îŹîîîîîîîîîîî
FĂ©licitations pour votre achat et bienvenue dans
lâunivers Philips ! Pour proîter pleinement de
lâassistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site Ă lâadresse suivante : www.philips.com/welcome.
îŹîîîîîîîî
Lisez attentivement ce mode dâemploi avant
dâutiliser lâappareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
î§îîîîî
- Ne mettez pas le chargeur en contact avec de
lâeau.
- Ne placez pas et ne rangez pas lâappareil
dans un endroit oĂč il peut tomber dans une
baignoire, un lavabo ou un Ă©vier.
- Ne plongez pas le chargeur dans lâeau ou dans
tout autre liquide.
- AprĂšs lâavoir nettoyĂ©, assurez-vous que le
chargeur est complĂštement sec avant de le
brancher sur le secteur.
î€îîîîîîîîîîîî
- Le cordon dâalimentation de cet appareil
ne peut pas ĂȘtre remplacĂ©. Si celui-ci est
endommagĂ©, le chargeur devra ĂȘtre mis au
rebut et remplacĂ© par un chargeur de mĂȘme
type pour Ă©viter tout accident.
- Si lâappareil (tĂȘte de brosse, manche de la
brosse à dents et/ou chargeur) est endommagé,
cessez de lâutiliser.
- Lâappareil ne contient aucune piĂšce
rĂ©parable. Sâil est endommagĂ©, contactez le
Service Consommateurs de votre pays (voir le
chapitre « Garantie et service »).
- Nâutilisez pas le chargeur Ă lâextĂ©rieur ou prĂšs
de surfaces chauffantes.
- Cet appareil nâest pas destinĂ© Ă ĂȘtre utilisĂ©
par des personnes (notamment des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des
personnes manquant dâexpĂ©rience ou de
connaissances, Ă moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou quâelles nâaient reçu des
instructions quant Ă lâutilisation de lâappareil par
une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez Ă ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec lâappareil.
î€îîîîîîîî
- Si vous avez reçu des soins bucco-dentaires,
notamment au niveau des gencives, au cours
des deux derniers mois, consultez votre
dentiste avant dâutiliser cette brosse Ă dents.
- Consultez votre dentiste si vos gencives
saignent de maniĂšre excessive aprĂšs utilisation
de cette brosse Ă dents ou si le saignement
persiste aprĂšs une semaine dâutilisation.
- Si vous avez des problÚmes de santé, consultez
votre mĂ©decin avant dâutiliser la brosse Ă
dents Sonicare.
- La brosse Ă dents Sonicare est conforme aux
normes de sécurité relatives aux appareils
électromagnétiques. Si vous portez un
stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif
implanté, contactez votre médecin traitant ou le
fabricant de ce dispositif avant utilisation de la
brosse Ă dents Sonicare.
- Cet appareil a été conçu exclusivement pour
le brossage des dents, des gencives et de la
langue. Ne lâutilisez jamais Ă dâautres îns. Si
son utilisation devait sâavĂ©rer inconfortable
ou douloureuse, cessez dâutiliser lâappareil et
consultez votre médecin.
- Nâutilisez pas dâautres tĂȘtes de brosse que celles
recommandées par le fabricant.
- Si votre dentifrice contient du peroxyde, du
bicarbonate de soude ou un autre type de
bicarbonate (couramment utilisés dans les
dentifrices blanchissants), veillez Ă bien nettoyer
la tĂȘte de brosse et le manche avec de lâeau
savonneuse aprĂšs chaque utilisation. Dans le cas
contraire, le plastique pourrait se îssurer.
îŠîîîîîîî°îîîîîîîîîîî°îîîîîîîîîŠîšî°î
Cet appareil Philips est conforme Ă toutes les
normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux rÚgles de sécurité établies sur
la base des connaissances scientiîques actuelles sâil
est manipulé correctement et conformément aux
instructions de ce mode dâemploi.
î§îîîîîîîîîîîîî°îî°îîîîîîîîîîîîî
î€ TĂȘte de brosse interchangeable Sonicare
î„ TĂ©moin de charge de la batterie (certains
modĂšles uniquement)
îŠ Bouton marche/arrĂȘt
î§ PoignĂ©e
îš Chargeur
î€îîîîîîî·îîîîîîîîîîî
î©îîîîîîîîîîîîîîîîČîîîîîîî
îîîîî
î1îîAlignezîlaîpartieîinfĂ©rieureîdeîlaîtĂȘteîdeî
brosseîavecîlaîpartieîsupĂ©rieureîduîmanche.î
î2îîInsĂ©rezîlaîtĂȘteîdeîbrosseîsurîleîmancheî
mĂ©talliqueî(îg.î2).
Remarque : Le lĂ©ger espace existant entre la tĂȘte de
brosse et le manche est normal.
îŠîîîîîîîîîîî·îîîîîîîî
î1îîBranchezîleîchargeurîsurîlaîpriseîsecteur.
î2îîPlacezîleîmancheîsurîleîchargeur.
- Le tĂ©moin de charge de la batterie afîche le
temps de charge restant approximatif (îg. 3).
- Voyant vert continu : 20 Ă 100 %
- Voyant vert clignotant : 5 Ă 19 %
- Voyant vert clignotant et Ă©mission de 3 signaux
sonores aprĂšs le cycle de brossage : moins
de 5 % et la brosse a dents a besoin dâĂȘtre
rechargée.
Remarque : Pour que la batterie reste entiĂšrement
chargée en permanence, nous vous recommandons de
laisser la brosse Sonicare sur le chargeur lorsque vous
ne lâutilisez pas. Il faut environ 24 heures pour charger
entiĂšrement la batterie.
îžîîîîîîîîîîîîîîîî·îîîîîîîî
î1îîHumidiîezîlesîpoilsîdeîlaîtĂȘteîdeîbrosse,îpuisî
appliquezîuneîpetiteîquantitĂ©îdeîdentifrice.
î2îîMettezîlesîpoilsîdeîlaîtĂȘteîdeîbrosseîsurîvosî
dents,îenîlesîinclinantîlĂ©gĂšrementîversîlaî
genciveî(îg.î4).
î3îîAllumezîlaîbrosseîĂ îdentsîSonicareîenî
appuyantîsurîleîboutonîmarche/arrĂȘt.
î4îîExercezîuneîlĂ©gĂšreîpressionîpourîoptimiserî
lâefîcacitĂ©îdeîlaîbrosseîĂ îdentsîSonicareîetî
laissezîlâappareilîbrosserîvosîdents.îNeîfrottezî
pas.
î5îîDĂ©placezîlentementîlaîtĂȘteîdeîbrosseîleîlongî
deîvosîdentsîavecîunîlĂ©gerîmouvementîdeî
va-et-vient,îdeîsorteîqueîlesîpoilsîlesîplusî
longsîatteignentîlesîespacesîinterdentaires.î
ContinuezîainsiîjusquâĂ îlaîînîduîcycleîdeî
brossage.
Remarque : Pour assurer un brossage
uniforme, divisez votre bouche en 4 sections
Ă lâaide de la fonction Quadpacer (voir le
chapitre « Caractéristiques »).
î6îîBrossezîchaqueîsectionîpendantî30îsecondes,î
jusquâĂ îceîqueîlesî2îminutesîdeîbrossageî
soientîĂ©coulĂ©es.îCommencezîparîlaî
sectionî1î(dentsîdeîlaîmĂąchoireîsupĂ©rieureîĂ î
lâextĂ©rieur),îpuisîpassezîĂ îlaîsectionî2î(dentsî
deîlaîmĂąchoireîsupĂ©rieureîĂ îlâintĂ©rieur).î
Poursuivezîenîbrossantîlaîsectionî3î(dentsî
deîlaîmĂąchoireîinfĂ©rieureîĂ îlâextĂ©rieur)î
etîterminezîparîlaîsectionî4î(dentsîdeîlaî
mĂąchoireîinfĂ©rieureîĂ îlâintĂ©rieur).îî(îg.î5)
î7îîUneîfoisîleîcycleîdeîbrossageîdeî2îminutesî
terminĂ©,îvousîpouvezîconsacrerîduîtempsî
supplĂ©mentaireîauîbrossageîdeîlaîsurfaceîdeî
masticationîdesîdentsîetîinsisterîsurîlesîzonesî
propicesîauxîtaches.îVousîpouvezîĂ©galementî
brosserîvotreîlangueîavecîlaîbrosseîĂ îdentsîenî
marcheîouîarrĂȘtĂ©eî(îg.î6).
La brosse Ă dents Sonicare est compatible avec :
- - les appareils orthodontiques (les tĂȘtes de
brosse sâusent toutefois plus rapidement) ;
- - les problĂšmes dentaires (plombages,
couronnes, bridges).
Remarque : Dans le cadre dâĂ©tudes cliniques, le
manche doit ĂȘtre entiĂšrement chargĂ©. DĂ©sactivez la
fonction Easy-start et insistez 30 secondes de plus sur
les zones les plus tachées.
îŠîîîîîî°îîîîîîîîî
î©îîîîîîîîîšîîîîîîîîî
La fonction Easy-start est activée sur ce
modĂšle Sonicare.
Cette fonction augmente progressivement la
puissance lors des 14 premiers brossages.
Remarque : Au cours des 14 premiĂšres utilisations,
chaque cycle de brossage doit durer au moins une
minute pour que la fonction Easy-start se déroule
correctement.
î§î°îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
îîîîîîîîîîšîîîîîîîîî
î1îîFixezîlaîtĂȘteîdeîbrosseîauîmanche.
î2îîPlacezîleîmancheîsurîleîchargeurîbranchĂ©îauî
préalable.
- Pour désactiver la fonction Easy-start :
Appuyez sur le bouton marche/arrĂȘt et maintenez-
le enfoncé pendant deux secondes. Un signal
sonore vous indique que la fonction Easy-start est
désactivée.
- Pour activer la fonction Easy-start :
Appuyez sur le bouton marche/arrĂȘt et maintenez-
le enfoncé pendant deux secondes. Deux signaux
sonores vous indiquent que la fonction Easy-start
est activée.
Remarque : Il est recommandé de ne pas dépasser la
pĂ©riode initiale dâutilisation de la fonction Easy-start,
sous peine de rĂ©duire lâefîcacitĂ© de la brosse Ă dents
Sonicare dans lâĂ©limination de la plaque dentaire.
î±îšî§îšî”îŻî€î±î§î¶
îŹîîîîîîîî
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij
Philips! Als u volledig wilt proîteren van de
ondersteuning die Philips biedt, registreer uw
product dan op www.philips.com/welcome.
î„îîîîîîîîî
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
îȘîîîîî
- Houd de oplader uit de buurt van water.
- Plaats of bewaar het apparaat niet op een plaats
waar het in een badkuip, wastafel, gootsteen
enz. kan vallen of getrokken kan worden.
- Dompel de oplader niet in water of in een
andere vloeistof.
- Zorg er na het schoonmaken voor dat de
oplader helemaal droog is voordat u deze op
netspanning aansluit.
îșîîîîîîîîîîî
- Het netsnoer kan niet worden vervangen. Dank
de oplader af, indien het netsnoer beschadigd
is. Vervang de oplader altijd door een oplader
van het oorspronkelijke type om gevaar te
voorkomen.
- Gebruik het apparaat niet langer als het op
enige wijze beschadigd is (opzetborstel, handvat
van de tandenborstel en/of oplader).
- Dit apparaat bevat geen repareerbare
onderdelen. Als het apparaat beschadigd is,
neem dan contact op met het Consumer Care
Centre in uw land (zie hoofdstuk âGarantie en
serviceâ).
- Gebruik de oplader niet buitenshuis of in de
buurt van hete oppervlakken.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht
op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het
apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
îŻîîîîî
- Raadpleeg uw tandarts voordat u de
tandenborstel gebruikt als u in de afgelopen 2
maanden een chirurgische behandeling aan uw
mond of uw tandvlees hebt ondergaan.
- Neem contact op met uw tandarts als er na
het gebruik van deze tandenborstel ernstige
tandvleesbloeding optreedt of als het tandvlees
nog steeds gaat bloeden nadat u het apparaat 1
week hebt gebruikt.
- Raadpleeg uw arts voordat u de Sonicare
gebruikt als u medische klachten hebt.
- De Sonicare-tandenborstel voldoet aan de
veiligheidseisen voor elektromagnetische
apparaten. Als u een pacemaker of ander
geĂŻmplanteerd apparaat hebt, neem dan
contact op met uw arts of de fabrikant van
het geĂŻmplanteerde apparaat voor u de
tandenborstel gaat gebruiken.
- Dit apparaat is alleen bedoeld voor het reinigen
van tanden, tandvlees en de tong. Gebruik
het niet voor andere doeleinden. Gebruik
het apparaat niet langer en neem contact op
met uw arts als u pijn of ongemak ondervindt
tijdens gebruik van het apparaat.
- Gebruik dit apparaat uitsluitend met de door
de fabrikant aanbevolen opzetborstels.
- Als uw tandpasta peroxide, zuiveringszout of
een ander bicarbonaat bevat (veelvoorkomend
in witmakende tandpastaâs), dient u de
opzetborstel en het handvat na ieder gebruik
grondig schoon te maken met zeep en water.
Als u dit niet doet, kan het plastic gaan barsten.
îšîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîšî°îčî
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met
betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens
de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu
beschikbare wetenschappelijke bewijs.
î€îîîîîîîîî
îîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
î€ Vervangbare Sonicare-opzetborstel
î„ Oplaadlampje (alleen bepaalde typen)
îŠ Aan/uitknop
î§ Handvat
îš Oplader
îźîîîîîîîîîîîîîîîîîî
îîîî
î§îîîîîîîî
îîîîîîîî
îîîîîîîîî
î1îîHoudîdeîopzetborstelîzoîvastîdatîdeî
voorzijdeîzichîopîĂ©Ă©nîlijnîbevindtîmetîdeî
voorzijdeîvanîhetîhandvat.î
î2îîDrukîdeîopzetborstelîopîdeîmetalenî
aandrijfasî(îg.î2).
Opmerking: Er zit een kleine opening tussen de
opzetborstel en het handvat.
îŽîîîîîîîî
De Quadpacer is een intervaltimer die na 30, 60
en 90 seconden een kort piepje laat horen en voor
een korte onderbreking van de poetsbeurt zorgt.
Dit is voor u het signaal om naar het volgende
kwadrant in uw mond te gaan.
î¶îîîîîîîîîîî
Maakîdeîopzetborstel,îhetîhandvatîenîdeîopladerî
nietîschoonîinîdeîvaatwasmachine.
î1îîSpoelîdeîopzetborstelîenîdeîborstelharenî
naîiedereîpoetsbeurtîonderîdeîkraanîaf.î
Laatîdeîopzetborstelîuitsluitendîaanîdeîluchtî
drogenî(îg.î7).
î2îîVerwijderîdeîopzetborstelîeenmaalîperî
weekîenîmaakîhetîaansluitpuntîtussenîdeî
opzetborstelîenîhetîhandvatîschoonî(îg.î8).
Gebruikîgeenîscherpeîvoorwerpenîomîopîdeî
rubberenîafdichtingîteîduwen,îomdatîditîtotî
beschadigingîkanîleiden.î
î3îîMaakîdeîrestîvanîhetîhandvatîregelmatigî
schoonîmetîzachteîzeepîenîeenîvochtigeî
doekî(îg.î9).
î4îîHaalîdeîstekkerîuitîhetîstopcontactîvoordatîuî
deîopladerîschoonmaakt.îMaakîhetîoppervlakî
vanîdeîopladerîschoonîmetîeenîvochtigeîdoek.
îčîîîîîîîî
îČîîîîî
îîîîîî
Vervang de Sonicare-opzetborstels elke 3 maanden
voor optimale resultaten.
î°îîîîî
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet weg met het normale huisvuil,
maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten
recyclen. Op die manier levert u een bijdrage
aan een schonere leefomgeving (îg. 10).
- De ingebouwde accu bevat stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder
altijd de accu voordat u het apparaat afdankt en
inlevert op een door de overheid aangewezen
inzamelpunt. Lever de accu in op een ofîcieel
inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen
ondervindt bij het verwijderen van de accu,
kunt u met het apparaat ook naar een Philips-
servicecentrum gaan. Medewerkers van dit
centrum verwijderen dan de accu voor u en
zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke
wijze wordt verwerkt (îg. 11).
î§îîîîîîîîîîîîîîîîîîî
Uîkuntîdeîaccuînietîopnieuwîinîhetîapparaatî
plaatsenînadatîuîdezeîhebtîverwijderd.
Om de accu te verwijderen, hebt u een gewone
platte schroevendraaier nodig. Neem de benodigde
veiligheidsmaatregelen wanneer u de handelingen
hieronder uitvoert. Bescherm uw ogen, handen,
vingers en het oppervlak waarop u werkt.
î1îîOmîdeîaccuîvolledigîteîontladen,îneemtîuî
hetîhandvatîvanîdeîopladerîaf,îschakeltîuîdeî
Sonicareîinîenîlaatîuîdezeîwerkenîtotîdezeî
vanzelfîstopt.îHerhaalîdezeîstapîtotdatîuîdeî
Sonicareînietîmeerîkuntîinschakelen.
î2îîSteekîeenîschroevendraaierîinîdeîopeningî
aanîdeîonderzijdeîvanîhetîhandvat.îDraaiîdeî
schroevendraaierîlinksomîomîhetîafdekplaatjeî
aanîdeîonderkantîteîverwijderenî(îg.î12).
î3îîHoudîhetîhandvatîonderstebovenîenîduwîhetî
omlaagîopîdeîaandrijfasîzodatîdeîonderdelenî
inîhetîhandvatînaarîbuitenîkomenî(îg.î13).
î4îîSteekîdeîschroevendraaierîonderîdeîprintplaatî
naastîdeîaccuaansluitingenîenîbeweegîdeî
schroevendraaierîheenîenîweerîomîdeî
aansluitingenîafîteîbreken.îVerwijderîdeî
printplaatîenîwrikîdeîaccuîlosîuitîdeîplasticî
houderî(îg.î14).
îȘîîîîîîîîîîîîîîîîîî
Als u service of informatie nodig hebt of als u een
probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.nl), of neem contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het âworldwide guaranteeâ-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
îȘîîîîîîîî
îîîîîîîîîî
De volgende zaken vallen niet onder de
voorwaarden van de internationale garantie:
- Opzetborstels
- Schade als gevolg van verkeerd gebruik,
misbruik, verwaarlozing, wijzigingen of
ongeautoriseerde reparaties
- Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes,
schuurplekken, verkleuring of verbleking
î«îîîîîîîîîîîîîîîîîîî
î1îîSteekîdeîstekkerîvanîdeîopladerîinîhetî
stopcontact.
î2îîPlaatsîhetîhandvatîopîdeîoplader.
- Aan het oplaadlampje kunt u zien hoe vol of
leeg de accu is (îg. 3).
- Continu brandend groen lampje: 20-100%
- Knipperend groen lampje: 5-19%
- Knipperend groen lampje en 3 piepjes
na de poetsbeurt: minder dan 5% en de
tandenborstel moet worden opgeladen.
Opmerking: Om de accu altijd volledig opgeladen te
houden, kunt u uw Sonicare op de oplader laten staan
wanneer u deze niet gebruikt. Het duurt minimaal 24
uur om de accu volledig op te laden.
î«îîîîîîîîîîîîîîî
îîîîîî
î1îîMaakîdeîborstelharenînatîenîdoeîerîeenî
kleineîhoeveelheidîtandpastaîop.
î2îîPlaatsîdeîborstelharenîvanîdeîtandenborstelî
onderîeenîlichteîhoekîrichtingîtandvleesrandî
tegenîdeîtandenî(îg.î4).
î3îîDrukîopîdeîaan/uitknopîomîdeîSonicareîinîteî
schakelen.
î4îîUîkrijgtîdeîbesteîpoetsresultatenîmetîdeî
Sonicareîalsîuîslechtsîlichteîdrukîuitoefentîenî
nietîschrobt.îLaatîdeîSonicareîhetîwerkîdoen.
î5îîBeweegîdeîopzetborstelîvoorzichtigîkleineî
stukjesîheenîenîweerîoverîdeîtandenîzodatîdeî
langereîharenîtussenîdeîtandenîkomen.îGaîdeî
volledigeîpoetsbeurtîzoîdoor.
Opmerking: Om ervoor te zorgen dat u overal even
goed poetst, moet u uw mond in 4 kwadranten
verdelen en de Quadpacer gebruiken (zie hoofdstuk
âFunctiesâ).
î6îîPoetsîelkîkwadrantîgedurendeî30îsecondenî
omîzoîeenîpoetsbeurtîvanî2îminutenî
teîvoltooien.îBeginîmetîkwadrantî1î(deî
buitenkantîvanîdeîboventanden)îenîpoetsî
vervolgensîkwadrantî2î(deîbinnenkantîvanî
deîboventanden).îGaîdoorîmetîkwadrantî3î
(deîbuitenkantîvanîdeîondertanden)îenîpoetsî
tenîslotteîkwadrantî4î(deîbinnenkantîvanîdeî
ondertanden).îî(îg.î5)
î7îîNadatîuîdeîpoetsbeurtîvanî2îminutenîhebtî
voltooid,îkuntîuînogîevenîdoorgaanîenîdeî
kauwvlakkenîvanîuwîkiezenîenîplaatsenî
waarîvlekkenîvoorkomenîpoetsen.îUîkuntî
ookîuwîtongîpoetsenîmetîdeîtandenborstelî
in-îofîuitgeschakeld,îafhankelijkîvanîuwî
voorkeurî(îg.î6).
De Sonicare is veilig te gebruiken op:
- Beugels (opzetborstels slijten sneller als deze
voor een gebit met een beugel worden
gebruikt)
- Tandheelkundige restauraties (vullingen, kronen,
facings)
Opmerking: Wanneer de Sonicare wordt gebruikt
voor klinisch onderzoek, moet het handvat volledig
zijn opgeladen. De Easy-start-functie moet worden
uitgeschakeld. Op plekken waar de tanden veel
vlekken vertonen, kunt u 30 seconden extra poetsen
om deze te verwijderen.
î©îîîîîîî
îšîîîîîîîîî
Bij dit Sonicare-model is de Easy-start-functie
standaard ingeschakeld.
Tijdens de eerste 14 poetsbeurten voert de Easy-
start-functie de poetskracht geleidelijk op.
Opmerking: De eerste 14 poetsbeurten moeten
allemaal minimaal 1 minuut duren om de Easy-start-
functie goed te laten werken.
îšîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
î1îîBevestigîdeîopzetborstelîopîhetîhandvat.
î2îîPlaatsîhetîhandvatîinîdeîopladerîenîsteekîdeî
stekkerîvanîdeîopladerîinîhetîstopcontact.
- Easy-start uitschakelen:
Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt. U
hoort 1 piepje dat aangeeft dat de Easy-start-
functie is uitgeschakeld.
- Easy-start inschakelen:
Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt. U
hoort 2 piepjes die aangeven dat de Easy-start-
functie is ingeschakeld.
Opmerking: Gebruik van de Easy-start-functie na de
eerste gewenningsperiode wordt afgeraden, omdat
de Sonicare hierdoor minder effectief plak zal
verwijderen.
î¶îîîîîîîî
Na 2 minuten schakelt de Smartimer de
tandenborstel automatisch uit.
Als u de poetsbeurt van 2 minuten wilt
onderbreken of wilt stoppen met poetsen, drukt
u op de aan/uitknop. Als u vervolgens binnen 30
seconden nogmaals op de aan/uitknop drukt, gaat
de Smartimer weer verder met de tijdmeting waar
hij gestopt was toen u het apparaat uitschakelde.
î©î”î€î±î€î€îŹî¶î î©îîîîîîîîî¶îîîîîîîî
AprĂšs 2 minutes, la fonction Smartimer arrĂȘte
automatiquement la brosse Ă dents.
Si vous voulez interrompre ou arrĂȘter le cycle
de brossage de 2 minutes, appuyez sur le bouton
marche/arrĂȘt. Si vous appuyez de nouveau sur
le bouton marche/arrĂȘt dans les 30 secondes, la
fonction Smartimer continuera le compte Ă rebours.
î©îîîîîîîîîŽîîîîîîîî
La fonction Quadpacer est un minuteur Ă intervalles
réguliers. Un bref signal sonore est émis à intervalles
de 30, 60 et 90 secondes, suivi dâune interruption
du brossage. Ce signal vous indique que vous
pouvez procéder au brossage de la section suivante.
î±îîîîîîîîî
NeîmettezîniîlaîtĂȘteîdeîbrosse,îniîleîmanche,îniîleî
chargeurîauîlave-vaisselle.
î1îîRincezîlaîtĂȘteîdeîbrosseîetîlesîpoilsîaprĂšsî
chaqueîutilisationîetîlaissezîsĂ©cherîĂ îlâairîlibreî
uniquementî(îg.î7).
î2îîRetirezîlaîtĂȘteîdeîbrosseîuneîfoisîparîsemaineî
pourînettoyerîlâĂ©lĂ©mentîdeîraccordementî
avecîleîmancheî(îg.î8).
Nâutilisezîpasîdâobjetîpointuîpourîappuyerîsurîleî
systĂšmeîdeîfermetureîenîcaoutchouc,îsousîpeineî
deîlâendommager.î
î3îîNettoyezîrĂ©guliĂšrementîleîmancheîĂ î
lâaideîdâunîchiffonîhumideîetîdeîlâeauî
savonneuseî(îg.î9).
î4îîDĂ©branchezîleîchargeurîavantîdeîleînettoyer.î
EssuyezîlaîsurfaceîduîchargeurîĂ îlâaideîdâunî
chiffonîhumide.
î”îîîîîîîîîîî
î·îČîîîîîîî
îîîîî
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les
tĂȘtes de brosse Sonicare tous les 3 mois.
îšîîîîîîîîîîîî
- Lorsquâil ne fonctionnera plus, ne jetez pas
lâappareil avec les ordures mĂ©nagĂšres, mais
dĂ©posez-le Ă un endroit assignĂ© Ă cet effet, oĂč il
pourra ĂȘtre recyclĂ©. Vous contribuerez ainsi Ă la
protection de lâenvironnement (îg. 10).
- La batterie rechargeable intégrée contient des
substances qui peuvent nuire Ă lâenvironnement.
Veillez Ă toujours retirer la batterie avant de
mettre lâappareil au rebut ou de le dĂ©poser
à un endroit assigné à cet effet. Déposez la
batterie usagée à un endroit assigné à cet
effet. Si vous nâarrivez pas Ă retirer la batterie,
vous pouvez apporter lâappareil dans un
Centre Service Agréé Philips qui prendra
toute lâopĂ©ration en charge pour prĂ©server
lâenvironnement (îg. 11).
î”îîîîîîîîîîîîîî
îîîîîîîîîîîîîîîîîî
îîî
CeîprocessusîestîirrĂ©versible.
Pour retirer la batterie rechargeable, munissez-vous
dâun tournevis Ă tĂȘte plate (standard). Respectez
les mesures de sécurité élémentaires lorsque
vous suivez la procédure ci-dessous. Veillez à vous
protéger les yeux, les mains et les doigts, ainsi que la
surface sur laquelle vous travaillez.
î1îîPourîdĂ©chargerîlaîbatterieîrechargeable,î
retirezîleîmancheîduîchargeur,îallumezî
laîbrosseîĂ îdentsîSonicareîetîlaissez-laî
fonctionnerîjusquâĂ îceîquâelleîsâĂ©teigne.î
RĂ©pĂ©tezîcetteîopĂ©rationîjusquâĂ îceîqueîlaî
brosseîĂ îdentsîneîsâallumeîplusîduîtout.
î2îîInsĂ©rezîunîtournevisîdansîlaîfenteîsituĂ©eîsurîlaî
partieîinfĂ©rieureîduîmancheîetîtournezîdansîleî
sensîinverseîdesîaiguillesîdâuneîmontreîpourî
desserrerîleîcouvercleîsupĂ©rieurî(îg.î12).
î3îîTenezîleîmancheîĂ îlâenversîetîtirezîsurîlâaxeî
pourîretirerîlesîcomposantsîinternesîduî
mancheî(îg.î13).
î4îîInsĂ©rezîleîtournevisîsousîleîcircuitîimprimĂ©,î
Ă îproximitĂ©îdesîconnexionsîdeîlaîbatterie,îetî
tournezîpourîrompreîcesîconnexions.îRetirezî
leîcircuitîimprimĂ©îetîsĂ©parezîlaîbatterieîduî
boĂźtierîenîplastiqueî(îg.î14).
îȘîîîîîîîîîîîîîîîîîî
Si vous souhaitez obtenir des informations
supplĂ©mentaires ou faire rĂ©parer lâappareil, ou si
vous rencontrez un problĂšme, rendez-vous sur le
site Web de Philips Ă lâadresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips
de votre pays (vous trouverez le numéro de
téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). Sâil nâexiste pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprĂšs de votre revendeur Philips
local.
îŻîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
La garantie internationale ne couvre pas les
éléments suivants :
- les tĂȘtes de brosse ;
- les dommages causés par une mauvaise
utilisation, une négligence ou des altérations ;
- les marques dâusure dues Ă un usage normal,
comme les rayures, abrasions et décolorations.
A
B
C
D
E
1
2 3
4
1
2
4
3
5
6 7
8 9
10 11
12 13
14
4235.020.3312.3.indd 2 04-11-09 22:42