . . . . . . . . . . . .16
Anschließen des iPods/iPhones an das obere Bedienfeld
(nur X-CM42BT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Schließen des iPod-/iPhone- Steckverbinder-Anschlusses
(nur X-CM42BT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anschließen des iPods/iPhones/iPads unter Verwendung
des mitgelieferten Ständers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Abspielen mit dem iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Wiedergeben vom iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
06 Disc-Wiedergabe
Abspielen von Discs oder Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs . . . .20
Direkter Titel-Suchlauf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA) . . . 21
Herunterladen von MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Informationen zur Ordner-Wiedergabereihenfolge . . . 21
Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben werden
soll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Umschalten des Display-Inhalts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
07 USB-Wiedergabe
Wiedergeben von USB-Speichern (USB-Geräten) . . . . . . . 23
Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben werden
soll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Umschalten des Display-Inhalts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge
(Programmwiedergabe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
08 Verwendung des Tuners
Anhören von Radiosendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Abstimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Speichern voreingestellter Sender. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Abrufen eines gespeicherten Senders . . . . . . . . . . . . . 26
Festsender-Suchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Löschen aller gespeicherten Sender . . . . . . . . . . . . . . . 26
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) . . . . . . . . . . . . 26
Einführung in das RDS-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Suche nach RDS-Sendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
RDS-INFORMATIONEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Verwendung des Auto Station Program Memory (ASPM)
(automatischer Senderprogramm-Speicher) . . . . . . . . 27
Hinweise zum RDS-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
09 Andere Anschlüsse
Anschluss zusätzlicher Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10
Bluetooth
® Audio-Wiedergabe
Musikwiedergabe unter Einsatz von Bluetooth drahtloser
Technologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Betrieb per Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pairing (Paarung) mit der Einheit (Erstregistrierung) . . . . 29
Musik auf der Einheit von einem Bluetooth-fähigen Gerät
anhören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Warnhinweis Funkwellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Einsatzbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Funkwellenreflektionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vorsichtshinweise zum Anschließen von Produkten, die
von dieser Anlage unterstützt werden. . . . . . . . . . . . . . 31
11 Zusätzliche Informationen
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Abspielbare Discs und Formate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Hinweise zu CDs, die mit Kopierschutz versehen
sind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Unterstützte Audiodateiformate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vorsichtsmaßregeln bei der Verwendung . . . . . . . . . . . . . . 35
Transport dieses Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Installationsort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät . . . . . 35
Hinweise zu Kondensatbildung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reinigen des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reinigen der Abtasterlinse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Handhabung von Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reinigen der Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Speziell geformte Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Über iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Einstellen der automatischen Stromabschaltung . . . . . . . 36
Wiederherstellen aller Standardeinstellungen . . . . . . . . . . 37
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Vor der Inbetriebnahme 01
5
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Kapitel 1:
Vor der Inbetriebnahme
Lieferumfang
Bitte überzeugen Sie sich, dass sich das folgende Zubehör in
der Box befindet, wenn Sie sie öffnen.
• Fernbedienung
Mikrozelle (R03, Größe „AAA“) x 2
• Netzkabel
Lautsprecher-Draht x 2
• MW-Antennenkabel
• UKW-Drahtantenne
Rutschfeste Füße x 8
• iPhone/iPod-Ständer
• Garantiekarte
Bedienungsanleitung (vorliegendes Dokument)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der
Rückseite, und legen Sie die Batterien wie in der
nachstehenden Abbildung gezeigt in das
Batteriefach ein.
2 Schließen Sie den Batteriefachdeckel
wieder.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine anderen als die vorgeschriebenen
Batterien. Verwenden Sie außerdem niemals eine neue
Batterie gemeinsam mit einer alten.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien sorgfältig
darauf, die Federn der negativen () Pole nicht zu
beschädigen. Dies kann dazu führen, dass Batterien
auslaufen oder überhitzt werden.
Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die
Polaritätsmarkierungen ( und ) im Inneren des
Batteriefachs polaritätsgerecht ein.
Batterien dürfen nicht erhitzt, zerlegt oder in ein Feuer
oder in Wasser geworfen werden.
Batterien können unterschiedliche Spannungen
besitzen, selbst wenn sie die gleiche Größe und Form
aufweisen. Verwenden Sie keine Batterien
unterschiedlicher Sorten gemeinsam.
Um ein Auslaufen von Batterieelektrolyt zu vermeiden,
entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn
die Fernbedienung längere Zeit (mindestens einen
Monat) nicht verwendet werden soll. Falls
Batterieelektrolyt ausgelaufen ist, reinigen Sie das
Innere des Batteriefachs gründlich, und legen Sie dann
neue Batterien ein. Falls ausgelaufener
Batterieelektrolyt mit der Haut in Kontakt gekommen ist,
spülen Sie die betroffenen Stellen unter laufendem
Wasser ab.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung von gebrauchten
Batterien die geltenden staatlichen Regelungen oder die
in Ihrem Land/Gebiet geltenden Umweltvorschriften der
Umweltbehörden.
WARNUNG
Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in übermäßig warmen
Umgebungen wie zum Beispiel in Fahrzeugen oder in
der Nähe von Heizungen. Dies kann zu Leckage,
Überhitzung, Explosion oder Brand der Batterien führen.
Außerdem kann sich die Lebensdauer der Batterien
verringern.
Verwendung der Fernbedienung
Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 7 m innerhalb
eines Winkels von ca. 30º vor dem Fernbedienungssignal-
Sensor am Gerät.
Bitte beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung
Folgendes.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Hindernisse zwischen
der Fernbedienung und dem Fernbedienungssignal-
Sensor am Gerät befinden.
Wenn der Fernbedienungssignal-Sensor am Gerät
starker Sonneneinstrahlung oder dem Licht einer
Leuchtstofflampe ausgesetzt ist, arbeitet die
Fernbedienung möglicherweise nicht zuverlässig.
Die Fernbedienungen verschiedener Geräte können eine
gegenseitige Beeinflussung verursachen. Vermeiden
Sie den Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe
dieses Gerätes.
Wechseln Sie die Batterien aus, sobald die Reichweite
der Fernbedienung merklich nachgelassen hat.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
  
+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
78 9
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
OPTION
30°
7 m
30°
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Bezeichnungen und Funktionen der Teile02
6
De
Kapitel 2:
Bezeichnungen und Funktionen der
Teile
Fernbedienung
11 STANDBY/ON
Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und
Bereitschaftsmodus um (Seite 19).
2 Eingangsfunktion-Tasten
Wird zur Wahl der Eingangsquelle für diesen Receiver
verwendet (Seite 19).
iPod (nur X-CM42BT)
Verwendung zum Umschalten zwischen den iPod- und
den Receiver-Bedienelementen (Seite 16).
BT AUDIO
Verwendung zur Einstellung der Audio-Datei unter
Verwendung des Bluetooth-Network (Seite 29).
3 Bedientasten des CD-Receivers
CLOCK/TIMER
Diese Taste dient zur Einstellung der Uhr sowie zur
Einstellung und Überprüfung der beiden Timer
(Seite 13).
SLEEP
Siehe Verwendung des Sleep-Timers auf Seite 15.
4 Zifferntasten (0 bis 9)
Verwendung zur Eingabe der Zahl (Seite 20).
5
CLEAR
Verwendung zum Löschen der programmierten Wiedergabe
(Seite 21).
6 Bedientasten des CD-Receivers
DISPLAY
Drücken, um die um die Anzeige für Songs zu ändern,
die von CD oder USB wiedergegeben werden (Seite 22).
FOLDER
Verwendung zur Auswahl des Verzeichnisses der MP3/
WMA-Disc oder des USB-Speichers (USB-Geräts)
(Seite 21).
MENU
Zum Zugriff auf das Menü verwenden.
MEMORY/PROGRAM
Verwendung für den Speicher oder das Programm der
MP3/WMA-Disc (Seite 21).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
 
+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P. B A S S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
ASPM PTY DISPLAY
RDS
ENTER
OPTION
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Bezeichnungen und Funktionen der Teile 02
7
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
7
F
/
G
/
H
/
I
(
TUNE +/–
),
ENTER
Verwendung zur Auswahl/Umschaltung der
Systemeinstellungen und -modi sowie zur Bestätigung von
Aktionen.
Die Verwendung von TUNE +/– kann dem Finden von
Radiofrequenzen dienen (Seite 25).
8
PRESET
-Einstelltasten
Zum Wählen voreingestellter Radiosender (Seite 25).
9
MUTE
Schaltet den Ton stumm/Stellt den Ton wieder her (Seite 13).
10 Wiedergabe-Steuertasten
Verwendung zur Steuerung jeder Funktion, nachdem Sie sie
unter Verwendung der Eingabefunktionstasten gewählt
haben (Seite 19).
11
Tuner
-Einstelltasten
ST/MONO
Verwendung zum Umschalten des Klangs zwischen
Stereo und Mono (Seite 25).
RDS ASPM
Verwendung zur Suche nach dem Programmspeicher
für RDS-Auto-Sender (Seite 26).
RDS PTY
Für die Suche nach RDS-Programmen (Seite 26).
RDS DISPLAY
Drücken zur Änderung der RDS-Anzeige für den
Informations-Modus (Seite 26).
12 OPEN/CLOSE
Verwendung zum Öffnen oder Schließen des Disc-
Schubfachs (Seite 19).
13 Tasten zur Einstellung des Klangs
Stellen Sie die Klangqualität ein (Seite 14).
14 RANDOM
Drücken zur Einstellung der Wiedergabe von einer CD, einem
iPod oder einem USB-Speicher in zufälliger Reihenfolge
(Seite 20).
15
REPEAT
Drücken zur Änderung der Einstellung der Wiedergabe von
einer CD, einem iPod oder einem USB-Speicher auf
wiederholte Wiedergabe (Seite 20).
16
Volume
-Einstelltasten
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen
(Seite 13).
17
DIMMER
Dieser Eintrag dient zum Abdunkeln oder Aufhellen der
Displayanzeige. Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt
werden (Seite 13).
Lautsprecher
1 Hochtöner
2 Tieftöner
3 Bassreflex-Öffnung
4 Lautsprecher-Anschlüsse
Wichtig
Der Lautsprecher-Grill kann entfernt werden.
ßitle vorsichtig die Lautsprechergilter abnehmen oder
aufstecken, um Beschädigungen der Lautsprecher
membranen zu vermeiden.
Beide Lautsprecher können sowohl auf der rechten
Seite als auch auf der linken Seite verwendet werden.
Entfernen und Wiederanbringen
des Frontgrills
Der Frontgrill dieses Lautsprechersystems lässt sich
entfernen. Die Vorgehensweise ist wie folgt.
1 Ergreifen Sie den Boden des Grills und
ziehen Sie ihn vorsichtig zu sich, um den
Bodenteil zu entfernen.
2 Ergreifen Sie dann den oberen Teil des Grills
und ziehen Sie ihn vorsichtig zu sich, um den
oberen Teil zu entfernen.
Richten Sie, um den Grill zu installieren, die Projektionen am
Lautsprecher auf die Aufnahmen oben und unten am Grill
aus und drücken Sie sie an ihren Platz.
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Bezeichnungen und Funktionen der Teile02
8
De
Befestigung der rutschfesten Füße
Bringen Sie die mitgelieferten Anti-Rutsch-Unterlagen an den
unteren Flächen der Lautsprecher an.
Wichtig
Der Lautsprecher wird normalerweise in einer
aufrechten Position verwendet.
Wenn die Lautsprecher aufrecht platziert werden.
Wenn die Lautsprecher vertikal aufrecht platziert werden,
dann bringen Sie an der Bodenfläche der Lautsprecher die
rutschsicheren Pads an.
Wenn die Lautsprecher horizontal platziert werden
Wenn die Lautsprecher horizontal platziert werden, dann
bringen Sie die rutschsicheren Pads dort an, wo die
Bodenfläche der Lautsprecher sein wird.
Drehen der Lautsprecher-
Kennzeichnung
Die Lautsprecher-Kennzeichnung am Grill-Rahmen kann
gedreht werden. Verfahren Sie wie folgt.
1 Ergreifen Sie die Lautsprecher-
Kennzeichnung (1), ziehen Sie sie nach vorn
(2) und drehen Sie sie nach links (3).
Die Lautsprecher-Kennzeichnung dreht sich.
Wenn sich die Lautsprecher- Kennzeichnung bei Ausführung
des oben angegebenen Schritts 1 nicht dreht, dann
versuchen Sie die folgenden Schritte 2 bis 3.
2 Entfernen Sie den Lautsprecher- Grill.
3 Drehen Sie die Schrauben an der Rückseite
des Grills mit einem Kreuzschlitz-
Schraubendreher im Uhrzeigersinn.
Wichtig
Drehen Sie die Schraube auf keinen Fall entgegen dem
Uhrzeigersinn, da dies dazu führen kann, dass die
Kennzeichnung herunterfällt.
Bodenfläche des
Lautsprechers
Lautsprecher-
Bodenfläche bei
horizontaler
Verwendung
1
2
3
Rückseite des Lautsprecher-Grills
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Bezeichnungen und Funktionen der Teile 02
9
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Vorderes Bedienfeld
1 Hauptdisplay
2 Lautstärkeregelung
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen
(Seite 13).
3 Lautstärke-Beleuchtung
Leuchtet, wenn der Strom eingeschaltet ist.
4 Kopfhörer-Anschluss
Hier kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Wenn die
Kopfhörer angeschlossen sind, kommt aus den
Lautsprechern kein Ton.
5 Steckbuchse AUDIO IN
Verwendung zum Anschluss eines Nebengeräts mit einem
Stereo-Minibuchsen-Kabel (Seite 28).
6 Fernbedienungssignal-Sensor
Empfängt die Signale der Fernbedienung.
7 CD-Schubfach
Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben ein (Seite 19).
8
TIMER
-Anzeige
Leuchtet, wenn beim Receiver mit Timer- Einstellung der
Strom ausgeschaltet ist.
9 USB-Anschluss
Verwendung zum Anschluss Ihres USB-Speichers (USB-
Geräts) oder Ihres Apple iPods/iPhones/iPads als eine Audio-
Quelle (Seite 23).
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
4 5 6 7 8 9
2 31
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Bezeichnungen und Funktionen der Teile02
10
De
Oberseite
1 iPod/iPhone-Port (nur X-CM42BT)
Drücken Sie zum Anschluss des iPods/iPhones den Tab
PUSH OPEN (Seite 17).
2
1 STANDBY/ON
Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und
Bereitschaftsmodus um (Seite 19).
3 Wiedergabe-Steuertasten
Wählt den gewünschten Track oder die gewünschte Datei,
die wiedergegeben werden soll. Verwendung zum Stoppen
der Wiedergabe. Stoppt die Wiedergabe oder nimmt sie vom
Anhaltepunkt wieder auf.
4 INPUT
Wählt die Eingabequelle aus.
Lange drücken, um auf den Modus BT STANDBY zu
wechseln.
5 Taste Öffnen/Schließen für das Disc-
Schubfach
Verwendung zum Öffnen oder Schließen des Disc-
Schubfachs (Seite 19).
STANDBY/ON 
  INPUT
PUSH OPEN
2 5
1
3 4
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Anschlüsse 03
11
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Kapitel 3:
Anschlüsse
ACHTUNG
Achten sie darauf, immer dann, wenn Sie Anschlüsse
vornehmen oder ändern, vorher den Strom
auszuschalten und das Netzkabel aus der
Netzsteckdose zu ziehen.
Schließen Sie das Stromkabel erst an, nachdem alle
Anschlüsse zwischen den Geräten vorgenommen
worden sind.
Anschluß der Lautsprecher
Öffnen Sie die Klemmen und schieben Sie den
hervorstehenden Draht ein.
Der mitgelieferte Lautsprecherdraht mit der roten
Ummantelung ist für den (+)-Anschluss vorgesehen.
Schließen Sie den Draht mit der roten Ummantelung an
den (+)-Anschluss und den anderen Draht an den (–)-
Anschluss an.
Beide Lautsprecher können sowohl auf der rechten Seite
als auch auf der linken Seite verwendet werden.
ACHTUNG
An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt
eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur
Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt
darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen
und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der
Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht
isolierten Teile berührt werden.
Schließen Sie keine anderen Lautsprecherboxen als
die im Lieferumfang enthaltenen Lautsprecher an
diese Anlage an.
Schließen Sie die mitgelieferten Lautsprecher an
keinen anderen Verstärker als den Verstärker im
Lieferumfang dieser Anlage an. Der Anschluss an
einen anderen Verstärker kann zu Fehlfunktionen und
Brandausbruch führen.
Bringen Sie diese Lautsprecher nicht an der Wand
oder an der Decke an. Anderenfalls besteht die Gefahr,
dass er herunterfällt und Verletzungen verursacht.
Installieren Sie Ihre Lautsprecher nicht über Kopf an
der Decke oder an der Wand. Der Grill ist abnehmbar
gestaltet, und deshalb ist es möglich, dass er, wenn er
über Kopf installiert ist, herunterfallen und auf diese
Weise Schaden oder Verletzungen hervorrufen kann.
Diese Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt.
Wenn jedoch je nach Aufstellungsort das
Lautsprechersystem sehr nahe am Bildschirm eines
Fernsehers installiert ist, kann es zu Farbverzerrungen
kommen. Schalten Sie, wenn dies geschieht, den
Fernseher aus und schalten Sie ihn nach
15 – 30 Minuten wieder ein. Stellen Sie, wenn das
Problem weiter besteht, das Lautsprechersystem
weiter entfernt vom Fernseher auf.
Achten Sie darauf, dass die Lautsprecher-kabel-Drähte
nicht freigelegt werden und dass sie nicht Kontakt mit
anderen Kabeldrähten kommen. Dies kann zu einem
Defekt des Produkts führen.
Ein blankes Lautsprecherkabel darf auf keinen Fall in
Kontakt mit dem Receiver-Gehäuse kommen.
Wenn der Draht eines Lautsprecherkabels in Kontakt
mit einem Metallteil des Receiver- Gehäuses kommt,
kann er den betreffenden Lautsprecher beschädigen
oder kann die Entstehung von Rauch oder Feuer
bewirken.
AM
LOOP
ANTENNA
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
FM
UNBAL 75 Ω
RL
1
2
Linker
Lautsprecher
Rechter
Lautsprecher
Rückwand dieses Gerätes
Rote Ummantelung
Mitgelieferter
Lautsprecherdraht
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Anschlüsse03
12
De
Führen Sie die Lautsprecherkabel sicher in die
Anschlüsse ein und überprüfen Sie, dass die
betreffenden Kabel nicht leicht herausgezogen werden
können.
Hinweis
Es gibt keinen Unterschied zwischen dem L- und dem R-
Lautsprecher (links und rechts).
Anschluss der Antennen
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und die UKW-
Drahtantenne wie unten dargestellt an.
Um den Empfang und die Klangqualität zu verbessern,
schließen Sie bitte externe Antennen an (siehe
Verwendung externer Antennen unten).
1 Schließen Sie die MW-Antennendrähte an.
Halten des Steckverbinders für den Anschluss.
2 Verbinden Sie die MW-Rahmenantenne mit
dem beiliegenden Ständer.
3 Platzieren Sie die MW-Antenne auf einer
ebenen Fläche in der Richtung, die den besten
Empfang bietet.
4 Eine UKW-Drahtantenne an die UKW-
Antennenbuchse anschließen.
Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die UKW-Antenne
zur vollen Länge ausrollen und an einer Wand oder einem
Türrahmen befestigen. Lassen Sie die Antenne nicht lose
herunterhängen oder in aufgerolltem Zustand.
Verwendung externer Antennen
Zur Verbesserung des UKW-Empfangs
Benutzen Sie eine PAL-Verbindung (nicht im Lieferumfang),
um eine externe UKW-Antenne anzuschließen.
Einstecken des Steckers
Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder
ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose.
Nachdem Sie alle übrigen Anschlüsse hergestellt haben,
schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
ACHTUNG
Verwenden Sie kein anderes als das mit dem Gerät
mitgelieferte Netzkabel.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen
anderen Zweck als oben beschrieben.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
1
2
3
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
One-Touch PAL
Stecker
75 :
Koaxialkabel
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
RRL
an Steckdose
Rückwand dieses Gerätes
Netzkabel
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Die ersten Schritte 04
13
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Kapitel 4:
Die ersten Schritte
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um den Strom einzuschalten.
Nach Gebrauch:
Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um den Strom-Standby-
Modus einzugeben.
Hinweis
Wenn im Standby-Modus ein iPod/iPhone/iPad
angeschlossen wird, geht die Einheit in den Lade-Modus
über.
Einstellen der Uhr
1 Drücken Sie
1 STANDBY/ON
, um das Gerät
einzuschalten.
2 Drücken Sie
CLOCK/TIMER
auf der
Fernbedienung.
„CLOCK“ erscheint im Hauptdisplay.
3 Drücken Sie
ENTER
.
4Drücken Sie
HI
, um den Tag einzustellen,
und drücken Sie dann
ENTER
.
5 Drücken Sie
HI
, um die Stunde
einzustellen, und drücken Sie dann
ENTER
.
6 Drücken Sie
HI
, um die Minute
einzugeben, und drücken Sie dann
ENTER
zur
Bestätigung.
7 Drücken Sie
ENTER
.
Überprüfen der Zeitanzeige:
Drücken Sie CLOCK/TIMER. Die Zeitanzeige erscheint ca.
10 Sekunden lang.
Nachstellen der Uhr:
Die Schritte im Abschnitt „Einstellen der Uhr“ ab 1
durchführen.
Hinweis
Wenn die Stromzufuhr nach dem erneuten Anschließen
des Gerätes oder nach einem Stromausfall wieder
hergestellt ist, stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.
Generelle Bedienung
Eingangsfunktion
Wenn INPUT auf der Haupteinheit gedrückt wird, ändert sich
die momentane Funktion auf einen anderen Modus. Drücken
Sie INPUT wiederholt, um die gewünschte Funktion zu
wählen.
Display-Helligkeitsregler
Drücken Sie DIMMER, um die Display-Helligkeit zu dimmen.
Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt werden.
Automatische Einstellung der
Lautstärke
Wenn Sie die Haupteinheit bei einer eingestellten Lautstärke
von 31 oder höher aus- und einschalten, startet die Lautstärke
bei 30 und stellt sich auf das zuletzt eingestellte Niveau ein.
Lautstärkeregelung
Drehen Sie den Lautstärkeregler in Richtung VOLUME (am
Hauptgerät) oder drücken Sie die Taste VOLUME +/– (auf der
Fernbedienung), um die Lautstärke zu erhöhen zu
vermindern.
ACHTUNG
Bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt der
Schallpegel von der Effizienz und der Anordnung der
Lautsprecher sowie von weiteren Faktoren ab. Es wird
empfohlen, sich nicht hohen Schallpegeln auszusetzen.
Schalten Sie das Gerät nicht bei voller Lautstärke ein.
Hören Sie Musik bei angemessener Lautstärke.
Überhöhter Schalldruck von den Kopfhörern kann zu
einem Hörverlust führen.
Muting
Der Ton wird vorübergehend stummgeschaltet, wenn auf der
Fernbedienung MUTE gedrückt wird. Drücken Sie nochmals
die Taste, um die Lautstärke wieder herzustellen.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
123
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
PBASS
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
TUNE+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
CD FM AM USB/IPOD
IPODBT AUDIO AUDIO IN LINE
(Nur X-CM42BT)
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Die ersten Schritte04
14
De
Lautstärkeregler
Equalizer
Wenn der EQUALIZER gedrückt wird, wird die momentane
Modus-Einstellung angezeigt. Drücken Sie zur Änderung auf
einen anderen Modus den EQUALIZER wiederholt, bis der
gewünschte Klang-Modus erscheint.
P.bass-Regelung
Wenn der Strom erstmals eingeschaltet wird, gelangt die
Einheit in den P.Bass- Modus, in dem die Bassfrequenzen
betont werden. Drücken Sie, um den P.bass-Modus
abzubrechen, P.BASS auf der Fernbedienung.
Bass/Hochtöner-Regelung
Drücken Sie BASS/TREBLE und dann HI, um den Bass
oder hohe Töne einzustellen.
Hinweis
•Der EQUALIZER und P.BASS können nicht gleichzeitig
betrieben werden. Die zuletzt gewählte von diesen zwei
Funktionen ist diejenige, die verwendet wird.
BASS/TREBLE (Höhen) kann neben entweder
EQUALIZER oder P.BASS betrieben werden.
Wenn eine der oben genannten zwei
Funktionen gewählt wird, wird die nicht
gewählte Funktion wie folgt angezeigt.
1 Wenn die Einstellung
P.BASS
(
ON
/
OFF
)
verändert wird.
EQUALIZER : FLAT
2 Wenn die Einstellung
EQUALIZER
verändert
wird.
P.BASS : OFF
Einstellen des Weck-Timers
Zur Änderung der momentanen Timer-Einstellung oder für
eine neue Timer-Einstellung verwendet.
1Drücken Sie
1 STANDBY/ON
, um das Gerät
einzuschalten.
2 Drücken Sie
CLOCK/TIMER
und halten Sie
die Taste gedrückt.
3 Drücken Sie
HI
, um „einmal“ oder
„täglich“ zu wählen, und drücken Sie dann
ENTER
.
ONCE – Die Once-Timer-Wiedergabe funktioniert nur
einmal zu der voreingestellten Zeit.
DAILY – Die tägliche Timer-Wiedergabe erfolgt zur
gleichen voreingestellten Zeit an den Tagen der Woche.
4 Drücken Sie
HI
, um „
TIMER
SET“ zu
wählen, und drücken Sie dann
ENTER
.
5 Drücken Sie
HI
, um die Quelle der Timer-
Wiedergabe zu wählen, und drücken Sie dann
ENTER
.
Als Wiedergabequelle können CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD
(Nur X-CM42BT), BT AUDIO, AUDIO IN und LINE gewählt
werden.
6 Drücken Sie
HI
, um den Timer-Tag zu
wählen, und drücken Sie dann
ENTER
.
7 Drücken Sie
HI
, um die Stunde
einzustellen, und drücken Sie dann
ENTER
.
8 Drücken Sie
HI
, um die Minute
einzustellen, und drücken Sie dann
ENTER
.
Nach den Schritten 7 und 8 die Endzeit einstellen.
9 Stellen Sie die Lautstärke ein, drücken Sie
VOLUME +/–
und drücken Sie dann
ENTER
.
10 Drücken Sie
1 STANDBY/ON
, um den
Strom-Standby-Modus einzugeben.
Die TIMER-Anzeige leuchtet auf.
NIGHT
FLAT Ein kontrastgedämpfter, einfacher Klang
ACTIVE
DIALOGUE
Ein Klang, an dem Sie sich spätabends oder
nachts auch bei geringerer Lautstärke erfreuen
können
Ein kraftvoller Klang, bei dem die hohen und
die tiefen Töne hervorgehoben werden
Ein Klang, der erlaubt, dass Radio oder
Gesang leichter zu hören sind
B*HWWLQJBVWDUWHGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸱㸵ศ
Die ersten Schritte 04
15
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Anwählen des Weck-Timers
Kann für die Wiederverwendung einer existierenden Timer-
Einstellung verwendet werden.
1 Wie die Schritte 1 – 3 in „Einstellen des
Weck-Timers“.
2 Drücken Sie
HI
, um „
TIMER
ON
“ zu
wählen und drücken Sie dann
ENTER
.
Abbrechen des Weck-Timers
Kann für das Ausschalten der Timer-Einstellung verwendet
werden.
1 Wie die Schritte 1 – 3 in „Einstellen des
Weck-Timers“.
2 Drücken Sie
HI
, um „
TIMER
OFF
“ zu
wählen und drücken Sie dann
ENTER
.
Verwendung der Weck-Zeitschaltuhr
1 Drücken Sie
1 STANDBY/ON
, um das Gerät
auszuschalten.
2 Zur voreingestellten Weckzeit schaltet sich
das Gerät automatisch ein, und die Wiedergabe
beginnt mit der gewählten Eingangsfunktion.
Hinweis
Wenn bei Erreichen der voreingestellten Weckzeit kein
iPod/iPhone/iPad an dieses Gerät angeschlossen bzw.
keine Disc geladen ist, schaltet sich dieses Gerät zwar
ein, doch es erfolgt keine Wiedergabe.
Bestimmte Discs werden bei Erreichen der Weckzeit
möglicherweise nicht automatisch abgespielt.
Lassen Sie bei der Einstellung des Timers mindestens
eine Minute zwischen der Start- und der Endzeit.
Verwendung des Sleep-Timers
Die Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet das Gerät nach
Verstreichen der voreingestellten Zeitdauer aus, so dass Sie
sorglos einschlafen können.
1 Betätigen Sie
SLEEP
zur Wahl der Zeitdauer,
nach deren Verstreichen sich das Gerät
ausschalten soll.
Die folgenden Einstellungen stehen zur Auswahl: 10 min,
20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min und
OFF (Aus). Der neue Wert wird 3 Sekunden lang angezeigt,
wonach die Einstellung abgeschlossen ist.
Hinweis
Die Einschlaf-Zeitschaltuhr kann erneut eingestellt
werden, indem Sie SLEEP drücken, während die Restzeit
angezeigt wird.
Verwenden von Kopfhörern
Verbinden mit dem Klinkenstecker der Kopfhörer.
Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, kommt aus den
Lautsprechern kein Ton.
Schalten Sie das Gerät nicht bei hoher
Lautstärkeeinstellung ein und hören Sie der Musik in
angemessener Lautstärke zu. Überhöhter Schalldruck
von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen.
Vermindern Sie vor dem Anschließen oder Trennen des
Kopfhörers die Lautstärke.
Verwenden Sie einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm
Stecker und 16 Ohm bis 50 Ohm Impedanz. Die
empfohlene Impedanz ist 32 Ohm.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe05
16
De
Kapitel 5:
iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe
Durch einfaches Anschließen Ihres iPods/iPhones/iPads an
dieses Gerät können Sie in den Genuss der hohen
Klangqualität Ihres iPods/iPhones/iPads kommen.
Bestätigen, was für iPod/iPhone/
iPad-Modelle unterstützt werden
Die von diesem Gerät unterstützten iPod/iPhone/iPad-
Modelle sind in der nachstehenden Tabelle aufgelistet.
Hinweis
Pioneer bietet keine Gewähr dafür, dass eine
Wiedergabe von iPod/iPhone/iPad-Modellen, die nicht
in der obigen Tabelle aufgeführt sind, mit diesem Gerät
möglich ist.
In Abhängigkeit von Modell und Software-Version kann
es vorkommen, dass bestimmte Funktionen
eingeschränkt sind.
Ein iPod/iPhone/iPad ist ausschließlich für die
Wiedergabe von nicht urheberrechtlich geschütztem
Bild- und Tonmaterial sowie von urheberrechtlich
geschütztem Material vorgesehen, für dessen Nutzung
der Benutzer eine schriftliche Genehmigung vom
Inhaber der Urheberrechte eingeholt hat.
Bestimmte Funktionen, z. B. der Equalizer, können nicht
über dieses Gerät gesteuert werden; es wird daher
angeraten, den Equalizer vor dem Anschließen an dieses
Gerät auszuschalten.
Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder
Folgeschäden, die dem Benutzer aus
Unannehmlichkeiten oder einem Verlust
aufgezeichneter Daten erwachsen, die auf einen Ausfall
des iPods/iPhones/iPads bei Betrieb in Verbindung mit
diesem Gerät zurückzuführen sind.
Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/
iPhones/iPads finden Sie in dessen
Bedienungsanleitung.
Dieses System wurde für die Software- Version der auf
der Website von Pioneer angezeigten iPod-/iPhone- und
iPad-Modelle entwickelt und getestet (http://pioneer.jp/
homeav/support/ios/eu/).
Das Installieren von anderen Software- Versionen als
den auf der Website von Pioneer angezeigten auf Ihrem
iPod/iPhone/iPad kann dazu führen, dass diese
inkompatibel mit diesem System werden.
Dieses Gerät kann nicht zur Aufzeichnung von CDs,
Rundfunksendungen oder anderem Inhalt auf einem
iPod/iPhone/iPad verwendet werden.
Anschließen Ihres iPods/iPhones/
iPads
ACHTUNG
Verwenden Sie für den Anschluss iPod-/iPhone-/iPad-
Geräten das mit den betreffenden iPod-/iPhone-/iPad-
Geräten mitgelieferte iPod-/iPhone-/iPad-Kabel oder ein
im Handel erhältliches iPod-/iPhone-/iPad-Kabel, das
für die Unterstützung von iPods/iPhones/i-Pads
vorgesehen ist.
Ein iPod-/iPhone-/iPad-Kabel gehört nicht zum
Lieferumfang dieser Einheit.
Wichtig
Wenn Sie die Schutzabdeckung eines kommerziell
erhältlichen iPods/iPhones/iPads anbringen, können
Sie das iPod/iPhone/iPad nicht an diese Einheit
anschließen.
iPod/iPhone/iPad
Lightning-
Steckverbinder
(nur X-CM42BT)
USB Anschluss
iPod nano 3G/4G/5G/6G
iPod nano 7G 
iPod touch 1G/2G/3G/4G
iPod touch 5G 
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
iPhone 4
iPhone 4s
iPhone 5 
iPhone 5c 
iPhone 5s 
iPad mini
iPad mini mit Retina-
DISPLAY
iPad
iPad 2
iPad (3. Generation)
iPad (4. Generation)
iPad Air
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe 05
17
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Anschließen des iPods/iPhones an das
obere Bedienfeld (nur X-CM42BT)
1 Drücken Sie PUSH OPEN.
2 Öffnen Sie die Klappe des iPod/iPhone-
Anschluss.
3 Schließen Sie Ihr iPods/iPhones an.
Schließen des iPod-/iPhone-
Steckverbinder-Anschlusses
(nur X-CM42BT)
Schließen Sie, während Sie den Knopf PULL CLOSE (1)
ziehen, den iPod-/iPhone-/iPad-Steckverbinder-
Anschluss (2) fest.
Schließen Sie, wenn kein iPod/iPhone an die Einheit
angeschlossen ist, den iPod/iPhone-
Steckverbinderanschluss an.
Anschließen des iPods/iPhones/iPads
unter Verwendung des mitgelieferten
Ständers
1 Schließen Sie die Einheit mit den iPod-/
iPhone-/iPad-Kabel an das iPod/iPhone/iPad
an.
1
2
iPod-/iPhone-/iPad-
Kabel
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe05
18
De
2 Einrichten, um das iPod/iPhone/iPad
aufzustellen.
Verwendung eines iPods/iPhones
Achten Sie darauf, dass das iPod-/iPhone-Kabel entlang der
dafür vorgesehenen Rille auf der Rückseite des mit der
Einheit mitgelieferten Ständers verlegt wird.
Verwendung eines iPads
Achten Sie darauf, das iPad in einer horizontalen Richtung
auf dem Ständer zu positionieren.
Abspielen mit dem iPod/iPhone
1 Schließen Sie Ihr iPods/iPhones an.
Wenn ein iPod/iPhone angeschlossen wird, während dieses
Gerät eingeschaltet ist, beginnt die Wiedergabe des iPods/
iPhones nicht automatisch.
2 Drücken Sie
iPod
oder
USB
als die
Eingabequelle ein.
Auf dem Hauptdisplay erscheint „IPOD“ oder „USB/IPOD“.
3 Wenn die Erkennung abgeschlossen ist,
beginnt die Wiedergabe automatisch.
Wiedergeben vom iPad
1 Schließen Sie Ihr iPad an.
Wenn bei eingeschalteter Einheit ein iPad angeschlossen
wird, beginnt die Wiedergabe vom iPad nicht.
2 Drücken Sie
USB
als die Eingabequelle.
Auf dem Hauptdisplay erscheint „USB/IPOD“.
3 Wenn die Erkennung abgeschlossen ist,
beginnt die Wiedergabe automatisch.
ACHTUNG
Wenn Ihr iPod/iPhone/iPad an dieses Gerät
angeschlossen ist und Sie ihn direkt bedienen möchten,
müssen Sie das iPod/iPhone/iPad dazu mit der anderen
Hand abstützen, um Funktionsstörungen zu vermeiden,
die durch einen lockeren Kontakt verursacht werden
können.
Hinweis
Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/
iPhones/iPads finden Sie in dessen
Bedienungsanleitung.
Nach jedem Anschließen eines iPods/iPhones/iPads an
dieses Gerät wird dieses aufgeladen. (Diese Funktion
wird auch im Standby-Modus unterstützt.)
Wenn der Eingang von iPod auf eine andere Funktion
umgeschaltet wird, wird die iPod/iPhone/iPad-
Wiedergabe vorübergehend gestoppt.
Wenn ein iPod/iPhone/iPad nichts wiedergibt und mehr
als 20 Minuten lang keine Operationen ausgeführt
worden sind, wird der Strom automatisch
ausgeschaltet. In diesem Fall ist es erforderlich, dass
automatische Stromabschaltung auf ON umgeschaltet
wird.
Die automatische Stromabschaltung kann ein- oder
ausgeschaltet werden (ON/OFF) (Seite 36).
Wichtig
Wenn eine Wiedergabe des iPods/iPhones/iPads über
dieses Gerät nicht möglich ist, führen Sie die folgenden
Prüfungen aus, um die Störung zu beseitigen:
- Prüfen Sie nach, ob Ihr iPod/iPhone/iPad-Modell von
diesem Gerät unterstützt wird.
- Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad erneut an dieses
Gerät an. Wenn dies offenbar nicht wirkt, dann
versuchen das Zurücksetzen Ihres iPods/iPhones/
iPads.
- Prüfen Sie nach, ob die Software Ihres iPod/iPhone/
iPad-Modells von diesem Gerät unterstützt wird.
Wenn das iPod/iPhone/iPad nicht betrieben werden
kann, dann überprüfen Sie die folgenden Punkte:
- Ist das iPod/iPhone/iPad richtig angeschlossen?
Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad erneut an dieses
Gerät an.
- Ist der iPod/iPhone/iPad abgestürzt? Führen Sie eine
Rückstellung des iPod/iPhone/iPad aus, und
schließen Sie ihn dann erneut an dieses Gerät an.
Rückseite des Ständers
iPod-/iPhone-
Kabel
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Disc-Wiedergabe 06
19
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Kapitel 6:
Disc-Wiedergabe
Diese Anlage kann Standard-CDs und -CD-R/RWs im CD-
Format sowie CD-R/RWs mit MP3- oder WMA-Dateien
wiedergeben, sie kann diese aber nicht bespielen. Einige
Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht abspielbar sein,
abhängend vom Zustand der zur Aufnahme verwendeten
Disc oder Vorrichtung.
MP3:
MP3 ist ein Kompressionsformat. Es ist eine Abkürzung für
MPEG Audio Layer 3. MP3 ist eine Art von Audiocode, der
durch erheblicher Datenreduzierung von der ursprünglichen
Tonquelle mit sehr geringem Tonqualitätsverlust verarbeitet
wird.
Dieses System unterstützt MPEG-1/2 Audio Layer 3
(Abtastraten: 8 kHz bis 48 kHz; Bitraten 32 kbps bis
320 kbps).
Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das
Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen
Wiedergabezeit abweichen.
WMA:
WMA(Windows Media Audio)-Dateien sind Dateien vom
Advanced-System-Format, das Audiodateien umfasst, die mit
Windows Media Audio codec komprimiert sind. WMA wurde
von Microsoft als ein Audioformat für den Windows Media
Player entwickelt.
Dieses System unterstützt WMA (Abtastraten: 32 kHz/
44,1 kHz/48 kHz; Bitraten 64 kbps bis 320 kbps).
Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das
Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen
Wiedergabezeit abweichen.
Abspielen von Discs oder Dateien
1 Drücken Sie
1 STANDBY/ON
, um das Gerät
einzuschalten.
2 Drücken Sie
CD
auf der Fernbedienung oder
wiederholt
INPUT
auf der Haupteinheit, um die
CD-Eingabe zu wählen.
3 Drücken Sie
$ OPEN/CLOSE
, um das Disc-
Schubfach zu öffnen.
4 Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben
in das Disc-Fach ein.
5 Drücken Sie
$ OPEN/CLOSE
, um das Disc-
Schubfach zu schließen.
6 Drücken Sie
!
, um die Wiedergabe zu
starten.
Ist der letzte Track abgespielt, stoppt das Gerät automatisch.
ACHTUNG
Legen Sie nicht zwei Discs in eine Disc-Schublade.
Spielen Sie keine Discs mit speziellen Formen (Herz
oder Achteck) ab. Dies kann zu Defekten führen.
Die Disc-Schublade nicht berühren, wenn sich diese
bewegt.
Wenn bei offener Schublade ein Stromausfall eintritt,
warten Sie, bis die Stromversorgung wieder hergestellt
wird.
8 cm-Discs unbedingt in die Mitte der Disc-Schublade
legen.
Hinweis
Aufgrund der Struktur seiner Disc-Information braucht
es länger zum Lesen einer MP3/WMA-Disc als bei einer
normalen CD (ungefähr 20 bis 90 Sekunden).
Wenn während des schnellen Rücklaufs der Beginn des
ersten Tracks erreicht ist, gelangt die Einheit in den
Wiedergabe- Modus (gilt nur für CD).
Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den CD-
Betrieb gestört wird, das Gerät weiter entfernt vom
Radio oder Fernseher aufstellen.
Tipp
Wenn mehr als 20 Minuten lang keine Operation im CD-
Modus erfolgte und die Audio-Datei in diesem Zeitraum
nicht abgespielt wurde, wird der Strom automatisch
abgeschaltet. In diesem Fall ist es erforderlich, dass
automatische Stromabschaltung auf ON umgeschaltet
wird.
Die automatische Stromabschaltung kann ein- oder
ausgeschaltet werden (ON/OFF) (Seite 36).
B'LVF3OD\EDFNB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸱㸷ศ
Disc-Wiedergabe06
20
De
Verschiedene Disc-Funktionen
Weitere Wiedergabe von CDs oder
MP3/WMA-Discs
Direkter Titel-Suchlauf
Die gewünschten Tracks auf der momentan eingelegten Disc
können durch Verwendung der Zifferntasten abgespielt
werden.
Verwenden Sie die Zifferntasten auf der
Fernbedienung zur Wahl des gewünschten Tracks,
während die gewählte Disc abgespielt wird.
Hinweis
Es kann keine höhere Titelnummer als die Anzahl von
Titeln auf der Disc gewählt werden.
Beenden der Wiedergabe:
Drücken Sie #.
Wiederholte Wiedergabe
Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel
oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt
werden.
Wiederholen eines Titels:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ONE“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Wiederholen aller Titel:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Wiederholen von gewünschten Titeln:
Führen Sie die Schritte 1 – 5 im Abschnitt „Programmierte
Wiedergabe“ auf der nächsten Seite aus und drücken Sie
dann wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint. Drücken
Sie ENTER.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT OFF“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Hinweis
Achten Sie darauf, nach der Ausführung der
Wiederholungs-Wiedergabe # zu drücken. Sonst wird
die Disc fortlaufend wiedergegeben.
Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
Zufallswiedergabe
Die Tracks einer Disc können automatisch in der
Zufallswiedergabe abgespielt werden.
Zufallswiedergabe aller Titel:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM ON“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Beenden der Zufallswiedergabe:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM OFF“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Hinweis
Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge , drücken, können Sie sich zu dem Track
bewegen, der bei der Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge als nächster gewählt wird.
Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät
automatisch Titel. (Sie können die Reihenfolge der
Tracks nicht wählen.)
Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist
die Wiederholungswiedergabe nicht möglich.
Funktion
Hauptgerät
Fernbedienung
Betrieb
Wiedergabe
In der Stopp-Betriebsart
drücken.
Stopp
Drücken Sie im
Wiedergabemodus.
Pause
Drücken Sie im
Wiedergabemodus.
Drücken Sie
!
, um die
Wiedergabe vom
Anhaltepunkt an wieder
aufzunehmen.
Nächste/
vorige
Nummer
In der Wiedergabe- oder
Stopp-Betriebsart drücken.
Wenn Sie die Taste im
Stopp-Modus drücken, dann
drücken Sie
!
, um den
gewünschten Track zu
starten.
Schneller
Vorlauf/
Rücklauf
In der Wiedergabe-
Betriebsart gedrückt halten.
Lösen Sie die Taste, um die
Wiedergabe fortzusetzen.




 
 
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Disc-Wiedergabe 06
21
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Programmierte Wiedergabe (CD oder
MP3/WMA)
Zur Wiedergabe können Sie bis zu 32 Titel in der
gewünschten Reihenfolge wählen.
1 Drücken Sie im Stopp-Modus auf der
Fernbedienung
MEMORY
/
PROGRAM
, um den
Programmierspeichermodus einzugeben.
2 Drücken Sie
+,
oder die Zifferntasten
auf der Fernbedienung, um die gewünschten
Tracks zu wählen.
3 Drücken Sie
ENTER
, um das Verzeichnis und
die Tracknummer zu speichern.
4 Für weitere Ordner/Titel die Schritte 2 – 3
wiederholen. Bis zu 32 Titel können
programmiert werden.
Wenn Sie die programmierten Tracks überprüfen
wollen, dann drücken Sie MEMORY/PROGRAM.
Wenn Sie einen Fehler begehen, werden die letzten
programmierten Tracks durch Drücken von CLEAR
gelöscht.
5 Drücken Sie
!
, um die Wiedergabe zu
starten.
Abbrechen der programmierten Wiedergabe:
Drücken Sie, um die programmierte Wiedergabe
abzubrechen, zweimal # auf der Fernbedienung. Auf der
Anzeige erscheint „PRG CLR“ und alle programmierten
Inhalte werden gelöscht.
Hinzufügen von Tracks zum Programm:
Drücken Sie MEMORY/PROGRAM. Dann folgen die Schritte
2 – 3, um Tracks hinzuzufügen.
Hinweis
Wenn eine Disc ausgeworfen wird, wird das Programm
automatisch abgebrochen.
Wenn Sie 1 STANDBY/ON drücken, um den Standby-
Modus einzugeben oder die Funktion von CD auf eine
andere Funktion zu ändern, werden die programmierten
Auswahlen gelöscht.
Während der programmierten Operation ist die
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
Herunterladen von MP3/WMA
Im Internet gibt es zahlreiche Musik-Seiten, von denen man
Musik-Dateien MP3/WMA herunterladen kann. Befolgen Sie
die Anweisungen auf der Website für das Herunterladen
dieser Musikdateien. Sie können diese heruntergeladenen
Musikdateien durch Brennen einer CD-R/RW Disc abspielen.
Die heruntergeladenen Songs/Dateien sind nur für den
persönlichen Gebrauch bestimmt. Jedwede andere
Nutzung der Songs ohne Zustimmung des Eigentümers
ist rechtswidrig.
Informationen zur Ordner-
Wiedergabereihenfolge
Bei der Aufnahme von MP3/WMA-Dateien in mehreren
Ordnern wird für jeden Ordner automatisch eine
Ordnernummer vergeben.
Diese Verzeichnisse können durch FOLDER auf der
Fernbedienung gewählt werden. Ordner, in denen keine
Dateien mit unterstütztem Dateiformat vorhanden sind,
werden übersprungen, und der nächste Ordner wird
ausgewählt.
Beispiel: Einstellen der Ordnernummer, wenn Dateien im
MP3/WMA-Format wie nach folgender Abbildung
aufgezeichnet werden.
1 Der ROOT-Ordner ist als Ordner 1 festgelegt.
2 Wie bei Ordnern im ROOT-Ordner (Ordner A
und Ordner B) wird der zuvor auf der Disc
aufgenommene Ordner als Ordner 2 und Ordner
3 festgelegt.
3 Wie bei Ordnern im Ordner A (Ordner C und
Ordner D) wird der zuvor auf der Disc
aufgenommene Ordner als Ordner 4 und Ordner
5 festgelegt.
4 Ordner E innerhalb des Ordners D, wird als
Ordner 6 festgelegt.
Die Informationen zu Ordner- und Dateireihenfolge sind
von der Aufzeichnungssoftware abhängig. Es kann
vorkommen, dass das Gerät die Dateien nicht in der
erwarteten Reihenfolge abspielt.
Von einer Disc mit MP3/WMA-Dateien können bis zu
255 Verzeichnisse und 999 Dateien (einschließlich der
nicht abspielbaren Dateien) gelesen werden.
STAMM
(VERZEICHNIS 1)
VERZEICHNIS A
(VERZEICHNIS 2)
VERZEICHNIS B
(VERZEICHNIS 3)
DATEI 9
DATEI 10
DATEI 3
DATEI 4
DATEI 5
DATEI 6
DATEI 7
DATEI 8
VERZEICHNIS E
(VERZEICHNIS 6)
VERZEICHNIS C
(VERZEICHNIS 4)
VERZEICHNIS D
(VERZEICHNIS 5)
DATEI 1
DATEI 2
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Disc-Wiedergabe06
22
De
Geben Sie das Verzeichnis an, das
wiedergegeben werden soll
Zur Angabe des Verzeichnisses, das wiedergegeben werden
soll, sind die folgenden Schritte auszuführen.
1 Drücken Sie
CD
und legen Sie eine MP3/
WMA-Disc ein.
2 Drücken Sie
FOLDER
und dann
FG
, um das
gewünschten Wiedergabe-Verzeichnis zu
wählen.
3 Drücken Sie
ENTER
.
Die Wiedergabe beginnt vom ersten Song des gewählten
Verzeichnisses an.
Drücken Sie bei Stopp FG, woraufhin das Verzeichnis
gewählt werden kann.
Umschalten des Display-Inhalts
1 Drücken Sie
DISPLAY
.
Wenn der Titel, der Name des Interpreten und der Name des
Albums auf der Datei aufgezeichnet sind, werden diese
Informationen angezeigt. (Was Sie auf dieser Einheit sehen
können, sind nur alphanumerische Zeilen. Nicht-
alphanumerische Zeichen werden werden in „*“ angezeigt.)
Hinweis
Eine „Copyright-geschützte WMA-Datei“ oder „Datei mit
nicht unterstützter Wiedergabe“ kann nicht
wiedergegeben werden. In diesem Fall erfolgt
automatisch ein Sprung.
Es gibt Fälle, in denen keine Informationen angezeigt
werden können.
Die Anzeige von Titel, Interpret und Name des Albums
wird nur für MP3-Dateien unterstützt.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
123
456
789
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
Anzeige Titel/Interpret/
Album
Anzeige der Tracknummer
und der Wiedergabezeit
Anzeige der Art der Datei
Anzeige Nummer des
Verzeichnisses/des Tracks
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
USB-Wiedergabe 07
23
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Kapitel 7:
USB-Wiedergabe
Wiedergeben von USB-Speichern
(USB-Geräten)
Die Verwendung der USB-Schnittstelle an der Vorderseite
dieses Receivers ermöglicht es, Zweikanal-Audio zu hören.
Pioneer garantiert nicht, dass jede Datei, die auf einem
USB-Speicher gespeichert ist, wiedergegeben wird oder
dass Strom an einen USB-Speicher geliefert wird. Bitte
beachten Sie außerdem, dass Pioneer keinerlei Haftung
für Verluste von Dateien auf USB-Speichergeräten
übernimmt, die auf den Anschluss an dieses Gerät
zurückzuführen sind.
1 Drücken Sie
USB
als die Eingabequelle.
Auf dem Hauptdisplay erscheint „USB/IPOD“.
2 Schließen Sie den USB-Speicher an.
Die Zahl der auf dem angeschlossenen USB-Speicher (USB-
Gerät) gespeicherten Verzeichnisse oder Dateien erscheint
automatisch auf dem Display.
Dieser Receiver unterstützt nicht einen USB-Hub.
3 Drücken Sie, wenn das Erkennen
abgeschlossen ist,
!
, um die Wiedergabe zu
starten.
Wenn Sie zu einer anderen Eingangsquelle wechseln wollen,
dann beenden Sie vor dem Wechsel zuerst die USB-Speicher-
Wiedergabe.
4 Entfernen Sie den USB-Speicher vom USB-
Anschluss.
Schalten Sie den Strom aus, ehe Sie den USB-Speicher
entfernen.
Hinweis
Unter bestimmten Bedingungen kann es vorkommen,
dass dieses Gerät ein USB-Speichergerät nicht erkennt,
Dateien nicht abspielt oder das USB-Speichergerät
nicht mit Strom versorgt. Einzelheiten finden Sie im
Abschnitt Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist
auf Seite 33.
Wenn momentan keine Wiedergabe vom USB-
Speichergerät stattfindet und 20 Minuten lang kein
Bedienungsvorgang an diesem Gerät ausgeführt wurde,
schaltet es sich automatisch aus. In diesem Fall ist es
erforderlich, dass automatische Stromabschaltung auf
ON umgeschaltet wird (Seite 36).
Wiederholte Wiedergabe
Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel
oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt
werden.
Wiederholen eines Titels:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ONE“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Wiederholen aller Titel:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Wiederholen von gewünschten Titeln:
Führen Sie die Schritte 1 – 5 im Abschnitt Programmierte
Wiedergabe (CD oder MP3/WMA) auf Seite 21 aus und drücken
Sie dann wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT OFF“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Hinweis
Achten Sie darauf, nach der Ausführung der
Wiederholungs-Wiedergabe # zu drücken. Andernfalls
werden die Dateien des USB-Speichers kontinuierlich
abgespielt.
Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
Zufallswiedergabe
Die Dateien des USB-Speichers können in zufälliger
Reihenfolge oder automatisch wiedergegeben werden.
Zufallswiedergabe aller Titel:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM ON“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
TIMER VOLUME
USB-Speicher
(handelsüblich)
B86%B3OD\EDFNB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳㸶ศ
USB-Wiedergabe07
24
De
Beenden der Zufallswiedergabe:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM OFF“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.
Hinweis
Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge , drücken, können Sie sich zu dem Track
bewegen, der bei der Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge als nächster gewählt wird.
Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät
automatisch Titel. (Sie können die Reihenfolge der
Tracks nicht wählen.)
Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist
die Wiederholungswiedergabe nicht möglich.
Geben Sie das Verzeichnis an, das
wiedergegeben werden soll
Zur Angabe des Verzeichnisses, das wiedergegeben werden
soll, sind die folgenden Schritte auszuführen.
1 Drücken Sie
USB
und schließen Sie den USB-
Speicher (USB-Gerät) an.
2 Drücken Sie
FOLDER
und dann
FG
, um das
gewünschten Wiedergabe-Verzeichnis zu
wählen.
3 Drücken Sie
ENTER
.
Die Wiedergabe beginnt vom ersten Song des gewählten
Verzeichnisses an.
Drücken Sie bei Stopp FG, woraufhin das Verzeichnis
gewählt werden kann.
Umschalten des Display-Inhalts
Die Einheit kann die auf dem USB-Speicher aufgezeichneten
Informationen anzeigen. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt
Umschalten des Display-Inhalts auf Seite 22.
Wiedergabe in einer gewünschten
Reihenfolge
(Programmwiedergabe)
Diese Einheit kann auf dem USB-Stick gespeicherte
Verzeichnisse wiederholt wiedergeben.
Von einem USB-Speicher mit MP3-/WMA-Dateien bis zu
255 Verzeichnissen und 999 Dateien (einschließlich der
nicht wiedergebbaren Dateien) können gelesen werden.
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Verwendung des Tuners 08
25
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Kapitel 8:
Verwendung des Tuners
Anhören von Radiosendungen
Die folgenden Schritte beschreiben die Einstellung von UKW-
und MW-Radiosendungen mittels der automatischen
(Suchlauf) und der manuellen (Rasterschritt)
Einstellfunktionen. Sobald Sie einen Sender eingestellt
haben, können Sie die Frequenz speichern, um sie später
wieder aufrufen zu können. Zur Verfahrensweise siehe unter
Speichern voreingestellter Sender unten.
Abstimmung
1 Drücken Sie
1 STANDBY/ON
, um den Strom
einzuschalten.
2 Drücken Sie wiederholt
TUNER
, um das
gewünschte Frequenzband (
FM
oder
AM
) zu
wählen.
3 Drücken Sie
TUNE +/–
auf der
Fernbedienung, um den gewünschten Sender
einzustellen.
Automatische Sendereinstellung:
Drücken Sie TUNE +/– und halten Sie die Taste gedrückt.
Daraufhin beginnt automatisch das Scannen, und der Tuner
stoppt am ersten Sender, der empfangen werden kann.
Manuelle Abstimmung:
Drücken Sie TUNE +/– wiederholt, um den gewünschten
Sender einzustellen.
Hinweis
Wenn eine Radio-Interferenz auftritt, kann es sein, dass
die automatische Senderwahl an diesem Punkt
automatisch gestoppt wird.
Die automatische Senderwahl überspringt Sender mit
schwachem Signal.
Wenn Sie die automatische Senderwahl stoppen wollen,
dann drücken Sie #.
Wenn ein RDS-Sender (Radio Data System) eingestellt
wird, wird zuerst die Frequenz angezeigt. Danach
erscheint der Sendername.
Mit dem Modus Auto Station Program Memory (ASPM)
kann eine vollautomatische Einstellung von RDS-
Sendern realisiert werden (siehe Seite 27).
Empfangen einer UKW-Stereosendung:
Drücken Sie ST/MONO, um den Stereo-Modus zu wählen.
Daraufhin wird „AUTO“ angezeigt.
Schlechten UKW-Empfang verbessern:
1 Drücken Sie wiederholt ST/MONO, um
MONO zu wählen.
Dies ändert den Tuner von Stereo auf Mono, wodurch sich
normalerweise der Empfang verbessert.
Speichern voreingestellter Sender
Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender hören, ist es
praktisch, die Frequenz zu speichern, um den Sender später
immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören
möchten (Voreingestellte Senderwahl). Er muss dann nicht
immer wieder manuell eingestellt werden. Dieses Gerät kann
bis zu 45 Sender speichern.
(UKW 30 Sender / MW 15 Sender)
1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern
möchten.
Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt
Abstimmung oben.
2 Betätigen Sie
MEMORY
/
PROGRAM
.
Die voreingestellte Zahl blinkt.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
 
+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Verwendung des Tuners08
26
De
3 Drücken Sie
PRESET +/–
, um die
voreingestellte Nummer des Kanals zu wählen.
4 Drücken Sie
MEMORY
/
PROGRAM
, um den
betreffenden Sender im Speicher zu speichern.
Wenn die voreingestellte Zahl nicht mehr blinkt, sondern
leuchtet, ehe der Sender gespeichert wird, dann wiederholen
Sie die Operation von Schritt 2 an.
Die Schritte 1 - 4 wiederholen, um andere Sender zu
speichern oder einen Festsender zu ändern. Wenn ein
neuer Sender gespeichert wird, wird der Sender
gelöscht, der vorher für diesen voreingestellten Kanal
gespeichert wurde.
Hinweis
Die Backup-Funktion schützt die gespeicherten Sender
für den Fall eines Stromausfalls oder einer Entfernung
des Stromkabels einige Stunden.
Abrufen eines gespeicherten Senders
1 Drücken Sie
PRESET +/–
, um den
gewünschten Sender zu wählen.
Festsender-Suchlauf
Die abgespeicherten Sender können automatisch abgetastet
werden. (Festsenderspeicher-Suchlauf)
1 Drücken Sie
PRESET +/–
und halten Sie die
Taste gedrückt.
Die voreingestellte Zahl erscheint, und die programmierten
Sender werden nacheinander gewählt, jeder 5 Sekunden
lang.
2 Drücken Sie
PRESET +/–
erneut, wenn der
gewünschte Sender lokalisiert worden ist.
Löschen aller gespeicherten Sender
1 Drücken Sie
TUNER
auf der Fernbedienung.
2 Drücken Sie
CLEAR
, bis „MEM CLR“
erscheint.
Hinweis
Alle Sender werden gelöscht.
Benutzen des Radio-Daten-
Systems (RDS)
Einführung in das RDS-System
Radio Data System (RDS) ist ein System, das von den meisten
UKW-Sendern genutzt wird, um Zuhörern die
verschiedensten Informationen – beispielsweise den
Sendernamen und die Art der Sendung - zu liefern.
Eine Funktion des RDS-Systems ist, dass Sie nach Art des
Programms suchen können. Zum Beispiel können Sie nach
einem Sender suchen, der gerade eine Sendung der
Programmart JAZZ ausstrahlt.
Sie können nach folgenden Programmtypen suchen:
Suche nach RDS-Sendungen
Sie können einen oben aufgelisteten Programmtyp suchen.
1 Drücken Sie
TUNER
auf der Fernbedienung.
RDS ist nur bei FM möglich.
2 Drücken Sie RDS
PTY
auf der
Fernbedienung.
Etwa 6 Sekunden lang erscheint „SELECT“.
3 Drücken Sie
HI
zur Auswahl des
gewünschten Programmtyps.
Bei jedem Drücken der Taste erscheint der Programmtyp.
Wenn die Taste gedrückt gehalten wird, wird der
Programmtyp kontinuierlich angezeigt.
4 Drücken Sie, während der gewählte
Programmtyp angezeigt wird (innerhalb von
6 Sekunden), RDS
PTY
erneut.
Nachdem der gewählte Programmtyp etwa 2 Sekunden lang
geleuchtet hat, erscheint „SEARCH“, woraufhin die
Suchoperation beginnt.
NEWS – Nachrichten
AFFAIRS – Aktuelle Themen
INFO – Allgemeine
Informationen
SPORT – Sport
EDUCATE
Bildungssendungen
DRAMA – Hörspiele usw.
CULTURE – Nationale oder
regionale Kultur, Theater usw.
SCIENCE – Wissenschaft und
Technologie
VARIED – Für gewöhnlich
Gesprächssendungen wie
beispielsweise Quizshows oder
Interviews.
POP M – Pop-Musik
ROCK M – Rock-Musik
EASY M – Leichte
Unterhaltungsmusik
LIGHT M – „Leichte“
klassische Musik
CLASSICS – „Ernste“
klassische Musik
OTHER M – Musik, die in keine
der oben aufgeführten
Kategorien passt
WEATHER – Wetterberichte
FINANCE – Börsenberichte,
Kommerz, Handel usw.
CHILDREN – Kindersendungen
SOCIAL – Soziale Themen
RELIGION – Programme über
Religion
PHONE IN – Hörer-
Anrufsendungen zur Äußerung
der eigenen Meinung
TRAVEL – Ferienspezifische
Reisemeldungen, weniger
Verkehrsmeldungen
LEISURE – Freizeit und Hobby
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Country-Musik
NATION M – Pop-Musik in
einer anderen Sprache als
Englisch
OLDIES – Pop-Musik aus den
50ern und 60ern
FOLK M – Folk-Musik
DOCUMENT
Dokumentationen
TEST – Rundfunksendung
beim Testen von
Gefahrenmeldungs-
Einrichtungen oder -Receivern
ALARM – Information über
Naturkatastrophen.
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Verwendung des Tuners 08
27
De
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Hinweis
Hat das Display zu blinken aufgehört, wiederholen Sie
das Verfahren ab Schritt 2. Wenn die Einheit den
gewünschten Programmtyp findet, leuchtet die
zugehörige Kanalnummer etwa 8 Sekunden lang, und
der Name des Senders verbleibt.
Wenn Sie sich den gleichen Programmtyp auf einem
anderen Sender anhören wollen, dann drücken Sie RDS
PTY, während die Kanalnummer oder der Name des
Senders blinkt. Das Gerät sucht dann nach einem
nächsten Sender.
Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint
„NO FOUND“ 4 Sekunden lang.
RDS-INFORMATIONEN
Bei jedem Drücken von RDS DISPLAY wird das Display wie
folgt umgeschaltet:
Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender oder
einen RDS-Sender, dessen Signal schwach ist, einstellen,
ändert sich das Display in folgender Reihenfolge:
Verwendung des Auto Station
Program Memory (ASPM)
(automatischer Senderprogramm-
Speicher)
In der ASPM-Betriebsart sucht der Tuner automatisch nach
neuen RDS-Sendern. Bis zu 30 Sender können gespeichert
werden.
Wenn einige Sender bereits abgespeichert sind, verringert
sich die Zahl der speicherbaren neuen Sender entsprechend.
1 Drücken Sie
TUNER
auf der Fernbedienung.
2 Drücken Sie die Taste RDS ASPM auf der
Fernbedienung und halten Sie sie gedrückt.
„ASPM“ blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt der
Suchlauf (87,5 - 108 MHz).
Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der
abgespeicherten Sender 4 Sekunden lang angezeigt und
dann erscheint „END“ 4 Sekunden lang.
Abbrechen des ASPM Betriebes, ehe er
abgeschlossen ist:
Drücken Sie während des Scannens nach Sendern #. Die
bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher.
Hinweis
Wenn derselbe Sender auf verschiedenen Frequenzen
sendet, wird die stärkste Frequenz abgespeichert.
Jeder Sender, der die gleiche Frequenz hat wie ein
bereits gespeicherter, wird nicht noch einmal
gespeichert.
Sind bereits 30 Sender abgespeichert, wird der Suchlauf
abgebrochen. Wenn Sie die ASPM-Operation noch
einmal durchführen möchten, müssen Sie den
Festsenderspeicher löschen.
Wenn keine Sender abgespeichert worden sind,
erscheint „END“ etwa 4 Sekunden lang.
Bei sehr schwachen RDS-Signalen können keine
Sendernamen abgespeichert werden.
Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen
gespeichert werden.
In einem gewissen Gebiet oder in gewissen Zeiträumen
können die Sendernamen vorübergehend verschieden
sein.
Hinweise zum RDS-Betrieb
Wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt,
bedeutet dies nicht, daß das Gerät defekt ist:
„PS“, „No PS“ und der Sendername erscheinen
abwechselnd und vollständig.
Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder
ein Sender Prüfungen durchführt, kann die RDS-
Empfangsfunktion nicht richtig arbeiten.
Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist,
empfangen wird, können Informationen wie z.B. der
Sendername nicht angezeigt werden.
„No PS“, „No PYT“ oder „No RT“ blinkt etwa 5 Sekunden
lang, und dann wird die Frequenz angezeigt.
Hinweise zum Radiotext:
Die ersten 8 Zeichen des Radiotextes erscheinen und
werden dann über das Display gerollt.
Wenn Sie einen RDS-Sender einstellen, der keinen
Radiotext sendet, wird beim Schalten in die Radiotext-
Position „No RT“ angezeigt.
Während des Empfangs der Radiotext-Daten oder beim
Ändern des Textinhalts wird „RT“ angezeigt.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
 
+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
OPTION
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Andere Anschlüsse09
28
De
Kapitel 9:
Andere Anschlüsse
ACHTUNG
Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder
ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel
aus der Netzsteckdose.
Anschluss zusätzlicher
Komponenten
Schließen Sie die auf dem vorderen Bedienfeld befindliche
Ministeckerbuchse AUDIO IN an Ihr Zusatz-Wiedergabegerät
an.
Diese Methode kann verwendet werden, um auf dieser
Einheit Musik von iPads/iPhones/iPads wiederzugeben,
die die Verwendung des USB-Anschlusses nicht
unterstützen.
1 Drücken Sie
AUDIO IN
als die Eingabequelle
Wenn AUDIO IN gewählt wird, wird „AUDIO IN“ auf dem
Hauptdisplay angezeigt.
Hinweis
Wenn die Minibuchse AUDIO IN mit der
Kopfhörerbuchse eines Zusatzgerätes verbunden ist,
wird die Lautstärke dieses Gerätes über das zur
Wiedergabe verwendete Gerät geregelt. Wenn der Klang
verzerrt ist, nachdem Sie die Lautstärke der Einheit
vermindert haben, dann versuchen Sie, die Lautstärke
auf dem zusätzlichen Wiedergabegerät zu vermindern.
Verbinden Sie die Audiobuchsen LINE IN auf dem hinteren
Bedienfeld mit Ihrem Wiedergabe-Nebengerät.
1 Drücken Sie
AUDIO IN
zweimal als die
Eingabequelle.
Wenn LINE gewählt wird, wird „LINE“ auf dem Hauptdisplay
angezeigt.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
PHONES AUDIO IN
Portable
Audiowiedergabegeräte, usw.
Stereo-
Ministeckerkabel
(im Handel
erhältlich)
M
OOP
LINE
IN
SPEAKER
L
R
M
NBAL 75 Ω
R
TV
Rückwand dieses Gerätes
Audiokabel
(im Handel erhältlich)
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Bluetooth
® Audio-Wiedergabe
30
De
10
1
1
STANDBY/ON
drücken und den Strom für
die Einheit einschalten.
2 Drücken Sie
BT AUDIO
.
Die Einheit schaltet auf BT AUDIO um, und „PAIRING“ wird
angezeigt.
3 Den Strom für das Bluetooth-fähige Gerät
einschalten, mit dem das Pairing erfolgen soll,
und den Pairing-Vorgang am Gerät vornehmen.
Hinweis
Diese Einheit wird auf allen Bluetooth- fähigen Geräten,
die Sie haben, als „X-CM32“ oder „X-CM42“ angezeigt.
Das Pairing beginnt.
•Das Bluetooth-fähige Gerät nahe an der Einheit
platzieren.
Bitte ziehen Sie zu Einzelheiten die
Bedienungsanleitung für Ihr Bluetooth-fähiges Gerät zu
Rate, wenn das Pairing ausgeführt werden kann, sowie
zu den Vorgängen, die für das Pairing erforderlich sind.
Geben Sie, wenn die Eingabe eines PIN-Codes verlangt
wird, „0000“ ein. (Diese Einheit akzeptiert keine andere
PIN-Code-Einstellung als „0000“.)
4 Auf dem Bluetooth-fähigen Gerät
bestätigen, dass das Pairing abgeschlossen ist.
Wenn das Pairing mit dem Bluetooth-fähigen Gerät korrekt
abgeschlossen worden ist, wird auf dem vorderen Bedienfeld
der Einheit die Bezeichnung des Bluetooth-fähigen Geräts
angezeigt. (Nur alphanumerische 1-Byte-Zeichen können
angezeigt werden. Ein Zeichen, das nicht angezeigt werden
kann, wird durch ein „*“ wiedergegeben.)
Musik auf der Einheit von einem
Bluetooth
-fähigen Gerät anhören
1 Drücken Sie
BT AUDIO
.
Die Einheit wird auf den Eingang BT AUDIO umgeschaltet.
2Eine Bluetooth-Verbindung wird zwischen
dem Bluetooth-fähigen Gerät und der Einheit
realisiert.
Verfahrensschritte für das Anschließen an die Einheit sind
von dem Bluetooth-fähigen Gerät aus auszuführen.
Zu Einzelheiten hinsichtlich der Verfahrensschritte für
den Anschluss siehe die Bedienungsanleitung für Ihr
Bluetooth-fähiges Gerät.
3 Wiedergabe von Musik vom Bluetooth-
fähigen Gerät.
Hinweis
Wenn ein Bluetooth-fähiges Gerät nicht angeschlossen
ist und mehr als 20 Minuten lang keine Operationen
ausgeführt wurden, schaltet die Einheit automatisch
den Strom aus. In diesem Fall ist es erforderlich, dass
automatische Stromabschaltung auf ON umgeschaltet
wird.
Die automatische Stromabschaltung kann ein- oder
ausgeschaltet werden (ON/OFF) (Seite 36).
BT STANDBY
Folgendes kann getan werden, wenn sich die Einheit mit
dem BT STANDBY auf ON umgeschaltet im Standby
befindet.
Durch Wahl eines Bluetooth-fähigen Geräts, das bereits
eine Anschluss-Geschichte (Pairing wurde bereits
durchgeführt) mit dieser Einheit hat, wird diese Einheit
mit der Funktion BT AUDIO automatisch eingeschaltet.
BT STANDBY-Einstellungen
Schalten Sie durch 3 Sekunden langes Drücken der
oben an der Einheit befindlichen Taste INPUT die
Einstellung ON/OFF um.
Drücken Sie, wenn der Strom eingeschaltet ist, lange die
INPUT-Taste. Dies kann nicht ausgeführt werden, wenn
der Strom nicht eingeschaltet ist.
Die Einstellungsoperation kann nur durch Verwendung
der an der Einheit befindlichen Taste INPUT
vorgenommen werden. Die Einstellung kann nicht mit
der Fernbedienung vorgenommen werden.
Hinweis
Wenn BT STANDBY auf ON steht, wird auf dem
Hauptdisplay „BT STANDBY ON“ angezeigt.
Wenn BT STANDBY auf OFF steht, wird auf dem
Hauptdisplay „BT STANDBY OFF“ angezeigt.
Anschluss während des Modus BT STANDBY bei
einem Bluetooth-fähigen Gerät
Wenn für die Einheit während BT STANDBY eine Anschluss-
Geschichte (Pairing wurde bereits durchgeführt) mit einem
Bluetooth-fähigen Gerät existiert, kann die Einheit eine
Anschluss-Anforderung direkt von der Anschluss-Geschichte
erhalten.
Die Einheit startet unter Verwendung der Funktion BT AUDIO
und wird mit einem Bluetooth-fähigen Gerät verbunden.
Auch Geräte, bei denen bereits ein Pairing mit dieser Einheit
durchgeführt worden ist, werden während BT STANDBY in
den folgenden Fällen nicht verbunden.
Löschen Sie in solchen Fällen den Pairing-Vorgang von dem
mit der drahtlosen Bluetooth-Technologie ausgestatteten
Gerät und führen Sie das Pairing erneut durch.
Bei dieser Einheit können bis zu 8 Pairing-Vorgänge
gespeichert werden. Beim Anschluss von über 8
Einheiten an ein mit der drahtlosen Bluetooth-
Technologie ausgestattetes Gerät wird der älteste
Pairing-Vorgang gelöscht.
Wenn die Einstellungen auf die Einstellungen ab Werk
zurückgesetzt werden, werden alle Pairing-Vorgänge
gelöscht.
B%OXHWRRWKB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯᫬㸰㸳ศ
Bluetooth
® Audio-Wiedergabe
31
De
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Warnhinweis Funkwellen
Dieses Gerät arbeitet mit einer Funkwellenfrequenz von
2,4 GHz, einem Frequenzband, das auch von anderen
drahtlosen Systemen genutzt wird (siehe Liste weiter unten).
Nutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe solcher Anlagen
oder stellen Sie sicher, dass diese während der Nutzung
abgeschaltet sind, damit es nicht zu Geräuschen oder
Verbindungsunterbrechungen kommt.
Drahtlose Telefone
Drahtlose Faxgeräte
• Mikrowellengeräte
WLAN-Geräte (IEEE802.11b/g)
Drahtlose AV-Geräte
Wireless Controller für Spielekonsolen
Medizingeräte, die mit Mikrowellen arbeiten
Einige Babyphone
Andere, weniger verbreitete, Geräte, die auf der gleichen
Frequenz arbeiten können:
• Diebstahlsicherungssysteme
Amateurfunkanlagen (HAM)
Management-Systeme für Lagerlogistik
Identifizierungssysteme für Züge oder
Rettungsfahrzeuge
Hinweis
Wenn das Fernsehbild durch Rauschen beeinträchtigt
wird, besteht die Möglichkeit, dass ein Gerät mit
Bluetooth drahtloser Technologie oder dieses Gerät
(einschließlich von Produkten, die von diesem Gerät
unterstützt werden) Signalinterferenzen mit dem
Antenneneingang des Fernsehgerätes, Videogerätes,
Satellitentuners usw. verursacht. In einem solchen Fall
erhöhen Sie den Abstand zwischen dem
Antenneneingang und dem Gerät mit Bluetooth
drahtloser Technologie bzw. dieser Anlage
(einschließlich von Produkten, die von dieser Anlage
unterstützt werden).
Wenn irgendein Gegenstand den Weg zwischen dieser
Anlage (einschließlich von Geräten, die von dieser
Anlage unterstützt werden) und dem Gerät mit Bluetooth
drahtloser Technologie behindert (z. B. eine Metalltür,
eine Betonwand oder eine Isolierung mit
Aluminiumfolie), kann eine Veränderung des
Aufstellungsortes dieser Anlage erforderlich sein, um
Rauschen und Signalunterbrechungen zu verhindern.
Einsatzbereich
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch
vorgesehen. (Die Sendeabstände können sich je nach
Umgebungsbedingungen verringern.)
An folgenden Standorten kann es aufgrund von schlechten
Bedingungen oder der Unmöglichkeit, Funkwellen zu
empfangen, zu Unterbrechungen oder dem Abbruch der
Audio-Verbindung kommen:
In Stahlbetonbauten oder Häusern mit Stahl- oder
Eisenträgern.
Neben großen Möbelstücken aus Metall.
In einer Menschenmenge oder in der Nähe eines
Gebäudes oder Hindernisses.
An einem Standort, der einem Magnetfeld, statischer
Elektrizität oder HF-Einstreuungen von Funkanlagen
ausgesetzt ist, die das gleiche Frequenzband (2,4 GHz)
wie diese Anlage nutzen, z. B. ein drahtloses 2,4-GHz-
LAN-Gerät (IEEE802.11b/g) oder ein Mikrowellenherd.
Wenn Sie in einem dichtbesiedelten Wohngebiet
(Appartement, Stadthaus usw.) wohnen und das
Mikrowellengerät Ihres Nachbarn sich in der Nähe Ihrer
Anlage befindet, kann es sein, dass dies zu
Funkwellenstörungen führt. Sollte dies eintreten, stellen
Sie die Anlage an einem anderen Ort auf. Ist das
Mikrowellengerät nicht in Betrieb, gibt es keine
Funkwellenstörung geben.
Funkwellenreflektionen
Diese Anlage empfängt sowohl die direkt von einem Gerät mit
Bluetooth drahtloser Technologie übermittelten Wellen
(direkten Wellen) als auch Wellen, die aufgrund von
Reflektionen an Wänden, Möbelstücken und Gebäudeteilen
aus verschiedenen Richtungen eintreffenden Wellen
(reflektierten Wellen). Die (aufgrund von Hindernissen und
reflektierenden Objekten) reflektierten Wellen erzeugen
wiederum verschiedene reflektierte Wellen und auch
Veränderungen in den Empfangsverhältnissen, und zwar je
nach Standort. Wenn die Audiosignale aufgrund dieses
Phänomens nicht einwandfrei empfangen werden können,
verändern Sie probeweise den Aufstellungsort des Gerätes
mit Bluetooth drahtloser Technologie geringfügig. Bitte
beachten Sie außerdem, dass der Empfang von
Audiosignalen auch durch reflektierte Wellen unterbrochen
werden kann, wenn sich eine Person dem Raum zwischen
dieser Anlage und dem Gerät mit Bluetooth drahtloser
Technologie nähert oder diesen kreuzt.
Vorsichtshinweise zum Anschließen
von Produkten, die von dieser Anlage
unterstützt werden
Stellen Sie die erforderlichen Anschlüsse an allen von
dieser Anlage unterstützten Geräten komplett her,
einschließlich von Audio- und Netzkabeln, bevor Sie die
Geräte an diese Anlage anschließen.
Nachdem Sie die Anschlüsse an diese Anlage
hergestellt haben, prüfen Sie nach, dass Audiokabel
nicht gebündelt mit Netzkabeln verlegt worden sind.
Stellen Sie vor dem Abtrennen dieser Anlage sicher,
dass ausreichend freier Arbeitsplatz im Umfeld
vorhanden ist.
Wenn Sie Anschlüsse von Audio- oder anderen Kabeln
für Geräte ändern, die von diesem Gerät unterstützt
werden, vergewissern Sie sich, dass Sie ausreichend
Platz haben.
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Zusätzliche Informationen11
32
De
Kapitel 11:
Zusätzliche Informationen
Fehlersuche
Häufig wird eine nicht ordnungsgemäße Bedienung mit Geräteproblemen und Fehlfunktionen verwechselt. Wenn Sie den
Eindruck haben, dass diese Komponente nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte die unten aufgeführten
Punkte. Manchmal liegt das Problem bei einer anderen Komponente. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Komponenten
und die elektrischen Anschlüsse. Falls das Problem selbst nach dem Durchgehen der unten aufgeführten Checkliste nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihr von Pioneer autorisiertes Service-Center oder Ihren Händler und lassen Sie
eine Reparatur durchführen.
Falls das Gerät aufgrund äußerer Auswirkungen wie beispielsweise statischer Elektrizität nicht normal funktioniert, entfernen
Sie bitte den Netzstecker aus der Wandsteckdose, und stecken Sie ihn erneut ein, um normale Betriebsbedingungen
wiederherzustellen.
Allgemeine Probleme
Problem Prüfpunkt Maßnahme zur Behebung
Einstellungen, die Sie
vorgenommen haben, sind
gelöscht worden.
War das Netzkabel nicht
angeschlossen? Wenn das Netzkabel nicht angeschlossen ist, werden die
Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, gelöscht. Bitte stellen
Sie die Uhr erneut ein. Wenn Sie die Einstellungen nicht löschen
wollen, dann trennen Sie das Netzkabel nicht vom Netz.
Unterschiede in der
Lautstärke zwischen CDs,
MP3, WMA iPod/iPhone/
iPad, Tuner, AUDIO IN und
LINE.
Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung dieses Gerätes. Die Lautstärke kann in je nach der Eingangsquelle und dem
Aufnahmeformat unterschiedlich sein.
Das Gerät spricht nicht auf
eine Betätigung der
Fernbedienung an.
Betätigen Sie die Fernbedienung aus
zu großer Entfernung? Betätigen Sie die Fernbedienung innerhalb von 7 Metern und
einem Winkel von 30º vor dem Fernbedienungssignal-Sensor
(Seite 5).
Ist der Fernsensor für die
Fernbedienung direktem Sonnenlicht
oder starkem künstlichen Licht eines
Fluoreszenz-Beleuchtungskörpers
usw. ausgesetzt?
Die Fernbedienungssignale können nicht richtig empfangen
werden, wenn der Fernsensor für die Fernbedienung direktem
Sonnenlicht oder starkem künstlichen Licht eines Fluoreszenz-
Beleuchtungskörpers usw. ausgesetzt ist.
Sind die Batterien erschöpft? Wechseln Sie die Batterien aus (Seite 5).
Die Disc kann nicht
wiedergegeben werden oder
sie wird automatisch
ausgeworfen.
Ist die Disc zerkratzt? Zerkratzte Discs werden möglicherweise nicht abgespielt.
Ist die Disc verschmutzt? Wischen Sie den Schmutz von der Disc (Seite 36).
Befindet sich das Gerät an einem
feuchten Ort? Innen könnte es zu Kondensation gekommen sein. Warten Sie eine
Weile, um das kondensierte Wasser verdampfen zu lassen. Stellen
Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Klimaanlage usw. auf
(Seite 35).
Verzeichnis- oder
Dateinamen werden nicht
erkannt.
Haben Sie die maximale Anzahl von
Ordner- oder Dateinamen
überschritten, die dieses Gerät
erkennen kann?
Bis zu 255 Ordner können auf einer einzigen Disc erkannt werden.
Bis zu 999 Dateien können in einem einzigen Ordner erkannt
werden. Je nach Ordnerstruktur kann es vorkommen, dass dieses
Gerät bestimmte Ordner oder Dateien nicht erkennt.
Das Gerät schaltet sich
automatisch aus. Wenn 20 Minuten lang keine Wiedergabe und keine Operation
erfolgte, wird die Einheit automatisch abgeschaltet.
In diesem Fall ist es erforderlich, dass automatische
Stromabschaltung auf
ON
umgeschaltet wird (Seite 36).
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Zusätzliche Informationen11
36
De
Handhabung von Discs
Aufbewahren
Platzieren Sie Discs stets in Ihren Hüllen und bewahren
Sie sie vertikal auf. Vermeiden Sie für den
Aufbewahrungsort Hitze, Feuchtigkeit, direktes
Sonnenlicht und extreme Kälte.
Lesen Sie unbedingt die mit der Disc mitgelieferten
Behandlungshinweise.
Reinigen der Discs
Fingerabdrücke oder Staub auf den Discs können dazu
führen, dass die Discs nicht abgespielt werden können.
Verwenden Sie in diesem Falle zum Reinigen ein Tuch
usw., mit dem Sie die Disc vorsichtig von der Innenseite
zur Außenseite hin abwischen. Verwenden Sie zum
Reinigen keine verschmutzten Tücher.
Verwenden Sie zum Reinigen kein Benzin, keinen
Verdünner und keine anderen leicht flüchtigen
Chemikalien. Verwenden Sie auch keine Sprays und
keine antistatischen Mittel.
Verwenden Sie bei hartnäckigem Schmutz etwas Wasser
auf einem weichen Tuch, wringen Sie dieses Tuch
gründlich aus, wischen Sie den Schmutz weg und
wischen Sie dann die Feuchtigkeit mit einem trockenen
Tuch weg.
Verwenden Sie auf keinen Fall beschädigte Discs (Discs
mit Rissen oder verzogene Discs).
Lassen Sie auf keinen Fall die Signal-Oberfläche der Disc
zerkratzt oder schmutzig werden.
Bringen Sie kein Papier und keine Sticker auf der
Oberfläche der Discs an. Wenn Sie dies tun, könnten
sich die betreffenden Discs verziehen, so dass es
unmöglich wird, sie abzuspielen. Bitte beachten Sie
auch, dass geliehene Discs oft Etiketten haben, die auf
ihnen angebracht sind, und dass der Klebstoff der
Etiketten herausgequollen ist. Überzeugen Sie sich vor
der Verwendung der geliehenen Discs, dass sich rund
um die Kanten solcher Etiketten kein Klebstoff befindet.
Speziell geformte Discs
Speziell geformte Discs (herzförmig, sechseckig usw.)
können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden.
Verwenden Sie keine derartigen Discs, da diese das Gerät
beschädigen können.
Über iPod/iPhone/iPad
Die Kennzeichnungen „Made for iPod“ und „Made for iPhone“
und „Made for iPad“ bedeuten, dass ein elektronisches
Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPod, iPhone oder
iPad konstruiert wurde und entsprechend vom Entwickler als
die Leistungsstandards von Apple erfüllend zertifiziert wurde.
Apple übernimmt keine Verantwortung für die richtige
Funktion dieses Geräts oder seine Erfüllung von Sicherheits-
oder anderen Vorschriften. Bitte beachten Sie, dass der
Gebrauch dieses Zubehörteils in Verbindung mit einem iPod,
iPhone, oder iPad die drahtlose Leistung beeinträchtigen
kann.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano und iPod touch sind
Warenzeichen der Firma Apple Inc., die in den USA und anderen
Ländern eingetragen sind.
Lightning ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
Einstellen der automatischen
Stromabschaltung
Etwa 3 Sekunden langes Drücken von # bewirkt ein
Umschalten der Einstellung der automatischen
Stromabschaltung ON/OFF.
Die Operation kann nur mit der
#
an der Einheit
ausgeführt werden.
Es ist nicht erforderlich, sie mit der Fernbedienung
auszuführen.
Die Anfangseinstellung ist
ON
.
Hinweis
Wenn die automatische Stromabschaltung
eingeschaltet ist (
ON
), wird auf dem Hauptdisplay „APD
ON“ angezeigt.
Wenn die automatische Stromabschaltung
eingeschaltet ist (
OFF
), wird auf dem Hauptdisplay „APD
OFF“ angezeigt.
;&0B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸯ศ
Nome delle parti e loro funzione02
8
It
Applicazione dei cuscinetti
antislittamento
Applicare i cuscinetti anti-slittamento accessori sulla
superficie inferiore degli altoparlanti.
Importante
In genere, gli altoparlanti vengono usati in posizione
eretta.
Collocare gli altoparlanti verticalmente
Se si collocano gli altoparlanti verticalmente, attaccare i
cuscinetti anti-slittamento sulla parte inferiore degli
altoparlanti.
Collocare gli altoparlanti orizzontalmente
Se si collocano gli altoparlanti orizzontalmente, attaccare i
cuscinetti anti-slittamento su quella che diventerà la parte
inferiore degli altoparlanti.
Ruotare il contrassegno degli
altoparlanti
La struttura a griglia del contrassegno degli altoparlanti può
essere ruotata. Procedere come segue:
1 Afferrare il contrassegno dell’altoparlante
(1), tirarlo verso l’esterno (2) e ruotare verso
sinistra (3).
Il contrassegno dell’altoparlante ruoterà.
Se il contrassegno dell’altoparlante non dovesse ruotare
eseguendo il passaggio 1, provate con i passaggi successivi
da 2 a 3.
2 Staccare la griglia dell’altoparlante.
3 Ruotare le viti nella parte posteriore della
griglia in senso orario usando un cacciavite a
stella.
Importante
Non ruotare la vite in senso antiorario perché potrebbe
provocare la caduta del contrassegno.
La superficie
inferiore
dell’altoparlante
La parte inferiore
dell’altoparlante se
viene usato
orizzontalmente
1
2
3
La parte posteriore della griglia degli altoparlanti
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸰ศ
Nome delle parti e loro funzione02
10
It
Pannello superiore
1 Porta di collegamento per iPod/iPhone
(Solo X-CM42BT)
Per connettere l’iPod/iPhone, premere il pulsante PUSH
OPEN (pagina 17).
2
1 STANDBY/ON
Commuta il ricevitore tra standby e on (pagina 19).
3 Tasti di comando del playback
Selezionare la pista o il file desiderato per la riproduzione.
Usare per arrestare il playback. Arresta o ripristina il playback
dal punto di pausa.
4 INPUT
Seleziona la sorgente di entrata.
Premere a lungo per commutare sulla modalità BT
STANDBY.
5 Tasto di apertura/chiusura del vassoio del
disco
Usare per aprire e chiudere il vassoio del disco (pagina 19).
STANDBY/ON 
  INPUT
PUSH OPEN
2 5
1
3 4
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸰ศ
Come iniziare04
14
It
Comandi audio
Equalizer
Se si preme EQUALIZER, si visualizzeranno le impostazioni
della modalità corrente. Per selezionare una modalità diversa,
premere EQUALIZER ripetutamente finché non appare la
modalità di suono desiderata.
P.bass control
Quando la corrente viene accesa la prima volta, l’unità si
attiva in modalità P.bass che pone in rilievo le frequenze
basse. Per annullare la modalità P.bass, premere P.BASS sul
telecomando.
Pulsante bass/treble
Premere BASS/TREBLE, poi premere HI per regolare i
bassi o gli acuti.
Nota
EQUALIZER e P.BASS non possono funzionare
simultaneamente. Tra le due funzioni, quella selezionata
per ultima sarà quella funzionante.
BASS/TREBLE può funzionare contemporaneamente a
EQUALIZER o P.BASS.
Se si seleziona una delle due funzioni qui
sopra, quella che non è stata selezionata
verrà visualizzata come segue.
1 Se l’impostazione di
P.BASS
(
ON
/
OFF
) viene
cambiata.
EQUALIZER : FLAT
2 Se l’impostazione di
EQUALIZER
viene
cambiata.
P.BASS : OFF
Impostazione della sveglia
Usato per cambiare le impostazioni esistenti dell’orologio o
per impostarne di nuove.
1 Premere
1 STANDBY/ON
per attivare
l’alimentazione.
2 Premere e tenere premuto
CLOCK/TIMER
.
3Usare
HI
per selezionare “ONCE” o
“DAILY”, poi premere
ENTER
.
ONCE – La riproduzione con la funzione di timer può
essere attivata solo per una volta all’ora stabilita.
DAILY – Il timer giornaliero funziona con lo stesso orario
e giorni della settimana preimpostati.
4Usare
HI
per selezionare “
TIMER
SET”,
poi premere
ENTER
.
5 Premere
HI
per selezionare la sorgente di
playback del timer, poi premere
ENTER
.
CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD (solo X-CM42BT), BT AUDIO,
AUDIO IN e LINE possono essere selezionati come sorgente
di playback.
6Usare
HI
per selezionare il giorno del
timer, poi premere
ENTER
.
7Usare
HI
per selezionare l’ora, poi
premere
ENTER
.
8Usare
HI
per selezionare il minuto, poi
premete
ENTER
.
Impostare l’orario finale come ai precedenti punti 7 e 8.
9 Regolare il volume premendo
VOLUME +/–
,
e poi premere
ENTER
.
10 Premere
1 STANDBY/ON
per inserire la
modalità di corrente stand-by.
L’indicatore del TIMER si illumina.
NIGHT
FLAT Un sono piatto e basico
ACTIVE
DIALOGUE
Un suono che può essere apprezzato
di notte, anche con un volume basso
Un suono potente che
enfatizza i toni alti e bassi
Un suono che permette di sentire
più facilmente la radio e i suoni vocali
B*HWWLQJBVWDUWHGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯᫬㸯㸱ศ
Riproduzione di dischi 06
19
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capitolo 6:
Riproduzione di dischi
Questo sistema può eseguire riproduzioni di CD standard,
CD-R/RW nel formato CD e CD-R/RW con file MP3 o WMA,
ma non può registrare su di essi. La riproduzione di alcuni
dischi-CD-R e CD-RW potrebbe non essere possibile a causa
delle condizioni del disco o dell’apparecchiatura usata per la
registrazione.
MP3:
MP3 è una forma di compressione. È l’acronimo per MPEG
Audio Layer 3. MP3 è un tipo di codice audio che è processato
ad elevata compressione rispetto alla sorgente audio
originale con un trascurabile deterioramento della qualità del
suono.
Questo sistema supporta MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Tassi
di campionamento: da 8 kHz a 48 kHz; Tassi Bit:
da 32 kbps a 320 kbps).
Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del
tempo nel display potrebbe essere diverso dal tempo di
riproduzione reale.
WMA:
I file WMA (Windows Media Audio) sono file in formato
Advanced System Format che comprende i file audio quando
compressi con codificatore Windows Media Audio. Il WMA è
stato sviluppato da Microsoft come formato audio per
Windows Media Player.
Questo sistema supporta WMA (Tassi di
campionamento: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; Tassi Bit:
da 64 kbps a 320 kbps).
Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del
tempo nel display potrebbe essere diverso dal tempo di
riproduzione reale.
Riproduzione di dischi o file
1 Premere
1 STANDBY/ON
per attivare
l’alimentazione.
2 Premere
CD
sul telecomando o
INPUT
ripetutamente sull’unità principale per
selezionare l’entrata CD.
3 Premere il tasto
$ OPEN/CLOSE
per aprire il
vassoio del disco.
4 Mettere il disco sul vassoio con l’etichetta
verso l’alto.
5 Premere il tasto
$ OPEN/CLOSE
per
chiudere il vassoio del disco.
6 Premere
!
per avviare la riproduzione.
Dopo che l’ultima traccia è stata riprodotta, l’unità si
arresterà automaticamente.
ATTENZIONE
Non collocare due dischi su un unico piatto.
Non riprodurre dischi di forma speciale (cuore,
ottagono, ecc.). Potrebbe causare guasti.
Non spingere il cassetto del disco mentre è in
movimento.
Se la corrente viene a mancare mentre il cassetto è
aperto, aspettare fino a quando la corrente viene
ripristinata.
Assicurarsi di collocare i dischi da 8 cm al centro del
piatto disco.
Nota
A causa della struttura delle informazioni del disco, la
lettura di un disco MP3/WMA richiede più tempo di
quella di un normale CD (da 20 a 90 secondi circa).
Quando si raggiunge l’inizio della prima pista durante
l’indietro veloce, l’unità entra in modalità playback (solo
per CD).
Se durante il funzionamento del lettore CD si verificano
interferenze con la ricezione TV o radio, allontanare
l’apparecchio dal televisore o dalla radio.
Suggerimento
Se non si eseguono operazioni in modalità CD e il file
audio non viene riprodotto per più di 20 minuti, la
corrente si spegnerà automaticamente. In questo caso,
si richiede che spegnimento automatico sia commutato
su ON.
Lo spegnimento automatico può essere commutato su
ON/OFF (pagina 36).
B'LVF3OD\EDFNB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯᫬㸯㸲ศ
Riproduzione di dischi06
20
It
Varie funzioni del disco
Riproduzione d’avanguardia di un
CD o disco MP3/WMA
Ricerca diretta di un brano
Usando i tasti Numerici, le piste desiderate sul disco in
funzione possono essere riprodotte.
Usate i tasti Numerici sul telecomando per
selezionare la pista desiderata mentre state
riproducendo il disco selezionato.
Nota
Non è possibile selezionare un numero di brano
superiore al numero di brani sul disco.
Per fermare la riproduzione:
Premere #.
Ripetizione di lettura
La funzione di ripetizione della riproduzione permette di
eseguire la lettura continua di un brano, di tutti i brani o di
una sequenza programmata.
Per ripetere un brano:
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT
ONE”. Premere ENTER.
Ripetizione di tutti i brani:
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT
ALL”. Premere ENTER.
Per riascoltare i brani desiderati:
Eseguire i passaggi da 1 a 5 nella sezione “Programmed play”
della pagina seguente e poi premere REPEAT ripetutamente
finché non appare “RPT ALL”. Premere ENTER.
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT
OFF”. Premere ENTER.
Nota
Dopo aver eseguito la lettura ripetuta, assicurarsi di
premere #. Altrimenti il disco continuerebbe a
riprodursi.
Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile la usare
la funzione casuale.
Riproduzione ad accesso casuale
È possibile riprodurre automaticamente i brani di un disco
secondo un ordine casuale.
Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti
i brani:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM
ON”. Premere ENTER.
Per cancellare la lettura casuale:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM
OFF”. Premere ENTER.
Nota
Se si preme il tasto , durante la riproduzione casuale,
ci si può spostare sulla prossima pista selezionata
attraverso il funzionamento causale.
La funzione di lettura casuale permette la selezione e la
lettura automatica dei brani. (Non sarà possibile
selezionare l’ordine delle piste).
Durante la riproduzione casuale, non è possibile usare la
riproduzione ripetuta.
Funzione
Apparecchio
principale
Tele-
comando
Funzionamento
Riproduzione
Premere mentre
l’apparecchio è in modalità
di arresto.
Arresto
Premere la modalità
playback.
Pausa
Premere la modalità
playback. Premere
!
per
ripristinare il playback dal
punto di pausa.
Brano
successivo/
precedente
Premere mentre
l’apparecchio èin modalità
di riproduzione o di arresto.
Se si preme il tasto in
modalità stop, poi si deve
premere il tasto
!
per
avviare la pista desiderata.
Avanzamento
riavvolgimento/
rapido
Premere e tenere premuto
mentre l’apparecchio è in
modalità di riproduzione.
Rilasciare il pulsante per
riprendere la riproduzione.




 
 
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸰ศ
Riproduzione USB 07
23
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capitolo 7:
Riproduzione USB
Riprodurre dispositivi di memoria
USB
È possibile ascoltare audio a due canali mediante l’interfaccia
USB presente sul lato frontale del ricevitore.
Pioneer non garantisce che tutti i file registrati su
qualsiasi dispositivo di memoria USB vengano letti o che
la corrente venga fornita al dispositivo di memoria USB.
Tenere anche presente che Pioneer non si assumerà
alcuna responsabilità per perdite di file da dispositivi di
memoria di massa USB causate da questa unità.
1 Premere
USB
come sorgente in entrata.
Sul display principale appare “USB/IPOD”.
2 Connettere il dispositivo di memoria USB.
Le cartelle/file salvati sul dispositivo di memoria USB
connesso appariranno automaticamente sullo schermo
principale.
Questo ricevitore non supporta hub USB.
3 Quando il riconoscimento è stato
completato, premere
!
per avviare il playback.
Se si cambia con una diversa sorgente in entrata, prima di
eseguire il cambiamento, arrestare il playback della memoria
USB.
4 Disconnettere il dispositivo di memoria USB
dal terminale USB.
Spegnere la corrente prima di rimuovere il dispositivo di
memoria USB.
Nota
Questa unità può non riconoscere un dispositivo di
memoria di massa USB, riprodurne i file ed alimentarlo.
Per maggiori dettagli, vedi Quando si collega un
dispositivo di memoria di massa USB a pagina 33.
Se un dispositivo di memoria di massa USB non sta
riproducendo o lapparecchio non è stato usatoo
lapparecchio non è stato usato per 20 minuti o più,
questa unità si spegne da sola. In questo caso, si
richiede che spegnimento automatico sia commutato
su ON (pagina 36).
Ripetizione di lettura
La funzione di ripetizione della riproduzione permette di
eseguire la lettura continua di un brano, di tutti i brani o di
una sequenza programmata.
Per ripetere un brano:
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT
ONE”. Premere ENTER.
Ripetizione di tutti i brani:
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT
ALL”. Premere ENTER.
Per riascoltare i brani desiderati:
Eseguire i passaggi da 1 a 5 nella sezione Riproduzione
programmabile (CD o MP3/WMA) a pagina 21 e poi premere
REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT ALL”.
Premere ENTER.
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “RPT
OFF”. Premere ENTER.
Nota
Dopo aver eseguito la lettura ripetuta, assicurarsi di
premere #. Altrimenti, il file del dispositivo di memoria
USB si riprodurrà continuamente.
Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile la
usare la funzione casuale.
Riproduzione ad accesso casuale
Il file sul dispositivo di memoria USB può essere riprodotto
automaticamente in ordine casuale.
Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti
i brani:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM
ON”. Premere ENTER.
Per cancellare la lettura casuale:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare “RDM
OFF”. Premere ENTER.
Nota
Se si preme il tasto , durante la riproduzione casuale,
ci si può spostare sulla prossima pista selezionata
attraverso il funzionamento causale.
TIMER VOLUME
Dispositivo di memoria USB
(disponibile in commercio)
B86%B3OD\EDFNB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸰᫬㸰㸮ศ
Riproduzione USB07
24
It
La funzione di lettura casuale permette la selezione e la
lettura automatica dei brani. (Non sarà possibile
selezionare l’ordine delle piste).
Durante la riproduzione casuale, non è possibile usare la
riproduzione ripetuta.
Specificare la cartella da riprodurre
Per specificare la cartella da riprodurre, eseguire i seguenti
passaggi.
1 Premere
USB
e connettere il dispositivo di
memoria USB.
2 Premere
FOLDER
e premere
FG
per
selezionare la cartella di playback desiderata.
3 Premere
ENTER
.
Il playback si avvierà dalla prima canzone della cartella
selezionata.
In caso di arresto, premere FG, e la cartella potrà
essere selezionata.
Commutare i contenuti della
schermata
Questa unità può riprodurre ripetutamente le cartelle salvate
sul dispositivo di memoria USB. Per maggiori dettagli, vedi
Commutare i contenuti della schermata a pagina 22.
Riproduzione in un ordine
desiderato (Riproduzione
programmata)
Questa unità può riprodurre ripetutamente le cartelle
salvate sul dispositivo di memoria USB.
Da un dispositivo di memoria USB con file MP3/WMA si
possono leggere fino a 255 cartelle e 999 file (compresi
quelli non riproducibili).
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸰ศ
Come usare il sintonizzatore 08
25
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capitolo 8:
Come usare il sintonizzatore
Ascoltare trasmissioni radio
I seguenti punti mostrano come sintonizzare le trasmissioni
radio FM e AM usando le funzioni di sintonizzazione
automatica (ricerca) e manuale (punti). Se si è sintonizzati su
una stazione, è possibile memorizzarne la frequenza per
tornarci in un secondo tempo. Vedi Come salvare le stazioni di
preselezione sotto qui sotto per maggiori informazioni su
come farlo.
Sintonizzazione
1 Premere
1 STANDBY/ON
per attivare
l’alimentazione.
2 Premere ripetutamente
TUNER
per
selezionare la banda di frequenza desiderata
(
FM
o
AM
).
3 Premere
TUNE +/–
sul telecomando per
sintonizzare la stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica:
Premendo e tenendo premuto TUNE +/–, la scansione si
avvierà automaticamente e il sintonizzatore si fermerà sulla
prima stazione di trasmissione ricevibile.
Sintonizzazione manuale:
Premere ripetutamente TUNE +/– per sintonizzarsi sulla
stazione desiderata.
Nota
Quando si verifica un’interferenza radio, la
sintonizzazione automatica si ferma in quel punto.
La sintonizzazione automatica salterà le stazioni con
segnale debole.
Per fermare la sintonizzazione automatica, premere #.
Quando si sintonizza su una stazione RDS (Radio Data
System), innanzitutto si visualizzerà la frequenza. Infine,
il nome della stazione apparirà.
Si può ottenere una sintonizzazione completamente
automatica per le stazioni RDS. usando la modalità Auto
Station Program Memory (ASPM), vedi pagina 27.
Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
Premere ST/MONO per selezionare la modalità stereo e si
visualizzerà “AUTO”.
Come migliorare una cattiva ricezione in FM:
1 Premere ripetutamente ST/MONO per
selezionare MONO.
Questo commuterà il sintonizzatore da stereo a mono e
generalmente la ricezione migliora.
Come salvare le stazioni di
preselezione
Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo
memorizzare la frequenza della stessa per un facile richiamo
ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione
(Preimpostare la sintonizzazione). Questo serve per evitare
ogni volta la sintonizzazione manuale. Questo apparecchio
può memorizzare un massimo di 45 stazioni.
(Stazioni FM 30/stazioni AM 15)
1 Sintonizzare la stazione da memorizzare.
Vedi Sintonizzazione qui sopra per ulteriori informazioni al
riguardo.
2 Premere
MEMORY
/
PROGRAM
.
Il numero preimpostato lampeggerà.
3 Premere
PRESET +/–
per selezionare il
numero di canale preimpostato.
4 Premere
MEMORY
/
PROGRAM
per salvare
in memoria questa stazione.
Se il numero preimpostato ha cambiato da lampeggiante a
illuminato, prima che la stazione sia memorizzata, ripetere le
operazioni dal passaggio 2.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
 
+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸰ศ
Come usare il sintonizzatore08
26
It
Ripetere il procedimento dei punti 1 - 4 per impostare
altre stazioni, oppure per cambiare una stazione
preselezionata. Quando viene memorizzata una nuova
stazione, la stazione memorizzata precedentemente per
quel numero di canale preselezionato sarà cancellata.
Nota
La funzione backup protegge le stazioni memorizzate per
alcune ore in caso di caduta di corrente o
disconnessione del AC.
Per richiamare una stazione
memorizzata
1 Premere
PRESET +/–
per selezionare la
stazione desiderata.
Scansione delle stazioni preselezionate
Le stazioni memorizzate possono essere ricercate
automaticamente. (Scansione della memoria delle stazioni
preselezionate)
1 Premere e tenere premuto
PRESET +/–
.
Il numero preimpostato apparirà e le stazioni programmate
verranno sintonizzate in sequenza, ciascuna per 5 secondi.
2 Premere
PRESET +/–
di nuovo, quando viene
localizzata la stazione desiderata.
Per cancellare tutte le preselezioni
memorizzate
1 Premere
TUNER
sul telecomando.
2 Premere
CLEAR
finché non appare “MEM
CLR”.
Nota
Tutte le stazioni saranno cancellate.
Funzionamento di RDS (Radio Data
System)
Un’introduzione al sistema RDS
Radio Data System (RDS) è un sistema usato da gran parte
delle stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori vari tipi di
informazioni: ad esempio il nome della stazione e il tipo di
spettacolo che stanno trasmettendo.
Una funzione di RDS è la possibilità di ricerca per tipo di
programma. Ad esempio, è possibile cercare una stazione
che sta trasmettendo uno spettacolo con il tipo di
programma, JAZZ.
È possibile cercare i seguenti tipi di programmi:
Ricerca di programmi RDS
Si può selezionare un tipo di programma elencato qui sopra.
1 Premere
TUNER
sul telecomando.
RDS è l’unico possibile in FM.
2 Premere RDS
PTY
sul telecomando.
Apparirà “SELECT” per circa 6 secondi.
3 Premere
HI
per selezionare il tipo di
programma che si desidera ascoltare.
Tutte le volte che si preme il tasto, apparirà il tipo di
programma. Se si mantiene il tasto premuto, il tipo di
programma apparirà continuamente.
4 Mentre il programma selezionato viene
visualizzato (entro 6 secondi), premere di nuovo
RDS
PTY
.
Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto
illuminato per 2 secondi, apparirà “SEARCH” e si avvierà
l’operazione di ricerca.
Nota
Se il display smette di lampeggiare, ricominciare dal
punto 2. Se l’unità trova un tipo di programma
desiderato, il numero di canale corrispondente si
illuminerà per circa 8 secondi, e il nome della stazione
rimarrà.
NEWS – Notizie
AFFAIRS – Attualità
INFO – Informazioni generali
SPORT – Sport
EDUCATE – Programmi
educativi
DRAMA – Drammi radiofonici,
ecc.
CULTURE – Cultura nazionale
o regionale, teatro, ecc.
SCIENCE – Scienze e
tecnologia
VARIED – Talk show, quali quiz
o interviste.
POP M – Musica pop
ROCK M – Musica rock
EASY M – Musica leggera
LIGHT M – Musica classica
‘leggera’
CLASSICS – Musica classica
‘seria’
OTHER M – Altri tipi di musica
che non rientrano nelle
categorie di cui sopra
WEATHER – Previsioni del
tempo
FINANCE – Notizie di borsa,
economia, commercio, ecc.
CHILDREN – Programmi per
bambini
SOCIAL – Affari sociali
RELIGION – Programmi sulla
religione
PHONE IN – Il pubblico
esprime la propria opinione per
telefono
TRAVEL – Viaggi di tipo
vacanziero o notizie sul traffico
LEISURE – Tempo libero e
hobby
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Musica country
NATION M – Musica popolare
in lingua diversa dall’inglese
OLDIES – Musica popolare
degli anni ’50 e ’60
FOLK M – Musica folk
DOCUMENT – Documentari
TEST – Trasmettere mentre si
testa l’apparecchiatura di
trasmissione di emergenza o i
ricevitori.
ALARM – Annunci di
emergenza trasmessi in
circostanze straordinarie per
avvisare il pubblico di eventi
che possono provocare danni
di varia natura.
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸰ศ
Riproduzione
Bluetooth
® Audio
29
It
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capitolo 10:
Riproduzione
Bluetooth
®
Audio
Riproduzione con tecnologia wireless
Bluetooth
L’unità è in grado di riprodurre la musica salvata sugli
apparecchi wireless abilitati a tecnologia Bluetooth (telefono
cellulare, lettori musica digitale ecc.). Si può usare un
trasmettitore audio Bluetooth (venduto separatamente) per
ascoltare musica da apparecchi che non hanno la
funzionalità Bluetooth. Per maggiori informazioni, riferirsi al
manuale di istruzioni dell’apparecchio abilitato a tecnologia
Bluetooth.
Nota
Il marchio nominale e il logo Bluetooth® sono marchi
registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e sono
utilizzati in licenza da PIONEER CORPORATION. Tutti gli
altri marchi registrati e marchi nominali sono marchi dei
rispettivi proprietari.
I dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth
devono supportare i profili A2DP.
Pioneer non garantisce la corretta connessione e le
giuste operazioni di questa unità di tutti gli apparecchi
tecnologici abilitati Bluetooth wireless.
Funzionamento del telecomando
Il telecomando fornito insieme all’apparecchio vi permette di
leggere e fermare media e di eseguire altre operazioni.
Nota
I dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth
devono supportare i profili AVRCP.
Le operazioni del telecomando non possono essere
garantite per tutti i dispositivi dotati di tecnologia
wireless Bluetooth.
Accoppiare all’unità (Registrazione
iniziale)
Per riprodurre musica salvata su un apparecchio abilitato a
tecnologia Bluetooth, bisogna innanzitutto eseguire
l’accoppiamento. L’accoppiamento deve essere eseguito
quando si usa per la prima volta l’apparecchio abilitato a
tecnologia Bluetooth o quando i dati di accoppiamento
sull’apparecchio sono stati cancellati per un qualsiasi
motivo.
L’accoppiamento è un passaggio richiesto per permettere
che la comunicazione tramite tecnologia wireless Bluetooth
venga attivata.
L’accoppiamento viene eseguito solo la prima volta che
si usano insieme l’unità e l’apparecchio abilitato a
tecnologia Bluetooth.
Per permettere la comunicazione tramite tecnologia
Bluetooth wireless di attivarsi, l’accoppiamento deve
essere eseguito sia sull’unità che sull’apparecchio
abilitato a tecnologia Bluetooth.
Dopo aver premuto BT AUDIO e commutato sull’entrata
BT AUDIO, eseguire la procedura di accoppiamento
sull’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth. Se
l’accoppiamento è stato eseguito correttamente, non
sarà necessario eseguire le procedure di
accoppiamento per l’unità mostrate qui sotto.
Per maggiori informazioni, riferirsi al manuale di istruzioni
dell’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth.
1 Premere
1
STANDBY/ON
e accendere la
corrente dell’unità.
2 Premere
BT AUDIO
.
L’unità si commuta su BT AUDIO e si visualizzerà “PAIRING”.
3 Accendere la corrente dell’apparecchio
abilitato a tecnologia Bluetooth con il quale si
desidera eseguire l’accoppiamento ed effettuare
la procedura di accoppiamento su di esso.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
TUNE+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
ENTER
Dispositivo con tecnologia wireless
Bluetooth: Telefono cellulare
Dispositivo con tecnologia wireless
Bluetooth: Lettore di musica digitale
Dispositivo non dotato di tecnologia
wireless Bluetooth: Lettore di musica
digitale
+
Trasmettitore audio Bluetooth® (da
acquistare separatamente)
Dati musicali
;&0B6<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸰ศ
Riproduzione
Bluetooth
® Audio
30
It
10
Nota
Questa unità sarà visualizzata come “X-CM32” o “X-
CM42” su tutti gli apparecchi abilitati a tecnologia
Bluetooth che possedete.
L’accoppiamento si avvierà.
Posizionare l’apparecchio abilitato a tecnologia
Bluetooth vicino all’unità.
Vedi il manuale di istruzioni dell’apparecchio abilitato a
tecnologia Bluetooth per maggiori dettagli su come
eseguire l’accoppiamento e sulle procedure richieste
per completarlo.
Se viene richiesta l’immissione di un codice PIN,
immettere “0000”. (Questa unità non accetta alcuna
impostazione di codice PIN diversa da “0000”.)
4 Controllare che l’accoppiamento
sull’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth
sia stato completato.
Se l’accoppiamento sull’apparecchio abilitato a tecnologia
Bluetooth è stato completato correttamente, il nome
dell’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth sarà
visualizzato sul pannello frontale dell’unità. (Possono essere
visualizzati solo caratteri alfanumerici a byte singolo. Tutti i
caratteri che non possono essere visualizzati saranno indicati
da “*”.)
Ascoltare la musica sull’unità con
l’apparecchio abilitato a
tecnologia
Bluetooth
1 Premere
BT AUDIO
.
L’unità si commuterà sull’entrata BT AUDIO.
2 Sarà creata una connessione Bluetooth tra
l’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth e
l’unità.
Le procedure di connessione all’unità dovrebbero essere
eseguite dall’apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth.
Vedi il manuale di istruzioni dell’apparecchio abilitato a
tecnologia Bluetooth per maggiori informazioni sulle
procedure di connessione.
3 Riprodurre musica dall’apparecchio con
capacità Bluetooth.
Nota
Se un apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth non
viene connesso e non vengono eseguite operazioni per
più di 20 minuti, l’unità si spegne automaticamente. In
questo caso, si richiede che spegnimento automatico
sia commutato su ON.
Lo spegnimento automatico può essere commutato su
ON/OFF (pagina 36).
BT STANDBY
Le seguenti operazioni possono essere eseguite con BT
STANDBY acceso su ON.
Selezionando un apparecchio a tecnologia Bluetooth
abilitato che è già stato connesso in precedenza
(l’accoppiamento è già stato eseguito) a questa unità,
quest’ultima si accenderà automaticamente con la
funzione BT AUDIO.
Impostazioni BT STANDBY
Commutare ON/OFF premendo a lungo, per 3 secondi,
il tasto INPUT collocato sulla parte superiore dell’unità.
Quando è attivato su ON, premere a lungo il tasto INPUT.
Questa operazione non può essere eseguita se la
corrente non è accesa.
Le operazioni di impostazione possono essere eseguite
solo usando il tasto INPUT sull’unità. Le impostazioni
non possono essere eseguite dal telecomando.
Nota
•Se BT STANDBY è attivato su ON, si visualizzerà “BT
STANDBY ON” sulla schermata principale.
•Se BT STANDBY è disattivato su OFF, si visualizzerà “BT
STANDBY OFF” sulla schermata principale.
Connessione in modalità BT STANDBY con un
apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth
Con la connessione dell’unità già eseguita in precedenza
(l’accoppiamento è già stato eseguito) con un apparecchio
abilitato a tecnologia Bluetooth, durante BT STANDBY,
l’unità potrebbe ricevere una richiesta di connessione
direttamente dalla connessione precedente.
L’unità si avvierà usando la funzione BT AUDIO e si
connetterà a un apparecchio abilitato a tecnologia Bluetooth.
Anche gli apparecchi che sono già stati accoppiati a questa
unità non saranno connessi durante BT STANDBY nei casi
seguenti.
In questi casi, cancellare lo storico di accoppiamento
dall’apparecchio Bluetooth a tecnologia wireless e rifare
l’accoppiamento.
Si possono registrare fino a 8 storici di accoppiamento
su questa unità. Se sono connesse più di 8 unità a un
apparecchio Bluetooth a tecnologia wireless, lo storico
dell’accoppiamento meno recente verrà cancellato.
Se le impostazioni vengono ripristinate a quelle di
fabbrica, tutti gli storici di accoppiamento verranno
cancellati.
B%OXHWRRWKB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯᫬㸱㸯ศ
LET OP
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE
VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET
VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN
ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR
GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
D3-4-2-1-1_B2_Nl
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 25 cm boven, 15 cm achter en 5 cm aan de
zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
LET OP
Dit apparaat is geclassificeerd als een klasse 1
laserproduct onder de veiligheidsnormen voor
laserproducten, IEC 60825-1:2007.
KLASSE 1 LASERPRODUCT
D58-5-2-2a_A1_Nl
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002*_A1_Nl
LET OP
De
STANDBY/ON
schakelaar van dit apparaat
koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet
u de stekker uit het stopcontact halen om het
apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een
noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan
worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸱ศ
Voordat u begint 01
5
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Hoofdstuk 1:
Voordat u begint
Inhoud van de doos
Controleer of de volgende onderdelen zich bij opening in de
doos bevinden.
• Afstandsbediening
AAA-batterijen (R03) x 2
•Netsnoer
Speakerdraad x 2
• AM-antennekabel
• FM-draadantenne
Antislipschijfjes x 8
• iPhone/iPad-standaard
• Garantiebewijs
Handleiding (dit document)
Aanbrengen van de batterijen in
de afstandsbediening
1 Open het achterdekseltje en plaats de
batterijen zoals hieronder is afgebeeld.
2 Sluit het achterdekseltje.
WAARSCHUWING
Gebruik geen andere dan de voorgeschreven batterijen.
Gebruik ook nooit een oude en een nieuwe batterij
tegelijk.
Wees bij het plaatsen van de batterijen voorzichtig zodat
u de veren op de aansluitingen voor de batterijen niet
beschadigt. Hierdoor kunnen batterijen gaan lekken of
oververhit raken.
Leg de batterijen in de juiste richting in de
afstandsbediening, zoals aangegeven door de
polariteitstekens ( en ).
Probeer niet om de batterijen open te maken, verhit ze
niet en gooi ze niet in open vuur of water.
Batterijen kunnen verschillende voltages hebben, ook
als ze van hetzelfde formaat zijn. Gebruik geen
verschillende soorten batterijen door elkaar.
Verwijder de batterijen als u de afstandsbediening
voorlopig (een maand of langer) niet meer gebruikt, om
schade door eventuele batterijlekkage te voorkomen. Als
er batterijvloeistof is gelekt, veegt u de binnenkant van
het batterijvak dan zorgvuldig schoon, voordat u nieuwe
batterijen plaatst. Als een batterij lek is en de vloeistof
komt op uw huid, wast u het er grondig af met volop
water.
Gebruikte batterijen dienen met inachtneming van de
regelgeving of milieuwetgeving van de overheid in uw
land/zone van de hand te worden gedaan.
WAARSCHUWING
Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht of op
een hete plaats, zoals in de auto of bij een kachel.
Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken, oververhitten,
exploderen of in brand vliegen. Bovendien vermindert dit
de levensduur of prestatie van de batterijen.
Gebruik van de afstandsbediening
De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 7 m bij
een hoek van ongeveer 30º vanaf de
afstandsbedieningssensor.
Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, houd dan
rekening met het volgende:
Zorg ervoor dat zich geen obstakels tussen de
afstandsbediening en de sensor op het apparaat
bevinden.
De afstandsbediening werkt mogelijk niet goed als sterk
zonlicht of TL-licht op de afstandsbedieningssensor valt.
Afstandsbedieningen van andere apparatuur kunnen
storing veroorzaken. Vermijd het gebruik van
afstandsbedieningen voor apparatuur die in de buurt
van dit apparaat is opgesteld.
Vervang de batterijen wanneer het bereik van de
afstandsbediening aanzienlijk korter is geworden.
STANDBY/ON
CD USBTUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPMPTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
  
+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMERSLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
OPTION
30°
7 m
30°
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸱ศ
Overzicht van de bedieningstoetsen 02
7
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
9
MUTE
Hiermee zet u het geluid aan en uit (bladzijde 13).
10 Weergavebedieningstoetsen
Gebruiken om elke functie te bedienen nadat u deze heeft
geselecteerd via de invoerfunctietoetsen (bladzijde 19).
11
Tuner
-bedieningsfuncties
ST/MONO
Gebruik deze functie om het geluid tussen stereo en
mono te wijzigen (bladzijde 25).
RDS ASPM
RDS Auto station gebruiken om te zoeken naar stations
voor geheugenopslag (bladzijde 26).
RDS PTY
Hiermee zoekt u naar RDS-programmatypes
(bladzijde 26).
RDS DISPLAY
Indrukken om de RDS-display voor de informatiemodus
te wijzigen (bladzijde 26).
12 OPEN/CLOSE
Gebruiken om de schijflade te openen of te sluiten
(bladzijde 19).
13 Bedieningstoetsen voor het geluid
De geluidskwaliteit afstellen (bladzijde 14).
14 RANDOM
Indrukken om de willekeurige afspeelvolgorde (Random Play)
in te stellen vanaf een CD, iPod of USB (bladzijde 20).
15
REPEAT
Indrukken om herhaald afspelen (Repeat Play) in te stellen
vanaf een CD, iPod of USB (bladzijde 20).
16
Volume
-bedieningsfuncties
Gebruik deze toetsen om het volume in te stellen
(bladzijde 13).
17
DIMMER
Dimt of maakt het display helderder. De helderheid kan in vier
stappen worden geregeld (bladzijde 13).
Luidsprekersysteem
1 Tweeter
2Woofer
3 Bassreflexkanaal
4 Aansluitpunten luidspreker
Belangrijk
Luidsprekergrille kan worden verwijderd
Er mag niets in aanraking komen met de luidspreker-
membranen wanneer u de grilles van de luidsprekers
haalt.
Beide luidsprekers kunnen aan de rechter- of linkerzijde
worden gebruikt.
Afnemen en vervangen van de
grille aan de voorzijde
De grille aan de voorzijde van dit speakersysteem kan worden
verwijderd. Ga als volgt te werk:
1 Pak het onderste gedeelte van de grille
beet, en trek dit voorzichtig naar u toe om het
onderste gedeelte te verwijderen.
2 Pak daarna het bovenste gedeelte van de
grille beet en trek dit voorzichtig naar u toe om
het bovenste gedeelte te verwijderen.
Lijn de uitstekende delen aan de speaker op met de gaten
boven en beneden op de grille en duw hem op zijn plaats om
de grille te installeren.
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸱ศ
Overzicht van de bedieningstoetsen02
8
Nl
Bevestiging van de antislipkussentjes
Bevestig de meegeleverde antislipkussentjes aan de
onderzijde van de speakers.
Belangrijk
De speaker staat gewoonlijk rechtop.
Plaatsing van de luidsprekers rechtop
Bij plaatsing van de luidsprekers in verticale stand, moeten de
antislipkussentjes aan de onderzijde van de luidsprekers
worden bevestigd.
Plaatsing van de luidsprekers liggend
Bij plaatsing van de luidsprekers in horizontale stand, moeten
de antislipkussentjes aan wat dan de onderzijde van de
luidsprekers is worden bevestigd.
Ronddraaien van de luidsprekerbadge
De luidsprekerbadge van het grilleframe kan worden
gedraaid. Ga als volgt te werk.
1 Pak de luidsprekerbadge (1), trek deze
naar voren (2), en draai hem naar links (3).
De luidsprekerbadge draait nu rond.
Als de luidsprekerbadge niet ronddraait via stap 1, probeer
dan de volgende stappen 2 tot 3.
2 Verwijder de luidsprekergrille.
3 Draai de schroeven met behulp van een
plusschroevendraaier aan de achterzijde van de
grille met de klok mee.
Belangrijk
Draai de schroef niet tegen de klok in omdat de badge
eraf kan vallen.
De onderzijde van
de luidspreker
De onderzijde van de
luidspreker bij
plaatsing in
horizontale stand
1
2
3
Achterzijde van de luidsprekergrille
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸱ศ
Aansluitingen03
12
Nl
Antennes aansluiten
Sluit de AM-raamantenne en de FM-draadantenne aan
zoals hieronder getoond.
Om de ontvangst en de geluidskwaliteit te verbeteren,
kunt u buitenantennes aansluiten (zie Buitenantennes
gebruiken hieronder).
1 Sluit de AM-antennebedrading aan.
Houd de connector voor de aansluiting vast.
2 Bevestig de AM-raamantenne aan de
bevestigde houder.
3 Plaats de AM-antenne op een vlakke
ondergrond en in een richting waarbij de
ontvangst optimaal is.
4 Sluit de FM-draadantenne aan op de FM-
antenne-aansluiting.
Voor optimale resultaten rolt u de FM-antenne volledig af en
bevestigt u deze aan een wand of een deurkozijn. Niet los
ophangen of opgerold laten.
Buitenantennes gebruiken
Om de FM-ontvangst te verbeteren
Gebruik een PAL-connector (niet meegeleverd) om een
externe FM-antenne aan te sluiten.
Insteken
Schakel het apparaat uit en verwijder het netsnoer van het
wandcontact voordat u apparatuur aansluit of aansluitingen
wijzigt.
Nadat alle aansluitingen zijn voltooid, kunt u het apparaat op
een stopcontact aansluiten.
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij dit apparaat is
meegeleverd.
Het netsnoer mag alleen voor het bovenomschreven
doeleinde worden gebruikt.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
1
2
3
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
Eenkliks PAL-
steker
75 : coaxiale
kabel
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
RL
Naar stopcontact
Het achterpaneel van dit
apparaat
Netsnoer
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸱ศ
Aan de slag 04
15
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Activeren van de wekkerfunctie
Deze kan worden gebruikt om een bestaande timerinstelling
opnieuw te gebruiken.
1 En ook stappen 1 tot 3 bij “Instellen van de
wekkerfunctie”.
2 Druk op
HI
om “
TIMER
ON
” te selecteren
en druk dan op
ENTER
.
Uitschakelen van de wekkertimer
Deze kan worden gebruikt om de timerinstelling uit te
schakelen.
1 En ook stappen 1 tot 3 bij “Instellen van de
wekkerfunctie”.
2 Druk op
HI
om “
TIMER
OFF
” te
selecteren en druk dan op
ENTER
.
Gebruik van de wekkerfunctie
1 Druk op
1 STANDBY/ON
om het apparaat
uit te schakelen.
2 Bij het bereiken van de wektijd wordt het
apparaat automatisch ingeschakeld en begint de
weergave van de geselecteerde ingangsbron.
Opmerking
Als de iPod/iPhone/iPad niet op dit apparaat is
aangesloten of als er geen disc is geplaatst wanneer de
wektijd wordt bereikt, zal het apparaat worden
ingeschakeld maar wordt er geen muziek afgespeeld.
Het is mogelijk dat sommige discs niet automatisch
worden afgespeeld wanneer de wektijd wordt bereikt.
Neem één minuut of meer tussen de begin- en eindtijd
wanneer u de timer instelt.
De slaaptimer gebruiken
De inslaaptimer schakelt het apparaat uit zodat u zonder
zorgen in slaap kunt vallen.
1 Druk enkele malen op
SLEEP
om de tijd te
kiezen waarna het apparaat moet worden
uitgeschakeld.
U kunt 10 minuten, 20 minuten, 30 minuten, 60 minuten,
90 minuten, 120 minuten, 150 minuten, 180 minuten of Uit
(inslaaptimer uitgeschakeld) instellen. De nieuw ingestelde
waarde wordt voor 3 seconden aangegeven waarna de
instelling is voltooid.
Opmerking
De inslaaptimer kan worden ingesteld door op SLEEP te
drukken terwijl de resterende tijd wordt aangegeven.
Gebruik van hoofdtelefoons
Aansluiting op de stekerplug van de hoofdtelefoon.
Wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten, wordt er geen
geluid weergegeven via de luidsprekers.
Draai het volume niet op volle sterkte, wanneer u het
apparaat inschakelt en luister naar muziek bij matige
geluidsniveaus. Excessieve geluidsdruk uit oor- en
hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken.
Zet het volume laag voor u de hoofdtelefoon aansluit of
uit het toestel haalt.
Let er op dat de gebruikte hoofdtelefoon een 3,5 mm
diameter stekker heeft en een impedantie tussen de
16 en 50 Ohm. De aanbevolen impedantie is 32 Ohm.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸱ศ
Weergave van iPod/iPhone/iPad 05
17
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Aansluiting van de iPod/iPhone op het
bovenpaneel (alleen X-CM42BT)
1 Druk op PUSH OPEN.
2 Open de iPod/iPhone aansluitpoort.
3 Aansluiting van de iPod/iPhone.
Sluit de connectorpoort van de iPod/
iPhone (alleen X-CM42BT)
Trek aan de PULL CLOSE-hendel (1), en sluit de
connectorpoort van de iPod/iPhone/iPad stevig (2).
Sluit de connectorpoort van de iPod/iPhone stevig als de
iPod/iPhone niet op het systeem is aangesloten.
Aansluiting van een iPod/iPhone/iPad
op de meegeleverde houder
1 Sluit het systeem via een iPod/iPhone/
iPad-kabel aan op de iPod/iPhone/iPad.
1
2
iPod/iPhone/iPad-
kabel
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸱ศ
Disc-weergave06
22
Nl
De map kiezen die moet worden
afgespeeld
Kies de map om af te spelen, en voer de volgende stappen uit.
1 Druk op
CD
, en laad een MP3-/WMA-schijf.
2 Druk op
FOLDER
, en druk op
FG
om de
gewenste af te spelen map te selecteren.
3 Druk op
ENTER
.
De weergave start vanaf het eerste nummer van de
geselecteerde map.
Druk in geval van stoppen op FG en de map kan
worden geselecteerd.
Wijzig de displayinhoud
1 Druk op
DISPLAY
.
Als de titel, artiest en albumnaam naar het bestand zijn
geschreven, dan wordt die informatie getoond. (Dit apparaat
heeft slechts alfanumerieke tekens. Niet alfanumerieke
tekens worden in de “*” getoond.)
Opmerking
“Copyright protected WMA file” en “Not supported
playback file” kunnen niet worden weergegeven. Wordt
in dit geval automatisch overgeslagen.
In sommige gevallen kan er geen informatie worden
weergegeven.
Het tonen van de titel, artiest en albumnaam wordt
alleen voor MP3-bestanden ondersteund.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
123
456
789
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
Display van Titel/Artiest/
Album
Display van het tracknummer,
de weergavetijd
Soort bestandsdisplay Display van nummer
van de map/track
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸱ศ
Aanvullende informatie 11
35
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Let op tijdens het gebruik
Wanneer het apparaat wordt
verplaatst
Controleer of er geen disc in het apparaat zit en maak de iPod/
iPhone/iPad los voordat u het apparaat verplaatst. Druk
vervolgens op 1 STANDBY/ON, wacht totdat “STANDBY” op
de hoofddisplay verdwijnt en schakel dan het apparaat uit en
verwijder het netsnoer. Schade kan ontstaan als het systeem
wordt vervoerd of verplaatst terwijl er zich een schijf in
bevindt, of als een ander apparaat op de connectorpoort van
de iPod/iPhone/iPad, het USB-aansluitpunt of de AUDIO IN-
miniplugsteker is aangesloten.
Plaats van installatie
Kies een stabiele plaats in de buurt van de TV of de
stereo-installatie waarmee u het apparaat gebruikt.
Plaats het apparaat niet bovenop een TV of
kleurenmonitor. Installeer de receiver ook niet in de buurt
van een cassettedeck en overige apparatuur die voor
magnetische krachten gevoelig is.
Vermijd de volgende locaties:
Plaatsen die aan direct zonlicht zijn blootgesteld.
Vochtige of slecht geventileerde plaatsen
Zeer warme plaatsen
Plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn
Plaatsen met veel stof of tabaksrook
Plaatsen die blootstaan aan roet, stoom of hitte (van bijv.
keukens)
Plaats nooit een voorwerp bovenop
het apparaat
Plaats nooit enig voorwerp bovenop het apparaat.
Zorg ervoor dat de ventilatiegaten vrij zijn.
Plaats het apparaat niet op een wollig kleedje of deken, op een
bed of sofa, en leg er nooit een doek overheen. Bij
onvoldoende ventilatie kunnen de inwendige onderdelen
oververhit en beschadigd raken.
Niet aan hitte blootstellen.
Plaats het apparaat niet bovenop een versterker of ander
apparaat dat warmte afgeeft. Als de receiver op een rek wordt
gemonteerd, plaats hem dan op een schap onder de
versterker om de warmte die door de versterker of ander
audiocomponent wordt afgegeven te vermijden.
Schakel het apparaat uit wanneer u het apparaat niet
gebruikt.
Afhankelijk van de ontvangstomstandigheden kunnen er
strepen in het TV-beeld verschijnen of kan er storing in de
radio-ontvangst klinken wanneer het apparaat aan staat.
Als dit zich voordoet, schakelt u het apparaat uit.
Over condensvocht
Als het apparaat direct van een koude omgeving in een
warme kamer wordt geplaatst (’s winters bijvoorbeeld), of als
de kamer waarin het apparaat staat plotseling snel wordt
verwarmd, kan er vocht uit de lucht in het inwendige van het
apparaat condenseren (als druppeltjes op de lens enz.). Na
dergelijke condensatie zal het apparaat niet goed werken,
zodat u geen discs kunt afspelen. Laat het apparaat dan 1 tot
2 uur lang (afhankelijk van de hoeveelheid condensatie)
ongebruikt aan staan, totdat het condensvocht verdampt is.
Wanneer alle condens is verdampt, zal het apparaat weer
normaal werken. Condensatie kan ook ’s zomers optreden,
als het apparaat direct in de koude luchtstroom van een
airconditioning staat. Wanneer dit gebeurt, verplaatst u het
apparaat naar een andere plek.
Reiniging van het product
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u
het apparaat gaat reinigen.
Veeg het apparaat schoon met een zachte doek. Gebruik
ingeval van hardnekkig vuil een zachte doek die in
neutraal wasmiddel is gedompeld dat met 5 of 6 delen
water is opgelost, wring hem goed uit, verwijder het vuil,
en reinig dan nogmaals met een zachte en droge doek.
Door gebruik van alcoholverdunners, wasbenzine,
insecticiden, enz. kan de bedrukking of de lak loskomen.
Laat ook niet langdurig plastic of rubber voorwerpen
tegen het apparaat aan liggen, want ook dat kan de
afwerking aantasten.
Als een chemisch geïmpregneerde reinigingsdoek wordt
gebruikt, lees dan zorgvuldig de waarschuwingen die bij
de doek worden gegeven.
Reinigen van het disc-lensje
Bij normaal gebruik hoort het lensje van dit apparaat niet vuil
te worden, maar als er mogelijk stof of vuil op is gekomen,
raadpleegt u dan uw dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum.
Lensreinigers voor spelers zijn in de handel verkrijgbaar,
maar sommige kunnen schade aan het lensje veroorzaken,
dus we raden het gebruik ervan af.
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸱ศ
Aanvullende informatie11
36
Nl
Behandeling van discs
Bewaren
Plaats schijven altijd in hun cover en bewaar ze rechtop,
waarbij hitte, vocht, plaatsen die blootstaan aan direct
zonlicht en zeer koude plaatsen dienen te worden
vermeden.
Lees de waarschuwingen die bij de schijf worden
gegeven.
Reiniging van schijven
De schijven kunnen mogelijk niet worden afgespeeld als
ze vingerafdrukken of stof bevatten. Gebruik in dat geval
bijv. een reinigingsdoek en reinig de schijf voorzichtig
aan de binnen- en buitenzijde. Gebruik geen vervuilde
reinigingsdoeken.
Gebruik geen wasbenzine, verdunner of andere vluchtige
chemische stoffen. Gebruik ook geen LP-spray of
antistatische middelen.
Gebruik ingeval van hardnekkig vuil een zachte doek die
in water is gedompeld, wring hem goed uit, verwijder het
vuil, en neem dan het vocht af met een droge doek.
Gebruik geen beschadigde (gebroken of verbogen)
schijven.
Zorg ervoor dat het contactoppervlak van de schijven niet
bekrast of vervuild raakt.
Bevestig geen papiertjes of stickers op de schijven.
Daardoor kunnen de schijven verbuigen, waardoor ze
niet meer kunnen worden afgespeeld. N.B. er bevinden
zich meestal labels op gehuurde schijven, en de label kan
zijn doortrokken van de lijm. Controleer of er zich geen
lijm bevindt rondom de randen van de labels voordat
gehuurde schijven worden gebruikt.
Informatie over schijven met speciale
vormen
Gebruik in dit apparaat geen discs met afwijkende vormen
(zeshoekig, hartvormig e.d.). Probeer niet om dergelijke discs
af te spelen, want dat kan dit apparaat beschadigen.
Gegevens over de iPod/iPhone/iPad
“Gemaakt voor iPod” en “Gemaakt voor iPhone” en “Gemaakt
voor iPad” wil zeggen dat een elektronische accessoire
speciaal ontwikkeld is voor verbinding met respectievelijk een
iPod, iPhone of iPad, en door de maker gewaarborgd is als
conform de Apple werkingsnormen. Apple is niet
verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat en voor het
voldoen aan de veiligheidsnormen en wettelijke normen.
Houd er rekening mee dat het gebruik van dit accessoire met
iPod, iPhone of iPad invloed kan hebben op de draadloze
prestatie.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano en iPod touch zijn
handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de V.S. en
andere landen.
Lightning is een handelsmerk van Apple Inc.
Auto Power Off-instelling
Houd # op het systeem 3 seconden lang ingedrukt om de
Auto Power Off-instelling in of uit te schakelen (ON/OFF).
Deze bediening kan worden uitgevoerd door slechts de
#
op het systeem te gebruiken.
Dit hoeft niet via de afstandsbediening te worden
ingesteld.
De aanvankelijke instelling is
ON
.
Opmerking
Als Auto Power Off is ingeschakeld (
ON
), verschijnt
“APD ON” op de hoofddisplay.
Als Auto Power Off is ingeschakeld (
OFF
), verschijnt
“APD OFF” op de hoofddisplay.
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸱ศ
Aanvullende informatie 11
37
Nl
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Alle instellingen op de beginstand
terugzetten
Volg onderstaande stappen om alle instellingen terug te
stellen op de standaardinstellingen.
1 Druk op
1
STANDBY/ON om het apparaat in
te schakelen.
2 Druk op CD van de afstandsbediening of
druk herhaaldelijk op INPUT van het
hoofdapparaat om de CD-ingang te selecteren.
3 Druk op
$
OPEN/CLOSE om de schijflade te
openen.
4 Druk 3 seconden lang op
1
STANDBY/ON
van het systeem terwijl u
#
ingedrukt houdt.
“DEFAULT” wordt weergegeven en de instellingen
worden op de beginstand teruggezet. Het apparaat is
uitgeschakeld.
Deze instelling hoeft niet via de afstandsbediening te
worden gedaan.
Specificaties
• Versterkergedeelte
RMS-uitgangsvermogen:. . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 :)
• Tunergedeelte
Frequentiebereik (FM) . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz tot 108 MHz
Antenne-ingang (FM). . . . . . . . . . . . . . .75 : ongebalanceerd
Frequentiebereik (AM) . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz tot 1620 kHz
Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raamantenne
Bluetooth
Versie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth-specificatie ver. 3.0
Uitgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bluetooth-specificatie klasse 2
Geschatte directe transmissie-afstand*. . . . . Ongeveer 10 m
Frequentiebereik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulatie
. . . . . . . . . . . .FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Ondersteunde Bluetooth profielen . . . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Ondersteunde codec . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec)
Ondersteunde inhoudbescherming . . . . . . . . . . . . . . SCMS-T
* De directe transmissie-afstand is een geschatte waarde.
De feitelijke transmissie-afstand kan verschillen afhankelijk
van de omgevingsomstandigheden.
•Diverse
iPod/iPhone aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 1 A
USB-aansluitpunt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
Voedingsbron . . . 220 V t/m 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik
Power On (X-CM32BT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
Power On (X-CM42BT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 W
Powerstand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W of minder
Power stand-by (BT STANDBY ON) . . . . . .0,5 W of minder
Afmetingen. . . . . . . 200 mm (B) x 123 mm (H) x 257 mm (D)
Gewicht (zonder verpakking). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
• Luidspreker
Bijlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bassreflex, shelf-luidspreker
(Magnetisch beschermd)
Configuratie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tweeweg
Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 cm conus
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,4 cm conus
Maximum invoervermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 :
Afmetingen. . . . . . . 121 mm (B) x 201 mm (H) x 235 mm (D)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elk 2,0 kg
• Accessoires
Afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA-batterijen (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
AM-antennekabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FM-draadantenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antislipschijfjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Netsnoer
Luidsprekersnoer
iPhone/iPad-standaard
Garantiebewijs
Handleiding (dit document)
Opmerking
De specificaties zijn van toepassing wanneer de voeding
230 V is.
De technische gegevens en het ontwerp kunnen met het
oog op verbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
iOS is een handelsmerk waarvan Cisco het handelsmerk
in de VS en enkele andere landen houdt.
© 2014 PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION.
Alle rechten voorbehouden.
;&0B6<;(B1OERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸱ศ
Antes de comenzar 01
5
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Contenido de la caja
Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los
siguientes accesorios:
Mando a distancia
Pilas AAA (R03) x 2
Cable de alimentación
Cable del altavoz x 2
Cable de antena de AM
Antena de hilo de FM
Almohadillas antideslizantes x 8
Soporte de iPhone/iPad
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este manual)
Colocación de las pilas en el mando
a distancia
1 Abra la tapa trasera e introduzca las pilas
como se muestra a continuación.
2 Cierre la tapa trasera.
PRECAUCIÓN
No utilice ninguna otra pila distinta de las especificadas.
Tampoco use una pila nueva junto con otra usada.
Cuando introduzca las pilas, asegúrese de no causar
daños en los muelles de los terminales de las pilas.
Podría provocar que las baterías experimenten alguna
fuga o que se calienten en exceso.
Cuando instale las pilas en el mando a distancia,
colóquelas en el sentido correcto, según indican las
marcas de polaridad ( y ).
No caliente las pilas ni las desmonte, y no las tire al
fuego ni al agua.
Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser
del mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos
diferentes.
Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si
no piensa usar el mando a distancia durante mucho
tiempo (1 mes o más). Si advirtiera la presencia de fugas
en las pilas, limpie cuidadosamente el interior del
compartimiento e introduzca pilas nuevas. Si el
electrolito de una pila entrara en contacto con su piel,
lave la parte afectada con mucha agua.
Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las
regulaciones gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas que se
apliquen en su país/área.
ADVERTENCIA
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el
interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede ocasionar fugas en las pilas, que se
sobrecalienten, exploten o se incendien. También puede
reducir su duración o rendimiento.
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en
un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a
distancia y el sensor remoto de la unidad.
El funcionamiento del mando a distancia puede no ser
fiable si la luz solar o una iluminación incandescente
están incidiendo en el sensor remoto de la unidad.
Los mandos a distancia de dispositivos diferentes
pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros mandos a
distancia situados cerca de esta unidad.
Cambie las pilas si observa una disminución en el
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIOCLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
OPTION
30°
7 m
30°
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Nombres y funciones de los controles02
6
Es
Capítulo 2:
Nombres y funciones de los controles
Mando a distancia
11 STANDBY/ON
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 19).
2 Botones de función de entrada
Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (página 19).
iPod (X-CM42BT solamente)
Permite cambiar entre los controles del iPod y los del
receptor (página 16).
BT AUDIO
Permite configurar o reproducir un archivo de audio
mediante la red Bluetooth (página 29).
3 Botones de control del receptor de CD
CLOCK/TIMER
Se utiliza para ajustar la hora, así como para ajustar y
verificar los temporizadores (página 13).
SLEEP
Consulte Empleo del temporizador de desconexión
automática en la página 15.
4 Botones numéricos (del 0 al 9)
Permiten introducir números (página 20).
5
CLEAR
Permite desactivar la reproducción programada (página 21).
6 Botones de control del receptor de CD
DISPLAY
Permiten cambiar la visualización de las canciones que
se están reproduciendo desde un CD o USB (página 22).
FOLDER
Permite seleccionar la carpeta del disco MP3/WMA o de
un dispositivo de almacenamiento masivo USB
(página 21).
MENU
Permite acceder al menú.
MEMORY/PROGRAM
Permite memorizar o programar el disco MP3/WMA
(página 21).
7
F
/
G
/
H
/
I
(
TUNE +/–
),
ENTER
Permiten seleccionar/cambiar los modos y la configuración
del sistema, así como confirmar acciones.
TUNE +/– permite buscar frecuencias de radio (página 25).
8 Botones de control
PRESET
Utilícelos para seleccionar presintonías (página 25).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
 
+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P. B A S S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
ASPM PTY DISPLAY
RDS
ENTER
OPTION
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Nombres y funciones de los controles 02
7
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
9
MUTE
Silencia/restablece el sonido (página 13).
10 Botones para el control de reproducción
Permiten controlar cada función después de haberla
seleccionado usando los botones de función de entrada
(página 19).
11 Botones de control
Tuner
ST/MONO
Permiten alternar el modo de sonido entre estéreo y
monoaural (página 25).
RDS ASPM
Permite buscar en la memoria de programación
automática de emisoras RDS (página 26).
RDS PTY
Utilícelo para buscar tipos de programas RDS
(página 26).
RDS DISPLAY
Permite cambiar la visualización de RDS para el modo
de información (página 26).
12 OPEN/CLOSE
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 19).
13 Botones de control del sonido
Permiten ajustar la calidad del sonido (página 14).
14 RANDOM
Permite ajustar la reproducción aleatoria de un CD, iPod o
USB (página 20).
15
REPEAT
Permite cambiar el ajuste de reproducción repetida de un CD,
iPod o USB (página 20).
16 Botones de control
Volume
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13).
17
DIMMER
Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro
niveles de luminosidad (página 13).
Sistema de altavoces
1 Altavoz de agudos
2 Altavoz de graves
3 Conducto Bass Reflex
4 Terminales de altavoz
Importante
La rejilla del altavoz se puede quitar.
Asegúrese de que no haya nada en contacto con los
diafragmas de los altavoces al retirar las rejillas.
Ambos altavoces se pueden utilizar
independientemente en el lado derecho o izquierdo.
Cómo extraer y colocar la rejilla
frontal
La rejilla frontal del sistema de altavoces es extraíble.
Proceda del siguiente modo:
1 Sujete la parte inferior de la rejilla y tire
suavemente de ella hacia usted con el fin de
extraer la parte inferior.
2 Luego, sujete la parte superior de la rejilla y
tire suavemente de ella hacia usted con el fin de
extraer la parte superior.
Para colocar la rejilla, alinee los salientes del altavoz con las
hendiduras que encontrará en las partes superior e inferior
de la rejilla, y presiónelas hasta que la rejilla quede bien
encajada.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Nombres y funciones de los controles02
10
Es
Panel superior
1 Puerto del conector del iPod/iPhone
(X-CM42BT solamente)
Para conectar el iPod/iPhone, pulse la tapa PUSH OPEN
(página 17).
2
1 STANDBY/ON
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 19).
3 Botones para el control de reproducción
Permiten seleccionar la pista o archivo que se desea
reproducir. Permiten detener la reproducción. Detienen la
reproducción o reanudan la reproducción desde el punto en
el que se ha detenido.
4 INPUT
Permite seleccionar la fuente de entrada.
Púlselo de forma prolongada para cambiar al modo de BT
STANDBY.
5 Botón de apertura/cierre de la bandeja del
disco
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 19).
STANDBY/ON 
  INPUT
PUSH OPEN
2 5
1
3 4
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Conexiones 03
11
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 3:
Conexiones
PRECAUCIÓN
Siempre que realice o modifique conexiones deberá
apagar la unidad y desenchufar el cable de alimentación
de la toma de corriente.
Conecte el cable de alimentación después de que haya
llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos
dispositivos.
Conexión de los altavoces
Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos
expuestos del cable.
El cable de altavoz suministrado, con el recubrimiento
rojo, es para el terminal (+). Conecte el cable con el
recubrimiento rojo al terminal (+), y el otro cable al
terminal (–).
Ambos altavoces se pueden utilizar
independientemente en el lado derecho o izquierdo.
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO
que es PELIGROSO. Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de
tocar las partes de los cables que no están aisladas.
No conecte ningún altavoz que no haya sido
suministrado con este sistema.
No conecte los altavoces suministrados a ningún
amplificador que no sea el que se suministra con este
sistema. La conexión a cualquier otro amplificador
puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o un
incendio.
No instale estos altavoces en la pared ni en el techo.
Podrían caerse y provocar lesiones.
No instale los altavoces en el techo o en los muros por
encima de la altura de la cabeza. La rejilla ha sido
diseñada para que se pueda desmontar; por
consiguiente, si se coloca a una altura elevada, existe
el peligro de que se caiga y provoque daños o lesiones
personales.
Estos altavoces están protegidos magnéticamente. Sin
embargo, dependiendo de la ubicación de la
instalación, puede producirse una distorsión
cromática si el sistema de altavoces está situado muy
cerca de la pantalla de un televisor. Si esto sucediera,
apague el televisor y vuélvalo a encender cuando
hayan transcurrido de 15 a 30 minutos. Si el problema
persistiera, aleje el sistema de altavoces del televisor.
Asegúrese de que el núcleo del cable de altavoz no
queda expuesto y no hace contacto con los núcleos de
otros cables. Ello podría provocar que el producto
funcionara incorrectamente.
No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en
contacto con el cuerpo del receptor.
Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con
cualquier parte metálica del cuerpo del receptor,
puede dañar los altavoces y provocar fuego y humos.
Inserte los cables del altavoz de manera segura en los
terminales y compruebe que el cable no se sale con
facilidad.
Nota
No existe ninguna diferencia entre los altavoces I y D.
AM
LOOP
ANTENNA
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
FM
UNBAL 75 Ω
RL
1
2
Altavoz
izquierdo
Altavoz
derecho
Panel posterior de este receptor
Recubrimiento rojo
Cable de altavoz
suministrado
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Conexiones03
12
Es
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo
de FM como se indica a continuación.
Para mejorar la recepción y la calidad de sonido,
conecte antenas exteriores (consulte más abajo Uso de
antenas exteriores).
1 Conecte los cables de la antena de AM.
Para realizar la conexión, sujete el conector.
2 Coloque la antena de cuadro de AM en el
soporte fijado.
3 Coloque la antena de AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor
recepción.
4 Conecte el cable de antena de FM en la toma
de antena de FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM
por completo y fíjela en una pared o en el marco de una
puerta. No la cubra ni la deje enrollada.
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
antena de FM externa.
Conexión a la corriente
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA.
Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe
la unidad a una toma de corriente de CA.
PRECAUCIÓN
No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
No utilice el cable de alimentación suministrado con la
unidad para ningún propósito excepto el descrito más
arriba.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
1
2
3
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
Conector PAL de
una toma
Cable coaxial
75 :
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
RRL
A una toma de
corriente de CA
Panel posterior de este receptor
Cable de
alimentación
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Primeros pasos04
14
Es
Controles de sonido
Equalizer
Al pulsar EQUALIZER, se mostrará el ajuste del modo en
curso. Para cambiar a otro modo, pulse EQUALIZER varias
veces hasta que se muestre el modo de sonido deseado.
Control P.bass
Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad
entrará en el modo P.bass, que enfatiza las frecuencias de
bajos. Para cancelar el modo P.bass, pulse P.BASS en el
mando a distancia.
Control de bajos/agudos
Pulse BASS/TREBLE; a continuación pulse HI para
ajustar los bajos o los agudos.
Nota
No es posible utilizar simultáneamente EQUALIZER y
P.BASS. De estas dos funciones, se utilizará la que se
haya seleccionado en último lugar.
BASS/TREBLE se puede utilizar junto con EQUALIZER o
P.BASS.
Cuando se haya seleccionado una de las
dos funciones anteriores, la que no haya
sido seleccionada se mostrará del
siguiente modo.
1 Si se han cambiado los ajustes de
P.BASS
(
ON
/
OFF
).
EQUALIZER : FLAT
2 Si se han cambiado los ajustes de
EQUALIZER
.
P.BASS : OFF
Configuración del despertador
Para cambiar la configuración actual del despertador o
realizar una nueva configuración:
1Pulse
1 STANDBY/ON
para conectar la
alimentación.
2 Pulse y mantenga pulsado
CLOCK/TIMER
.
3 Presione
HI
para seleccionar “ONCE” o
“DAILY”; a continuación, pulse
ENTER
.
ONCE – El despertador funciona una vez solamente, a la
hora memorizada.
DAILY – La reproducción con el despertador diario se
activará a la hora y los días de la semana
preestablecidos.
4Pulse
HI
para seleccionar “
TIMER
SET”; a
continuación, pulse
ENTER
.
5Pulse
HI
para seleccionar la fuente de
reproducción con despertador; a continuación,
pulse
ENTER
.
CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD (X-CM42BT solamente), BT
AUDIO, AUDIO IN y LINE se pueden seleccionar como fuente
de reproducción.
6Pulse
HI
para seleccionar un día para la
reproducción con temporizador; a continuación,
pulse
ENTER
.
7Pulse
HI
para ajustar la hora; a
continuación, pulse
ENTER
.
8Pulse
HI
para ajustar los minutos; a
continuación, pulse
ENTER
.
Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8 de
arriba.
9 Para ajustar el volumen, pulse
VOLUME +/–
; a continuación, pulse
ENTER
.
10 Pulse
1 STANDBY/ON
para activar el modo
de espera.
El indicador TIMER se iluminará.
NIGHT
FLAT Un sonido básico, plano
ACTIVE
DIALOGUE
Un sonido que puede escucharse
de noche, incluso a un volumen más bajo
Un sonido potente que realza
los tonos bajos y altos
Un sonido que permite escuchar
la radio o voces con mayor facilidad
B*HWWLQJBVWDUWHGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸲㸶ศ
Primeros pasos 04
15
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Cómo restablecer el despertador
Permite volver a utilizar una configuración de despertador
existente.
1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en
“Configuración del despertador”.
2Pulse
HI
para seleccionar “
TIMER
ON
” y,
a continuación, pulse
ENTER
.
Cómo cancelar el despertador
Permite desactivar la configuración del despertador.
1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en
“Configuración del despertador”.
2Pulse
HI
para seleccionar “
TIMER
OFF
” y,
a continuación, pulse
ENTER
.
Empleo del temporizador de conexión
automática
1Pulse
1 STANDBY/ON
para desconectar la
alimentación.
2 A la hora de conexión automática, esta
unidad se encenderá automáticamente y
activará la función de entrada seleccionada.
Nota
Si a la hora de conexión automática no hay conectado
ningún iPod/iPhone/iPad a esta unidad o no hay
insertado ningún disco, la unidad se encenderá pero no
reproducirá nada.
Es posible que algunos discos no se reproduzcan
automáticamente a la hora de conexión automática.
Si ajusta el temporizador, deberá dejar un minuto o más
entre la hora de inicio y la de finalización.
Empleo del temporizador de
desconexión automática
El temporizador de desconexión automática apaga la unidad
después de un tiempo especificado para poder irse a dormir
sin tener que preocuparse del mismo.
1 Pulse repetidamente
SLEEP
para seleccionar
un tiempo hasta la desconexión.
Seleccione uno de los ajustes siguientes: 10 min, 20 min,
30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min u OFF. El
nuevo valor ajustado se visualizará durante 3 segundos y
luego se completará el ajuste.
Nota
El temporizador de desconexión automática puede
ajustarse presionando SLEEP mientras se visualiza el
tiempo restante.
Uso de auriculares
Conecte los auriculares a la toma de auriculares.
Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no
emiten ningún sonido.
No gire el botón del volumen al máximo y escuche la
música a niveles moderados. La presión acústica
excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la
pérdida del sentido auditivo.
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el
volumen.
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de
3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a
50 ohmios. La impedancia recomendada es de
32 ohmios.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad05
16
Es
Capítulo 5:
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
Conectando simplemente su iPod/iPhone/iPad a este
aparato, podrá escuchar el sonido de alta calidad del iPod/
iPhone/iPad.
Modelos de iPod/iPhone/iPad
compatibles
Los iPod/iPhone/iPad que pueden reproducirse en esta
unidad se muestran a continuación.
Nota
Pioneer no garantiza que esta unidad pueda reproducir
otros modelos de iPod/iPhone/iPad que no sean los
especificados.
Dependiendo del modelo o de la versión del software, es
posible que algunas funciones estén restringidas.
El iPod/iPhone/iPad tiene licencia para reproducir
material sin derechos de autor o materiales cuya
reproducción está legalmente permitida.
Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden
controlar con este sistema, por lo que le recomendamos
apagar el ecualizador antes de la conexión.
Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo
ninguna circunstancia, por pérdidas directas o
indirectas debidas a molestias o pérdidas de materiales
grabados resultantes de fallos en el iPod/iPhone/iPad.
Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del
iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al
iPod/iPhone/iPad.
Este sistema se ha desarrollado y probado para la
versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la
página web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/
support/ios/eu/).
Si instala versiones de software distintas de las
indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/
iPhone/iPad, puede derivar en la incompatibilidad con
este sistema.
Esta unidad no puede usarse para grabar discos CD,
sonido del sintonizador ni otro contenido en un iPod/
iPhone/iPad.
Cómo conectar un iPod/iPhone/
iPad
PRECAUCIÓN
Cuando conecte dispositivos iPod/iPhone/iPad, utilice el
cable de iPod/iPhone/iPad facilitado con cada
dispositivo, o un cable de iPod/iPhone/iPad, de venta en
establecimientos especializados, compatible con él.
Esta unidad no se suministra con ningún cable de iPod/
iPhone/iPad.
Importante
Si utiliza el iPod/iPhone/iPad con una funda protectora
(de venta en establecimientos especializados) es posible
que no pueda conectarlo a esta unidad.
iPod/iPhone/iPad
Conector
Lightning
(X-CM42BT
solamente)
Terminal USB
iPod nano 3G/4G/5G/6G
iPod nano 7G 
iPod touch 1G/2G/3G/4G
iPod touch 5G 
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
iPhone 4
iPhone 4s
iPhone 5 
iPhone 5c 
iPhone 5s 
iPad mini
iPad mini con pantalla
Retina
iPad
iPad 2
iPad (3.ª generación)
iPad (4.ª generación)
iPad Air
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad05
18
Es
2 Coloque el iPod/iPhone/iPad en posición
vertical.
Cuando utilice un iPod/iPhone
Asegúrese de que el cable de iPod/iPhone está alineado a lo
largo de la ranura situada en la parte posterior del soporte
que se suministra con la unidad.
Cuando utilice un iPad
Asegúrese de que coloca el iPad en el soporte en posición
horizontal.
Cómo reproducir un iPod/iPhone
1 Conecte el iPod/iPhone.
Si se conecta un iPod/iPhone cuando esta unidad está
encendida, no se iniciará la reproducción del iPod/iPhone.
2Pulse
iPod
o
USB
como fuente de entrada.
En el display principal se mostrará “IPOD” o “USB/IPOD”.
3 Cuando el reconocimiento haya terminado,
comenzará a reproducirse automáticamente.
Cómo reproducir un iPad
1 Conecte el iPad.
Si conecta un iPad cuando esta unidad esté encendida, la
reproducción del iPad no dará comienzo.
2Pulse
USB
como fuente de entrada.
En el panel principal se mostrará “USB/IPOD”.
3 Cuando el reconocimiento haya terminado,
comenzará a reproducirse automáticamente.
PRECAUCIÓN
Cuando tenga el iPod/iPhone/iPad conectado a esta
unidad y desee operar directamente el iPod/iPhone/
iPad, asegúrese de mantener estable el iPod/iPhone/
iPad con la otra mano para evitar un mal
funcionamiento debido a contactos defectuosos.
Nota
Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del
iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al
iPod/iPhone/iPad.
La recarga del iPod/iPhone/iPad se lleva a cabo siempre
que se conecta el iPod/iPhone/iPad a esta unidad. (Esta
función también está disponible en el modo de espera.)
Cuando cambie la entrada de iPod a otra función, la
reproducción del iPod/iPhone/iPad se detendrá
temporalmente.
Cuando el iPod/iPhone/iPad no esté reproduciendo y no
se haya realizado ninguna operación durante más de
20 minutos, la unidad se apagará automáticamente. En
este caso es necesario que apagado automático esté
ajustado a ON.
El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 36).
Importante
Si esta unidad no puede reproducir el contenido del
iPod/iPhone/iPad, efectúe las siguientes
comprobaciones para solucionarlo:
- Verifique si el iPod/iPhone/iPad es compatible con
esta unidad.
- Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad. Si
aun así no funciona, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/
iPad.
- Verifique si el software del iPod/iPhone/iPad es
compatible con esta unidad.
Si no logra que el iPod/iPhone/iPad funcione, realice las
siguientes comprobaciones:
- ¿Ha conectado correctamente el iPod/iPhone/iPad?
Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad.
- El iPod/iPhone/iPad, ¿experimenta alguna
desconexión? Reinicie el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo
a conectar a la unidad.
Parte posterior del soporte
Cable de iPod/
iPhone
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Reproducción de discos 06
19
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 6:
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en
el formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no
puede grabar en ellos. Es posible que algunos discos CD-R y
CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del
disco o al aparato utilizado para su grabación.
MP3:
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que
significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de
audio que se procesa mediante una significativa compresión
desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la
calidad del sonido.
Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer 3
(frecuencias de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz; tasas de
bits: de 32 kbps a 320 kbps).
Durante la reproducción de archivos VBR, el contador
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción.
WMA:
Los archivos WMA (Windows Media Audio) son archivos con
un formato de sistema avanzado que incluyen archivos de
audio comprimidos con el códec de Windows Media Audio.
Windows Media Audio ha sido desarrollado por Microsoft
como un archivo de formato de audio para Windows Media
Player.
Este receptor es compatible con WMA (frecuencias de
muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits:
de 64 kbps a 320 kbps).
Durante la reproducción de archivos VBR, el contador
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción.
Reproducción de discos o archivos
1 Pulse
1 STANDBY/ON
para conectar la
alimentación.
2 Pulse
CD
en el mando a distancia o
INPUT
varias veces en la unidad principal para
seleccionar la entrada de CD.
3 Pulse
$ OPEN/CLOSE
para abrir la bandeja
del disco.
4 Coloque el disco en la bandeja del disco, con
la etiqueta mirando hacia arriba.
5Pulse
$ OPEN/CLOSE
para cerrar la bandeja
del disco.
6Pulse
!
para iniciar la reproducción.
Después de la última pista del disco, la unidad parará
automáticamente.
PRECAUCIÓN
No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco.
No reproduzca discos de formas especiales (en forma
de corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un
funcionamiento defectuoso.
No empuje la bandeja del disco mientras la misma está
en movimiento.
Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la
bandeja está abierta, espere a que se restablezca la
alimentación.
Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de la
bandeja del disco.
Nota
Debido a la estructura de la información del disco, se
tarda más en leer un disco MP3/WMA que un disco CD
normal (aproximadamente de 20 a 90 segundos).
Cuando se alcance el principio de la primera pista en
retroceso rápido, la unidad accederá al modo de
reproducción (sólo para CD).
Si hay interferencias de televisión o radio durante el
funcionamiento del reproductor de CD, coloque el
aparato alejado del televisor o de la radio.
Sugerencia
Si no se ha llevado a cabo ninguna operación en el modo
de CD y no se ha reproducido ningún archivo de audio
durante más de 20 minutos, la unidad se apagará
automáticamente. En este caso es necesario que
apagado automático esté ajustado a ON.
El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 36).
B'LVF3OD\EDFNB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸲㸷ศ
Reproducción de discos06
20
Es
Distintas funciones de los discos
Reproducción avanzada de CD o
disco de MP3/WMA
Búsqueda directa de pistas
Puede reproducir las pistas deseadas del disco actual
mediante los botones numéricos.
Utilice los botones numéricos del mando a
distancia para seleccionar la pista deseada
mientras se reproduce el disco seleccionado.
Nota
No puede seleccionar un número de pista más alto que
el número de pistas en el disco.
Para detener la reproducción:
Pulse #.
Repetición de la reproducción
La repetición de lectura de una pista se puede realizar de
forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
programada de forma continua.
Para escuchar nuevamente una pista:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”.
Pulse ENTER.
Para repetir todas las pistas:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”.
Pulse ENTER.
Para repetir las pistas deseadas:
Siga los pasos 1 - 5 de “Reproducción programada” de la
página siguiente y a continuación pulse REPEAT varias veces
hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”.
Pulse ENTER.
Nota
Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el disco se
reproducirá continuamente.
Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Reproducción aleatoria
Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio
automáticamente.
Para reproducir aleatoriamente todas las
pistas:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT
ON”. Pulse ENTER.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM
OFF”. Pulse ENTER.
Nota
Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria,
podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo
de reproducción aleatoria.
En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
Función Unidad
principal
Mando a
distancia
Funcionamiento
Reproducción
Pulse el modo de parada.
Parada
Pulse el modo de
reproducción.
Pausa
Pulse el modo de
reproducción. Pulse
!
para
reanudar la reproducción
desde el punto en el que la
haya interrumpido.
Pista
siguiente/
anterior
Púlselo en el modo de
reproducción o parada.
Si pulsa el botón en el modo
de parada, pulse
!
para
que empiece a reproducirse
la pista deseada.
Avance
rápido/
Retroceso
rápido
Pulse y mantenga pulsado
el modo de reproducción.
Suéltelo para volver a la
reproducción.




 
 
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Reproducción USB 07
23
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 7:
Reproducción USB
Reproducción de dispositivos de
almacenamiento USB
Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la
interfaz USB de la parte delantera de este receptor.
Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados en
un dispositivo de almacenamiento USB puedan
reproducirse, ni que se suministrará alimentación a un
dispositivo de almacenamiento USB. Tenga también
presente que Pioneer no aceptará ninguna
responsabilidad por la pérdida de archivos de
dispositivos de almacenamiento USB causada por la
conexión a esta unidad.
1Pulse
USB
como fuente de entrada.
Se mostrará “USB/IPOD” en el display principal.
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento
USB.
El número de carpetas o de archivos guardados en el
dispositivo de almacenamiento USB conectado se mostrará
automáticamente en el display principal.
Este receptor no es compatible con un concentrador
USB.
3 Cuando el reconocimiento haya concluido,
pulse
!
para iniciar la reproducción.
Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes deberá
detener la reproducción del dispositivo de memoria USB.
4 Desconecte el dispositivo de
almacenamiento USB del terminal USB.
Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB,
apáguelo.
Nota
Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo
de almacenamiento USB, que no reproduzca archivos o
que no suministre alimentación al dispositivo de
almacenamiento USB. Para obtener más detalles,
consulte Cuando se ha conectado un dispositivo de
almacenamiento USB en la página 33.
Cuando no haya ningún dispositivo de almacenamiento
USB en funcionamiento y la unidad display durante 20 o
más minutos, la alimentación se desconectará
automáticamente. En este caso es necesario que
apagado automático esté ajustado a ON (página 36).
Repetición de la reproducción
La repetición de lectura de una pista se puede realizar de
forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
programada de forma continua.
Para escuchar nuevamente una pista:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”.
Pulse ENTER.
Para repetir todas las pistas:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”.
Pulse ENTER.
Para repetir las pistas deseadas:
Siga los pasos 1 - 5 de Reproducción programada (CD o MP3/
WMA) en la página 21 y a continuación pulse REPEAT varias
veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”.
Pulse ENTER.
Nota
Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el archivo
del dispositivo de almacenamiento USB se reproducirá
de forma continua.
Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Reproducción aleatoria
El archivo del dispositivo de almacenamiento USB se puede
reproducir en orden aleatorio automáticamente.
Para reproducir aleatoriamente todas las
pistas:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT
ON”. Pulse ENTER.
TIMER VOLUME
Dispositivo de
almacenamiento USB (de
venta en establecimientos
especializados)
B86%B3OD\EDFNB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳㸱ศ
Reproducción USB07
24
Es
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM
OFF”. Pulse ENTER.
Nota
Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria,
podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo
de reproducción aleatoria.
En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
Especifique la carpeta que desea
reproducir
Para especificar la carpeta que desea reproducir, siga los
pasos siguientes.
1Pulse
USB
y conecte el dispositivo de
almacenamiento USB.
2Pulse
FOLDER
y pulse
FG
para seleccionar
la carpeta que desea reproducir.
3Pulse
ENTER
.
La reproducción se iniciará desde la primera canción de la
carpeta seleccionada.
En el caso de producirse una parada, pulse FG para
seleccionar la carpeta.
Cómo cambiar el contenido visualizado
Esta unidad puede reproducir repetidamente carpetas
guardadas en el dispositivo de almacenamiento USB. Para
obtener más detalles, consulte Cómo cambiar el contenido
visualizado en la página 22.
Reproducción en el orden deseado
(reproducción programada)
Esta unidad puede reproducir de forma repetida las
carpetas guardadas en un dispositivo de
almacenamiento USB.
Desde un dispositivo de almacenamiento USB con
archivos MP3/WMA se puede leer hasta un máximo de
255 carpetas y 999 archivos (incluyendo archivos no
reproducibles).
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Uso del sintonizador 08
25
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 8:
Uso del sintonizador
Cómo escuchar emisoras de radio
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar
emisoras de radio de FM o AM utilizando las funciones de
sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual
(por pasos). Cuando haya sintonizado una emisora, puede
memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde. Para
saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte más abajo
Presintonización de emisoras.
Sintonización
1Pulse
1 STANDBY/ON
para conectar la
alimentación.
2Pulse
TUNER
varias veces para seleccionar la
banda de frecuencia deseada (
FM
o
AM
).
3 Para sintonizar la emisora deseada, pulse
TUNE +/–
en el mando a distancia.
Sintonización automática:
Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará
comienzo automáticamente y el sintonizador se detendrá en
la primera emisora de radiodifusión disponible.
Sintonización manual:
Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora
deseada.
Nota
Cuando se produzca una interferencia de radio, es
posible que la sintonización automática se detenga
automáticamente en ese punto.
La sintonización automática omitirá las emisoras que
presenten una señal débil.
Para detener la sintonización automática, pulse #.
Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de
radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en
primer lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la
emisora.
Las emisoras RDS se pueden sintonizar de forma
totalmente automática utilizando la Memoria
Automática de Estaciones Programadas (ASPM).
Consulte página 27.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse ST/MONO para seleccionar el modo estéreo; en el
display se mostrará “AUTO”.
Mejora de la recepción FM:
1 Pulse varias veces ST/MONO para
seleccionar MONO.
El sintonizador cambiará de estéreo a mono y por lo general
mejorará la recepción.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora
en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora (Ajuste de presintonías). Esto
le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada
vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar
hasta 45 emisoras.
(30 estaciones de FM/15 estaciones de AM)
1 Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Sintonización más arriba.
2Pulse
MEMORY
/
PROGRAM
.
El número de presintonía parpadeará.
3Pulse
PRESET +/–
para seleccionar el número
de emisora presintonizada.
4Pulse
MEMORY
/
PROGRAM
para guardar la
emisora en la memoria.
Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina de
forma continua antes de que la emisora se haya memorizado,
repita esta operación desde el paso 2.
Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o
para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una
nueva estación es almacenada en la memoria, la
estación memorizada previamente para ese número de
canal será borrada.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
 
+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Uso del sintonizador08
26
Es
Nota
La función de backup protegerá las emisoras
memorizadas durante algunas horas en el caso de que
se produzca una interrupción en el suministro eléctrico
o se desenchufe el cable de alimentación de CA.
Para recuperar una emisora
memorizada
1Pulse
PRESET +/–
para seleccionar la emisora
deseada.
Para explorar las emisoras
preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse
automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada.)
1 Pulse y mantenga pulsado
PRESET +/–
.
Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las
emisoras programadas se podrán sintonizar de forma
secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas.
2 Cuando haya encontrado la emisora
deseada, pulse
PRESET +/–
de nuevo.
Para borrar toda la memoria
preconfigurada
1Pulse
TUNER
en el mando a distancia.
2Pulse
CLEAR
hasta que se muestre “MEM
CLR”.
Nota
Se borrarán todas las emisoras.
Empleo del sistema de datos
radiofónicos (RDS)
Introducción al RDS
El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS
como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por
la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los
oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de
la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por
ejemplo.
Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de
buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una
emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programas:
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar un tipo de programa especificado más arriba.
1Pulse
TUNER
en el mando a distancia.
Las emisoras RDS sólo estarán disponibles en FM.
2 Pulse RDS
PTY
en el mando a distancia.
Se mostrará “SELECT” durante unos 6 segundos.
3Pulse
HI
para seleccionar el tipo de
programa que desea escuchar.
Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de programa.
Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa se
mostrará de forma continua.
4 Mientras se esté mostrando el tipo de
programa seleccionado, pulse de nuevo RDS
PTY
(antes de que hayan transcurrido 6 segundos).
Después de que el tipo de programa seleccionado haya
estado encendido durante 2 segundos, se mostrará
“SEARCH” y dará comienzo la operación de búsqueda.
Nota
Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de nuevo
desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo de
programa deseado, el número de canal correspondiente
se encenderá durante unos 8 segundos; luego, el
nombre de la emisora permanecerá encendido.
NEWS – Noticias
AFFAIRS – Temas de
actualidad
INFO – Información general
SPORT – Deportes
EDUCATE – Material educativo
DRAMA – Radionovelas, etc.
CULTURE – Cultura nacional o
regional, teatro, etc.
SCIENCE – Ciencia y
tecnología
VARIED – Material basado
normalmente en charlas, tales
como concursos o entrevistas.
POP M – Música pop
ROCK M – Música rock
EASY M – Música ligera
LIGHT M – Música clásica
‘ligera’
CLASSICS – Música clásica ‘no
ligera’
OTHER MMúsica no
perteneciente a ninguna de las
categorías anteriores
WEATHER – Informes
meteorológicos
FINANCE – Informes de la
Bolsa de Valores, comercio,
temas financieros, etc.
CHILDREN – Programas
infantiles
SOCIAL – Asuntos sociales
RELIGION – Programas
relacionados con religión
PHONE IN – Público en
general expresando sus
opiniones por teléfono
TRAVEL – Programas de
viajes, más que información
sobre el tráfico
LEISURE – Ocio y hobbies
JAZZ – Música jazz
COUNTRY – Música country
NATION M – Música popular
en varios idiomas, salvo inglés
OLDIES – Música popular de
los años 50 y 60
FOLK M – Música folklórica
DOCUMENT – Documentales
TEST – Permite probar equipos
o receptores de radiodifusión
de emergencia.
ALARM – Anuncios de
emergencia hechos en
circunstancias excepcionales
o avisos de acontecimientos
que causan peligro en general.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Uso del sintonizador 08
27
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Si desea escuchar el mismo tipo de programa en otra
emisora, pulse RDS PTY mientras el número de canal o
el nombre de la emisora está parpadeando. El aparato
buscará la siguiente emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NO
FOUND” durante 4 segundos.
Información proporcionada por RDS
Cada vez que pulse RDS DISPLAY, el display cambiará del
siguiente modo:
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS,
o una emisora RDS que emita señales débiles, la
visualización cambiará en el orden siguiente:
Cómo utilizar la Memoria Automática
de Estaciones Programadas (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el
sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras
RDS. Podrán memorizarse hasta 30 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria,
el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será
inferior.
1Pulse
TUNER
en el mando a distancia.
2 Pulse y mantenga pulsado RDS ASPM en el
mando a distancia.
Después de que “ASPM” se haya mostrado de forma
intermitente durante unos 4 segundos, se iniciará la
exploración (87,5 - 108 MHz).
Después de la exploración, se visualizará el número de
emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y
luego aparecerá “END” durante 4 segundos.
Para parar el funcionamiento de la ASPM
antes de que haya finalizado:
Presione # mientras se están buscando emisoras. Las
emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán
igual.
Nota
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas
frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará
en la memoria.
No se almacenarán las emisoras que tengan la misma
frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
Si ya se han almacenado 30 emisoras en la memoria, se
interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la
operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
Si no se han almacenado emisoras en la memoria,
aparecerá “END” durante unos 4 segundos.
Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los
nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en
distintos canales.
Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos
períodos de tiempo, los nombres de emisora sean
momentáneamente distintos.
Notas sobre el funcionamiento del RDS
Si ocurre algo de lo que se menciona a
continuación, no significa que el aparato esté
averiado:
Se muestran de forma alterna “PS”, “No PS” y un
nombre de emisora.
Si una emisora en particular no está difundiendo
correctamente o una emisora está realizando pruebas,
la función de recepción RDS no funcionará de forma
adecuada.
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea
demasiado débil, es posible que no se visualice cierta
información, como el nombre de la emisora.
“No PS”, “No PYT” o “No RT” parpadearán durante unos
5 segundos, y entonces se visualizará la frecuencia.
Notas para el texto de radio:
Se mostrarán los 8 primeros caracteres del texto de
radio y luego se desplazarán por el display.
Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo
texto de radio, se visualizará “No RT” cuando usted
cambie a la posición del texto de radio.
Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico
o cuando cambia el contenido del texto, se visualiza
“RT”.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
 
+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
OPTION
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Otras conexiones09
28
Es
Capítulo 9:
Otras conexiones
PRECAUCIÓN
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
Conexión de componentes
auxiliares
Conecte la minitoma de AUDIO IN que encontrará en el panel
frontal al componente de reproducción auxiliar.
Este método se puede emplear para reproducir música
en esta unidad a partir de iPods/iPhones/iPads que no
sean compatibles con el uso del terminal USB.
1Pulse
AUDIO IN
como fuente de entrada.
Si ha seleccionado AUDIO IN, se mostrará “AUDIO IN” en el
display principal.
Nota
Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la
toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad
se ajustará con arreglo al volumen del componente de
reproducción. Si después de bajar el volumen de la
unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente
bajarlo a través del componente de reproducción
auxiliar.
Conecte las tomas de audio LINE IN del panel posterior al
componente de reproducción auxiliar.
1Pulse
AUDIO IN
dos veces como fuente de
entrada.
Si ha seleccionado LINE, se mostrará “LINE” en el display
principal.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
PHONES AUDIO IN
Reproductor de audio
portátil, etc.
Cable de miniclavija
estéreo (de venta en
establecimientos
especializados)
M
OOP
LINE
IN
SPEAKER
L
R
M
NBAL 75 Ω
R
Televisor
Panel posterior de este receptor
Cable de audio (de venta
en establecimientos
especializados)
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Reproducción de audio con
Bluetooth
®
29
Es
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 10:
Reproducción de audio con
Bluetooth
®
Reproducción de música empleando la
tecnología inalámbrica
Bluetooth
Esta unidad permite reproducir inalámbricamente música
almacenada en dispositivos habilitados para Bluetooth
(teléfonos móviles, reproductores de música digitales, etc.).
También puede utilizar un transmisor de audio Bluetooth (de
venta en establecimientos especializados) para oír música
desde dispositivos que no estén equipados con la
funcionalidad Bluetooth. Para más información, consulte el
manual del usuario de su dispositivo habilitado para
Bluetooth.
Nota
La marca literal y los logotipos Bluetooth® son marcas
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier
uso de dichas marcas por PIONEER CORPORATION se
hace bajo licencia. Otras marcas y nombres
comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Es necesario que el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles
A2DP.
Pioneer no garantiza un funcionamiento y conexión
correctos de esta unidad con todos los dispositivos que
dispongan de tecnología inalámbrica Bluetooth.
Funcionamiento con mando a distancia
El mando a distancia suministrado con este equipo le permite
reproducir y parar diversos medios, además de realizar otras
operaciones.
Nota
Es necesario que el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles
AVRCP.
No pueden garantizarse las operaciones con mando a
distancia para todos los dispositivos con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
Sincronización con la unidad (registro
inicial)
Para que la unidad pueda reproducir música almacenada en
un dispositivo habilitado para Bluetooth, antes deberá
sincronizarlos. La sincronización deberá llevarse a cabo la
primera vez que utilice el dispositivo habilitado para
Bluetooth, o cuando los datos de sincronización del
dispositivo se hayan borrado por cualquier motivo.
La sincronización es un paso necesario para permitir que se
lleve a cabo la comunicación mediante tecnología
inalámbrica Bluetooth.
La sincronización solo deberá llevarla a cabo la primera
vez que utilice de forma conjunta la unidad y el
dispositivo habilitado para Bluetooth.
Para permitir que se lleve a cabo la comunicación
mediante tecnología inalámbrica Bluetooth, deberá
sincronizar tanto la unidad como el dispositivo
habilitado para Bluetooth.
Después de pulsar BT AUDIO y cambiar a la entrada de
BT AUDIO, realice el procedimiento de sincronización
en el dispositivo habilitado para Bluetooth. Si la
sincronización se ha efectuado correctamente, no será
necesario que lleve a cabo los procedimientos de
sincronización para la unidad indicados más abajo.
Para más información, consulte el manual del usuario de su
dispositivo habilitado para Bluetooth.
1Pulse
1
STANDBY/ON
y encienda la unidad.
2Pulse
BT AUDIO
.
La unidad cambiará a BT AUDIO y se mostrará “PAIRING”.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
TUNE+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
ENTER
Dispositivo habilitado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: teléfono móvil
Dispositivo habilitado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de
música digital
Dispositivo no equipado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de
música digital
+
Transmisor de audio Bluetooth® (de venta
en los establecimientos del ramo)
Datos de música
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Reproducción de audio con
Bluetooth
®
31
Es
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Precaución con las ondas
radioeléctricas
Esta unidad emplea una frecuencia de onda de radio de
2,4 GHz, que es una banda utilizada por otros sistemas
inalámbricos (consulte la lista siguiente). Para impedir ruidos
o interrupciones en la comunicación no use esta unidad
cerca de tales aparatos, o apague esos aparatos mientras usa
esta unidad.
Teléfono inalámbricos
Faxes inalámbricos
Hornos microondas
Dispositivos de LAN inalámbrica (IEEE802.11b/g)
Equipos AV inalámbricos
Controladores inalámbricos para sistemas de juegos
Audífonos basados en microondas
Algunos monitores para bebés
Otros equipos menos comunes que pueden funcionar en la
misma frecuencia:
Sistemas antirrobo
Emisoras de radio de aficionados (HAM)
Sistemas de administración logística de almacenes
Sistemas de discriminación para trenes o vehículos de
emergencia
Nota
Si aparece ruido en la imagen del televisor, existirá la
posibilidad de que un dispositivo habilitado con
tecnología inalámbrica Bluetooth o esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta unidad)
estén causando interferencias de la señal en el conector
de entrada de antena de su televisor, vídeo, sintonizador
vía satélite, etc. En este caso, incremente la distancia
entre el conector de entrada de la antena y el dispositivo
habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth o esta
unidad (incluyendo los productos compatibles con esta
unidad).
Si hay algo que obstruya el paso entre esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta unidad)
y el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth (como pueda ser una puerta metálica, un
muro de hormigón o papel de aluminio aislante), es
posible que tenga que cambiar la ubicación del sistema
para evitar ruidos en la señal e interrupciones.
Alcance de operación
Esta unidad está diseñada para un uso doméstico. (Las
distancias de transmisión pueden reducirse dependiendo del
ambiente de comunicación).
En los lugares siguientes, las malas condiciones o la
inhabilidad de recibir ondas radioeléctricas puede ser la
causa de que el sonido se interrumpa o se pare:
En edificios de hormigón reforzado o en edificios de
estructura de metal o hierro.
Cerca de muebles metálicos grandes.
Donde hay una multitud de personas o cerca de un
edificio u obstáculo.
En un lugar expuesto a un campo magnético,
electricidad estática o interferencias de ondas de radio
por parte de equipos de radiocomunicaciones que usen
la misma banda de frecuencia (2,4 GHz) que esta
unidad, tales como dispositivos LAN inalámbricos de
2,4 GHz (IEEE802.11b/g) u hornos de microondas.
Si vive en un área residencial muy poblada
(apartamento, casa unifamiliar construida junto a
muchas otras casas, etc.) y el microondas de su vecino
está próximo a su sistema, es posible que le afecten las
interferencias de las ondas radioeléctricas. Si ocurre
esto, traslade la unidad a un lugar diferente. Cuando no
se use el microondas no habrá interferencia de ondas
radioeléctricas.
Reflejos de ondas radioeléctricas
Las ondas de radio que recibe esta unidad incluyen la onda
de radio que proviene directamente del dispositivo equipado
con tecnología inalámbrica Bluetooth (onda directa) y las
ondas procedentes de varias direcciones por los reflejos en
paredes, muebles y edificios (ondas reflejadas). Las ondas
reflejadas (debido a obstáculos y objetos reflejantes)
producen además una variedad de ondas reflejadas y
también una variación de condiciones de recepción que
dependen de los lugares. Ni no se puede recibir el sonido
correctamente debido a este fenómeno, trate de cambiar un
poco la ubicación del dispositivo equipado con tecnología
inalámbrica Bluetooth. Asimismo, observe que el sonido
podría interrumpirse debido a las ondas reflejadas cuando
una persona cruza o se acerca al espacio que hay entre esta
unidad y el dispositivo equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
Precauciones relacionadas con los
productos compatibles con esta
unidad
Complete las conexiones de todos los dispositivos
compatibles con esta unidad, incluyendo todos los
cables de audio y cables de alimentación antes de
conectarlos a esta unidad.
Después de haber completado las conexiones con esta
unidad, compruebe los cables de audio y de
alimentación y confirme que no estén enredados entre
sí.
Cuando desconecte esta unidad, confirme que dispone
de suficiente espacio para trabajar en el área
circundante.
Cuando cambie conexiones de audio o de otros cables
para productos compatibles con esta unidad, confirme
que tenga espacio de trabajo suficiente en el área
circundante.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ
01
5
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Ɋɚɡɞɟɥ 1:
ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ
Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ
ɉɪɢ ɜɫɤɪɵɬɢɢ ɤɨɪɨɛɤɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜ ɧɟɣ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɭɸɬ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ.
ɉɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
Ȼɚɬɚɪɟɣɤɢ AAA (R03) x 2
Ʉɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ
Ʉɚɛɟɥɶ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɹ x 2
Ʉɚɛɟɥɶ ɚɧɬɟɧɧɵ AM
ɉɪɨɜɨɥɨɱɧɚɹ ɚɧɬɟɧɧɚ FM
ɉɨɞɤɥɚɞɤɢ ɩɪɨɬɢɜɨɫɤɨɥɶɠɟɧɢɹ x 8
ɉɨɞɫɬɚɜɤɚ ɞɥɹ iPhone/iPad
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ (ɞɚɧɧɵɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬ)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɛɚɬɚɪɟɟɤ ɜ ɩɭɥɶɬ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
1Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɡɚɞɧɸɸ ɤɪɵɲɤɭ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ.
2Ɂɚɤɪɨɣɬɟ ɡɚɞɧɸɸ ɤɪɵɲɤɭ.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɥɸɛɵɟ ɞɪɭɝɢɟ ɬɢɩɵ ɛɚɬɚɪɟɟɤ, ɤɪɨɦɟ
ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɛɚɬɚɪɟɟɤ. Ɍɚɤɠɟ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɨɜɭɸ
ɛɚɬɚɪɟɣɤɭ ɜɦɟɫɬɟ ɫɨ ɫɬɚɪɨɣ.
ȼɫɬɚɜɥɹɹ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ, ɛɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ, ɱɬɨɛɵ ɧɟ
ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɩɪɭɠɢɧɵ ɧɚ ɤɨɧɬɚɤɬɚɯ ɞɥɹ ɛɚɬɚɪɟɟɤ. ɗɬɨ
ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɬɟɱɶ ɛɚɬɚɪɟɟɤ ɢɥɢ ɩɟɪɟɝɪɟɜ.
ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɛɚɬɚɪɟɟɤ ɜ ɩɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɢɯ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɨɪɢɟɧɬɚɰɢɢ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹɦɢ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɢ ( ɢ ).
ɇɟ ɧɚɝɪɟɜɚɣɬɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ, ɧɟ ɪɚɡɛɢɪɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɤɢɞɚɣɬɟ ɢɯ
ɜ ɨɝɨɧɶ ɢɥɢ ɜ ɜɨɞɭ.
Ȼɚɬɚɪɟɣɤɢ ɦɨɝɭɬ ɢɦɟɬɶ ɪɚɡɥɢɱɧɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ, ɞɚɠɟ
ɟɫɥɢ ɨɧɢ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵ ɩɨ ɪɚɡɦɟɪɭ ɢ ɮɨɪɦɟ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɬɢɩɨɜ.
ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɪɨɬɟɤɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɥɢɬɚ ɛɚɬɚɪɟɟɤ
ɢɡɜɥɟɤɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ, ɟɫɥɢ ɧɟ ɫɨɛɢɪɚɟɬɟɫɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɩɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ
ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ ɜɪɟɦɟɧɢ (1 ɦɟɫɹɰ ɢɥɢ ɛɨɥɟɟ).
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɨɬɟɤɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɥɢɬɚ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɬɪɢɬɟ ɫ
ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ ɫɬɨɪɨɧɵ ɨɬɞɟɥɟɧɢɟ ɞɥɹ ɛɚɬɚɪɟɟɤ, ɡɚɬɟɦ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɨɜɵɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɨɬɟɤɚɧɢɹ
ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɢ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɥɢɬɚ ɧɚ ɤɨɠɭ, ɫɦɨɣɬɟ ɟɝɨ
ɛɨɥɶɲɢɦ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɦ ɜɨɞɵ.
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɸ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɯ ɛɚɬɚɪɟɟɤ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɜ ɜɚɲɟɣ ɫɬɪɚɧɟ/ɪɟɝɢɨɧɟ
ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɩɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɦɢ ɢɥɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ ɩɨ
ɨɯɪɚɧɟ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢ ɧɟ ɯɪɚɧɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɩɨɞ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɩɪɹɦɵɯ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ ɢɥɢ ɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɫ ɜɵɫɨɤɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɜ
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ ɢɥɢ ɪɹɞɨɦ ɫ ɨɛɨɝɪɟɜɚɬɟɥɟɦ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ
ɜɵɡɜɚɬɶ ɩɪɨɬɟɤɚɧɢɟ, ɩɟɪɟɝɪɟɜ, ɦɢɤɪɨɜɡɪɵɜ ɢɥɢ
ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɟ ɛɚɬɚɪɟɟɤ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɫɨɤɪɚɳɟɧɢɸ ɫɪɨɤɚ ɫɥɭɠɛɵ ɢɥɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ
ɛɚɬɚɪɟɟɤ.
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɉɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɦɟɟɬ ɞɚɥɶɧɨɫɬɶ ɞɟɣɫɬɜɢɹ
ɨɤɨɥɨ 7 ɦ ɩɪɢ ɭɝɥɟ ɨɬɤɥɨɧɟɧɢɹ ɨɬ ɞɚɬɱɢɤɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ 30°.
ɇɟ ɡɚɛɵɜɚɣɬɟ ɨ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɦɨɦɟɧɬɚɯ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ
ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ:
ɋɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɬɟɦ, ɱɬɨɛɵ ɦɟɠɞɭ ɩɭɥɶɬɨɦ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɧɚɯɨɞɹɳɢɦɫɹ ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ
ɩɪɢɟɦɧɵɦ ɞɚɬɱɢɤɨɦ ɧɟ ɛɵɥɨ ɧɢɤɚɤɢɯ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɣ.
Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ
ɧɟɭɫɬɨɣɱɢɜɨ, ɟɫɥɢ ɧɚ ɞɚɬɱɢɤ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ ɩɚɞɚɟɬ ɫɢɥɶɧɵɣ ɫɨɥɧɟɱɧɵɣ
ɫɜɟɬ ɢɥɢ ɫɜɟɬ ɨɬ ɥɸɦɢɧɟɫɰɟɧɬɧɨɝɨ ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ.
ɉɭɥɶɬɵ Ⱦɍ ɞɥɹ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɦɨɝɭɬ ɫɨɡɞɚɜɚɬɶ
ɩɨɦɟɯɢ ɞɪɭɝ ɞɥɹ ɞɪɭɝɚ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɭɥɶɬɵ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɞɥɹ ɞɪɭɝɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ,
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɪɹɞɨɦ ɫ ɷɬɢɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ.
Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ, ɟɫɥɢ ɜɵ ɡɚɦɟɬɢɬɟ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɟ
ɞɚɥɶɧɨɫɬɢ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESETVOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMERSLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEARREPEAT
OPEN/CLOSE
RDS
ENTER
OPTION
30°
7 ɦ
30°
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸵ศ
ɇɚɡɜɚɧɢɹ ɱɚɫɬɟɣ ɢ ɮɭɧɤɰɢɢ
02
6
Ru
Ƚɥɚɜɚ 2:
ɇɚɡɜɚɧɢɹ ɱɚɫɬɟɣ ɢ ɮɭɧɤɰɢɢ
ɉɭɥɶɬ Ⱦɍ
11 STANDBY/ON
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɫɢɜɟɪɚ ɢɥɢ ɟɝɨ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ (ɫɬɪ. 19).
2Ʉɧɨɩɤɢ ɜɵɛɨɪɚ ɜɯɨɞɚ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɜɯɨɞɚ ɞɚɧɧɨɝɨ ɪɟɫɢɜɟɪɚ
(ɫɬɪ. 19).
iPod (ɬɨɥɶɤɨ X-CM42BT)
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɦɟɠɞɭ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɦ
iPod ɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɦ ɪɟɫɢɜɟɪɨɦ (ɫɬɪ. 16).
BT AUDIO
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɢɥɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ
ɚɭɞɢɨɮɚɣɥɚ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɫɟɬɢ Bluetooth (ɫɬɪ. 29).
3Ʉɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɪɟɫɢɜɟɪɨɦ CD
CLOCK/TIMER
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɱɚɫɨɜ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɞɥɹ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɭɫɬɚɧɨɜɨɤ ɬɚɣɦɟɪɚ (ɫɬɪ. 13).
SLEEP
ɋɦ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɚɣɦɟɪɚ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɧɚ ɫɬɪ. 15.
4ɐɢɮɪɨɜɵɟ ɤɧɨɩɤɢ (ɨɬ 0 ɞɨ 9)
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɜɜɨɞɚ ɧɨɦɟɪɚ (ɫɬɪ. 20).
5
CLEAR
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɨɱɢɫɬɤɢ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ (ɫɬɪ. 21).
6Ʉɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɪɟɫɢɜɟɪɨɦ CD
DISPLAY
ɇɚɠɦɢɬɟ ɞɥɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɞɢɫɩɥɟɹ ɩɪɢ
ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɢ ɩɟɫɟɧ ɫ CD ɢɥɢ USB (ɫɬɪ. 22).
FOLDER
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɩɚɩɤɢ ɞɢɫɤɚ MP3/WMA ɢɥɢ
ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɨɥɶɲɨɣ ɟɦɤɨɫɬɢ USB
(ɫɬɪ. 21).
MENU
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɞɨɫɬɭɩɚ ɤ ɦɟɧɸ.
MEMORY/PROGRAM
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɡɚɩɨɦɢɧɚɧɢɹ ɢɥɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɞɢɫɤɚ MP3/WMA (ɫɬɪ. 21).
7
F
/
G
/
H
/
I
(
TUNE +/–
),
ENTER
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ/ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɧɚɫɬɪɨɟɤ ɫɢɫɬɟɦɵ ɢ
ɪɟɠɢɦɨɜ ɢ ɞɥɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɞɟɣɫɬɜɢɣ.
Ʉɧɨɩɤɢ TUNE +/– ɦɨɝɭɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɥɹ ɩɨɢɫɤɚ
ɪɚɞɢɨɱɚɫɬɨɬ (ɫɬɪ.25).
8Ʉɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
PRESET
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɪɚɞɢɨɫɬɚɧɰɢɣ
(ɫɬɪ. 25).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
 
+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
P. B A S S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
ASPM PTY DISPLAY
RDS
ENTER
OPTION
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸵ศ
ɇɚɡɜɚɧɢɹ ɱɚɫɬɟɣ ɢ ɮɭɧɤɰɢɢ
02
9
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
ɉɟɪɟɞɧɹɹ ɩɚɧɟɥɶ
1Ƚɥɚɜɧɵɣ ɞɢɫɩɥɟɣ
2Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɭɪɨɜɧɹ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ
ɩɪɨɫɥɭɲɢɜɚɧɢɹ (ɫɬɪ. 13).
3ɉɨɞɫɜɟɬɤɚ ɪɭɱɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ
Ɂɚɝɨɪɚɟɬɫɹ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɩɢɬɚɧɢɹ.
4Ƚɧɟɡɞɨ ɞɥɹ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ. ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ
ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ ɡɜɭɤ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɱɟɪɟɡ
ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɢ.
5Ƚɧɟɡɞɨ AUDIO IN (ɚɭɞɢɨɜɯɨɞ)
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɚɛɟɥɹ ɫ ɦɢɧɢɚɬɸɪɧɵɦ ɫɬɟɪɟɨ
ɪɚɡɴɟɦɨɦ (ɫɬɪ. 28).
6Ⱦɚɬɱɢɤ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɉɪɢɧɢɦɚɟɬ ɫɢɝɧɚɥɵ ɨɬ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ.
7Ʌɨɬɨɤ ɞɥɹ ɞɢɫɤɨɜ
ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɞɢɫɤ, ɫɬɨɪɨɧɨɣ ɫ ɷɬɢɤɟɬɤɨɣ ɜɜɟɪɯ (ɫɬɪ. 19).
8ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ
TIMER
Ɂɚɝɨɪɚɟɬɫɹ, ɤɨɝɞɚ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɩɢɬɚɧɢɟ ɪɟɫɢɜɟɪɚ ɩɪɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɬɚɣɦɟɪɚ.
9Ɋɚɡɴɟɦ USB
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɚɭɞɢɨ
ɡɚɩɨɦɢɧɚɸɳɟɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɨɥɶɲɨɣ ɟɦɤɨɫɬɢ USB ɢɥɢ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Apple iPod/iPhone/iPad (ɫɬɪ. 23).
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
4 5 6 7 8 9
2 31
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸵ศ
ɇɚɱɚɥɨ ɪɚɛɨɬɵ
04
13
Ru
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Ƚɥɚɜɚ 4:
ɇɚɱɚɥɨ ɪɚɛɨɬɵ
Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ 1 STANDBY/ON ɞɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ.
ɉɨɫɥɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ 1 STANDBY/ON, ɱɬɨɛɵ ɜɨɣɬɢ ɜ ɪɟɠɢɦ
ɨɠɢɞɚɧɢɹ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ȼ ɪɟɠɢɦɟ ɨɠɢɞɚɧɢɹ, ɟɫɥɢ ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
iPod/iPhone/iPad, ɚɩɩɚɪɚɬ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦ
ɡɚɪɹɞɤɢ.
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɱɚɫɨɜ
1ɇɚɠɦɢɬɟ
1 STANDBY/ON
, ɱɬɨɛɵ
ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɩɢɬɚɧɢɟ.
2ɇɚɠɦɢɬɟ
CLOCK/TIMER
ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
ɇɚ ɝɥɚɜɧɨɦ ɞɢɫɩɥɟɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ «CLOCK».
3ɇɚɠɦɢɬɟ
ENTER
.
4ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ
HI
, ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɞɟɧɶ, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ
ENTER
.
5ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ
HI
, ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɱɚɫɵ, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ
ENTER
.
6ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ
HI
, ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɦɢɧɭɬɵ, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ
ENTER
ɞɥɹ
ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ.
7ɇɚɠɦɢɬɟ
ENTER
.
Ⱦɥɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɦɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ CLOCK/TIMER. Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɦɨɟ ɜɪɟɦɹ
ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ.
Ⱦɥɹ ɩɟɪɟɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɱɚɫɨɜ:
ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɪɚɡɞɟɥɚ «ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɱɚɫɨɜ» ɫ ɲɚɝɚ 1.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ɉɪɢ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɩɨɫɥɟ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɢɥɢ ɩɨɫɥɟ ɚɜɚɪɢɣɧɨɝɨ
ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɩɟɪɟɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɱɚɫɵ.
Ɉɛɳɟɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
Ɏɭɧɤɰɢɹ ɜɜɨɞɚ
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ INPUT ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɛɥɨɤɟ ɬɟɤɭɳɚɹ
ɮɭɧɤɰɢɹ ɢɡɦɟɧɢɬɫɹ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɪɟɠɢɦ. ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ INPUT
ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ, ɱɬɨɛɵ ɜɵɛɪɚɬɶ ɧɭɠɧɭɸ ɮɭɧɤɰɢɸ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɹɪɤɨɫɬɢ ɞɢɫɩɥɟɹ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ DIMMER ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɹɪɤɨɫɬɢ ɞɢɫɩɥɟɹ.
ɂɦɟɟɬɫɹ ɱɟɬɵɪɟ ɭɪɨɜɧɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɹɪɤɨɫɬɢ.
Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ
ɉɪɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɢ ɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɨɫɧɨɜɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɫ ɭɪɨɜɧɟɦ
ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɦ ɧɚ ɡɧɚɱɟɧɢɟ 31 ɢɥɢ ɜɵɲɟ,
ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ ɧɚɱɢɧɚɟɬɫɹ ɫɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ 30 ɢ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ
ɩɨɫɥɟɞɧɢɣ ɧɚɫɬɪɨɟɧɧɵɣ ɭɪɨɜɟɧɶ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ
ɑɬɨɛɵ ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ, ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ VOLUME (ɧɚ ɨɫɧɨɜɧɨɦ ɛɥɨɤɟ) ɢɥɢ
ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ VOLUME +/– (ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ).
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɍɪɨɜɟɧɶ ɡɜɭɤɚ ɩɪɢ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɧɚɫɬɪɨɣɤɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ
ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɤɩɞ ɝɪɨɦɤɨɝɨɜɨɪɢɬɟɥɟɣ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɢ
ɞɪɭɝɢɯ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɮɚɤɬɨɪɨɜ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɢɡɛɟɝɚɬɶ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜɵɫɨɤɢɯ ɭɪɨɜɧɟɣ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ. ɉɪɢ
ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɧɟ ɜɤɥɸɱɚɣɬɟ ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ ɧɚ
ɩɨɥɧɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ. ɋɥɭɲɚɣɬɟ ɦɭɡɵɤɭ ɩɪɢ ɫɪɟɞɧɢɯ
ɭɪɨɜɧɹɯ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ. ɂɡɛɵɬɨɱɧɨɟ ɡɜɭɤɨɜɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɢɡ
ɧɚɭɲɧɢɤɨɜ ɢ ɝɨɥɨɜɧɵɯ ɬɟɥɟɮɨɧɨɜ ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɩɨɬɟɪɸ
ɫɥɭɯɚ.
ɉɪɢɝɥɭɲɟɧɢɟ ɡɜɭɤɚ
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ MUTE ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ ɡɜɭɤ ɜɪɟɦɟɧɧɨ
ɩɪɢɝɥɭɲɚɟɬɫɹ. ɉɨɜɬɨɪɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɷɬɭ ɤɧɨɩɤɭ ɞɥɹ
ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
123
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
PBASS
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
TUNE+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
CD FM AM USB/IPOD
IPODBT AUDIO AUDIO IN LINE
олько X-CM42BT)
;&0B6<;(B5XERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸵ศ


Produktspezifikationen

Marke: Pioneer
Kategorie: Midi set
Modell: X-CM42BT

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Pioneer X-CM42BT benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten