Philips StraightCare Essential ThermoProtect BHS377 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂźr Philips StraightCare Essential ThermoProtect BHS377 (4 Seiten) in der Kategorie Styler. Dieser Bedienungsanleitung war fĂźr 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4

English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully beneît from the support that Philips oîers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
⢠WARNING: Do not use this
appliance near water.
⢠When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched oî.
⢠WARNING: Do not use
this appliance near
bathtubs, showers,
basins or other vessels
containing water.
⢠Always unplug the appliance
after use.
⢠If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualiîed persons in order to
avoid a hazard.
⢠This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
⢠For additional protection, we
advise you to install a residual
current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies
the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating
current not higher than 30mA.
Ask your installer for advice.
⢠Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
⢠Burn hazard. Keep appliance
out of reach from young
children, particularly during use
and cool down.
⢠Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
⢠Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
⢠Do not use the appliance on
artiîcial hair.
⢠When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
⢠Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
speciîcally recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
⢠Do not wind the main cord
round the appliance.
⢠Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
⢠Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
⢠Always place the appliance with
the stand on a heat-resistant,
stable îat surface. The hot
heating plates should never
touch the surface or other
îammable material.
⢠Avoid the main cord from
coming into contact with the
hot parts of the appliance.
⢠Keep the appliance away from
îammable objects and material
when it is switched on.
⢠Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
⢠Only use the appliance on dry
hair.
⢠Do not operate the appliance
with wet hands.
⢠Keep the heating plates clean
and free of dust and styling
products such as mousse,
spray and gel. Never use the
appliance in combination with
styling products.
⢠The heating plates have coating.
This coating might slowly wear
away over time. However, this
does not aîect the performance
of the appliance.
⢠Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualiîed people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
Electromagnetic îelds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic îelds.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your countryâs rules for the separate
collection of electrical and electronic products. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
2 Preparation for use
⢠Wash hair with shampoo and conditioner and blow dry it.
⢠Use heat protection product and comb your hair with
large-toothed comb.
⢠Use the straightener only when your hair is dry.
⢠Frequent users are recommended to use heat protection
products when straightening.
⢠Ensure that you select a temperature setting that
is suitable for your hair. Please refer to the below
table. Always select a lower setting when you use the
straightener for the îrst time.
Hair Type Temperature Setting
Thick 210° to 230°
Normal 180° to less than 210°
Fine Less than 180°
3 Straighten your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the closing lock ( d ) to unlock the appliance.
3 Press and hold the button ( ) until the ready to use c
indicator ( ) lights up and starts blinking. b
4 Turn the rheostat wheel ( a ) to select a suitable
temperature setting for your hair.
ÂťWhen the appliance is heating up, the ready to use
indicator will continue to blink until it is ready for use.
ÂťAfter about 30 seconds, the appliance is heated up
and ready for use.
5 Comb your hair and take a section that is not wider than
5cm for straightening.
Note: For thicker hair, it is suggested to create more
sections.
6 Place it between the straightening plates ( ) and press f
the handles îrmly together.
7 Slide the straightener down the length of the hair slowly
in a single motion (max. 5 seconds) from root to end,
without stopping to prevent overheating.
⢠To create îicks, turn the straightener half-circle
inwards ( or outwards ) when it reaches the hair ends and
let the hair glide oî the plates.
8 To straighten the rest of your hair, repeat steps 5 to 7.
Note: The appliance is equipped with an auto-shut oî
function. After 60 minutes, the appliance switches oî
automatically.
After use:
1 Switch oî the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and straightening plates by damp
cloth.
4 Lock the straightening plates ( ). d
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop ( ).e
4 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you înd its phone
number in the worldwide guarantee leaîet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt pĂĽ www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
LÌs denne brugervejledning grundigt, før du tager
apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
⢠ADVARSEL: Benyt ikke dette
apparat i nĂŚrheden af vand.
⢠Hvis du anvender apparatet i
badevĂŚrelset, skal du trĂŚkke
stikket ud efter brug, da
vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
⢠ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nĂŚrheden af badekar,
brusekabiner, kummer
eller andre kar, der
indeholder vand.
⢠Tag altid stikket ud, efter
du har brugt apparatet.
⢠Hvis netledningen er
beskadiget, skal den af
sikkerhedsmĂŚssige ĂĽrsager
udskiftes af Philips, af et
servicecenter, der er godkendt
af Philips, eller af personer med
tilsvarende kvaliîkationer.
⢠Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 ür og opefter og
af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstĂĽr de
medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
mü ikke foretages af børn uden
opsyn.
⢠Som en ekstra
sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen
til badevĂŚrelset er forsynet med
et HFI-relĂŚ, der ikke overstiger
30mA. Kontakt eventuelt en el-
installatør.
⢠TrÌk ikke i netledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i
stikket.
⢠Fare for forbrÌnding. Hold
apparatet uden for mindre
børns rÌkkevidde, navnlig
under brug og nedkøling.
⢠Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spĂŚnding,
der er angivet pĂĽ apparatet,
svarer til den lokale spĂŚnding.
⢠Brug ikke apparatet til andre
formĂĽl end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
⢠Brug ikke apparatet pü kunstigt
hĂĽr.
⢠Hold konstant opsyn med
apparatet, nĂĽr det er sluttet til
stikkontakten.
⢠Brug aldrig tilbehør eller dele
fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke speciîkt
er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sĂĽdan type
tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
⢠Du mü ikke sno ledningen rundt
om apparatet.
⢠LÌg aldrig apparatet vÌk, før
det er helt afkølet.
⢠VÌr meget opmÌrksom, nür du
bruger apparatet, da det kan
vĂŚre meget varmt. Hold kun i
hündtaget, da de øvrige dele er
varme, og undgĂĽ kontakt med
huden.
⢠Placer altid apparatet med
holderen pĂĽ en varmebestandig,
stabil og jĂŚvn overîade. De
varme varmeplader mĂĽ ikke
berøre overîaden eller andre
brĂŚndbare materialer.
⢠Netledningen mü ikke komme i
kontakt med apparatets varme
dele.
⢠Nür apparatet er tÌndt, skal
det holdes vĂŚk fra brĂŚndbare
genstande og materialer.
⢠Nür apparatet er varmt, mü der
ikke lĂŚgges noget hen over det
(f.eks. hündklÌder eller tøj).
⢠Brug kun apparatet pü tørt hür.
⢠Undlad at betjene apparatet
med vĂĽde hĂŚnder.
⢠Hold varmepladerne rene og fri
for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
⢠Varmepladerne har en
belĂŚgning. Denne belĂŚgning
slides muligvis vĂŚk med
tiden. Dette pĂĽvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
⢠Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages
pĂĽ et autoriseret Philips-
servicevĂŚrksted. Reparation
udført af ukvaliîceret personale
kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gĂŚldende standarder og regler angĂĽende eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
mĂĽ bortskaîes sammen med almindeligt
husholdningsaîald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for sÌrskilt indsamling af
elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaîelse
er med til at forhindre negativ püvirkning af miljøet og
menneskers helbred.
2 Klargøring inden brug
⢠Vask hüret med shampoo og balsam, og føntør det.
⢠Brug et varmebeskyttende produkt, og red hüret med en
bredtandet kam.
⢠Anvender kun glattejernet, nür dit hür er tørt.
⢠Hyppige brugere anbefales at anvende
varmebeskyttende produkter ved glatning.
⢠Sørg for at vÌlge den temperaturindstilling, der passer til
din hĂĽrtype. Se venligst nedenstĂĽende tabel. VĂŚlg altid
en lavere temperatur, nür du anvender glattejernet første
gang.
HĂĽrtype Temperaturindstilling
Tykt 210° til 230°
Normalt 180° til mindre end 210°
Fint Mindre end 180°
3 Glat hĂĽret
1 SĂŚt stikket i stikkontakten.
2 Skub lĂĽseknappen ( d ) for at lĂĽse apparatet op.
3 Hold knappen inde ( c , indtil klar-indikatoren ( ) b
lyser og begynder at blinke.
4 Drej reostat-hjulet ) for at vĂŚlge en passende a
temperaturindstilling til dit hĂĽr.
ÂťNĂĽr apparatet varmer op, fortsĂŚtter klar-indikatoren
med at blinke, indtil det er klart til brug.
ÂťEfter ca. 30 sekunder er apparatet opvarmet og klart
til brug.
5 Red dit hĂĽr, og tag en hĂĽrlok, der ikke er bredere end
5 cm.
BemĂŚrk: Ved kraftigere hĂĽr anbefales det at lave îere
hĂĽrlokker.
6 Placer den mellem glattepladerne ( ), og pres f
hĂĽndtagene godt sammen.
7 Lad glattejernet glide langsomt i hĂĽrets retning i ĂŠn
bevĂŚgelse (maks. 5 sekunder) fra rod til spids uden at
stoppe for at undgĂĽ overophedning.
⢠For at lave buede spidser skal du langsomt dreje
glattejernet i en halvcirkel indad (eller udad), nĂĽr du nĂĽr
enden af hĂĽret, og lade hĂĽret glide af pladerne.
8 For at glatte resten af hĂĽret skal du gentage trin 5 til 7.
BemĂŚrk: Apparatet har en automatisk sikkerhedsafbryder.
Efter 60 minutter slukker apparatet automatisk.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det pĂĽ en overîade, der kan tĂĽle varme, mens det
køler ned.
3 Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud.
4 LĂĽs glattepladerne fast ( ). d
5 Opbevar det pü et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Du kan ogsĂĽ hĂŚnge det op i ophĂŚngningsstroppen ( ).e
4 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning
af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philipsâ
websted pĂĽ www.philips.com/support eller kontakte det
lokale Philips-kundecenter (telefonnummeret îndes i
folderen âWorldwide Guaranteeâ). Hvis der ikke îndes et
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Deutsch
Herzlichen GlĂźckwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu kÜnnen, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie es fßr die Zukunft auf.
⢠WARNUNG: Verwenden Sie
dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
⢠Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko
dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
⢠WARNUNG: Verwenden
Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken
oder sonstigen Behältern mit
Wasser.
⢠Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
⢠Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualiîzierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
⢠Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder
dßrfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgefĂźhrt
werden.
⢠Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung
in dem Stromkreis, der das
Badezimmer versorgt, bietet
zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss ßber einen
NennauslĂśsestrom von maximal
30 mA verfĂźgen. Bei Fragen
wenden Sie sich an Ihren
Installateur.
⢠Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
⢠Verbrennungsgefahr. Bewahren
Sie das Gerät auĂerhalb der
Reichweite von Kindern auf,
insbesondere während des
Gebrauchs und des AbkĂźhlens.
⢠Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschlieĂen,
ĂźberprĂźfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
Ăźbereinstimmt.
⢠Verwenden Sie das Gerät
nie fĂźr andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
⢠Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Trocknen von Kunsthaar.
⢠Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
⢠Verwenden Sie niemals
ZubehĂśr oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
ZubehĂśr oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
⢠Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
⢠Lassen Sie das Gerät abkßhlen,
bevor Sie es wegräumen.
⢠Geben Sie acht bei der
Verwendung des Geräts, da es
äuĂerst heiĂ sein kĂśnnte. Halten
Sie nur den Griî, da die anderen
Teile heiĂ sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.
⢠Stellen Sie das Gerät immer
mit dem Ständer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene
Fläche. Die heiĂen Heizplatten
sollten nie die Oberîäche oder
anderes brennbares Material
berĂźhren.
⢠Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit den heiĂen
Teilen des Geräts in Berßhrung
kommt.
⢠Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht
entzßndbaren Gegenständen
und Materialien.
⢠Bedecken Sie das heiĂe Gerät
niemals mit HandtĂźchern,
KleidungsstĂźcken oder anderen
Gegenständen.
⢠Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar.
⢠Bedienen Sie das Gerät nicht
mit nassen Händen.
⢠Halten Sie die Heizplatten
sauber und frei von Staub
sowie von Stylingprodukten,
wie Schaumfestiger, Styling-
Spray, Gel. Verwenden Sie das
Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
⢠Die Heizplatten sind
beschichtet. Diese Beschichtung
nutzt sich im Laufe der Zeit
ab. Dies hat jedoch keinerlei
Einîuss auf die Leistung des
Geräts.
⢠Geben Sie das Gerät zur
ĂberprĂźfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualiîzierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung fßr
den Verbraucher fĂźhren.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfßllt sämtliche Normen
und Regelungen bezĂźglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen HausmĂźll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
1 Altgeräte kÜnnen kostenlos an geeigneten
RĂźcknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte kÜnnen
Schadstoîe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden kĂśnnen. Enthaltene
Rohstoîe kĂśnnen durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die LĂśschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise fĂźr Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt
1 genannte RĂźckgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Sammel- und RĂźcknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
2 FĂźr den Gebrauch
vorbereiten
⢠Waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo und Spßlung, und
fĂśhnen Sie es dann trocken.
⢠Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt, und kämmen Sie
Ihr Haar mit einem grobzinkigen Kamm.
⢠Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar
trocken ist.
⢠Bei regelmäĂiger Benutzung des Haarglätters wird
empfohlen, Hitzeschutzprodukte zu verwenden.
⢠Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp
entspricht. Weitere Informationen înden Sie in der
nachstehenden Tabelle. Wählen Sie beim ersten
Gebrauch des Haarglätters immer eine niedrige
Temperaturstufe.
Haartyp Temperaturstufe
Dick 210° bis 230°
Normal 180° bis weniger als 210°
Fein Weniger als 180°
3 Haare glätten
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Betätigen Sie die Verriegelungstaste ( ), um die d
Verriegelung des Geräts aufzuheben.
3 DrĂźcken und halten Sie die -Taste ( ), bis die c
Bereitschaftsanzeige ( ) auîeuchtet und zu blinken b
beginnt.
4 Drehen Sie die Regelung ( ), um eine fĂźr Ihren Haartyp a
geeignete Temperaturstufe auszuwählen.
Während sich das Gerät erhitzt, blinkt die
Bereitschaftsanzeige so lange weiter, bis das Gerät
einsatzbereit ist.
Nach etwa 30 Sekunden ist das Gerät aufgeheizt und
einsatzbereit.
5 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie eine hÜchstens 5 cm
breite Haarsträhne ab.
Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehrere
Strähnen zu unterteilen.
6 Legen Sie sie zwischen die Glätterplatten ( ) und f
drĂźcken Sie die Griîe fest zusammen.
7 Fßhren Sie den Haarglätter in einer einzigen Bewegung
(innerhalb von max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung
vom Haaransatz bis zu den Spitzen. So schĂźtzen Sie das
Haar vor Ăberhitzung.
⢠Um Wellen zu stylen, drehen Sie den Haarglätter um
180° nach innen oder auĂen, wenn Sie die Haarspitzen
erreicht haben und lassen Sie das Haar von den
Platten gleiten.
8 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die
Schritte 5 bis 7.
Hinweis: Das Gerät ist mit einer automatischen
Abschaltung ausgestattet. Nach 60 Minuten schaltet sich
das Gerät automatisch aus.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
und lassen Sie es abkĂźhlen.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem
feuchten Tuch.
4 Verriegeln Sie die Glätterplatten ( ). d
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie kÜnnen das Gerät auch an
der AufhängeÜse aufhängen ( ).e
4 Garantie und Kundendienst
BenĂśtigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz
eines Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die
Philips Website unter www.philips.com/support, oder setzen
Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
ÎΝΝΡνΚκΏ
ÎŁĎ
ÎłĎÎąĎΡĎÎŽĎΚι γΚι ĎΡν ιγοĎÎŹ ĎÎąĎ ÎşÎąÎš κιΝĎĎÎżĎÎŻĎÎąĎÎľ ĎĎΡ
Philips! ÎΚι νι ÎľĎĎĎξΝΡθξίĎÎľ ĎΝΎĎĎĎ ÎąĎĎ ĎΡν Ď
ĎÎżĎĎÎŽĎΚΞΡ ĎÎżĎ
ĎÎąĎÎĎξΚ Ρ Philips, κιĎÎąĎĎĎÎŽĎĎÎľ ĎÎż ĎĎÎżĎĎν ĎÎąĎ ĎĎΡν ΚĎĎÎżĎξΝίδι
www.philips.com/welcome.
1î ΣΡΟινĎΚκĎ
ÎΚιβΏĎĎÎľ ĎÎż ĎÎąĎĎν ξγĎξΚĎίδΚο ĎĎÎŽĎÎˇĎ ĎĎÎżĎÎżĎ ĎĎΡĎΚΟοĎοΚΎĎÎľĎÎľ ĎΡ
ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ κιΚ ÎşĎÎąĎÎŽĎĎÎľ ĎÎż γΚι ΟξΝΝονĎΚκΎ ινιĎÎżĎÎŹ.
⢠ΠΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎΡν
ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ÎąĎ
ĎÎŽ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ
κονĎÎŹ ĎÎľ νξĎĎ.
⢠ÎĎιν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΡ
ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ĎĎÎż ÎźĎΏνΚο, ÎąĎÎżĎĎ
νδÎÎľĎÎ
ĎΡν ÎąĎĎ ĎΡν ĎĎίΜι ΟξĎÎŹ ĎΡ ĎĎÎŽĎΡ
κιθĎĎ Îˇ ξγγĎĎΡĎÎą Οξ νξĎĎ
ÎąĎÎżĎξΝξί κίνδĎ
νο ικĎΟι
κιΚ ĎĎιν Ρ ĎĎ
ĎκξĎ
Ύ ξίνιΚ
ÎąĎξνξĎγοĎοΚΡΟÎνΡ.
⢠ΠΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎΡν
ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ÎąĎ
ĎÎŽ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ
κονĎÎŹ ĎÎľ ÎźĎινΚÎĎÎľĎ, νĎÎżĎ
ΜΚÎĎÎľĎ,
νΚĎĎÎŽĎÎľĎ ÎŽ ΏΝΝοĎ
ξίδοĎ
Ď Î´ÎżĎξίι ĎÎżĎ
ĎÎľĎΚÎĎÎżĎ
ν νξĎĎ.
⢠ÎĎÎżĎĎ
νδÎÎľĎÎľ ĎΏνĎÎą ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ÎąĎĎ
ĎΡν ĎĎίΜι ΟξĎÎŹ ÎąĎĎ ÎşÎŹÎ¸Îľ ĎĎÎŽĎΡ.
⢠Îν ĎÎż κιΝĎδΚο Ď
ĎÎżĎĎξί ĎθοĎÎŹ, θι
ĎĎÎĎξΚ νι ινĎΚκιĎÎąĎĎιθξί ÎąĎĎ Îνι
ÎşÎνĎĎÎż ÎľĎΚĎκξĎ
Ďν ξΞοĎ
ĎΚοδοĎΡΟÎνο
ÎąĎĎ ĎΡ Philips ÎŽ ÎąĎĎ ÎľÎžÎŻĎÎżĎ
ξΞξΚδΚκξĎ
ÎźÎνι ÎŹĎοΟι ĎĎÎżĎ ÎąĎÎżĎĎ
γΎ
κΚνδĎνοĎ
.
⢠ÎĎ
ĎÎŽ Ρ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ÎźĎÎżĎξί νι
ĎĎΡĎΚΟοĎοΚΡθξί ÎąĎĎ ĎιΚδΚΏ ÎąĎĎ
8 ÎľĎĎν κιΚ ĎÎŹÎ˝Ď ÎşÎąÎš ÎąĎĎ ÎŹĎοΟι
Οξ ĎÎľĎΚοĎΚĎÎźÎÎ˝ÎľĎ ĎĎΟιĎΚκÎĎ,
ιΚĎθΡĎÎŽĎÎšÎľĎ ÎŽ δΚινοΡĎΚκÎĎ
ΚκινĎĎΡĎÎľĎ ÎŽ ÎąĎĎ ÎŹĎοΟι ĎĎĎÎŻĎ
ξΟĎξΚĎÎŻÎą κιΚ γνĎĎΡ, Οξ ĎΡν
ĎĎÎżĎĎĎθξĎΡ ĎĎΚ ĎΡ ĎĎΡĎΚΟοĎοΚοĎν
Ď
ĎĎ ÎľĎΚĎÎŽĎΡĎΡ ÎŽ ĎĎΚ ÎĎÎżĎ
ν ΝΏβξΚ
ÎżÎ´ÎˇÎłÎŻÎľĎ ĎĎÎľĎΚκΏ Οξ ĎΡν ÎąĎĎιΝΎ
ĎÎˇĎ ĎĎÎŽĎΡ κιΚ κιĎινοοĎν ĎÎżĎ
Ď
ξνξĎĎΟξνοĎ
Ď ÎşÎšÎ˝Î´ĎνοĎ
Ď. Τι ĎιΚδΚΏ
δξν ĎĎÎĎξΚ νι ĎιίΜοĎ
ν Οξ ĎΡ
ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ. Τι ĎιΚδΚΏ δξν ĎĎÎĎξΚ νι
κιθιĎίΜοĎ
ν κιΚ νι ĎĎ
νĎΡĎÎżĎν ĎΡ
ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ĎĎĎÎŻĎ ÎľĎΚĎÎŽĎΡĎΡ.
⢠ÎΚι ÎľĎΚĎÎťÎον ĎĎÎżĎĎÎąĎÎŻÎą, ĎÎąĎ
ĎĎ
νΚĎĎÎżĎΟξ νι ξγκιĎÎąĎĎÎŽĎÎľĎÎľ
Îνι ΟΡĎινΚĎÎźĎ ĎĎÎżĎĎÎąĎÎŻÎąĎ
ÎąĎĎ Î´ÎšÎąĎĎοΎ ĎÎľĎΟιĎÎżĎ (RCD)
ĎĎÎż ΡΝξκĎĎÎšÎşĎ ÎşĎκΝĎΟι ĎÎżĎ
ĎĎÎżĎοδοĎξί ĎÎż ÎźĎΏνΚο ĎÎąĎ. ÎĎ
ĎĎĎ Îż
ΟΡĎινΚĎÎźĎĎ Î´ÎľÎ˝ θι ĎĎÎĎξΚ νι ÎĎξΚ
δΚιβιθΟΚĎÎźÎνΡ ĎΚΟΎ ĎÎąĎιΟÎνονĎÎżĎ
ĎÎľĎΟιĎÎżĎ ÎťÎľÎšĎÎżĎ
ĎÎłÎŻÎąĎ Ď
ĎΡΝĎĎÎľĎΡ
ÎąĎĎ 30mA. ÎΚι ĎÎľĎιΚĎÎĎĎ
ĎΝΡĎÎżĎÎżĎÎŻÎľĎ, ĎĎ
ΟβοĎ
ΝξĎ
ĎξίĎÎľ Ďον
ΡΝξκĎĎοΝĎγο ĎÎąĎ.
⢠ÎÎľĎÎŹ ĎΡ ĎĎÎŽĎΡ, ΟΡν ĎĎιβΏĎÎľ
ĎÎż κιΝĎδΚο ÎąĎĎ ĎΡν ĎĎίΜι. ÎÎą
ÎąĎÎżĎĎ
νδÎÎľĎÎľ ĎΏνĎÎą ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ÎąĎĎ
ĎΡν ĎĎίΜι ÎşĎÎąĎĎνĎÎąĎ ĎΡν ÎąĎĎ ĎÎż
βĎĎΟι.
⢠ÎίνδĎ
Î˝ÎżĎ ÎľÎłÎşÎąĎΟιĎÎżĎ. ÎĎÎąĎÎŽĎĎÎľ
ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ΟικĎΚΏ ÎąĎĎ ĎÎą ΟΚκĎÎŹ
ĎιΚδΚΏ, ΚδΚιίĎÎľĎÎą κιĎÎŹ ĎΡ δΚΏĎκξΚι
ĎÎˇĎ ĎĎÎŽĎÎˇĎ ÎşÎąÎš ÎąĎÎŽĎĎÎľ ĎΡν νι
ÎşĎĎ
ĎĎξΚ.
⢠ΠĎÎżĎÎżĎ ĎĎ
νδÎĎÎľĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ,
βξβιΚĎθξίĎÎľ ĎĎΚ Ρ ĎÎŹĎΡ ĎÎżĎ
ινιγĎÎŹĎÎľĎιΚ ĎĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ
ινĎΚĎĎοΚĎξί ĎĎΡν ĎÎżĎΚκΎ ĎÎŹĎΡ
ĎÎľĎΟιĎÎżĎ.
⢠ÎΡν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ
γΚι κινÎνι ΏΝΝο ĎκοĎĎ ÎľÎşĎĎĎ ÎąĎĎ
ÎąĎ
ĎĎν ĎÎżĎ
ĎÎľĎΚγĎÎŹĎÎľĎιΚ ĎĎÎż ĎÎąĎĎν
ξγĎξΚĎίδΚο.
⢠ÎΡν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ĎÎľ
ĎÎľĎνΡĎÎŹ ΟιΝΝΚΏ.
⢠ÎĎιν Ρ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ξίνιΚ ĎĎ
νδξδξΟÎνΡ
ĎĎΡν ĎĎίΜι, ΟΡν ĎΡν ÎąĎΎνξĎÎľ ĎĎĎÎŻĎ
ĎÎąĎικοΝοĎθΡĎΡ.
⢠ÎΡν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎÎżĎÎ
ξΞιĎĎΎΟιĎÎą ÎŽ ÎźÎĎΡ ÎąĎĎ ÎŹÎťÎťÎżĎ
Ď
κιĎÎąĎκξĎ
ÎąĎĎÎĎ ÎŽ ĎÎżĎ
δξν
ĎĎ
νΚĎĎĎνĎιΚ ĎΡĎÎŹ ÎąĎĎ ĎΡ Philips. ÎΏν
ĎĎΡĎΚΟοĎοΚΎĎÎľĎÎľ ĎÎĎοΚι ξΞιĎĎΎΟιĎÎą
ÎŽ ÎźÎĎΡ, Ρ ξγγĎΡĎÎŽ ĎÎąĎ ÎşÎąÎ¸ÎŻĎĎÎąĎιΚ
ÎŹÎşĎ
ĎΡ.
⢠ÎΡν ĎĎ
ΝίγξĎÎľ ĎÎż κιΝĎδΚο ÎłĎĎĎ ÎąĎĎ
ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ.
⢠ΠξĎΚΟÎνξĎÎľ ÎĎĎ ĎĎÎżĎ
ÎşĎĎ
ĎĎξΚ Ρ
ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ γΚι νι ĎΡν ÎąĎοθΡκξĎĎÎľĎÎľ.
⢠ÎÎą ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ
Οξ ĎοΝΝΎ ĎĎÎżĎÎżĎÎŽ, κιθĎĎ ÎźĎÎżĎξί
νι ινιĎĎĎΞξΚ ΚδΚιίĎÎľĎÎą Ď
ĎΡΝΎ
θξĎΟοκĎÎąĎÎŻÎą. ÎÎą ÎşĎÎąĎÎŹĎÎľ ÎźĎνο ĎΡ
ΝιβΎ, κιθĎĎ ĎÎą Ď
ĎĎΝοΚĎÎą ÎźÎĎΡ ξίνιΚ
ΜξĎĎÎŹ, κιΚ νι ÎąĎÎżĎÎľĎγξĎÎľ ĎΡν ÎľĎÎąĎÎŽ
Οξ ĎΡν ÎľĎΚδξĎΟίδι.
⢠ÎÎą ĎÎżĎοθξĎξίĎÎľ ĎΏνĎÎą ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ
Οξ ĎΡ βΏĎΡ ĎÎˇĎ ĎÎľ ΟΚι ÎľĎÎŻĎξδΡ,
ĎĎιθξĎÎŽ ÎľĎΚĎΏνξΚι ĎÎżĎ
ξίνιΚ
ινθξκĎΚκΎ ĎĎΡ θξĎÎźĎĎΡĎÎą. ÎΚ κιĎ
ĎÎĎ
ĎÎťÎŹÎşÎľĎ Î´ÎľÎ˝ ĎĎÎĎξΚ νι ÎĎĎονĎιΚ
ĎÎľ ÎľĎÎąĎÎŽ Οξ ĎΡν ÎľĎΚĎΏνξΚι ÎŽ Οξ
ÎżĎοΚοδΎĎÎżĎÎľ ΏΝΝο ÎľĎĎΝξκĎÎż Ď
ΝΚκĎ.
⢠ÎΡν ÎąĎΎνξĎÎľ ĎÎż κιΝĎδΚο νι ÎĎθξΚ
ĎÎľ ÎľĎÎąĎÎŽ Οξ ĎÎą ΜξĎĎÎŹ ÎźÎĎΡ ĎΡĎ
ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽĎ.
⢠ÎĎιν Ρ ĎĎ
ĎκξĎ
Ύ ξίνιΚ
ξνξĎγοĎοΚΡΟÎνΡ, ÎşĎÎąĎÎŽĎĎÎľ ĎΡ ΟικĎΚΏ
ÎąĎĎ ÎľĎĎΝξκĎÎą ινĎΚκξίΟξνι κιΚ Ď
ΝΚκΏ.
⢠ΠοĎΠΟΡν κιΝĎĎĎÎľĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
Ύ Οξ
ÎżĎΚδΎĎÎżĎÎľ (Ď.Ď. ĎÎľĎĎÎĎÎą ÎŽ ĎÎżĎĎÎą)
ĎĎιν ξίνιΚ ΜξĎĎÎŽ.
⢠ΧĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ÎźĎνο ĎÎľ
ĎĎξγνΏ ΟιΝΝΚΏ.
⢠ÎΡν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
Ύ Οξ
βĎξγΟÎνι ĎÎĎΚι.
⢠ÎÎą δΚιĎΡĎξίĎÎľ ĎÎšĎ ĎÎťÎŹÎşÎľĎ ĎΡĎ
ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽĎ ÎşÎąÎ¸ÎąĎÎĎ, ĎĎĎÎŻĎ ĎÎşĎνΡ
κιΚ Ď
ĎοΝξίΟΟιĎÎą ÎąĎĎ ĎĎÎżĎĎνĎÎą
ĎÎżĎΟιĎÎŻĎΟιĎÎżĎ ĎĎĎĎ ÎąĎĎĎ, ĎĎĎÎΚ
κιΚ ĎΜξΝ. ÎΡν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎÎżĎÎ
ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ĎÎľ ĎĎ
νδĎ
ÎąĎÎźĎ ÎźÎľ
ĎĎÎżĎĎνĎÎą ĎÎżĎΟιĎÎŻĎΟιĎÎżĎ.
⢠ÎΚ θξĎΟινĎΚκÎĎ ĎÎťÎŹÎşÎľĎ Î´ÎšÎąÎ¸ÎĎÎżĎ
ν
ÎľĎÎŻĎĎĎĎĎΡ. Î ÎľĎÎŻĎĎĎĎĎΡ ÎźĎÎżĎξί
νι ĎθιĎξί Οξ ĎÎż ĎÎĎÎąĎΟι ĎÎżĎ
ĎĎĎνοĎ
. ΊĎĎĎĎÎż, ĎÎż ĎιΚνĎΟξνο ÎąĎ
ĎĎ
δξν ÎľĎΡĎξΏΜξΚ ĎΡν ÎąĎĎδοĎΡ ĎΡĎ
ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽĎ.
⢠ÎΚι ÎΝξγĎÎż ÎŽ ÎľĎΚĎκξĎ
ÎŽ ĎÎˇĎ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽĎ,
νι ÎąĎÎľĎ
θĎνξĎĎÎľ ĎΏνĎÎą ĎÎľ Îνι
ξΞοĎ
ĎΚοδοĎΡΟÎνο ÎşÎνĎĎÎż ÎľĎΚĎκξĎ
Ďν
ĎÎˇĎ Philips. Î ÎľĎΚĎκξĎ
ÎŽ ÎąĎĎ ÎźÎˇ
ξΞοĎ
ĎΚοδοĎΡΟÎνι ÎŹĎοΟι ÎźĎÎżĎξί νι
ÎąĎοβξί ÎŹÎşĎĎĎ ÎľĎΚκίνδĎ
νΡ γΚι ĎÎż
ĎĎÎŽĎĎΡ.
ÎΝξκĎĎοΟιγνΡĎΚκΏîΠξδίιî(EMF)î
Î ĎĎ
γκξκĎΚΟÎνΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ĎÎˇĎ Philips ĎĎ
ΟΟοĎĎĎνξĎιΚ Οξ ĎΝι ĎÎą
ΚĎĎĎονĎÎą ĎĎĎĎĎ
ĎÎą κιΚ ĎÎżĎ
Ď ÎşÎąÎ˝ÎżÎ˝ÎšĎΟοĎĎ ĎĎÎľĎΚκΏ Οξ ĎΡν ÎκθξĎΡ ĎÎľ
ΡΝξκĎĎοΟιγνΡĎΚκΏ Ďξδίι.
ÎνικĎκΝĎĎΡ
- ÎĎ
ĎĎ ĎÎż ĎĎΟβοΝο Ď
ĎοδξΚκνĎξΚ ĎĎΚ ĎÎż ĎÎąĎĎν ĎĎÎżĎĎν δξν
ĎĎÎĎξΚ νι ÎąĎÎżĎĎΚĎθξί ΟιΜί Οξ ĎÎą ĎĎ
νΡθΚĎÎźÎνι ÎąĎÎżĎĎίΟΟιĎÎą
ĎÎżĎ
ĎĎΚĎÎšÎżĎ ĎÎąĎ (2012/19/EU).
- ÎκοΝοĎ
θΎĎĎÎľ ĎÎżĎ
Ď ÎşÎąÎ˝ÎżÎ˝ÎšĎΟοĎĎ ĎÎˇĎ ĎĎĎÎąĎ ĎÎąĎ ÎłÎšÎą
ĎΡν ΞξĎĎĎΚĎĎÎŽ ĎĎ
ΝΝογΎ ĎĎν ΡΝξκĎĎΚκĎν κιΚ ΡΝξκĎĎονΚκĎν
ĎĎÎżĎĎνĎĎν. Î ĎĎĎĎÎŽ ÎąĎĎĎĎΚĎΡ ĎĎ
ΟβΏΝΝξΚ ĎĎΡν ÎąĎÎżĎĎ
γΎ ÎąĎνΡĎΚκĎν
ÎľĎΚĎĎĎĎÎľĎν γΚι ĎÎż ĎÎľĎΚβΏΝΝον κιΚ ĎΡν ινθĎĎĎΚνΡ Ď
γξίι.
2î Î ĎοξĎοΚΟιĎÎŻÎąîĎĎÎŽĎΡĎ
⢠ÎÎżĎĎĎÎľ ĎÎą ΟιΝΝΚΏ ĎÎąĎ ÎźÎľ ĎιΟĎÎżĎ
Ών, βΏΝĎÎľ ΟιΝικĎΚκΎ ÎşĎÎΟι κιΚ
ĎĎξγνĎĎĎÎľ ĎÎą Οξ ĎÎż ĎΚĎĎοΝΏκΚ.
⢠ΧĎΡĎΚΟοĎοΚΎĎĎÎľ Îνι ĎĎÎżĎĎν ĎĎÎżĎĎÎąĎÎŻÎąĎ ÎąĎĎ ĎΡ θξĎÎźĎĎΡĎÎą κιΚ
ĎĎξνίĎĎÎľ ĎÎą ΟιΝΝΚΏ ĎÎąĎ ÎźÎľ ΟΚι ĎονĎĎÎŽ ĎĎÎνι.
⢠ΧĎΡĎΚΟοĎοΚΎĎĎÎľ Ďον ΚĎΚĎĎÎŽ ÎźĎνο ĎÎľ ĎĎξγνΏ ΟιΝΝΚΏ.
⢠Îν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎĎ
ĎνΏ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ, ĎĎ
νΚĎĎÎŹĎιΚ νι
ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎĎÎżĎĎνĎÎą ĎĎÎżĎĎÎąĎÎŻÎąĎ ÎąĎĎ ĎΡ θξĎÎźĎĎΡĎÎą ĎĎΚν
ΚĎΚĎĎÎľĎÎľ ĎÎą ΟιΝΝΚΏ ĎÎąĎ.
⢠ÎĎΚΝÎγξĎÎľ ĎΏνĎÎą ΟΚι ĎĎθΟΚĎΡ θξĎΟοκĎÎąĎÎŻÎąĎ ÎşÎąĎΏΝΝΡΝΡ
γΚι ĎÎą ΟιΝΝΚΏ ĎÎąĎ. ÎνιĎĎÎΞĎÎľ ĎĎον ĎÎąĎικΏĎĎ Ďίνικι.
Îν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ Ďον ΚĎΚĎĎÎŽ ΟιΝΝΚĎν γΚι ĎĎĎĎΡ ĎÎżĎÎŹ,
ĎĎΡĎΚΟοĎοΚΎĎĎÎľ ΟΚι ĎιΟΡΝĎĎÎľĎΡ ĎĎθΟΚĎΡ.
ΤĎĎÎżĎîΟιΝΝΚĎν ÎĄĎθΟΚĎΡîθξĎΟοκĎÎąĎÎŻÎąĎ
ΧονĎĎÎŽ ĎĎÎŻĎÎą 210° ÎĎĎ 230°
ÎινονΚκΎ ĎĎÎŻĎÎą 180° ÎĎĎ ĎÎż ÎźÎγΚĎĎÎż 210°
ÎÎľĎĎÎŽ ĎĎÎŻĎÎą ÎΚγĎĎÎľĎÎż ÎąĎĎ 180°
3î ÎĎΚĎĎĎÎľîĎÎąîΟιΝΝΚΏîĎÎąĎ
1 ÎÎŹÎťĎÎľ ĎÎż βĎĎΟι ĎÎľ ΟΚι Ď
ĎοδοĎÎŽ ĎĎÎżĎοδοĎÎŻÎąĎ ĎÎľĎΟιĎÎżĎ.
2 ÎŁĎĎÎľĎÎľ ĎÎż κΝξίδĎΟι ĎΝικĎν ( d ) γΚι νι ΞξκΝξΚδĎĎÎľĎÎľ ĎΡ
ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ.
3 Î ÎąĎÎŽĎĎÎľ ĎÎąĎÎąĎÎľĎιΟÎνι ĎÎż κοĎ
ÎźĎÎŻ ( c ) ÎźÎĎĎΚ νι ινΏĎξΚ κιΚ
νι ÎąĎĎÎŻĎξΚ νι ινιβοĎβΎνξΚ Ρ ξνδξΚκĎΚκΎ ÎťĎ
Ďνίι ÎľĎοΚΟĎĎΡĎÎąĎ ÎłÎšÎą
ĎĎÎŽĎΡ ( ). b
4 ÎĎ
ĎÎŻĎĎÎľ ĎÎż δίĎκο ĎÎżĎ
ĎοοĎĎÎŹĎΡ ( a ) γΚι νι ÎľĎΚΝÎΞξĎÎľ ΟΚι
ĎĎθΟΚĎΡ θξĎΟοκĎÎąĎÎŻÎąĎ ÎşÎąĎΏΝΝΡΝΡ γΚι ĎÎą ΟιΝΝΚΏ ĎÎąĎ.
ÂťÎĎÎťÎšĎ Îˇ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ÎąĎĎÎŻĎξΚ νι ΜξĎĎιίνξĎιΚ, Ρ ξνδξΚκĎΚκΎ ÎťĎ
Ďνίι
ÎľĎοΚΟĎĎΡĎÎąĎ ÎłÎšÎą ĎĎÎŽĎΡ θι ĎĎ
νξĎÎŻĎξΚ νι ινιβοĎβΎνξΚ ÎźÎĎĎΚ Ρ
ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ νι ξίνιΚ ÎĎοΚΟΡ γΚι ĎĎÎŽĎΡ.
ÂťÎÎľĎÎŹ ÎąĎĎ 30 δξĎ
ĎÎľĎĎΝξĎĎÎą, Ρ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ θξĎΟιίνξĎιΚ κιΚ ξίνιΚ
ÎĎοΚΟΡ γΚι ĎĎÎŽĎΡ.
5 ΧĎξνίĎĎÎľ ĎÎą ΟιΝΝΚΏ ĎÎąĎ ÎşÎąÎš ĎÎŹĎĎÎľ ΟΚι ĎÎżĎĎÎą ĎĎΚ ĎÎąĎδĎĎÎľĎΡ ÎąĎĎ
5 ξκ γΚι ÎŻĎΚĎΟι.
ΣΡΟξίĎĎΡ:îÎνîÎĎÎľĎÎľîĎονĎĎÎŽîĎĎÎŻĎÎą,îĎÎąĎîĎĎ
ΟβοĎ
ΝξĎÎżĎ
Οξîνιî
ĎĎĎÎŻĎÎľĎÎľîĎÎąîΟιΝΝΚΏîĎÎąĎîĎÎľîĎÎľĎΚĎĎĎĎÎľĎÎľĎîĎÎżĎĎÎľĎ.
6 ΤοĎοθξĎÎŽĎĎÎľ ĎÎą ινΏΟξĎÎą ĎĎÎšĎ ĎÎťÎŹÎşÎľĎ ÎšĎΚĎΟιĎÎżĎ ( f ) κιΚ
ĎΚÎĎĎÎľ κιΝΏ ĎÎšĎ ÎťÎąÎ˛ÎĎ ÎźÎľĎÎąÎžĎ ĎÎżĎ
Ď.
7 ÎŁĎĎÎľĎÎľ ÎąĎγΏ Ďον ΚĎΚĎĎÎŽ ΟιΝΝΚĎν κιĎÎŹ ÎźÎŽÎşÎżĎ ĎĎν ΟιΝΝΚĎν ĎÎąĎ
Οξ Οίι κίνΡĎΡ (ÎźÎÎł. 5 δξĎ
ĎÎľĎĎΝξĎĎÎą) ÎąĎĎ ĎÎšĎ ĎÎŻÎśÎľĎ ĎĎ ĎÎšĎ ÎŹÎşĎÎľĎ,
ĎĎĎÎŻĎ Î˝Îą ĎĎιΟιĎÎŽĎÎľĎÎľ, γΚι νι ÎąĎÎżĎĎγξĎÎľ ĎΡν Ď
ĎÎľĎθÎĎΟινĎΡ.
⢠ÎΚι νι δΡΟΚοĎ
ĎγΎĎÎľĎÎľ ÎźĎĎÎľĎ, ĎÎľĎΚĎĎĎÎĎĎÎľ Ďον ΚĎΚĎĎÎŽ 180
ΟοίĎÎľĎ ĎĎÎżĎ ĎÎą ÎźÎĎÎą (ÎŽ ĎĎÎżĎ ĎÎą ÎΞĎ) ĎĎιν ĎĎÎŹĎÎľĎÎľ ĎĎΡν
ÎŹÎşĎΡ ĎÎˇĎ ĎĎÎŻĎÎąĎ ÎşÎąÎš ÎąĎÎŽĎĎÎľ ĎÎą ΟιΝΝΚΏ νι γΝΚĎĎĎÎŽĎÎżĎ
ν ÎąĎĎ ĎΚĎ
ĎΝΏκξĎ.
8 ÎΚι νι ΚĎΚĎĎÎľĎÎľ ĎÎą Ď
ĎĎΝοΚĎÎą ΟιΝΝΚΏ ĎÎąĎ, ÎľĎινιΝΏβξĎÎľ ĎÎą βΎΟιĎÎą
5 ÎĎĎ 7.
ΣΡΟξίĎĎΡ: Î ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ δΚιθÎĎξΚ ΝξΚĎÎżĎ
Ďγίι ÎąĎ
ĎĎΟιĎΡĎ
ÎąĎξνξĎγοĎοίΡĎΡĎ. ÎÎľĎÎŹ ÎąĎĎ 60 ΝξĎĎÎŹ, Ρ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ
ÎąĎξνξĎγοĎοΚξίĎιΚ ÎąĎ
ĎĎΟιĎÎą.
ÎÎľĎÎŹîĎΡîĎĎÎŽĎΡ:
1 ÎĎξνξĎγοĎοΚΎĎĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ κιΚ βγΏΝĎÎľ ĎΡν ÎąĎĎ ĎΡν ĎĎίΜι.
2 ΤοĎοθξĎÎŽĎĎÎľ ĎΡν ĎÎľ ΟΚι θξĎΟοινθξκĎΚκΎ ÎľĎΚĎΏνξΚι ÎźÎĎĎΚ νι
ÎşĎĎ
ĎĎξΚ.
3 ÎιθιĎÎŻĎĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ κιΚ ĎÎšĎ ĎÎťÎŹÎşÎľĎ ÎšĎΚĎΟιĎÎżĎ ÎźÎľ Îνι νĎĎĎ
Ďινί.
4 ÎΝξΚδĎĎĎÎľ ĎÎšĎ ĎÎťÎŹÎşÎľĎ ÎšĎΚĎΟιĎÎżĎ ( d ).
5 ÎΚιĎΡĎÎŽĎĎÎľ ĎΡ ĎÎľ ÎąĎĎιΝÎĎ ÎşÎąÎš ΞΡĎĎ ÎźÎĎÎżĎ, ĎĎÎżĎĎÎąĎÎľĎ
ÎźÎνο ÎąĎĎ
ĎΡ ĎÎşĎνΡ. ÎĎÎżĎξίĎÎľ ÎľĎÎŻĎÎˇĎ Î˝Îą ĎΡν ÎşĎξΟΏĎÎľĎÎľ ÎąĎĎ ĎÎż γινĎΜΏκΚ
( ).e
4î ÎγγĎΡĎΡîκιΚîÎľĎΚĎκξĎ
ÎŽ
Îν ĎĎξΚΏΜξĎĎÎľ ĎΝΡĎÎżĎÎżĎÎŻÎľĎ Ď.Ď. γΚι ĎΡν ινĎΚκιĎÎŹĎĎÎąĎΡ κΏĎοΚοĎ
ξΞιĎĎΎΟιĎÎżĎ ÎŽ ιν ινĎΚΟξĎĎĎίΜξĎÎľ κΏĎοΚο ĎĎĎβΝΡΟι, ÎľĎΚĎκξĎθξίĎÎľ
Ďον ΚĎĎĎĎÎżĎÎż ĎÎˇĎ Philips ĎĎΡ δΚξĎθĎ
νĎΡ www.philips.com/support
ÎŽ ÎľĎΚκοΚνĎνΎĎĎÎľ Οξ ĎÎż ΤΟΎΟι ÎΞĎ
ĎΡĎÎĎΡĎÎˇĎ Î ÎľÎťÎąĎĎν ĎÎˇĎ Philips
ĎĎΡ ĎĎĎÎą ĎÎąĎ (θι βĎξίĎÎľ ĎÎż ĎΡΝÎĎĎνο ĎĎÎż ĎĎ
ΝΝΏδΚο ĎÎˇĎ Î´ÎšÎľÎ¸Î˝ÎżĎĎ
ξγγĎΡĎΡĎ). Îν δξν Ď
ĎÎŹĎĎξΚ ÎÎνĎĎÎż ÎΞĎ
ĎΡĎÎĎΡĎÎˇĎ ÎÎąĎινιΝĎĎĎν
ĎÎˇĎ Philips ĎĎΡ ĎĎĎÎą ĎÎąĎ, ÎąĎÎľĎ
θĎ
νθξίĎÎľ ĎĎον ĎÎżĎÎšÎşĎ ÎąÎ˝ĎΚĎĎĎĎĎĎÎż
ĎÎˇĎ Philips.
EspaĂąol
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneîciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.
Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consĂŠrvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
⢠ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
⢠Si utiliza el aparato en el cuarto
de baĂąo, desenchĂşfelo despuĂŠs
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato estĂŠ
apagado.
⢠ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del
agua ni cerca de baĂąeras,
duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan
agua.
⢠Desenchufe siempre el aparato
despuĂŠs de usarlo.
⢠Si el cable de alimentación estå
daĂąado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips,
con el în de evitar situaciones
de peligro.
⢠Este aparato puede ser usado
por niĂąos a partir de ocho aĂąos,
por personas con capacidad
fĂsica, psĂquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisiĂłn
o hayan recibido instrucciones
sobre cĂłmo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan los
riesgos que conlleva su uso. No
permita que los niĂąos jueguen
con el aparato. Los niĂąos no
deben llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a menos
que lo hagan bajo supervisiĂłn.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHS377
FI KäyttÜopas
FR Mode dâemploi
ID Buku Petunjuk Pengguna
ZH-CN ç¨ćˇćĺ
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ÎÎłĎξΚĎίδΚο ĎĎÎŽĎΡĎ
ES Manual del usuario
f
e
a b
d
c
Specifications are subject to change without notice
Š 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 026 53201

minkään tulenaran materiaalin
kanssa.
⢠Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
⢠Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
kytkettynä.
⢠Ălä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
⢠Käsittele laitteella vain kuivia
hiuksia.
⢠Ălä käytä laitetta märillä käsillä.
⢠Puhdista lämpÜlevyt
säännÜllisesti, ettei niihin kerry
pÜlyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa,
hiuslakkaa tai geeliä. Ălä
koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
⢠LämpÜlevyissä on pinnoite.
Ajan myÜtä pinnoite saattaa
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta
laitteen suorituskykyyn.
⢠Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
SähkÜmagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkÜmagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännÜksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkÜ- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntÜjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristÜlle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Valmistelut
⢠Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella ja kuivaa ne
hiustenkuivaimella.
⢠Käytä lämpÜsuojatuotteita ja kampaa hiukset
harvapiikkisellä kammalla.
⢠Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat.
⢠Usein toistuvassa käytÜssä suositellaan
lämpÜsuojatuotteiden käyttÜä.
⢠Valitse hiustyypin mukainen lämpÜtila. Lisätietoja on
oheisessa taulukossa. Valitse aina matala asetus, kun
käytät suoristinta ensimmäistä kertaa.
Hiustyyppi LämpÜtila-asetus
Paksu 210° - 230°
Normaali 180° - 210°
Hento Alle 180°
3 Hiusten suoristaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( d ).
3 Paina -painiketta ( c ), kunnes valmiusmerkkivalo ( ) b
alkaa vilkkua. Laite on käyttÜvalmis.
4 Valitse hiuksille sopiva lämpÜtila säätÜkiekolla ( ).a
Kun laite kuumenee valittuun lämpÜtilaan,
valmiusmerkkivalo vilkkuu, kunnes laite on
käyttÜvalmis.
Laite on kuumentunut käyttÜvalmiiksi 30 sekunnin
jälkeen.
5 Kampaa hiukset ja käsittele kerrallaan enintään 5 cm:n
leveydeltä hiuksia.
Huomautus: Paksut hiukset kannattaa jakaa useampiin
osioihin.
6 Aseta hiukset suoristuslevyjen väliin ( ) ja purista f
laitteen kahvat yhteen.
7 Vedä suoristin hiusten juurista latvoihin asti yhdellä
liikeellä (enintään 5 sekunnissa, jotta hiukset eivät
kuumene liikaa.
⢠Voit luoda kiharoita kiertämällä suoristinta sisään- tai
ulospäin hiusten juuriin asti. Anna sitten hiusten liukua
pois levyiltä.
8 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheet 5â7.
Huomautus: Laitteessa on automaattinen
virrankatkaisutoiminto. Laitteen virta katkeaa
automaattisesti 60 minuutin kuluttua.
KäytÜn jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmÜnkestävällä alustalla.
3 Puhdista laite ja suoristuslevyt kostealla liinalla.
4 Lukitse suoristuslevyt ( ). d
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pÜlyttÜmässä
paikassa. Laitteen voi myĂśs asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään ( ).e
4 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai
laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla
osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteyttä
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero
on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi
ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjään.
Français
FĂŠlicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour proîter pleinement de lâassistance oîerte
par Philips, enregistrez votre appareil Ă lâadresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode dâemploi avant dâutiliser
lâappareil et conservez-le pour un usage ultĂŠrieur.
⢠AVERTISSEMENT : Nâutilisez pas
cet appareil Ă proximitĂŠ dâune
source dâeau.
⢠Si vous utilisez lâappareil dans
une salle de bains, dĂŠbranchez-
le après utilisation car la
proximitĂŠ dâune source dâeau
constitue un risque, mĂŞme
lorsque lâappareil est hors
tension.
⢠AVERTISSEMENT :
nâutilisez pas lâappareil
près dâune baignoire,
dâune douche, dâun
lavabo ni de tout autre rĂŠcipient
contenant de lâeau.
⢠DĂŠbranchez toujours lâappareil
après utilisation.
⢠Si le cordon dâalimentation
est endommagĂŠ, il doit ĂŞtre
remplacĂŠ par Philips, par un
Centre Service AgrĂŠĂŠ Philips ou
par un technicien qualiîĂŠ aîn
dâĂŠviter tout accident.
⢠Cet appareil peut être utilisÊ
par des enfants âgÊs de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacitĂŠs physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont rĂŠduites ou des personnes
manquant dâexpĂŠrience et de
connaissances, Ă condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
quâils aient reçu des instructions
quant Ă lâutilisation sĂŠcurisĂŠe
de lâappareil et quâils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
lâappareil. Le nettoyage et
lâentretien ne doivent pas ĂŞtre
rĂŠalisĂŠs par des enfants sans
surveillance.
⢠Pour plus de sÊcuritÊ, il est
conseillĂŠ de brancher lâappareil
sur une prise de courant
protĂŠgĂŠe par un disjoncteur
diîĂŠrentiel de 30 mA dans
la salle de bains. Demandez
conseil Ă votre ĂŠlectricien.
⢠Ne tirez pas sur le cordon
dâalimentation après utilisation.
DĂŠbranchez toujours lâappareil
en tenant la îche.
⢠Risque de brÝlure. Tenez
lâappareil hors de portĂŠe des
jeunes enfants, en particulier
lors de lâutilisation et du
refroidissement.
⢠Avant de brancher lâappareil,
assurez-vous que la tension
indiquĂŠe sur lâappareil
correspond bien Ă la tension
secteur locale.
⢠Nâutilisez pas lâappareil dans
un autre but que celui qui est
indiquĂŠ dans ce manuel.
⢠Nâutilisez pas lâappareil sur
cheveux artiîciels.
⢠Lorsque lâappareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
⢠Nâutilisez jamais dâaccessoires
ou de pièces dâun autre
fabricant ou nâayant pas ĂŠtĂŠ
spĂŠciîquement recommandĂŠs
par Philips. Lâutilisation de ce
type dâaccessoires ou de pièces
entraĂŽne lâannulation de la
garantie.
⢠Nâenroulez pas le cordon
dâalimentation autour de
lâappareil.
⢠Attendez que lâappareil ait
refroidi avant de le ranger.
⢠Cet appareil peut être
extrĂŞmement chaud ; soyez
particulièrement vigilant(e)
lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignĂŠe car les
autres parties sont chaudes et
ĂŠvitez tout contact avec la peau.
⢠Placez toujours lâappareil sur
son support sur une surface
plane et stable rĂŠsistant
Ă la chaleur. Les plaques
chauîantes ne doivent
jamais ĂŞtre en contact avec la
surface ou dâautres matĂŠriaux
inîammables.
⢠Veillez à ce que le cordon
dâalimentation ne soit pas
en contact avec les parties
chaudes de lâappareil.
⢠Ne laissez pas lâappareil Ă
proximitĂŠ dâobjets et matĂŠriaux
inîammables lorsquâil est
allumĂŠ.
⢠Ne couvrez jamais lâappareil (par
exemple dâune serviette ou dâun
vĂŞtement) lorsquâil est chaud.
⢠Utilisez lâappareil uniquement
sur cheveux secs.
⢠Nâutilisez pas lâappareil si vous
avez les mains mouillĂŠes.
⢠Les plaques chauîantes
doivent ĂŞtre propres et ne
doivent comporter aucune trace
de poussières, ni de produits
coiîants du type mousse,
spray ou gel. Nâutilisez jamais
lâappareil avec des produits
coiîants.
⢠Les plaques chauîantes sont
pourvues dâun revĂŞtement.
Ce revĂŞtement peut prĂŠsenter
une usure normale au îl du
temps. Ce phĂŠnomène nâaîecte
toutefois pas les performances
de lâappareil.
⢠Conîez toujours lâappareil
Ă un Centre Service AgrĂŠĂŠ
Philips pour vĂŠriîcation ou
rĂŠparation. Toute rĂŠparation
par une personne non qualiîĂŠe
peut sâavĂŠrer dangereuse pour
lâutilisateur.
Champs ĂŠlectromagnĂŠtiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme Ă toutes les normes et Ă
tous les règlements applicables relatifs Ă lâexposition aux
champs ĂŠlectromagnĂŠtiques.
Recyclage
- Ce symbole signiîe que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures mÊnagères
(2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre
pays pour la mise au rebut des produits ĂŠlectriques et
ĂŠlectroniques. Une mise au rebut correcte contribue Ă
prĂŠserver lâenvironnement et la santĂŠ.
2 PrĂŠparation pour utilisation
de lâappareil
⢠Lavez-vous les cheveux avec du shampoing et de lâaprès-
shampoing, puis sÊchez-les complètement.
⢠Utilisez un produit de protection contre la chaleur et
dĂŠmĂŞlez vos cheveux avec un peigne Ă dents larges.
⢠Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs.
⢠Il est recommandĂŠ aux utilisateurs frĂŠquents dâutiliser des
produits de protection contre la chaleur pour le lissage.
⢠Veillez à sÊlectionner une tempÊrature adaptÊe à votre
type de cheveux. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
SĂŠlectionnez toujours un rĂŠglage moins ĂŠlevĂŠ lors de la
première utilisation.
Type de cheveux RĂŠglage de tempĂŠrature
Ăpais 210° Ă 230°
Normaux 180° à moins de 210°
Fins Moins de 180°
3 Lissage des cheveux
1 Branchez la îche sur la prise dâalimentation.
2 DĂŠverrouillez lâappareil en faisant glisser le verrou ( ).d
3 Maintenez enfoncĂŠ le bouton ( ) jusquâĂ ce que le c
voyant prĂŞt-Ă -lâemploi ( ) sâallume et commence Ă b
clignoter.
4 Tournez le thermostat ( ) de façon à choisir une a
tempĂŠrature adaptĂŠe Ă votre type de cheveu.
ÂťLorsque lâappareil chauîe, le voyant prĂŞt-Ă -lâemploi
continue de clignoter jusquâĂ ce que lâappareil soit prĂŞt
Ă lâemploi.
ÂťAprès 30 secondes environ, lâappareil a atteint la
tempĂŠrature sĂŠlectionnĂŠe et est prĂŞt Ă lâemploi.
5 Peignez vos cheveux et prenez une mèche de 5 cm de
large maximum aîn de la lisser.
Remarque : Pour les cheveux plus ĂŠpais, il est recommandĂŠ
de faire plus de mèches.
6 Placez-la entre les plaques lissantes ( ) et pressez f
fermement les poignĂŠes lâune contre lâautre.
7 Faites glisser lâappareil lentement dâun seul mouvement
sur toute la longueur des cheveux (max. 5 secondes), de
la racine Ă la pointe. NâarrĂŞtez pas votre mouvement pour
ĂŠviter de surchauîer les cheveux.
⢠Pour crÊer des vagues, faites tourner le lisseur par
des mouvements semi-circulaires vers lâintĂŠrieur (ou
lâextĂŠrieur) jusquâĂ atteindre les pointes et laissez les
cheveux glisser en dehors des plaques.
8 Pour lisser le reste de vos cheveux, rĂŠpĂŠtez les ĂŠtapes 5
Ă 7.
Remarque : Lâappareil est ĂŠquipĂŠ dâune fonction dâarrĂŞt
automatique. Au bout de 60 minutes, lâappareil sâĂŠteint
automatiquement.
Après utilisation :
1 ArrĂŞtez lâappareil et dĂŠbranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface rĂŠsistant Ă la chaleur.
3 Nettoyez lâappareil et les plaques lissantes Ă lâaide dâun
chiîon humide.
4 Verrouillez les plaques lissantes ( ). d
5 Rangez-le dans un endroit sĂťr et sec, Ă lâabri de la
poussière. Vous pouvez ĂŠgalement accrocher lâappareil
par son anneau de suspension ( ).e
4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplĂŠmentaires,
par exemple sur le remplacement dâun accessoire, ou
si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips Ă lâadresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numĂŠro de tĂŠlĂŠphone correspondant sur le
dĂŠpliant de garantie internationale). Sâil nâexiste pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous Ă
votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
⢠PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat air.
⢠Bila alat digunakan di kamar
mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat
dengan air dapat menimbulkan
risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
⢠PERINGATAN: Jangan
gunakan alat ini di dekat
bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
⢠Selalu mencabut steker setiap
kali selesai menggunakan alat.
⢠Jika kabel listrik rusak, maka
harus diganti oleh Philips,
pusat layanan resmi Philips,
atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar
dari bahaya.
⢠Alat ini dapat digunakan oleh
anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat îsik,
indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya. Anak-
anak dilarang memainkan alat
ini. Pembersihan dan perawatan
tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
⢠Untuk perlindungan tambahan,
kami sarankan Anda memasang
Residual Current Device
(RCD) pada sirkuit listrik yang
memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki
arus operasi residu terukur yang
tidak boleh lebih dari 30 mA.
Mintalah saran kepada petugas
yang memasang alat ini.
⢠Jangan menarik kabel listrik
setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang
stekernya.
⢠Bahaya terbakar. Jauhkan alat
dari jangkauan anak-anak,
terutama selama digunakan
dan ketika alat dibiarkan
mendingin.
⢠Sebelum Anda menghubungkan
alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai
dengan voltase listrik di tempat
Anda.
⢠Jangan gunakan alat untuk
keperluan selain yang
diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
⢠Jangan menggunakan alat pada
rambut tiruan.
⢠Bila alat telah terhubung
ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa
diawasi.
⢠Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
⢠Jangan melilitkan kabel listrik
pada alat.
⢠Tunggulah sampai alat sudah
dingin sebelum menyimpannya.
⢠Berhati-hatilah saat
menggunakan alat karena bisa
menjadi sangat panas. Cukup
pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak
dengan kulit.
⢠Selalu tempatkan alat secara
berdiri pada permukaan
yang tahan panas, stabil dan
datar. Pelat pemanas yang
panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang
mudah terbakar.
⢠Jangan biarkan kabel listrik
menyentuh bagian alat yang
panas.
⢠Jauhkan alat dari barang dan
bahan yang mudah terbakar
saat dihidupkan.
⢠Jangan pernah menutupi alat
dengan sesuatu (mis. handuk
atau pakaian) saat sedang
panas.
⢠Gunakan alat hanya pada
rambut yang kering.
⢠Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
⢠Jagalah pelat pemanas agar
selalu bersih dan bebas dari
debu serta produk penata
seperti mousse, semprotan
dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama
dengan produk penata.
⢠Pelat pemanas memiliki
lapisan. Lapisan ini lambat laun
akan menipis seiring waktu.
Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
⢠Bawalah selalu alat ke pusat
servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang
bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan
produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Persiapan untuk penggunaan
⢠Cuci rambut dengan shampoo dan kondisioner dan
keringkan.
⢠Gunakan produk pelindung panas dan sisir rambut Anda
dengan sisir bergigi besar.
⢠Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering.
⢠Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk
menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan.
⢠Pastikan Anda memilih setelan suhu yang cocok dengan
jenis rambut Anda. Lihat tabel di bawah. Pilihlah selalu
setelan lebih rendah bila Anda menggunakan pelurus
untuk pertama kali.
Jenis Rambut Setelan Suhu
Tebal 210° hingga 230°
Normal 180° hingga kurang dari 210°
Halus Kurang dari 180°
3 Meluruskan rambut Anda
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Geser kunci penutup ( d ) untuk membuka kunci alat.
3 Tekan dan tahan tombol ( ) hingga indikator siap c
digunakan ( ) menyala dan mulai berkedip. b
4 Putar roda rheostat ( ) untuk memilih setelan suhu a
yang cocok untuk rambut Anda.
ÂťJika alat mulai menjadi panas, indikator siap digunakan
akan terus berkedip hingga alat siap digunakan.
ÂťSetelah sekitar 30 detik, alat sudah panas dan siap
digunakan.
5 Sisirlah rambut Anda dan ambil satu bagian yang tidak
lebih dari 5 cm lebarnya untuk pelurusan.
Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan
membuat bagian yang lebih banyak.
6 Tempatkan di antara pelat pelurus ( ) dan tekan kuat f
kedua gagangnya secara bersamaan.
7 Gerakkan pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu
arah secara perlahan (maks. 5 detik) dari akar sampai ke
ujung, tanpa berhenti agar tidak kepanasan.
⢠Agar lentik, putar pelurus setengah putaran ke dalam
(atau keluar) saat mencapai ujung rambut dan biarkan
rambut menggantung pada pelat.
8 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi
langkah 5 sampai 7.
Catatan: Alat ini dilengkapi dengan fungsi mati otomatis.
Setelah 60 menit, alat akan mati secara otomatis.
Setelah penggunaan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga
dingin.
3 Bersihkan alat dan pelat pelurus dengan kain lembap.
4 Kunci pelat pelurus ( ). d
5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas
debu. Anda juga dapat menggantungnya di kait
gantungan ( ).e
4 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang
penggantian alat pelengkap atau menemui masalah, harap
kunjungi situs web Philips di www.philips.com/support
atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara
Anda (nomor telepon bisa ditemukan pada leaîet garansi
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
çŽä˝ä¸ć
ćč°˘ć¨çć 饞ďźćŹ˘čżĺ
临éŁĺŠćľŚďźä¸şäşć¨č˝ĺ
ĺ亍ĺéŁĺŠćľŚć
äžçćŻćďźčŻˇĺ¨ www.philips.com/welcome ä¸ćł¨ĺć¨ç
产ĺă
1 éčŚäşéĄš
使ç¨äş§ĺäšĺďźčŻˇäťçťé
话ćŹç¨ćˇćĺďźĺšśĺŚĽĺäżçŽĄäťĽäžćĽĺĺ
čă
⢠čŚĺďźčŻˇĺżĺ¨é čżć°´çĺ°ćšä˝żç¨ćŹ
产ĺă
⢠ćŹäş§ĺĺ¨ćľ´ĺŽ¤ĺ
使ç¨ćśďźä˝żç¨ĺć
ä¸ć头ďźĺ 为ĺłä˝żćŹäş§ĺĺźĺ
łćĺź
ĺďźćĽčżć°´äťĺĺ¨ĺąéŠă
⢠čŚĺďźä¸čŚĺ¨çć°´ç澴矸ăćˇćľ´ă
ć´č¸çćĺ
śäťĺ¨çżéčżä˝żç¨ćŹĺ¨
ĺ
ˇă
⢠使ç¨ĺĺĄĺż
ćä¸äş§ĺçć
头ă
⢠ĺŚćçľćşçşżćĺďźä¸şéżĺ
ĺą
éŠďźĺż
饝çąéŁĺŠćľŚăéŁĺŠćľŚććç
ćĺĄä¸ĺżćçąťäźźçä¸ä¸ććŻäşşĺčż
čĄć´ć˘ă
⢠ćŹäş§ĺéĺçą 8 ĺ˛ć䝼ä¸ĺš´éžç
ĺżçŤĽäťĽĺč˘ä˝ä¸ĺĽĺ
¨ăćč§ć粞çĽ
ä¸ćéç˘ćçźşäšç¸ĺ
łçťéŞĺçĽčŻ
ç人壍使ç¨ďźä˝ĺććŻć人寚äťäťŹ
使ç¨ćŹäş§ĺčżčĄççŁćć察ďźäťĽçĄŽ
äżäťäťŹĺŽĺ
¨ä˝żç¨ďźĺšśä¸čŽŠäťäťŹćç˝
ç¸ĺ
łçĺąĺŽłăä¸ĺžčŽŠĺżçŤĽçŠčćŹäş§
ĺăä¸čŚčŽŠĺżçŤĽĺ¨ć äşşççŁçć
ĺľ
ä¸čżčĄć¸
ć´ĺäżĺ
ťă
⢠为äşĺ˘ĺ äżć¤ďźĺťşčŽŽĺ¨ćľ´ĺŽ¤äžçľç
çľć°ĺ衯ä¸ĺŽčŁ
ä¸ä¸Şé˘ĺŽĺŠä˝ĺˇĽä˝
çľćľä¸čś
čż 30mA çĺŠä˝çľćľčŁ
罎 (RCD)ă诌ć
诡ĺ RCD ĺŽčŁ
ĺĺ¨čŻ˘ă
⢠使ç¨ĺ诡ĺżććŻçľćşçşżăćä¸äş§ĺ
ć头ćśďźčŻˇćĄç´§ć头ă
⢠注ćçŤäź¤ă诡ĺżčŽŠĺżçŤĽĺ¨äş§ĺ使ç¨
ä¸ďźćĺˇĺ´ćśćĽč§Śäş§ĺă
⢠čżćĽäş§ĺäšĺďźčŻˇçĄŽäżäş§ĺä¸ć 示
ççľĺä¸ĺ˝ĺ°çľćşçľĺç¸çŹŚă
⢠诡ĺżĺ°ćŹäş§ĺç¨äşćŹćĺä¸čŻ´ć䝼
ĺ¤çäťťä˝ĺ
śĺŽç¨éă
⢠诡ĺżĺŻšĺĺ使ç¨ćŹäş§ĺă
⢠ĺ˝äş§ĺčżćĽäşçľćşćśďźĺĺżčŽŠĺ
ść
äşşç玥ă
⢠ĺĺżä˝żç¨çąĺ
śäťĺśé ĺç产çďźć
ćŞçťéŁĺŠćľŚçšĺŤć¨čçäťťä˝éäťść
é¨äťśăĺŚć使ç¨ć¤çąťéäťśćé¨äťśďź
ć¨çäżäżŽĺ°ĺ¤ąćă
⢠ĺĺżĺ°çľćşçşżçź çťĺ¨äş§ĺä¸ă
⢠ĺž
产ĺĺŽĺ
¨ĺˇĺ´ĺĺĺćžă
⢠çąäşäş§ĺäźĺžçŤďźčŻˇĺ¨ä˝żç¨ćśĺ¤ĺ
注ćăĺŞč˝ćĄä˝ććďźĺ 为ĺ
śäťé¨
ä˝äźĺžçŤďźĺšśä¸éżĺ
ä¸çŽč¤ćĽč§Śă
⢠ĺ§çťĺ°ćŹäş§ĺćžç˝Žĺ¨éçç嚳稳襨
é˘ä¸ăĺ çćżä¸ĺžćĽč§ŚçŠä˝čĄ¨é˘ć
ĺ
śäťĺŻçććă
⢠ä¸čŚčŽŠçľćşçşżćĽč§Śĺ°äş§ĺççźçé¨
ĺă
⢠ĺŚć产ĺ塲ćĺźďźčŻˇä˝żäş§ĺčżçŚťć
ççŠä˝ĺććă
⢠ĺ˝äş§ĺĺçćśĺĺżĺ¨ĺ
śčĄ¨é˘čŚçäťť
ä˝çŠĺďźĺŚćŻĺˇžć襣ćďźă
⢠产ĺĺŞč˝ç¨äşĺš˛ç头ĺă
⢠ĺĺżç¨ćšżććä˝ćŹäş§ĺă
⢠äżćĺ çćżć´ĺć ĺ°ä¸ćŞç˛ä¸ĺŽĺ
产ĺďźĺŚćŠä¸ăĺŽĺĺˇĺĺĺ
čśďźăĺĺżĺ°ćŹäş§ĺä¸ĺŽĺ产ĺçť
ĺ使ç¨ă
⢠ĺ çćżä¸ćśććśĺąăć¤ćśĺąĺŻč˝äź
éçćśé´çć¨ç§ťć
˘ć
˘çŁ¨ćăä˝ćŻďź
čżĺšśä¸ĺ˝ąĺ产ĺçć§č˝ă
⢠产ĺĺŞč˝éĺ°éŁĺŠćľŚććçćĺĄä¸
ĺżćŁäżŽăçąä¸ĺć źäşşĺčżčĄäżŽçĺŻ
č˝ĺ°ç¨ćˇç˝Žäşć庌ĺąéŠçĺ˘ĺ°ă
çľçŁĺş (EMF)
ćŹéŁĺŠćľŚäş§ĺ珌ĺćććĺ
łć´é˛äşçľçŁĺşçéç¨ć ĺĺćłč§ă
ĺćś
- ć¤çŹŚĺˇčĄ¨ç¤şćŹäş§ĺä¸ĺşä¸ćŽéçć´ťĺĺžä¸ĺĺźç˝Ž
(2012/19/EU)ă
- 诡éľĺžŞć¨ćĺ¨ĺ˝ĺŽś/ĺ°ĺşççľĺ¨ĺçľĺ产ĺĺçąťĺćśč§
ĺŽăćŁçĄŽĺźç˝Žäş§ĺćĺŠäşéżĺ
寚çŻĺ˘ĺäşşçąťĺĽĺşˇé ćč´
é˘ĺ˝ąĺă
2 使ç¨ĺĺ¤
⢠ç¨ć´ĺć°´ĺć¤ĺç´ ć´ĺ头ĺĺšśĺ°ĺ
śĺšĺš˛ă
⢠使ç¨é˛çć¤ĺ产ĺĺšśç¨ĺ¤§é˝żć˘łć˘łçć¨ç头ĺă
⢠äť
ĺ¨ĺš˛ĺä¸ä˝żç¨ç´ĺĺ¨ă
⢠坺莎é˘çšä˝żç¨č
ĺ¨ćç´ĺ¤´ĺćśä˝żç¨é˛çć¤ĺ产ĺă
⢠祎äżéćŠéĺć¨ĺč´¨ç渊庌莞ĺŽă诡ĺé
ä¸čĄ¨ăéŚćŹĄä˝żç¨ç´ĺ
ĺ¨ćśĺşĺ§çťéćŠčžä˝ç渊庌莞ĺŽă
ĺ质繝ĺ 渊庌莞ĺŽ
ç˛ĺ 210° čł 230°
ćŽé 180° čłä˝äş 210°
çťĺ ä˝äş 180°
3 ćç´ĺ¤´ĺ
1 ĺ°ć头čżćĽčłçľćşć座ă
2 ćťĺ¨éćŁ ( d ) ĺ°äş§ĺ解éă
3 ćä˝ ćéŽ ( c )ďźç´ĺ°ĺłç¨ćç¤şçŻ ( b ) 于辡ä¸ĺźĺ§éŞ
çă
4 轏ĺ¨ć¨č˝Ž ( a ) éćŠéĺć¨ĺč´¨ç渊庌莞ĺŽă
Âťĺ˝äş§ĺĺ çĺďźĺłç¨ć示çŻĺ°çť§çťéŞçďźç´ĺ°ĺŻäťĽä˝żç¨ă
大續 30 ç§ĺďźäş§ĺĺ çä¸ĺŻäťĽä˝żç¨ă
5 梳ç头ĺďźĺä¸çťşĺŽ˝ĺşŚä¸čś
čż 5 ĺçąłç头ĺčżčĄćç´ă
注ćďźĺŻšäşčžćľĺŻç头ĺďźĺťşčŽŽĺ°ĺ¤´ĺĺ为ć´ĺ¤ĺçťşă
6 ĺ°ĺ¤´ĺ罎äşç´ĺ多ćżäšé´ ( f )ďźçśĺç¨ĺĺ°ćććć˘ă
7 äťĺć ščłĺ梢ďźĺ°ç´ĺĺ¨éĄşç头ĺçźć
˘ĺžä¸ćďźä¸čŚčś
čż
5 ç§éďźďźĺ¨ä˝čŚćľç
ďźä¸čŚĺ饿ďźäťĽĺ
čżççźäź¤ĺ¤´ĺă
⢠čŚćé ĺ梢ĺ
ĺˇ/ĺ¤ĺˇé ĺďźĺ˝ç´ĺĺ¨ćĽč§Śĺ°ĺ梢ćśďźĺĺ
䞧ďźćĺ¤äž§ďźĺˇĺĺďźäťĽčŽŠĺ¤´ĺäťĺ¤šćżä¸ćťč˝ă
8 čŚćç´ĺ¤´ĺçĺ
śä˝é¨ĺďźéĺ¤ćĽéޤ 5 čł 7 ĺłĺŻă
注ćďź
产ĺé
ĺ¤čŞĺ¨ĺ
łçĺč˝ă
60 ĺéĺďźäş§ĺĺ°čŞĺ¨ĺ
łéă
使ç¨ĺďź
1 ĺ
łé产ĺĺšśćä¸çľćşć头ă
2 ĺ°äş§ĺ罎äşéç襨é˘ä¸ďźç´čłĺ
śĺˇĺ´ă
3 ç¨ćšżĺ¸ć¸
ć´ćŹäş§ĺĺç´ĺ多ćżă
4 éĺŽç´ĺĺ¤šćż ( d )ă
5 ĺ°äş§ĺĺćžĺ¨ĺŽĺ
¨ă嚲çĽăć¸
ć´çä˝ç˝Žăć¨äšĺŻäťĽä˝żç¨ćçŻ
( e ) ĺ°äş§ĺć辡ĺćžă
4 äżäżŽä¸ćĺĄ
ĺŚćć¨éčŚäşč§ŁäżĄćŻďźĺŚć´ć˘éäťśçç¸ĺ
łäżĄćŻďźććäťťä˝çéŽďź
诡莿éŽéŁĺŠćľŚç˝çŤ www.philips.com/supportăć¨äšĺŻäťĽ
ä¸ć¨ćĺ¨ĺ°çéŁĺŠćľŚĺŽ˘ćˇćĺĄä¸ĺżčçłťďźĺŻäťäżäżŽĺĄä¸ćžĺ°ĺ
śçľ
čŻĺˇç ďźăĺŚćć¨ćĺ¨çĺ˝ĺŽś/ĺ°ĺşć˛ĄćéŁĺŠćľŚĺŽ˘ćˇćĺĄä¸ĺżďź
诡ĺĺ˝ĺ°çéŁĺŠćľŚçťéĺćąĺŠă
⢠Como protección adicional,
aconsejamos que instale en
el circuito que suministre al
cuarto de baĂąo un dispositivo
de corriente residual (RCD). Este
RCD debe tener una corriente
operacional residual que no
exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
⢠No tire del cable de
alimentaciĂłn despuĂŠs de cada
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetĂĄndolo por la
clavija.
⢠Peligro de quemaduras.
Mantenga el aparato fuera
del alcance de los niĂąos,
especialmente durante el uso y
el enfriamiento.
⢠Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red elĂŠctrica local.
⢠No utilice este aparato para
otros înes distintos a los
descritos en este manual.
⢠No utilice el aparato sobre
cabello artiîcial.
⢠Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando estĂŠ
enchufado a la red elĂŠctrica.
⢠No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especĂîcamente. Si lo hace,
quedarĂĄ anulada su garantĂa.
⢠No enrolle el cable de
alimentaciĂłn alrededor del
aparato.
⢠Espere a que se enfrĂe el
aparato antes de guardarlo.
⢠Preste total atención cuando
utilice el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo
el mango, ya que el resto de
piezas estĂĄn calientes, y evite el
contacto con la piel.
⢠Coloque siempre el aparato
con el soporte sobre una
superîcie plana, estable y
resistente al calor. Las placas de
calentamiento calientes nunca
deben tocar superîcies ni otros
materiales inîamables.
⢠Evite que el cable de
alimentaciĂłn entre en contacto
con las piezas calientes del
aparato.
⢠Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inîamables
mientras estĂŠ encendido.
⢠Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras estĂŠ caliente.
⢠Utilice el aparato solo sobre el
pelo seco.
⢠No utilice el aparato con las
manos mojadas.
⢠Mantenga las placas de
calentamiento limpias y sin
polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como
espuma moldeadora, laca o gel.
Nunca utilice el aparato junto
con productos para moldear.
⢠Las placas de calentamiento
tienen un revestimiento.
Este revestimiento se puede
desgastar lentamente con
el tiempo. No obstante, esto
no afecta al rendimiento del
aparato.
⢠Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobaciĂłn y reparaciĂłn. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualiîcado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
Campos electromagnĂŠticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estĂĄndares y las
normativas aplicables sobre exposiciĂłn a campos
electromagnĂŠticos.
Reciclaje
- Este sĂmbolo signiîca que este producto no
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE).
- Siga la normativa de su paĂs con respecto a la
recogida de productos elĂŠctricos y electrĂłnicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
2 PreparaciĂłn para el uso
⢠Låvese el cabello con champú y acondicionador, y
sĂŠquelo con secador.
⢠Utilice un producto protector y pÊinese con un peine de
pĂşas grandes.
⢠Utilice la plancha solo cuando el pelo estÊ seco.
⢠Es recomendable que los usuarios habituales utilicen
productos para proteger el pelo cuando lo alisen.
⢠Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada
para su tipo de cabello. Consulte la siguiente tabla.
Seleccione siempre una posiciĂłn de temperatura mĂĄs
baja cuando utilice la plancha por primera vez.
Tipo de cabello Ajuste de temperatura
Grueso De 210 a 230°
Normal De 180 a menos de 210°
Fino Menos de 180°
3 Alisado del pelo
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Para desbloquear el aparato, deslice el mecanismo de
cierre ( ).d
3 Mantenga pulsado el botĂłn ( ) hasta que el c
indicador de listo para usar ( ) se ilumine y empiece a b
parpadear.
4 Gire la rueda del reĂłstato ( ) para seleccionar un ajuste a
de temperatura adecuado para su tipo de pelo.
ÂťMientras el aparato se calienta, el indicador de listo
para usar continuarĂĄ parpadeando hasta que ya se
pueda utilizar.
ÂťEl aparato se habrĂĄ calentado y estarĂĄ listo para su
uso despuĂŠs de unos 30 segundos.
5 Peine el pelo y tome un mechĂłn de menos de 5 cm de
ancho para alisarlo.
Nota: Es recomendable dividir el pelo grueso en mĂĄs
mechones.
6 ColĂłquelo entre las placas alisadoras ( ) y junte los f
mangos îrmemente.
7 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo
movimiento lento (mĂĄximo 5 segundos) de la raĂz a las
puntas, sin detenerse para evitar que se caliente en
exceso.
⢠Para crear formas, gire la plancha para el pelo en un
movimiento semicircular hacia dentro (o hacia fuera)
cuando llegue a las puntas y deje que el pelo se
deslice hasta soltarse de las placas.
8 Para alisar el pelo restante, repita los pasos del 5 al 7.
Nota: El aparato estĂĄ equipado con una funciĂłn de
apagado automĂĄtico. DespuĂŠs de 60 minutos, el aparato
se apaga automĂĄticamente.
DespuĂŠs del uso:
1 Apague el aparato y desenchĂşfelo.
2 ColĂłquelo en una superîcie resistente al calor hasta que
se enfrĂe.
3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un
paĂąo hĂşmedo.
4 Bloquee las placas alisadoras ( d ).
5 GuĂĄrdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. TambiĂŠn
puede colgarlo por su anilla ( ).e
4 GarantĂa y servicio
Si necesita informaciĂłn por ejemplo, sobre la sustituciĂłn de
una pieza o si tiene algĂşn problema, visite la pĂĄgina Web de
Philips en www.philips.com/support o pĂłngase en contacto
con el Servicio de AtenciĂłn al Cliente de Philips en su paĂs
(hallarĂĄ el nĂşmero de telĂŠfono en el folleto de la garantĂa). Si
no hay servicio de atenciĂłn al cliente en su paĂs, dirĂjase al
distribuidor Philips local.
El enchufe macho de conex n iĂł
debe ser con tado s amente a ec ol
un enchufe hembra de las
mismas caracte s cas t nicas rĂ îĂŠc
del enchufe en mate a ri
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. HyÜdynnä Philipsin tukipalveluita rekisterÜimällä
tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttÜopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myÜhempää käyttÜä varten.
⢠VAROITUS: Ălä käytä laitetta
veden lähellä.
⢠Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytÜn jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
⢠VAROITUS: Ălä käytä
laitetta kylpyammeen,
suihkun, altaan tai
muiden vesiastioiden
lähellä.
⢠Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytÜn jälkeen.
⢠Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
⢠Laitetta voivat käyttää yli
8-vuotiaat lapset ja henkilĂśt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytÜstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
käytÜstä tai tarjolla on
turvallisen käytÜn edellyttämä
valvonta ja jos p2-he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
⢠Lisäksi suosittelemme
asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännÜsvirtalaitteen (RCD).
JäännÜsvirtalaitteen
jäännÜsvirran on oltava
alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
⢠Ălä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytÜn jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
⢠Palovamman vaara. Pidä
laite poissa lasten ulottuvilta
erityisesti käytÜn aikana ja
laitteen jäähtyessä.
⢠Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
⢠Ălä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
⢠Ălä käytä laitetta tekohiuksiin.
⢠Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
⢠Ălä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
⢠Ălä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
⢠Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
⢠Keskity yksinomaan laitteen
käyttÜÜn, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.
⢠Aseta aina laite telineen kanssa
lämmÜnkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
lämpÜlevyä ei saa päästää
kosketuksiin alustan tai

⢠Hvis nettledningen er ødelagt,
mĂĽ den byttes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvaliîsert
personell for ĂĽ unngĂĽ farlige
situasjoner.
⢠Dette apparatet kan brukes av
barn over 8 ĂĽr og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de fĂĽr
instruksjoner om sikker bruk
av apparatet eller tilsyn som
sikrer sikker bruk, og hvis de
er klar over risikoen. Barn skal
ikke leke med apparatet. Barn
skal ikke utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
⢠Hvis du vil p3-ha ekstra beskyttelse,
rĂĽder vi deg til ĂĽ installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten mĂĽ p3-ha
et spenningsnivü for reststrøm
som ikke er høyere enn 30 mA.
Be installatøren om rüd.
⢠Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
nĂĽr du trekker ut ledningen til
apparatet.
⢠Fare for brannskader. Hold
apparatet utilgjengelig fra smĂĽ
barn, spesielt under bruk og
avkjøling.
⢠Før du kobler til apparatet, mü
du kontrollere at spenningen
som er angitt pĂĽ apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
⢠Ikke bruk apparatet til noe
annet formĂĽl enn det som
beskrives i denne veiledningen.
⢠Ikke bruk apparatet pü kunstig
hĂĽr.
⢠Nür apparatet er koblet til
strømmen, mü du aldri la det stü
uten tilsyn.
⢠Ikke bruk tilbehør eller deler fra
andre produsenter eller som
Philips ikke spesiîkt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør eller
slike deler, blir garantien ugyldig.
⢠Ikke surr ledningen rundt
apparatet.
⢠Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
⢠VÌr forsiktig nür du bruker
apparatet siden det kan
vĂŚre svĂŚrt varmt. Bare hold i
hĂĽndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke mĂĽ tas pĂĽ.
⢠Sett alltid apparatet i stativet
pĂĽ en varmebestandig, stabil
og jevn overîate. De varme
varmeplatene mĂĽ aldri komme
borti overîaten eller annet
brennbart materiale.
⢠Unngü kontakt mellom
nettledningen og de varme
delene av apparatet.
⢠Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart
materiale nĂĽr det er slĂĽtt pĂĽ.
⢠Ikke dekk apparatet til med noe
(for eksempel et hĂĽndkle eller
klesplagg) nĂĽr det er varmt.
⢠Apparatet skal bare brukes pü
tørt hür.
⢠Ikke bruk apparatet med vüte
hender.
⢠Hold alltid varmeplatene
rene og fri for støv og
stylingprodukter som skum,
spray og gelĂŠ. Bruk aldri
apparatet i kombinasjon med
friseringsprodukter.
⢠Varmeplatene har et belegg.
Dette belegget kan kanskje
slites sakte vekk over tid.
Dette pĂĽvirker ikke ytelsen til
apparatet.
⢠Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliîserte personer,
kan skape svĂŚrt farlige
situasjoner for brukeren.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
â Dette symbolet betyr at produktet ikke mĂĽ
avhendes som vanlig restavfall (2012/19/EU).
â Følg nasjonale regler for egen innsamling av
elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster
produktet pĂĽ riktig mĂĽte, bidrar du til ĂĽ forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2 Forberedelser før bruk
⢠Vask hüret med sjampo og balsam, og føn det tørt.
⢠Bruk et varmebeskyttende produkt, og gre hüret med en
grovtannet kam.
⢠Bruk rettetangen bare nür hüret er tørt.
⢠Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker
varmebeskyttende produkter under rettingen.
⢠Kontroller at du velger en temperaturinnstilling som
passer til hĂĽret ditt. Se i tabellen nedenfor. Velg alltid en
lavere temperaturinnstilling nĂĽr du bruker rettetangen for
første gang.
HĂĽrtype Temperaturinnstilling
Tykt 210° til 230°
Normalt 180° til under 210°
Tynt Under 180°
3 Rette ut hĂĽret
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Skyv lukkelĂĽsen ( ) for ĂĽ lĂĽse opp apparatet.d
3 Trykk pĂĽ og hold nede knappen ( ) til klar til bruk-c
indikatoren ( ) lyser og begynner ĂĽ blinke. b
4 Vri pĂĽ reostathjulet ( ) for ĂĽ velge en passende a
temperaturinnstilling for hĂĽret ditt.
ÂťNĂĽr apparatet varmes opp, vil klar til bruk-indikatoren
fortsette ĂĽ blinke til apparatet er klart til bruk.
ÂťEtter 30 sekunder er apparatet varmet opp og klart til
bruk.
5 Kam hĂĽret, og ta en del som skal rettes, som ikke er
bredere enn 5 cm.
Merk: For tykkere hĂĽr foreslĂĽs det ĂĽ dele inn i îere deler.
6 Plasser den mellom retteplatene ( ), og trykk f
hĂĽndtakene godt sammen.
7 Dra rettetangen nedover hĂĽret i ĂŠn bevegelse (maks.
5 sekunder) fra rot til tupp, uten ĂĽ stoppe for ĂĽ unngĂĽ
overoppheting.
⢠Hvis du vil lage vipper, roterer du rettetangen i en
halvsirkelbevegelse innover (eller utover) nĂĽr du
kommer til hĂĽrtuppene, og lar hĂĽret gli av platene.
8 NĂĽr du skal rette resten av hĂĽret, gjentar du trinn 5 til 7.
Merk: Apparatet er utstyrt med en funksjon for automatisk
avslĂĽing. Etter 60 minutter slĂĽr apparatet seg automatisk
av.
Etter bruk:
1 Slü apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det pĂĽ et varmebestandig underlag til det er
avkjølt.
3 Rengjør apparatet og retteplatene med en fuktig klut.
4 LĂĽs retteplatene ( ). d
5 Oppbevar det pü et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
ogsü henge det i hengeløkken ( ).e
4 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør
eller hvis det har oppstütt problemer, kan du besøke
webomrĂĽdet til Philips pĂĽ www.philips.com/support eller
ta kontakt med Philipsâ kundestøtte der du bor (du înner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gü til den lokale Philips-
forhandleren.
PortuguĂŞs
ParabĂŠns pela compra do seu produto e bem-vindo
Ă Philips! Para tirar o mĂĄximo partido da assistĂŞncia
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
⢠AVISO: Não utilize este aparelho
perto de ĂĄgua.
⢠Quando o aparelho for
utilizado numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente apĂłs
a utilização, uma vez que a
presença de ågua apresenta
riscos, mesmo com o
aparelho desligado.
⢠AVISO: Não utilize este
aparelho perto de
banheiras, chuveiros, lavatĂłrios
ou outros recipientes que
contenham ĂĄgua.
⢠Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
⢠Se o cabo de alimentação
estiver daniîcado, tem de
ser substituĂdo pela Philips,
por um centro de assistĂŞncia
autorizado da Philips ou por
uma pessoa com qualiîcação
semelhante para evitar perigos.
⢠Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades
fĂsicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiĂŞncia e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruçþes relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
pelo utilizador nĂŁo podem ser
efetuadas por crianças sem
supervisĂŁo.
⢠Para maior segurança,
aconselhamos a instalação
de um dispositivo de corrente
residual (disjuntor) no circuito
elĂŠtrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual
nominal nĂŁo superior a 30
mA. Aconselhe-se com o seu
eletricista.
⢠Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na îcha.
⢠Risco de queimaduras.
Mantenha o aparelho fora do
alcance das crianças pequenas,
particularmente durante a
utilização e o arrefecimento.
⢠Antes de ligar o aparelho,
certiîque-se de que a
tensĂŁo indicada no mesmo
corresponde Ă tensĂŁo do local
onde estĂĄ a utilizĂĄ-lo.
⢠Não utilize o aparelho para
outro îm que nĂŁo o descrito
neste manual.
⢠Não utilize o aparelho em
cabelo artiîcial.
⢠Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
Ă corrente.
⢠Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
nĂŁo tenha especiîcamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderĂĄ a validade.
⢠Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
⢠Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
⢠Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure
apenas pela pega, visto que as
outras peças estão quentes, e
evite o contacto com a pele.
⢠Coloque sempre o aparelho
com o suporte numa superfĂcie
plana, estĂĄvel e resistente ao
calor. As placas de aquecimento
quentes nunca devem tocar
na superfĂcie nem noutros
materiais inîamĂĄveis.
⢠Evite que o cabo de
alimentação entre em contacto
com as partes quentes do
aparelho.
⢠Mantenha o aparelho afastado
de objectos e materiais
inîamĂĄveis quando estiver
ligado.
⢠Nunca cubra o aparelho (p. ex.,
com toalhas ou roupa) quando
estiver quente.
⢠Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos.
⢠Não utilize o aparelho com as
mĂŁos molhadas.
⢠Mantenha as placas de
aquecimento limpas e sem pĂł
e produtos de modelação para
o cabelo como espuma, laca e
gel. Nunca utilize o aparelho em
combinação com produtos de
modelação do cabelo.
⢠As placas de aquecimento
tĂŞm um revestimento. Este
revestimento poderĂĄ desgastar-
se com o passar do tempo.
No entanto, isto nĂŁo afecta o
desempenho do aparelho.
⢠Leve sempre o aparelho a um
centro de assistĂŞncia autorizado
da Philips para veriîcação
ou reparação. Reparaçþes
efectuadas por pessoas nĂŁo
qualiîcadas poderiam provocar
uma situação extremamente
perigosa para o utilizador.
Campos eletromagnĂŠticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicåveis relativos à exposição a campos
eletromagnĂŠticos.
Reciclagem
â Este sĂmbolo signiîca que este produto nĂŁo
deve ser eliminado juntamente com os resĂduos
domĂŠsticos comuns (2012/19/UE).
â Siga as normas do seu paĂs para a recolha
selectiva de produtos elÊctricos e electrónicos. A eliminação
correta ajuda a evitar consequĂŞncias prejudiciais para o
meio ambiente e para a saĂşde pĂşblica.
2 Preparação para utilização
⢠Lave o cabelo com champô e amaciador e seque-o com
o secador.
⢠Utilize um produto de protecção tÊrmica e penteie o
cabelo com um pente de dentes largos.
⢠Utilize o alisador apenas com o cabelo seco.
⢠Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem
produtos de protecção tÊrmica para o alisamento.
⢠Certiîque-se de que seleccionou uma temperatura
adequada para o seu cabelo. Consulte a tabela abaixo.
Seleccione sempre uma regulação mais baixa quando
utilizar o alisador pela primeira vez.
Tipo de cabelo Regulação da temperatura
Grosso 210° a 230°
Normal 180° a menos de 210°
Fino Menos de 180°
3 Alisar o cabelo
1 Ligue a îcha a uma tomada de corrente elĂŠtrica.
2 Desloque o bloqueio ( d ) para desbloquear o aparelho.
3 Mantenha premido o botĂŁo ( ) atĂŠ que o indicador c
de pronto a utilizar ( ) se acenda e îque intermitente. b
4 Rode a roda do reĂłstato ( ) para selecionar uma a
regulação da temperatura adequada para o seu cabelo.
ÂťQuando o aparelho estĂĄ a aquecer, o indicador de
pronto a utilizar continua intermitente atĂŠ que o
aparelho esteja pronto a utilizar.
ÂťDepois de cerca de 30 segundos, o aparelho estĂĄ
quente e pronto a utilizar.
5 Penteie o seu cabelo e faça uma madeixa inferior a 5 cm
de largura para alisar.
Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a
separação de mais madeixas.
6 Coloque-a entre as placas de alisamento ( ) e aperte f
as pegas.
7 Deslize o alisador lentamente a todo o comprimento do
cabelo num sĂł movimento (no mĂĄx. 5 segundos) da raiz
atĂŠ Ă s pontas, sem parar para evitar o sobreaquecimento.
⢠Para enrolar as pontas, rode o alisador num
movimento em semicĂrculo para dentro (ou para fora)
quando este alcançar as pontas do cabelo e deixe o
cabelo deslizar para fora das placas.
8 Para alisar o resto do cabelo, repita os passos 5 a 7.
Nota: o aparelho estå equipado com uma função de
desativação automåtica. Depois de 60 minutos, o
aparelho desliga-se automaticamente.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a îcha da corrente.
2 Coloque-o numa superfĂcie resistente ao calor atĂŠ que
arrefeça.
3 Limpe o aparelho e as placas alisadoras com um pano
hĂşmido.
4 Bloqueie as placas alisadoras ( d ).
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pĂł. TambĂŠm o
pode pendurar pela argola de suspensĂŁo ( ).e
4 Garantia e assistĂŞncia
Caso necessite de informaçþes, p. ex. sobre a substituição
de um acessĂłrio, ou tenha algum problema, visite o Web
site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o
Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu paĂs (o nĂşmero
de telefone encontra-se no folheto de garantia mundial). Se
nĂŁo existir um Centro de AssistĂŞncia ao Cliente no seu paĂs,
dirija-se ao representante local da Philips.
Italiano
Congratulazioni per lâacquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dallâassistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare lâapparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
⢠AVVERTENZA: non utilizzare
lâapparecchio vicino allâacqua.
⢠Quando lâapparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo lâuso poichĂŠ la vicinanza
allâacqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
⢠AVVERTENZA: non
utilizzare lâapparecchio in
prossimitĂ di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
⢠Dopo lâutilizzo, scollegare
sempre lâapparecchio.
⢠Nel caso in cui il cavo
di alimentazione fosse
danneggiato dovrĂ essere
sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da
personale debitamente
qualiîcato, per evitare situazioni
pericolose.
⢠Questâapparecchio può
essere usato da bambini di
etĂ superiore agli 8 anni e da
persone con capacitĂ mentali,
îsiche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare lâapparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini
giochino con lâapparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
⢠Per una sicurezza maggiore,
è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual
Current Device, dispositivo per
corrente residua) allâinterno del
circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a
30 mA. Chiedere aiuto al proprio
installatore.
⢠Non tirare il cavo di
alimentazione dopo lâuso.
Scollegare sempre lâapparecchio
tenendo la spina.
⢠Pericolo di ustione. Tenere
lâapparecchio lontano dalla
portata dei bambini, in
particolare durante lâuso e il
raîreddamento.
⢠Prima di collegare lâapparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su questâultimo
corrisponda a quella locale.
⢠Non utilizzare lâapparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
⢠Non utilizzare lâapparecchio su
capelli artiîciali.
⢠Quando lâapparecchio è
collegato allâalimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
⢠Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo speciîco da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
⢠Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
allâapparecchio.
⢠Lasciare raîreddare
lâapparecchio prima di riporlo.
⢠Prestare la massima attenzione
durante lâuso dellâapparecchio
poichĂŠ potrebbe essere
estremamente caldo. Utilizzare
esclusivamente lâapposita
impugnatura poichĂŠ le altre
parti sono calde ed evitare il
contatto con la pelle.
⢠Appoggiare sempre
lâapparecchio sullâapposito
supporto, posizionandolo su
una superîcie piana, stabile
e termoresistente. Le piastre
riscaldanti non devono mai
toccare la superîcie o altro
materiale inîammabile.
⢠Evitare che il cavo di
alimentazione entri in contatto
con le parti surriscaldate
dellâapparecchio.
⢠Tenere lâapparecchio acceso
lontano da oggetti e materiali
inîammabili.
⢠Non coprire mai lâapparecchio
(ad esempio con un
asciugamano o un indumento)
quando è caldo.
⢠Utilizzare lâapparecchio solo su
capelli asciutti.
⢠Non utilizzare lâapparecchio con
le mani bagnate.
⢠Assicurarsi che le piastre
riscaldanti siano pulite e prive
di polvere e residui di prodotti
modellanti come mousse,
spray o gel. Non utilizzare mai
lâapparecchio insieme a prodotti
modellanti.
⢠Le piastre riscaldanti sono
dotate di rivestimento.
Questâultimo è soggetto a usura
nel corso del tempo. Questo,
tuttavia, non compromette le
prestazioni dellâapparecchio.
⢠Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualiîcate
potrebbe mettere in serio
pericolo lâincolumitĂ dellâutente.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi allâesposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riîuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con superîcie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
diîerenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per lâambiente e per la salute.
2 Preparazione per lâuso
⢠Lavare i capelli con shampoo e balsamo e asciugarli.
⢠Usare un prodotto che protegge dal calore e pettinare i
capelli con un pettine a denti grandi.
⢠Usare la piastra solo sui capelli asciutti.
⢠Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si
consiglia di usare prodotti di protezione dal calore prima
di lisciare i capelli.
⢠Assicurarsi di selezionare una temperatura adatta al
proprio tipo di capelli. Fare riferimento alla seguente
tabella. Quando si utilizza la piastra per la prima volta,
selezionare una temperatura piĂš bassa.
Tipo di capelli Impostazione della temperatura
Spessi Da 210 °C a 230 °C
Normali Da 180 °C a meno di 210 °C
Sottili Meno di 180 °C
3 Uso della piastra
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Spostare il dispositivo di blocco ( ) per sbloccare d
lâapparecchio.
3 Tenere premuto il pulsante ( ) închĂŠ lâindicatore di c
pronto allâuso ( ) si accende e inizia a lampeggiare. b
4 Ruotare la rotellina del reostato ( ) per selezionare a
unâimpostazione adatta al proprio tipo di capelli.
ÂťDurante la fase di riscaldamento, lâindicatore continua
a lampeggiare închĂŠ lâapparecchio non è pronto
allâuso.
ÂťDopo circa 30 secondi, lâapparecchio è caldo e pronto
allâuso.
5 Pettinare i capelli, quindi prendere una ciocca da lisciare
non piĂš grande di 5 cm.
Nota: In caso di capelli piĂš secchi, dividerli in piĂš ciocche.
6 Posizionare la ciocca tra le piastre ( ) e unire con forza f
le impugnature.
7 Far scorrere lentamente la piastra per capelli lungo
i capelli con un unico movimento (max. 5 secondi)
dalla radice alle punte, senza fermarsi per evitare il
surriscaldamento delle piastre.
⢠Per capelli ondulati ruotare la piastra per capelli con
movimento semicircolare verso lâinterno (o esterno)
quando raggiunge le punte dei capelli închĂŠ i capelli
scivolano dalla piastra.
8 Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 5 a 7.
Nota: Lâapparecchio dispone della funzione di
spegnimento automatico. Dopo 60 minuti, lâapparecchio si
spegne automaticamente.
Dopo lâuso:
1 Spegnere lâapparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una superîcie termoresistente îno a
quando non è completamente freddo.
3 Pulire lâapparecchio e le piastre per lisciare i capelli con
un panno umido.
4 Bloccare le piastre ( ). d
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Ă
anche possibile appenderlo sullâapposito gancio ( ).e
4 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla
sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali
problemi, visitare il sito Web Philips allâindirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nellâopuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
⢠WAARSCHUWING: Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
⢠Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal
de stekker dan na gebruik
altijd uit het stopcontact. De
nabijheid van water
kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
⢠WAARSCHUWING: Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
⢠Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
⢠Indien het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwaliîcaties om gevaar te
voorkomen.
⢠Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
⢠Voor extra veiligheid adviseren
we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische
groep die de badkamer
van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een
waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg
de installateur.
⢠Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
⢠Verbrandingsgevaar. Houd
apparaat buiten het bereik
van jonge kinderen, met name
tijdens gebruik en tijdens he
afkoelen.
⢠Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
⢠Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
⢠Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
⢠Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer
het is aangesloten op het
stopcontact.
⢠Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciîek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
⢠Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
⢠Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
⢠Wees zeer voorzichtig bij
gebruik van het apparaat. Het
kan bijzonder heet zijn. Houd
het handvat alleen vast als
andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
⢠Plaats het apparaat altijd
met de standaard op een
hittebestendige, stabiele,
vlakke ondergrond. Laat de
hete verwarmingsplaten
nooit in contact komen met
de ondergrond of met ander
brandbaar materiaal.
⢠Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
⢠Houd het apparaat uit de buurt
van brandbare voorwerpen
en materialen als het is
ingeschakeld.
⢠Dek het apparaat nooit af
als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
⢠Gebruik het apparaat alleen op
droog haar.
⢠Bedien het apparaat niet met
natte handen.
⢠Houd de verwarmingsplaten
schoon en vrij van stof en
stylingproducten zoals mousse,
haarlak en gel. Gebruik het
apparaat nooit in combinatie
met stylingproducten.
⢠De verwarmingsplaten hebben
een coating. Deze laag kan
in de loop der tijd langzaam
wegslijten. Dit heeft echter geen
invloed op de prestaties van het
apparaat.
⢠Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor de
gebruiker.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Voorbereidingen voor het
gebruik
⢠Was uw haar met shampoo en conditioner en fÜhn het
tot het droog is.
⢠Gebruik een hittebestendig product en kam uw haar met
een grove kam.
⢠Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is.
⢠Bij regelmatig gebruik wordt aangeraden hittebestendige
producten te gebruiken bij het ontkrullen.
⢠Zorg dat u een temperatuurstand kiest die bij uw haar
past. Raadpleeg de onderstaande tabel. Kies altijd een
lagere temperatuurstand wanneer u de straightener voor
het eerst gebruikt.
Haartype Temperatuurstand
Dik 210° tot 230°
Normaal 180° tot minder dan 210°
Fijn Minder dan 180°
3 Ontkrul uw haar
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Schuif de ontgrendeling ( ) in de juiste positie om het d
apparaat te ontgrendelen.
3 Houd de knop ingedrukt ( c ) totdat het gebruiksklaar-
indicatielampje ( ) aangaat en begint te knipperen. b
4 Draai aan het reostaatwiel ( ) om een a
temperatuurstand te kiezen die bij uw haar past.
ÂťTijdens het opwarmen van het apparaat blijft het
gebruiksklaar-indicatielampje knipperen tot het klaar
is voor gebruik.
ÂťNa ongeveer 30 seconden is het apparaat klaar voor
gebruik.
5 Kam uw haar en pak een lok van maximaal 5 cm breed.
Opmerking: Voor dikker haar wordt aangeraden om meer
lokken te maken.
6 Plaats de lok tussen de ontkrulplaten ( f ) en knijp de
handgrepen stevig samen.
7 Trek de straightener in ĂŠĂŠn beweging langzaam langs
de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de
wortels naar de punten. Om oververhitting te voorkomen
dient u tijdens deze beweging niet te stoppen.
⢠Draai om slagen te maken de straightener langzaam
in een ronddraaiende beweging naar binnen (of naar
buiten) wanneer u de haarpunten bereikt, en laat het
haar van de platen afglijden.
8 Herhaal stap 5 t/m 7 om de rest van het haar te
ontkrullen.
Opmerking: het apparaat is voorzien van een
automatische uitschakelfunctie. Na 60 minuten wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
het is afgekoeld.
3 Maak het apparaat en de ontkrulplaten schoon met een
vochtige doek.
4 Vergrendel de ontkrulplaten ( ). d
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan de ophanglus
( ) hangen.e
4 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
een opzetstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan
de Philips-website (www.philips.com/support) of neem
contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land
(u vindt het telefoonnummer in het âworldwide guaranteeâ-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt pĂĽ www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare pĂĽ den for senere referanse.
⢠ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet nĂŚr vann.
⢠Nür du bruker apparatet pü
badet, mĂĽ du koble det fra etter
bruk. NÌrheten til vann utgjør
en risiko, selv nĂĽr apparatet er
slĂĽtt av.
⢠ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nĂŚr badekar,
dusjer, hĂĽndvasker eller
andre elementer som
inneholder vann.
⢠Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
Specifications are subject to change without notice
Š 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 028 86221
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHS377
TR KullanÄąm kÄąlavuzu
MS-MY Manual pengguna
AR
FA
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO BrukerhĂĽndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
f
e
a b
d
c
Produktspezifikationen
Marke: | Philips |
Kategorie: | Styler |
Modell: | StraightCare Essential ThermoProtect BHS377 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Philips StraightCare Essential ThermoProtect BHS377 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Styler Philips

12 Mai 2024

8 Mai 2024

5 Mai 2024

30 April 2024

19 April 2024

15 April 2024

18 Februar 2024

25 Dezember 2023

25 Dezember 2023
Bedienungsanleitung Styler
- Styler Clatronic
- Styler Tristar
- Styler SilverCrest
- Styler Panasonic
- Styler Clas Ohlson
- Styler Quigg
- Styler Adler
- Styler Beper
- Styler Bestron
- Styler Camry
- Styler Princess
- Styler Trisa
- Styler AEG
- Styler Concept
- Styler Fagor
- Styler Gorenje
- Styler Severin
- Styler Unold
- Styler Taurus
- Styler Tefal
- Styler Beurer
- Styler ECG
- Styler KĂśnig
- Styler Braun
- Styler Eta
- Styler Grundig
- Styler Palson
- Styler Solac
- Styler Orava
- Styler Livoo
- Styler ProfiCare
- Styler LĂźmme
- Styler Rowenta
- Styler Sencor
- Styler Fakir
- Styler Optimum
- Styler Scarlett
- Styler Ufesa
- Styler Calor
- Styler Cecotec
- Styler BaByliss
- Styler Carmen
- Styler Remington
- Styler GA.MA
- Styler Dyson
- Styler Maxxmee
- Styler MPM
- Styler Imetec
- Styler Andis
- Styler OBH Nordica
- Styler Zelmer
- Styler GHD
- Styler Innoliving
- Styler Vitek
- Styler Orbegozo
- Styler Izzy
- Styler Saturn
- Styler Petra Electric
- Styler Revlon
- Styler Kunft
- Styler Girmi
- Styler Conair
- Styler Max Pro
- Styler VS Sassoon
- Styler Saint Algue
- Styler Lafe
- Styler Create
- Styler Termix
Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-

1 Dezember 2024

15 August 2024

4 August 2024

21 Juni 2024

21 Juni 2024

14 Juni 2024

14 Juni 2024

10 Juni 2024

9 Juni 2024