Pioneer CD-SR1 Bedienungsanleitung

Pioneer Regler CD-SR1

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Pioneer CD-SR1 (8 Seiten) in der Kategorie Regler. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
EnglishEnglish
WARNING
Keep the lithium battery out of reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately consult
a doctor.
Avoid installing this unit where it could interfere with
the operation of the steering wheel or gearshift lever or
an accident could result.
Do not operate this unit while handling the steering
wheel. Or it might result in an accident.
If you must operate this unit while driving, do not take
your eyes off the road or an accident could result.
If any of the following problems occur, immediately
stop using this unit and consult your dealer from
whom you purchased this unit:
– smoke coming from the unit.
– abnormal odors or smells.
– a foreign object has entered the unit.
– liquid has been spilled on or into the unit.
If you continue to use the unit when it is not operating
properly, damage could result in an accident or fire.
CAUTION
Do not recharge, disassemble, heat or dispose of
battery in fire.
Use a CR2032 (3 V) lithium battery only. Never use
other types of battery with this unit.
Do not handle the battery with metallic tools.
Do not store the lithium battery with metallic materi-
als.
When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public
institution’s rules that apply in your country/area.
Always check carefully that you are loading battery
with its (+) and (–) poles facing in the proper direc-
tions.
Install this unit using only the parts supplied with this
unit. If other parts are used, this unit may be damaged
or dismounted itself, which leads to an accident or
trouble.
Install this unit as required by this manual. Failure to
do so may cause an accident.
Do not install this unit near the doors where rainwater
is likely to be spilled on the unit. Incursion of water
into the unit may cause smoking or fire.
Keep the volume of the car audio at a level so that
sounds from outside the car can still be heard. If you
cannot hear sounds from outside the car your chances
of being involved in an accident are increased.
Do not leave this unit free inside the car. When the car
stops or turns a curve, the unit might drop on the floor.
If the unit rolls and gets under the brake pedal, it
might prevent the driver from braking well, causing a
serious trouble. Be sure to fix this unit to the steering
wheel.
Do not disassemble or modify this unit. To do so may
cause a fault.
WARNING
Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with the product may
expose you to chemicals listed on proposition 65 known to the State of California and other govern-
mental entities to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after han-
dling.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two condi-
tions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user's
right to operate the equipment.
w
q
r
t
i
u
y
e
Fig. 1
Abb. 1
Afb. 1
êËÒ. 1
Fig. 2
Abb. 2
Afb. 2
êËÒ. 2
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col. Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in China
Imprimé en Chine
<CZR5048-A> E< KOKNX > < 06B00000 >
STEERING REMOTE CONTROLLER
TELECOMMANDE AU VOLANT
Owner’s Manual
Mode d’emploi
CD-SR1
Accessories (Fig. 1)
ARemote control unit × 1
BHolder × 1
CBelt × 2
DLithium battery (CR2032, 3V) × 1
Key Finder (Fig. 2)
PHONE MENU button*
MODE 1:
Switches to the mode to operate a Bluetooth unit.
(Refer to the operation manual of your navigation
system.)
MODE 3:
Press to select the phone as the source.
VR ACTIVATION / OFF HOOK button*
MODE 1:
• Starts voice recognition.
• Sets the phone function to the OFF HOOK status.
(Refer to the operation manual of your navigation
system.)
MODE 3:
Press to start talking on the phone while operating a
phone source.
VR CANCEL / ON HOOK button*
MODE 1:
• Cancels voice recognition.
• Sets the phone function to the ON HOOK status.
(Refer to the operation manual of your navigation
system.)
MODE 3:
While operating a phone source, press to end a phone
call or reject an incoming call.
5 2 3 / / / button
Operates the same as the Head Unit‘s or Navigation
Unit‘s 5 2 3 / / / button or the Joystick.
BAND/ESC button
This functions as the BAND button (or BAND touch
key) when using different sources.
SOURCE button
Switches between sources and switches power
ON/OFF. (Depending on the connected units, opera-
tion may differ slightly.)
Transmitter
This transmits the remote control signals.
+/– button
The Pioneer audio source sound volume can be
adjusted.
* The phone function is available only when a Bluetooth
unit is connected.
Operation mode
By switching the Operation mode (MODE 1, MODE 2,
MODE 3) you can use one remote control to operate
different equipment.
MODE 1 :
Used when you operate HDD navigation systems (e.g.
AVIC-HD1BT, AVIC-Z1).
MODE 2 :
Will be used in future products.
MODE 3 :
Used when you operate the Pioneer Head Unit.
Before you begin, set the Operation mode switching
method.
The Operation mode switching changes in accordance
with the settings below.
Switching method Setting method
MODE 1* Press the VR CANCEL/ON
HOOK button while pressing
the 2button.
MODE 2 Press the VR CANCEL/ON
HOOK button while pressing
the SOURCE button.
MODE 3 Press the SOURCE button
while pressing the
2 button.
* Default
DeutschEspañolEspañol Deutsch
WARNUNG
Die Lithiumbatterie Außer Reichweite Kleiner Kinder
halten. Sollte die Batterie verschluckt werden, sofort
einen Arzt Aufsuchen.
Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo
es beim Lenken oder Schalten stören und zur Ursache
r einen Unfall werden könnte.
Betätigen Sie dieses Gerät nicht, während Sie aktiv
lenkenssen. Dies könnte zu einem Unfall führen.
Wenn Sie dieses Gerät während der Fahrt bedienen
ssen, nehmen Sie den Blick nicht von der
Fahrbahn, da Sie anderenfalls einen Unfall
verursachen können.
Falls eine der folgenden Störungen auftritt, stellen Sie
den Gebrauch unverzüglich ein und setzen Sie sich
mit dem Händler in Verbindung, bei dem Sie dieses
Gerät erworben haben:
– Rauch tritt vom Gerät aus.
– Gerät entwickelt ungewöhnliche Gerüche.
– ein Fremdkörper ist in das Gerät eingedrungen.
– eine Flüssigkeit ist auf oder in das Gerät gelangt.
Fortsetzung des Betriebs bei nicht richtig
funktionierendem Gerät kann zu einem Unfall oder
Brand führen.
VORSICHT
Die Batterie nicht aufladen, auseinandernehmen,
erhitzen oder ins Feuer werfen.
Nur eine Lithiumbatterie vom Typ CR2032 (3 V)
verwenden. Niemals einen anderen Batterietyp für
dieses Gerät verwenden.
Die Batterie nicht mit Metallwerkzeugen handhaben.
Die Batterie nicht zusammen mit Metallgegenständen
lagern.
Gebrauchte Batterien müssen in Übereinstimmung
mit den Umweltschutzvorschriften des jeweiligen
Landes/Gebiets entsorgt werden.
Beim Einsetzen der Batterie immer darauf achten, daß
Pluapol (+) und Minuspol (–) in die richtige Richtung
weisen.
Für die Installation dieses Geräts sollten nur die
mitgelieferten Teile benutzt werden. Bei Verwendung
anderer Teile kann das Gerät beschädigt werden oder
sich lösen, was zu einem Unfall oder Problemen
hren kann.
Dieses Gerät ist entsprechend den hier gegebenen
Anweisungen zu installieren. Andernfalls kann es zu
einem Unfall kommen.
Installieren Sie dieses Gerät nicht in der Nähe der
ren, wo Regenwasser auf das Gerät spritzen kann. In
das Gerät eindringendes Wasser kann
Rauchentwicklung oder einen Brand verursachen.
Stellen Sie die Lautstärke der Auto-Stereoanlage so
ein, dass Außengeräusche noch gut wahrgenommen
werden können. Wenn Außengeräusche nicht mehr
wahrnehmbar sind, erhöht sich die Unfallgefahr.
Lassen Sie dieses Gerät nicht frei im Auto liegen, da es
in diesem Fall beim Bremsen oder Kurvenfahren auf
den Boden fallen kann. Wenn das Gerät auf dem
serios problemas. Asegúrese de fijar esta unidad al
volante.
Ne desarme ni haga cambios en esta unidad, si no
podría resultar en fallos.
Accesorios (Fig. 1)
AUnidad de control remoto × 1
BSoporte × 1
CCorrea × 2
DPila de litio (CR2032, 3V) × 1
Boden herumrollt und unter das Bremspedal gelangt,
nnte es die Bremsfunktion beeinträchtigen und
gefährliche Situationen hervorrufen. Besfestigen Sie
dieses Gerät unbedingt am Lenkrad.
Dieses Gerät darf nicht auseinandergenommen oder
modifiziert werden. Dadurch könnte ein
Betriebsversagen vetursacht werden.
Zubehör (Abb. 1)
AFernbedienung × 1
BHalter × 1
CRiemen × 2
DLithium-Batterie (CR2032, 3V) × 1
ADVERTENCIA
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si la pila fuese tragada, consulte con un
dico inmediatamente.
Evite instalar esta unidad donde la misma poda
interferir con la operación del volante de dirección o la
palanca del cambio de marchas, p2-ya que esto poda
causar un accidente.
No opere esta unidad mientras maneja el volante de
dirección. O esto poda causar un accidente.
Cuando necesite operar esta unidad mientras con-
duce el automóvil, no quite los ojos de la carretera, ya
que esto podría resultar en un accidente.
Cuando ocurra cualquiera de los problemas a contin-
uacn, pare de utilizar esta unidad inmediatamente y
consulte el revendedor donde ha comprada la unidad.
– humo desde la unidad.
– olores anormales.
– un objeto extro ha entrado en la unidad.
– se ha derramado o entrado líquido en la unidad.
Si se continúa a utilizar la unidad cuando no esté
funcionando correctamente, el daño podría resultar
en un accidente o fuego.
PRECAUCION
No recargue, desarme, caliente ni tire la pila al fuego.
Utilice solamente una pila de litio CR2032 (3 V). No
utilice otros tipos de pilas con esta unidad.
No toque la pila con instrumentos metálicos.
No guarde la pila de litio con materiales metálicos.
Al descartarse de las pilas usadas, cumpla con las
reglas gubernamentales o reglas de la institucn
blica del medio ambiente aplicables en su
país/área.
Siempre revise cuidadosamente que está cargando la
pila con los polos (+) y (–) dirigidos en las direcciones
correctas.
Instale esta unidad utilizando solamente las piezas
provistas con la misma. Si se utilizara otras piezas, la
unidad poda deñarse o desarmarse por si misma, lo
que conllevaría a un accidente o problema.
Instale esta unidad tal como se indica en el manual. Si
falla en efectuar la instalacn así, poda causar un
accidente.
No instale esta unidad cerca de las puertas donde sea
probable que el agua de la lluvia se derrame sobre la
unidad. La incursn de agua dentro de la unidad
podría causar la emisn de humos o incendio.
Mantenga el volumen del componente de audio del
automóvil de modo que pueda oír los sonidos de trá-
fico exteriores. Si no puede oír los sonidos del exterior
del autovil, se eleva su probabilidad de envolverse
en un accidente.
No deje esta unidad libre dentro del coche. Cuando el
coche se detenga o voltee una curva, la unidad podría
caerse en el piso. Si la unidad rodara y se pusiera
debajo del pedal del freno, esto poda evitar que el
conductor haga el frenado debidamente, causando
Modo de funcionamiento
Al activar el modo de funcionamiento (MODE 1, MODE
2, MODE 3), puede utilizar un control remoto para utilizar
otro equipo.
MODE 1:
Se utiliza para operar sistemas de navegacn de HDD
(por ejemplo, AVIC-HD1BT, AVIC-Z1).
MODE 2:
Se utilizará en futuros productos.
MODE 3:
Se utiliza para operar la unidad principal Pioneer.
En primer lugar, configure el método de conmutación
del modo de funcionamiento. La conmutación del modo
de funcionamiento cambia de acuerdo con las opciones
de configuracn descritas a continuación.
Método de
conmutación todo de configuración
MODE 1* Pulse el botón VR CANCEL/ON
HOOK a la vez que el botón 2.
MODE 2 Pulse el botón VR CANCEL/ON
HOOK a la vez que el botón
SOURCE.
MODE 3 Pulse el botón SOURCE a la vez
que el botón 2.
* Ajuste predeterminado
Guía de botones (Fig. 2)
Botón PHONE MENU*
MODE 1:
Cambia al modo para operar una unidad Bluetooth.
(Consulte el manual de instrucciones de su sistema
de navegación.)
MODE 3:
Presione este botón para seleccionar el teléfono como
la fuente.
Botón VR ACTIVATION / OFF HOOK*
MODE 1:
• Inicia el reconocimiento de voz.
• Pone la función de teléfono en el estado DESCOL-
GADO(OFF HOOK).
(Consulte el manual de instrucciones de su sistema
de navegación.)
MODE 3:
Presione para comenzar a hablar en el teléfono mien-
tras utiliza una fuente telefónica.
Botón VR CANCEL / ON HOOK*
MODE 1:
• Cancela el reconocimiento de voz.
• Pone la función de teléfono en el estado
COLGADO(ON HOOK).
(Consulte el manual de instrucciones de su sistema
de navegación.)
MODE 3:
Al utilizar una fuente telefónica, presione este bon
para terminar una llamada o rechazar una llamada
entrante.
Botón 5 ∞ 2 3/ / /
Funciona de la misma forma que el bon 5 ∞ 2 3/ / / o
joystick de la unidad principal o unidad de
navegación.
Botón BAND/ESC
Funciona como el botón BAND (o tecla de toque
BAND) cuando se utilizan fuentes diferentes.
Botón SOURCE
Alterna entre las fuentes y conecta/desconecta
(ON/OFF) la alimentacn. (Dependiendo de las
unidades conectadas, el funcionamiento puede diferir
ligeramente.)
Transmisor
Transmite las señales del control remoto.
Botón +/–
Se puede ajustar el volumen del sonido de la fuente de
audio de Pioneer.
* La función de teléfono sólo está disponible cuando
una unidad Bluetooth está conectada.
Betriebsart
Durch Umschalten des Betriebsmodus (MODE 1, MODE
2, MODE 3) können Sie mit nur einer Fernbedienung
verschiedene Geräte steuern.
MODE 1:
Zur Steuerung der HDD-Navigationssysteme (z. B.
AVIC-HD1BT, AVIC-Z1).
MODE 2:
Ist für zunftige Produkte vorgesehen.
MODE 3:
Zur Steuerung des Pioneer-Hauptgeräts.
Wählen Sie zunächst den Umschaltmodus für die
Betriebsarten aus. Folgende Einstellungen stehen zur
Vergung:
Umschaltmodus So stellen Sie den
Umschaltmodus ein
MODE 1* Drücken Sie gleichzeitig die
VR CANCEL/ON HOOK-Taste
und die
2-Taste.
MODE 2 Drücken Sie gleichzeitig die
VR CANCEL/ON HOOK-Taste
und die SOUCE-Taste.
MODE 3 Drücken Sie gleichzeitig die
SOURCE-Taste und die
2-Taste.
* Standardeinstellung
Tastenübersicht (Abb. 2)
PHONE MENU- Taste*
MODE 1:
Schaltet auf den Modus zur Steuerung eines
Bluetooth-Geräts um.
(Beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres
Navigationssystems.)
MODE 3:
Zur Wahl des Telefons als Programmquelle.
VR ACTIVATION/OFF HOOK- Taste*
MODE 1:
• Beginnt mit der Spracherkennung.
• Stellt die Telefonfunktion auf den ABGEHOBEN-
Status (OFF HOOK). (Beachten Sie bitte die
Bedienungsanleitung Ihres Navigationssystems.)
MODE 3:
Drücken, um das Telefon zu verwenden, wenn ein
Telefon als Programmquelle gewählt wurde.
VR CANCEL/ON HOOK- Taste*
MODE 1:
• Schaltet die Spracherkennung aus.
• Stellt die Telefonfunktion auf den HÖRER
AUFGELEGT-Status (ON HOOK). (Beachten Sie bitte
die Bedienungsanleitung Ihres
Navigationssystems.)
MODE 3:
Wenn ein Telefon als Programmquelle gewählt wurde,
wird durch Drücken dieser Taste ein aktiver Anruf
beendet oder ein eingehender Anruf abgewiesen.
5 ∞ 2 3/ / / -Taste
Weist dieselben Funktionen wie die Tasten 5 ∞ 2 3/ / /
des Hauptgeräts oder der Navigationseinheit bzw. der
Joystick auf.
BAND/ESC-Taste
Fungiert bei Verwendung von verschiedenen Quellen
als Taste Band (oder Sensortaste BAND).
SOURCE-Taste
Schaltet zwischen Programmquellen um und dient
zum Ein- und Ausschalten. (Je nach angeschlossenen
Geräten kann der Betrieb etwas abweichen.)
Transmitter
Überträgt die Signale der Fernbedienung.
+/– - Taste
Dient zum Einstellen der Lautstärke der Pioneer-
Tonquelle.
* Die Telefon-Funktion steht nur zur Verfügung, wenn
ein Bluetooth-Gerät angeschlossen ist.
ItalianoFrançaisFrançais
AVERTISSEMENT
Garder la pile au lithium hors d’atteinte d’enfants. Si
une pile est avalée, consulter immediatement un
medecin.
Évitez d’installer cette unité dans un endroit où elle
peut gêner l’utilisation du volant ou levier de vitesse
car cela pourrait entraîner un accident.
N’utilisez pas cette unité lorsque vous manipulez le
volent. Sinon, cela pourrait entrner un accident.
Si vous devez utiliser cette unité en conduisant,
n’enlevez pas vos yeux de la route car cela pourrait
entrner un accident.
Si un des problèmes suivant se produit, arrêtez im-
diatement d’utiliser l’unité et consultez le revendeur
auprès duquel vous avez acheté cette unité:
– de la fumée sort de l’appareil.
– une odeur anormale appart.
– un objet étranger est entré dans l’unité.
– un liquide a coulé sur ou dans l’unité.
Si vous continuez d’utiliser l’unité quand elle ne fonc-
tionne pas correctement, cela peut entrner un acci-
dent ou un incendie.
ATTENTION
Ne pas recharger, demonter. chauffer une pile ni la
jeter dans un feu.
N’utiliser qu’une pile au lithium CR2032 (3 V)
N’utiliser. Jamais d’autre type de pile avec cette unité.
Ne pas manipuler la pile avec un outil métalligue.
Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects
talligues.
Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez
les règlements en vigueur dans le pays en matière de
conservation ou de protection de l’environnement.
Verifier toujours soigneusement de charger la pile
avec ses poles (+) et (–) dans le bon sens.
N’installer cette unité qu’en utilisant les pièces qui
sont fournies avec celle-ci. Si d’autres pièces sont
utilisées, l’unité peut être endommagée ou se démon-
ter, ce qui peut provoquer un accident ou un prob-
lème.
Installer cette unité conformément à ce manuel. Sinon
cela pourrait provoquer un accident.
Ne pas installer cette unité près des portes où de l’eau
de pluie peut la mouiller. La pénétration d’eau dans
l’unité peut provoquer de la fumée ou un incendie.
Réglez le volume de l’autoradio à niveau où les sons
extérieurs de la voiture peuvent être entendus. Si vous
ne pouvez pas entendre les sons de l’extérieur de la
voiture, vous avez plus de risques d’être impliqué dans
un accident de la circulation.
Ne pas laisser cette unité non fixée dans la voiture.
Lors d’un arrêt ou d’un virage, elle peut tomber sur le
plancher. Si l’unité roule et se place sous la pédale de
frein, elle peut empêcher le conducteur de bien freiner
et provoquer un sérieux problème. Toujours fixer cette
unité au volant de direction.
Ne pas démonter ni modifier cette unité. Cela pourrait
la faire fonctionner mal.
Accessoires (Fig. 1)
ATélécommande × 1
BSupport × 1
CCourroie × 2
DPile au lithium (CR2032, 3V) × 1
Italiano
AVVERTIMENTO
Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini. Se
si ingerisce accidentalmente la pila, consultare imme-
diatamente un medico.
Non installare questa unità ove possa interferire con la
manovra del volante o del cambio, poiché in tal caso si
potrebbe verificare un incidente.
Non utilizzare l’unità durante la rotazione del volante.
In tal caso si potrebbe infatti verificare un incidente.
Qualora sia necessario utilizzare l’unità durante la
guida, non distogliere lo sguardo dalla strada poiché
in tal caso si potrebbe infatti verificare un incidente.
All’eventuale verificarsi degli eventi di seguito elencati
interrompere immediatamente l’utilizzo dellunità e
rivolgersi quindi al relativo rivenditore:
– Fuoriuscita di fumo dall’unità.
– Formazione di odori anomali.
– Penetrazione di corpi estranei nell’unità.
– Riversamento di liquidi sull’unità oppure la loro
penetrazione all’interno.
L’uso continuato dell’unità in modo non idoneo
potrebbe dar luogo ad incidenti o ad incendi.
ATTENZIONE
Non ricaricare la pila, non smontarla, non esporla al
calore e non eliminarla gettandola nel fuoco.
Usare soltanto una pila al litio CR2032 (3 V). Non usare
mai pile di tipo diverso con questa unità.
Non prendere la pila servendosi di atterezzi metallici.
Non riporre la pila al litio insieme a materiali metallici.
Per eliminare le batterie usate, rispettare i regolamenti
stabiliti dal governo o dagli enti pubblici per la tutela
dell’ambiente applicabili nel vostro paese/area
geografica.
Fare sempre attenzione ad inserire la pila con i suoi
poli (+) e (–) rivolti nella direzione corretta.
Installare l’unità usando solo le parti in dotazione
all’unità. Se si usano altre parti, questa unità può
essere danneggiata o smontata, causando incidenti o
problemi.
Installare l’unità come precisato nel manuale.
Altrimenti potrebbero verificarsi incidenti.
Non installare l’unità vicino alle portiere dove acqua
piovana possa essere rovesciata sull’unità. La pene-
trazione di acqua nell’unità può causare l’emissione di
fumo o incendi.
Mantenere gli apparecchi audio della vettura ad un
livello sonoro tale da consentire l’ascolto dei rumori
provenienti dall’esterno. Limpossibilità di udire i
rumori provenienti dall’esterno della vettura aumenta
infatti la possibilità che si verifichino incidenti.
Non lasciare l’unità libera allinterno dell’auto.
Quando si frena o si esegue una curva l’uni
potrebbe cadere. Se, rotolando, l’unità va a finire sotto
il pedale del freno, può impedire al conducente di
frenare bene e causare quindi seri problemi.
Assicurarsi di fissare l’unità al volante.
Non smontare o modificare questa unità. Ciò potrebbe
causare guasti.
Accessori (Fig. 1)
AUnità telecomando × 1
BSupporto × 1
CCinghia × 2
DPila al Litio (CR2032, 3V) × 1
Mode de fonctionnement
En activant le mode de fonctionnement (MODE 1, MODE
2, MODE 3), vous pouvez utiliser la télécommande pour
différents équipements.
MODE 1:
S’utilise pour commander des systèmes de navigation
à HDD (p. ex. AVIC-HD1BT, AVIC-Z1).
MODE 2:
Réservée pour des produits qui appartront dans
l’avenir.
MODE 3:
S’utilise pour commander l’unité principale Pioneer.
Tout d’abord, réglez la méthode de commutation du
mode de fonctionnement. La commutation du mode de
fonctionnement change en fonction des paramètres,
comme indiqué ci-dessous.
Méthode de
commutation thode de réglage
MODE 1* Pressez et maintenez la touche 2
et pressez la touche VR
CANCEL/ON HOOK.
MODE 2 Pressez et maintenez la touche
SOURCE et pressez la touche VR
CANCEL/ON HOOK.
MODE 3 Pressez et maintenez la touche 2
et pressez la touche SOURCE.
* Par défaut
Disposition des touches (Fig. 2)
Touche PHONE MENU*
MODE 1:
Fait passer au mode permettant de commander un
appareil Bluetooth.
(Se reporter au mode d’emploi du système de naviga-
tion utilisé.)
MODE3:
Appuyez sur cette touche pour choisir le téléphone
comme source.
Touche VR ACTIVATION/OFF HOOK*
MODE 1:
• Active la reconnaissance vocale.
• Met la fonction téléphone sur l’état DÉCROC
(OFF HOOK). (Se reporter au mode d’emploi du
système de navigation utilisé.)
MODE3:
Appuyez pour commencer à parler dans le téléphone
lors de l’utilisation d’une source téléphone.
Touche VR CANCEL/ON HOOK*
MODE 1:
• Annule la reconnaissance vocale.
• Met la fonction téléphone sur l’état RACCROCHÉ
(ON HOOK). (Se reporter au mode d’emploi du
système de navigation utilisé.)
MODE 3:
Lors de l’utilisation d’une source téléphone, appuyez
pour terminer un appel ou rejeter un appel entrant.
Touche 5 ∞ 2 3/ / /
F / / /onctionne comme la touche 5 ∞ 2 3 ou le levier de
commande de l’unité principale ou de l’unité de navi-
gation.
Touche BAND/ESC
Fonctionne comme la touche BAND (ou la touche
sensitive BAND) lors de l’utilisation de diverses
sources.
Touche SOURCE
Cette touche permet de passer d’une source à lautre
et de marche (ON) à arrêt (OFF). (Selon les unités
reliées, le rôle de cette touche peut légèrement dif-
férer.)
Tr ansmetteur
Il transmet les signaux de commande à distance.
Touche +/–
Le volume sonore de la source audio Pioneer peut être
rég.
* La fonction téléphone est disponible seulement quand
un appareil Bluetooth est connecté.
Modo di funzionamento
Commutando il Modo di funzionamento (MODE 1,
MODE 2, MODE 3) potete usare un telecomando per
azionare diverse apparecchiature.
MODE 1:
Da selezionare per controllare il sistema di
navigazione su disco fisso (quale, ad esempio, l’AVIC-
HD1BT o l’AVIC-Z1).
MODE 2:
Modalità predisposta per l’utilizzo di apparecchi futuri.
MODE 3:
Da selezionare per controllare l’unità principale
Pioneer.
Prima di tutto, impostare il metodo di commutazione del
Modo di funzionamento. La commutazione del Modo di
funzionamento varia secondo le impostazioni come qui
di seguito descritto.
Metodo di
commutazione Metodo di impostazione
MODE 1* Premere il tasto VR CANCEL/ON
HOOK mentre si preme il tasto
2.
MODE 2 Premere il tasto VR CANCEL/ON
HOOK mentre si preme il tasto
SOURCE.
MODE 3 Premere il tasto SOURCE men-
tre si preme il tasto 2.
* Predefinita
Elenco dei tasti (Fig. 2)
1) Tasto PHONE MENU*
MODE 1:
Commuta alla modalità per il controllo delle uni
Bluetooth.
(Consultare al riguardo il manuale d’uso del sistema
di navigazione in uso)
MODE 3:
Premere questo tasto per selezionare il telefono come
sorgente.
Tasto VR ACTIVATION/OFF HOOK
MODE 1:
• Avvia la funzione di riconoscimento vocale.
• Imposta la funzione telefono nello stato di COR-
NETTA SOLLEVATA (OFF HOOK), (Consultare al
riguardo il manuale d’uso del sistema di navigazione
in uso)
MODE 3:
Premere questo tasto per iniziare la conversazione
quando viene utilizzato il telefono come sorgente.
Tasto VR CANCEL/ON HOOK
MODE 1:
• Annulla la funzione di riconoscimento vocale.
• Imposta la funzione telefono nello stato di COR-
NETTA ABBASSATA (ON HOOK). (Consultare al
riguardo il manuale d’uso del sistema di navigazione
in uso)
MODE 3:
Quando viene utilizzato il telefono come sorgente,
premere questo tasto per terminare una chiamata o
respingere una telefonata in arrivo.
Tasto 5 ∞ 2 3/ / /
Opera allo stesso modo del tasto 5 ∞ 2 3 / / / o della
joystick dell’unità principale o dell’unità di
navigazione.
Tasto BAND/ESC
Opera come il tasto BAND (o il tasto a sfioramento
BAND) in caso di utilizzo di sorgenti diverse.
Tasto SOURCE
Commuta tra le sorgenti e accende/spegne (ON/OFF).
(in base alle unità collegate, il funzionamento può
essere leggermente diverso.)
Trasmettitore
Trasmette i segnali del telecomando.
Tasto +/–
Consente di regolare il volume della sorgente audio
Pioneer.
* La funzione telefonica è disponibile esclusivamente
quando è collegata una unità Bluetooth.


Produktspezifikationen

Marke: Pioneer
Kategorie: Regler
Modell: CD-SR1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Pioneer CD-SR1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Regler Pioneer

Bedienungsanleitung Regler

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-