Philips HP8641 Bedienungsanleitung

Philips Föhn HP8641

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Philips HP8641 (4 Seiten) in der Kategorie Föhn. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully

www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING: Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
 WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
 Always unplug the appliance after use.
 If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure

 If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or

avoid a hazard.
 This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
 Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
 Never block the air grilles.
 Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
 Do not use the appliance for any
other purpose than described in
this manual.
 Do not use the appliance on

IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR 
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL  
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
ID Buku Petunjuk Pengguna
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8230
f
b
a
c
d
e
 When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
 Never use any accessories or
parts from other manufacturers

recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
 Do not wind the mains cord round
the appliance.
 Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
 Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.

This Philips appliance complies with all applicable standards and

Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 c ) to 
or 
3 Adjust the temperature switch ( d ) to  for
 
caring temperature.
4 Press the cool shot button ( e
style.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Take the air inlet grille ( a ) off the appliance to remove hair and
dust.
» R otate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the appliance.
» R otate the air inlet grille clockwise to reattach it to the appliance.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( b ).
3 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care


go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
 ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
 Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
 ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar, der
indeholder vand.
 Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.
 Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du tænder
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hår osv.
 Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en

undgå enhver risiko.
 Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
 Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
 Stik aldrig metalgenstande ind i
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
 Blokér aldrig luftgitrene.
 Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
 Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
 Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
 Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
 Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke

anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
 Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
 Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
 Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og reg ler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
2 Tør dit hår
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Indstil knappen til luftstrøm ( c ) til for moderat luftstrøm og
styling eller til for kraftig luftstrøm og hurtig tørring.
3 Indstil temperaturknappen ( d ) til for meget varm luftstrøm,
for varm luftstrøm eller for effektiv hårtørring ved en konstant
skånsom temperatur.
4 Tryk på koldluftsknappen ( ) for kølig luftstrøm til at sætte e
frisuren.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 
3 Tag luftindtagsgitteret ( a ) af apparatet for at fjerne hår og støv.
» R oter luftindtagsg itteret mod uret for at tage det af apparatet.
» R oter luftindtagsg itteret med uret for at sætte det på apparatet
igen.
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
ogs å hænge det op i ophængningsstroppen ( b ).
3 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i


lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
 Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
 Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
 Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
 Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder

durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
 Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringer ten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
 Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
 Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
 Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
 Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
 Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
 Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
 Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
 Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
 Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
 Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsg emäße Entsorgung hilft, negative Auswir kungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Haare trocknen
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Gebläseschalter ( c ) auf für einen sanften
Luftstrom und einfaches Styling oder auf für einen starken
Luftstrom und schnelles Trocknen.
3 Stellen Sie den Temperaturschalter ( d ) auf für heißen
Luftstrom, auf für warmen Luftstrom oder auf , um Ihr Haar
effektiv bei konstanter Temperatur schonend zu trocknen.
4 Drücken Sie die Kaltlufttaste ( ), um mit der Kaltstufe Ihre e

Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzs tecker aus der
Steckdose.
2 Leg en Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Nehmen Sie das Lufteinlassg itter ( a ) vom Gerät, um Haare und
Staub zu entfernen.
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter geg en den Uhrzeigersinn, um es
vom Gerät abzunehmen.
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um es wieder
auf dem Gerät zu befestigen.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeös e
aufhängen ( b ).
3 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.




www.philips.com/welcome.
 


 


 





 




 

 







 





 















 











 


 
 




 



 

 


 





 

 

 













 


 
1 
2  c 
 

3  d 
  

4  ( e


1 

2 
3  a

» 

» 

4 

 b ).
 







Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para

registre el producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
 Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, cubetas
u otros recipientes que
contengan agua.
 Desenchufe siempre el
aparato después de usarlo.
 Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
 Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal

situaciones de peligro.
 Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
 Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
 Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.
 No bloquee nunca las rejillas del aire.
 Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
 No utilice este aparato para otros

manual.
 No utilice el aparato sobre cabello

 Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
 No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no

hace, quedará anulada su garantía.
 No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
 Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
 No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromag néticos.
Medioambiental

con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
2 Secado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 c ) en la posición para que el
aire sea suave y dar forma, o bien, en la posición para que el aire
sea más fuerte y el cabello se seque antes.
3 Ajuste el botón de temperatura ( d ) en 
de aire caliente,  para secar

4 Pulse el botón de chorro de aire frío ( ) para que el aire sea e

Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 
3 Desmonte la rejilla de entrada de aire ( a ) del aparato para
eliminar los pelos y el polvo.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para sacarla del
aparato.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para volver a
colocarla en el aparato.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla ( b ).
3 Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessas i Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteess a www.philips.com/
welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
 VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
 Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
 VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
 Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
 Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
 Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
 Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
 Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
 Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.
 Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.
 Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
 Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
 Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
 Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
 Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
 Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
 Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
 Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollises ti koituvia haittavaikutuksia.
2 Hiusten kuivaaminen
1 Liitä virtapistoke pistor as iaan.
2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( c ) asentoon kevyttä
puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon voimakasta
puhallusta ja nopeaa kuivausta varten.
3 Siirtämällä lämpötilakytkimen ( d ) asentoon saat kuuman
ilmavirran, asentoon saat lämpimän ilmavirran tai asentoon
saat tehokkaan hiustenkuivauksen tasaises sa, hoitavass a lämpötilassa.
4 Paina viileän puhallusilman painiketta ( ) ja viimeistele kampaus e
viileällä puhallusilmalla.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Irrota ilmanottoritilä ( a ) laitteesta ja poista hiukset ja pöly.
» I rrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä vastapäivään.
» L iitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä
myötäpäivään.
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( b ).
3 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoittees sa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
asiakas palveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei
ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.


pleinement de l’assistance offerte par Philips, enreg istrez votre produit à
l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
 Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est
hors tension.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez
pas l’appareil près d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni
de tout autre récipient contenant de
l’eau.
 Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
 Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
 Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé


 Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
 Pour plus de sécurité, il est conseil
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
 N’insérez aucun objet métallique
dans les grilles d’air au risque de vous
électrocuter.
 N’obstruez jamais les grilles d’air.
 Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
 N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
 N’utilisez pas l’appareil sur cheveux

 Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
 N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant

par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
 N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
 Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
 Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en


Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement

rebut avec les ordures ménag ères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Séchage des cheveux
1 
2  c ) sur 
forme) ou 
3 Rég lez le bouton de réglage de la température ( d ) sur pour un
  pour

4  ( e
mise en forme.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laiss ez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Détachez la grille d’entrée d’air ( a ) de l’appareil pour retirer les
cheveux et la poussière.
» Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour l’enlever de l’appareil.
» Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens des aig uilles d’une

4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension
( b ).
3 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome .
1 Penting
Baca petunjuk pengg una ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
 PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
 Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
 PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
 Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
 Jika terlalu panas, alat akan mati
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
 Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
 Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan

mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang alat
ini.
 Jangan memasukkan barang logam
ke dalam kisi-kisi udara untuk
menghindari kejutan listrik.
 Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi
udara.
 Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
 Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
 Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
 Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
 Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
 Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
Specifica tions are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 37322
 Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.

Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara
terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan
membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Mengeringkan rambut Anda
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Sesuaikan sakelar hembusan udara ( c ) ke untuk hembusan
udara yang halus dan penataan, atau untuk hembusan udara yang
kuat dan cepat kering.
3 Sesuaikan sakelar suhu ( d ) ke untuk hembusan udara panas,
untuk hembusan udara hangat, atau untuk pengeringan yang

4 Tekan tombol cool shot ( ) untuk hembusan udara yang sejuk e
untuk memperbaiki tataan Anda.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Lepas kan kisi saluran masuk udara ( a ) dari alat untuk membuang
rambut dan debu.
» Putar kisi saluran masuk udara berlawanan arah jarum jam untuk
melepasnya dari alat.
» Putar kisi saluran masuk udara searah jarum jam untuk
memasangnya ke alat.
4 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga
dapat mengg antungnya pada lubang gantungannya ( b ).
3 Garansi dan layanan
Jika Anda memerlukan informasi atau menemui masalah, harap kunjungi
situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda peroleh
pada kartu gar ansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat
Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leg gere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
 Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poic
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
 AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
 Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
 Se l’apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
 Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone

danni.
 Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,

esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
 Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua nominale
non superiore a 30 mA. Chiedere
aiuto al proprio installatore.
 Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle griglie di aerazione.
 Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
 Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
 Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
 Non utilizzare l’apparecchio su capelli

 Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
 Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti

da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
 Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
 Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
 Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere

- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai

elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseg uenze negative per l’ambiente
e per la salute.
2 Asciugatura dei capelli
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 c ) su 
d’aria e un’acconciatura delicati o su 
e un’asciugatura veloce.
3 Reg olare l’interruttore della temperature ( d ) su per un
  per un’asciugatura

4 Premere il pulsante per il colpo d’aria fredda ( e
la piega.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 
completamente freddo.
3 Estrarre la griglia di ingres so dell’aria ( a ) dall’apparecchio per
rimuovere capelli e polvere.
» Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso antiorario per
staccarla dall’apparecchio.
» Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso orario per
rimetterla sull’apparecchio.
4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre
l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio
( b ).
3 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure
contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di
telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Reg istreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze g ebruiksaanwijzing zorg vuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
 Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
 WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel
of ander waterhoudend object.
 Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
 Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat
weer inschakelt of de luchtroosters
niet verstopt zitten met pluizen, haar
enz.
 Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met

voorkomen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
 Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
 Steek geen metalen voorwerpen
door de luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
 Blokkeer nooit de luchtroosters.
 Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
 Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
 Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
 Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
 Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of

Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
 Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
 Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
 Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker te
trekken.

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke
afval mag worden weg gegooid (2012/19/EU). Volg de geldende
regels in uw land voor de ges cheiden inzameling van elektrische
en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt
u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Uw haar drogen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Zet de luchtstroomschakelaar ( c ) op voor een zachte
luchtstroom en langzame styling, of op voor een sterke
luchtstroom en snel drogen.
3 Zet de temperatuurknop ( d ) op voor een hete luchtstroom,
op voor een warme luchtstroom of op voor een constante,
verzorgende temperatuur.
4 Druk op de CoolShot-knop ( ) voor een koele luchtstroom e

Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Neem het luchtinlaatrooster ( a ) van het apparaat om haar en stof
te verwijderen.
» Draai het luchtinlaatrooster linksom om het van het apparaat te
nemen.
» Draai het luchtinlaatrooster rechtsom om het opnieuw op het
apparaat te bevestigen.
4 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
het apparaat ook aan het ophangoog ( b ) hangen.
3 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre
in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
 ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
 Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
 ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusj, håndvasker
eller andre elementer som
inneholder vann.
 Koble alltid fra apparatet etter bruk.
 Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
 Hvis ledningen er ødelagt, må
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av

personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
 Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
 Hvis du vil p2-ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må p2-ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
 Ikke stikk metallgjenstander inn i
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
 Ikke blokker luftinntaket.
 Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
 Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
 Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
 Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
 Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke

tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
 Ikke surr ledningen rundt apparatet.
 Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
 Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.

Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
negative konsekvenser for helse og miljø.
2 Tørke håret
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Sett luftstrømbryteren ( c ) til for svak luftstrøm og styling, eller
til for sterk luftstrøm og rask tørking.
3 Sett temperaturbryteren ( d ) til for ekstra varm luftstrøm,
for varm luftstrøm eller for effektivt å tørke håret med en
konstant pleiende temperatur.
4 Tr ykk på knappen for kaldluft ( ) for kjølig luftstrøm for å e

Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plass er det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Ta luftinntaksgitteret ( a ) av apparatet for å fjerne hår og støv.
» Roter luftinntaksgitteret mot klokken for å ta det av apparatet.
» Roter luftinntaksgitteret med klokken for å feste det på apparatet
igjen.
4 Oppbevar det på et trygt og tør t sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken ( b ).
3 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt

garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du
til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da ass istência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente es te manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
 Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
 AVISO: não utilize este
aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
 Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
 Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer durante
alguns minutos. Antes de voltar a


bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
 
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente

de perigo.
 Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes

à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
 Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
 Não introduza objectos metálicos
nas grelhas de ar para evitar choques
eléctricos.
 Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
  
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
 
que não o descrito neste manual.
 Não utilize o aparelho sobre cabelo

 Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
 Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que

recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
 
volta do aparelho.
 Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
 Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho


Este aparelho Philips cumpre todas as normas e reg ulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromag néticos.
Ambiente

juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
2 Secar o cabelo
1 
2 c ) para para obter um
 
mais forte e secagem rápida.
3 Ajuste o interruptor de temperatura ( d ) para 
de ar quente, para 

cuidado constante.
4 Prima o botão de ar frio ( e


1 
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Retire a grelha de entrada de ar ( a ) do aparelho para remover a
acumulação de cabelos e pó.
» Rode a grelha de entrada de ar para a esquerda para a retirar do
aparelho.
» Rode a grelha de entrada de ar para a direita para a voltar a
colocar no aparelho.
4 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo
pendurando-o com argola de suspensão ( b ).
3 Garantia e assistência

Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone
encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro
de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante
Philips.
Svenska
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken nogg rant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
 VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
 Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
 VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, behållare eller
kärl som innehåller vatten.
 Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
 Om apparaten blir överhettad stängs
den av automatiskt. Dra ut apparatens
stickkontakt och låt den svalna ett par
minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så att
de inte har täppts till av ludd, hår eller
dylikt.
 Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
 Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
 Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste p2-ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
 För inte in metallföremål i luftgallren
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
 Blockera aldrig luftgallren.
 Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
 Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
 Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
 Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
 Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
 Linda inte nätsladden runt apparaten.
 Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
 Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.

Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
llande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som g äller i ditt
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Torka håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 c ) på 
styling eller på 
3 Justera temperaturreglag et ( d ) till  för
 för att effektivt torka håret med en konsant
vårdande temperatur.
4 Tr yck på knappen för kall luft ( e
forma din frisyr.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort gallret till luftintaget ( a ) från apparaten så att du kan ta
bort hår och damm.
» Rotera gallret för luftintag moturs när du ta bort det från
apparaten.
» Rotera gallret för luftintag medurs när du vill sätta tillbaka det på
apparaten.
4 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan ( b ).
3 Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt

kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.


 

1 Önemli


 U

 


prizden çekin.
 



 
mutlaka çekin.
 





 





 








durumunda mümkündür. Çocuklar



 Ek koruma için banyonun elektrik






 


 
engellemeyin.
 



 

 
 

 





 

 
bekleyin.
 




tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
B




 
1 
2 c
 konumuna getirin.
3 
d
 veya 
4 
 ( e

1 
2 
3 a
»  
çevirin.
» 
4 
( b ) asarak da saklayabilirsiniz.
3 Garanti ve servis

philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki



Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat meng gunakan Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
 AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
 Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
 AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini berhampiran
dengan tab mandi, pancur air,
sinki atau bekas lain yang mengandungi
air.
 Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
 Jika perkakas menjadi terlampau
panas, ia dimatikan secara automatik.
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
selama beberapa minit. Sebelum anda
menghidupkan perkakas itu semula,
periksa gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut
dll.
 Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
 Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang

atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
 Jangan masukkan objek logam ke
dalam gril udara untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
 Jangan menghalangi gril udara.
 Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
 Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
 Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
 Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
 Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
 Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
 Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag setiap
kali anda mencabut plag perkakas.

Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Alam sekitar
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang
dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan
negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik
dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu
mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan
manusia.
2 Keringkan rambut anda
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Laraskan suis alir udara ( c ) untuk mendapatkan alir udara dan
gaya yang lembut, atau untuk mendapatkan alir udara yang kuat
dan pengeringan yang cepat.
3 Laraskan suis suhu ( d ) kepada untuk untuk alir udara panas,
alir udara hangat, atau untuk pengeringan rambut anda dengan
cekap pada suhu penjaga yang tetap.
4 Tekan butang Pancut Sejuk ( ) untuk alir udara sejuk bagi e
menetapkan gaya anda.
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Keluarkan gril salur masuk udara ( a ) daripada perkakas untuk
menangg alkan rambut dan habuk.
» Putar gril salur masuk udara melawan arah jam untuk
menangg alkannya dari perkakas.
» Putar gril salur masuk udara mengikut arah jam untuk
memasangkannya kepada perkakas.
4 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
Anda boleh juga menggantungnya dengan gelung gantung ( b ).
3 Jaminan dan perkhidmatan
Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau mempunyai masalah, sila
layari laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor
telefonnya di dalam buku jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan
Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
ࡩ฼ᇓ໗
ܭ࿨ி؇ࡔކĩ࠭ჴޝ઄3KLOLSVĞ༛ி஡իەྼ෕3KLOLSVຖ
ݤ؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd
 ᇛဵྔ༓
඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮޗႽݤഒࠌ
ӷফd
 ݃ķೊཡᅿমฅ؇؛ڼ඲
҉ԣసd
 ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙٰ
ޓঙ
ࠌĩฅ഑׋ᅿ༔ྤd
 ݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc
ྃఋࡩ౥๒౸୚ܚ඲ᄊ҉
౸d
 ݃ۺߞቡෆķሚᅿྃᆍ
ࡩઇᅆඪ඲ᄊd
 ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇
Ԏ໊d
 ത޶ԣస޸അĩ๓ࣞና
ِޓҠت
ᅙdлطԣసԎ໊ĩഀ౥ೱࢍ
ەሴdᅾֳ౵
ِԣసሏಏĩೊࣁ
Ԓսۦ৉ĩ೴Ѯ౥༥҆ഛ଒c໊ڡ
؋ᅸའ٣സd
 ത޶تᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң
ဘᄐۈ౗cۈ౗ී೥؇۽རሱ
࿱ࡩฝ؇ቧሑഈᅖݙ࠲d
 ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇
ښໂႽࢅሌບӤࣔ೨cܭআࡩඌ
൪ᄗᇒКࡩ೮ڥྯޓၴߦላද؇
ഈම඲ᄊĩ׮ಏຖවᄗഈٵ๒ମ඲
ᄊ҉ԣస࿽ٞ
ࢵࡩሙ׿ĩႽ೴Ѯ
๒ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ
ޓ؇༔޿dӤ؆ഀښໂ໹෺҉ԣ
సdӤ႓ഀښໂᅿཏഈٞ
ࢵ؇ೈ
৥ྑ࿽ೄߦѮႃd
 ༛ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋ݤت
؇ت౹ࡏીሱПቯႤݓڏىගᄧ
ݟ኶تઢӤԳ޸P$؇ගᄧت
ઢቯሤ5&'d࿁5&'Пቯ൧ኈ
်d
 ಯཡࣞ෭འບԎനۦ৉ĩႽ୉֊
تd
 ಯཡኧസت֚ۦۦ৉d
 ԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
؇ت၄ᄲ״؛تᅙت၄ྯۺd
 ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
 ೊཡٵࢮڡ඲ᄊ҉ԣసd
 ״ԣసتᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ
ഈণޗd
 ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ۈ౗ຍһ໙
؇ഋߧܚ࣓
ࡩӨ࣓dത޶඲ᄊְܚ࣓ࡩӨ
࣓ĩி؇Ѯဋࣞච࿔d
 ಯཡ
تᅙྮԡഃᅿԣస൪d
 עԣస໽೨ೱࠌᅾ׋ۄd
 ඲ᄊࠌೊཡ৺Խتᅙྮdлྑԣ
సԎ໊ඪĩೊཆԎ໊d
׌Ռӊ(0)
҉ۈ౗ԣసۺߨ๐ᄗᄗޓѴિᄡت֪Ԩ؇සᄊҵቻߦڧޡd
ߐࣦ
ְۺߞҸභ҉ԣసӤ஡ᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ሤ
(8dೊኰးி๐ᅿ؇޵ࢧ؛೗ޓᄡە෎ࢄ
تኒߦت౹ԣస؇ޡᆗdሀ೴౻ሤࣞᄗቛᄡҧ୉ٵ࠮
ߦഈࣔতᆑՐܗ୍ჷྻd
 Լۈ๬ك
1 ࣞԎ໊ሢتᅙԎኸd
2
ۦะঙޓ cغሢ সࡨ؆௒ۦᄊᄡᆑ࿺ĩغሢ স
ࡨ؆ಞۦᄊᄡ৛ะ֚ܦd
3 ࣞ༳٩ঙޓdغሢ সࡨ؆അۦĩغሢ সࡨ؆௒
ۦĩࡩغሢ সഀிႽ߼ى؇ࠛڡ༳٩ܼ࿔؛֚ܦ໊ڡd
4 Сۦఊսை eসࡨ؆ۦᄊᄡى࿺d
ൔႬޮń
1 ޓҠԣసӋлྑتᅙԎ໊d
2 ࣞԣసሤᄡݑഅҸ୍൪ĩሒሢ౥ೱd
3 ࣞۦ৉aָԣస൪࿣ྑĩೄք଒ڡߦࡉՅd
» ஫ඪᇮဪቩۦ৉ĩসࣞ౥ָԣస൪࿣ྑd
» ชඪᇮဪቩۦ৉ĩসࣞ౥ሹ࿯Пቯ؀ԣస൪d
4 ࣞԣస׋ۄᅿП೨cܦᆔcೄ؇༬ሤdிႛসႽ඲ᄊލ࠮
 bࣞԣసލ౱׋ۄd
 Аྭეڟ༄
ത޶ிပ႓࿲ཱࡩᄗഋߧႲ༻ĩೊۂ༻ۈ౗་ᇁ
ZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ؛؇ۈ౗়ࠞ۽རሱ࿱
྄ĥসָѮဋগሱᇕ؀౥تࠧߞ૴Ħdത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ؛
೗ଢᄗۈ౗়ࠞ۽རሱ࿱ĩೊ࿁״؛؇ۈ౗࿉൧೒ቛd

f
b
a
c
d
e
for examination or repair. Repair by
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
extremely hazardous situation for the
user.
 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR
openings to avoid electric shock.
 Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
 ,QWURGXFWLRQ
CurlControl features 25mm barrel for natural looking curls, protective
ceramic coating for a better caring, and 8 heat settings to suit your hair
type. Create curls that are easy to manage, look natural and feel sexy
ZLWKRXWWKHGU\QHVV:HKRSH\RXZLOOHQMR\XVLQJ\RXU&XUO&RQWURO.
 &XUO\RXUKDLU
Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your
KDLU$OZD\VVHOHFWDORZVHWWLQJZKHQ\RXXVHWKHFXUOHUIRUWKHÀUVW
time.
+DLU7\SH 7HPSHUDWXUH6HWWLQJ
Coarse, curly, hard-to-curl Mid to High (setting 4-8)
Fine, medium-textured or softly
straightened
Low to Mid (setting 1-5)
Pale, blonde, bleached or color-treated Low (setting 1-3)
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the on/off switch ( ) to I to switch on the appliance.
» The power-on indicator ( ) lights up and starts blinking.
Turn the rheostat wheel ( ) to select your desired temperature
setting as recommended in the table above.
» When the appliance is ready for use, the indicator ( ) stops
blinking.
3 Before you start curling, comb your hair and divide your hair into
small sections. Press the lever( ) and place a section of hair
between the barrel ( ) and clip ( ).
4 Close the clip ( ) by releasing the lever ( ) and slide the barrel
( ) to the hair tip.
5 Hold the handle ( ) of the curling iron, and then wind the section
of hair round the barrel from tip to root by rotating the curler.
You can also use the cool tip( ) as a support when you rotate the
curler.
6 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds.
Note
Do not pull at the curler when you unwind your hair, otherwise
you would straighten the curl.
p p
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
 Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
 Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
0LOM¡
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit
lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ
SnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG
 ,QGOHGQLQJ
CurlControl her en 25 mm cylinder til naturligt udseende krøller,
EHVN\WWHQGHNHUDPLVNEHOJQLQJGHUVLNUHUEHGUHSOHMHRJ
varmeindstillinger, der passer til din hårtype. Skaber krøller, der er
nemme at styre, ser naturlige ud og føles sexede uden at udtørre håret.
Vi håber, du vil nyde brugen af &XUO&RQWURO.
 .U¡OGLWKnU
Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til din hårtype.
9OJDOWLGHQODYLQGVWLOOLQJQnUGXDQYHQGHUNU¡OOHMHUQHWI¡UVWHJDQJ
+nUW\SH 7HPSHUDWXULQGVWLOOLQJ
Kraftigt, krøllet eller meget glat hår 0HOOHPWLOK¡MLQGVWLOOLQJ
Fint, almindeligt eller let krøllet hår Lav til mellem (indstilling 1-5)
Lyst, blondt, afbleget eller farvet hår Lav (indstilling 1-3)
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Skub tænd/sluk-kontakten ( ) til I for at tænde for apparatet.
» Strømindikatoren ( ) lyser og begynder at blinke.
'UHMSnUHRVWDWKMXOHW ) for at vælge den ønskede temperatur som
anbefalet i tabellen ovenfor.
» Når apparatet er klar til brug, holder indikatoren ( ) op med
at blinke.
3 Før du begynder at krølle håret, skal du rede det og dele det op
i små lokker. Tryk på håndtaget ( ), og placer en hårlok mellem
cylinderen ( ) og klemmen ( ).
4 Luk klemmen ( ) ved at give slip på håndtaget ( ), og træk
cylinderen ( ) ud til hårspidserne.
5 Hold på håndtaget ( SnNU¡OOHMHUQHWRJVQRKnUORNNHQUXQGWRP
F\OLQGHUHQIUDVSLGVHQWLOURGHQYHGDWGUHMHNU¡OOHMHUQHW
Du kan også bruge den kolde spids ( VRPVW¡WWHQnUGXGUHMHU
NU¡OOHMHUQHW
6 +ROGNU¡OOHMHUQHWLGHQQHSRVLWLRQLPDNVVHNXQGHU
Bemærk
7UNLNNHLNU¡OOHMHUQHWQnUGXUXOOHUKnUHWXG(OOHUVJODWWHUGX
krøllerne ud.
von Staub sowie von Stylingprodukten,
wie Schaumfestiger, Styling-Spray,
Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in
Kombination mit Stylingprodukten.
 Der Lockenstab hat eine
Keramikbeschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im Laufe der
=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL
(LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV
 Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar kann sich der
Lockenstab möglicherweise verfärben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es für künstliches Haar
verwenden.
 Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.
 Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
 Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
8PJHEXQJ
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
 (LQIKUXQJ
Der CurlControl mit einem 25 mm Lockenstab für natürliche
aussehende Locken bietet eine schützende Keramikbeschichtung
und 8 Temperatureinstellungen passend für Ihren Haartyp. Stylen Sie
sich leicht zu bändigende Locken, die natürlich aussehen und sich
sexy anfühlen, ohne ausgetrocknetes Haar. Wir hoffen, dass Sie die
Verwendung Ihres genießen werden.&XUO&RQWURO
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴ
 ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơư
 ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣ
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
 ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơ
ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơ
ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯ
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴ
ƪơƵƴƼƳƾƬơƤƥƭưƱƝư
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜ
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶ
 ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
 žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬ
 ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
 ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝ
 ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹ
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲ
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơ
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơ
 Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato es
3UREOHPD &DXVD
El aparato Puede que


Produktspezifikationen

Marke: Philips
Kategorie: Föhn
Modell: HP8641

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Philips HP8641 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Föhn Philips

Bedienungsanleitung Föhn

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-