Philips GC516 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Philips GC516 (2 Seiten) in der Kategorie Dampfreiniger. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
©2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 07653
EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits o the steamer
head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.
Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up
and maintain good steam performance.
RU Примечание. Очищайте прибор и удаляйте загрязнения с
сопла отпаривателя влажной тканью с добавлением мягкого
моющего средства.
Для поддержания оптимального уровня подачи пара и
предотвращения образования накипи следует опустошать
резервуар для воды после использования.
KK Ескертпе: құралды тазалап, бу үтігінің басынан қақты дымқыл шүберекпен
және қырмайтын сұйық тазалағыш затпен сүртіп алыңыз.
Қақтың тұруын болдырмау және жақсы бу жұмысын сақтау үшін су ыдысын
пайдаланудан кейін әрқашан босатыңыз.
_ 10 mins.
2
5
3 4
1
6 7
GC512 GC516, GC522
EN Problem Possible cause Solution
The appliance
produces no steam
or irregular steam.
The steamer has
not heated up
suciently.
Let the appliance heat
up for approximately
45 seconds.
Steam has
condensed in the
hose.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
Low water level in the
tank or the tank is not
inserted properly.
Rell the water tank
and insert it properly.
Too much scale
has built up in the
appliance.
Perform calc-clean
process. Refer to
section.
Water droplets drip
from the steamer
head or the
appliance produces
a croaking sound.
You have left the
steamer head and/or
the steam supply hose
in horizontal position
for a long time.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
When the hose
forms a U-shape,
condensation in the
hose cannotow back
into the water tank.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
An excessive
amount of water
drips out of the
steamer head when
the appliance is
heating up.
The water in the
appliance is dirty or
has been left inside
the appliance for a
long time.
Perform calc-clean
process. Refer to
section.
Water leaks out
from the steamer
base.
You have not closed
the water tank cap
or de-calc knob
securely.
The water tank is not
inserted properly.
Close the water tank
cap or de-calc knob
securely.
Insert the tank
properly.
RU Проблема Возможная
причина Способы решения
Подача пара
происходит
нерегулярно или
отсутствует.
Отпариватель
не нагрелся до
необходимой
температуры.
Дайте прибору
нагреться в течение
примерно 45 секунд.
Пар
сконденсировался
в шланге.
Поднимите сопло
отпаривателя
вертикально, чтобы
распрямить шланг.
В таком положении
весь конденсат
попадет обратно в
резервуар для воды.
Воды в резервуаре
недостаточно
или резервуар
не установлен
должным образом.
Наполните
резервуар для воды
и установите его
должным образом.
В приборе
скопилось
слишком много
накипи.
Выполните очистку
от накипи. См.
информацию в
разделе .
Из сопла
отпаривателя
капает вода или
прибор издает
булькающий звук.
Паровое сопло
отпаривателя
и/или шланг
подачи пара долго
находились в
горизонтальном
положении.
Поднимите сопло
отпаривателя
вертикально, чтобы
распрямить шланг.
В таком положении
весь конденсат
попадет обратно в
резервуар для воды.
Если шланг
принимает
U-образную форму,
скопившийся
конденсат не
может поступать
обратно в
резервуар для
воды.
Поднимите сопло
отпаривателя
вертикально, чтобы
распрямить шланг.
В таком положении
весь конденсат
попадет обратно в
резервуар для воды.
User manual
Руководство пользователя
Пайдаланушы нұсқаулығы
GC512, GC516,
GC522
4 53
> 1 hour
21
GC512 GC516, GC522
EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime
of the appliance, it is important to remove scales and impurities
inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to
perform the de-calc process at least once a month.
Before you start de-calc process, make sure there is some water in
the water tank.
RU Для поддержания оптимальной подачи пара и продления
срока службы прибора необходимо регулярно очищать
прибор от загрязнений и накипи. Рекомендуется проводить
процедуру De-Calc не реже одного раза в месяц.
Прежде чем начать процедуру De-Calc, убедитесь, что в
резервуаре есть вода.
KK Оңтайлы бу жұмысын сақтау және құрылғының қызмет мерзімін ұзарту
үшін құрылғы ішіндегі қақтар мен кірлерден мерзімді түрде тазалап отыру
маңызды. Сондықтан, қақтан тазалау процесін айына кемінде бір рет
орындау ұсынылады.
Қақтан тазалау процесін бастамастан бұрын су ыдысында біраз су барын
тексеріңіз.
4
3
21
EN Caution: Do not attach or detach the brush/pleat maker while the
steam is on or the steamer head is hot.
RU Внимание! Не снимайте и не устанавливайте щетку / насадку
для стрелок во время подачи пара или пока сопло
отпаривателя не остыло.
KK Ескерту: щетканы/қыр салғышты және щетканы бу беріліп тұрғанда немесе
бу үтігінің басы ыстық болып тұрғанда тағушы немесе алушы болмаңыз.
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The
glove protects your hand against the steam from the steamer head.
RU Надевайте рукавицу на руку, которой держите предмет
одежды. Рукавица защищает руку во время отпаривания.
KK Киім ұстауға пайдаланылатын қолыңызға қолғап киіңіз. Қолғап қолыңызды бу
үтігінің басынан шығатын будан қорғайды.
1 2
3 4
GC516
GC522
EN The board provides backing support to enhance the steaming
performance.
Note: Do not wash the board cover as it may damage the foam material
RU Гладильная доска позволяет повысить качество отпаривания.
Примечание. Не стирайте чехол для гладильной доски, так как при этом
вспененный материал может быть поврежден.
KK Тақта булау өнімділігін кеңейтетін артқы тірек береді.
Ескертпе: тақта жапқышын жумаңыз, себебі ол пенопластты зақымдауы мүмкін
EN Your appliance has been designed to be used with tap water. In
case you live in an area with hard water, fast scale build-up may
occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals
such as distilled or puried water to prolong the lifetime of your
appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals
as they may cause water spitting, brown staining, or damage to
your appliance.
RU Прибор предназначен для использования с водопроводной
водой. Если вода в вашем регионе жесткая, в приборе может
быстро образоваться накипь. Таким образом, для продления
срока службы прибора рекомендуется использовать
деминерализованную воду, например дистиллированную или
очищенную.
Примечание. Во избежание появления протечек, коричневых
пятен или повреждения не добавляйте в прибор душистую
воду, уксус, минеральную воду, крахмал, средства очистки
от накипи, добавки для глажения, химические вещества или
воду, подвергшуюся очистке от накипи с использованием
химических средств.
KK Құрылғыда құбыр суы пайдаланылады. Кермекті су бар аумақта тұрсаңыз,
қақ тез жиналуы мүмкін. Сондықтан, құрылғының қызмет мерзімін ұзарту
үшін дистильденген немесе тазартылған су сияқты минералсыз суды
пайдалану ұсынылады.
Ескертпе: иіссуды, сірке суын, минералды суды, крахмалды, қақ кетіргіш
заттарды, үтіктеуге көмектесетін сұйықтарды, химиялық жолмен қақ
кетіретін суды немесе басқа химиялық заттарды қоспаңыз, себебі олар
судың отыруына, қоңыр дақтардың қалуына себеп болуы немесе құрылғыны
зақымдауы мүмкін.
21 3
54 6
EN Multi steam settings are provided to save water and energy. You
can increase the steam setting for more steam power at any point
of time. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during steaming.
This is normal.
RU Для экономии воды и энергии имеются различные режимы
подачи пара. Вы можете увеличивать мощность подачи пара
в любое время. Прибор безопасен для обработки всех типов
тканей при любой настройке.
Примечание. Во время отпаривания шланг подачи пара
нагревается. Это нормально.
KK Су мен қуатты үнемдеу үшін бірнеше бу параметрі бар. Бу параметрін кез
келген уақытта қосымша бу қуатына арттыра аласыз. Құрылғы барлық мата
түрлеріне кез келген параметрде пайдалануға қауіпсіз.
Ескертпе. Булау кезінде бу беретін шланг жылиды. Бұл әдеттегі нәрсе.
_TFD
1 2
GC512 GC516, GC522
RU Проблема Возможная
причина Способы решения
При нагреве
прибора из
парового сопла
выливается
слишком много
воды.
В приборе грязная
вода, или вода
находилась в
приборе в течение
длительного
времени.
Выполните очистку
от накипи. См.
информацию в
разделе .
Из основания
отпаривателя
вытекает вода.
Не закрыта крышка
резервуара для
воды или не
установлен клапан
De-Calc.
Резервуар для
воды
не установлен
должным образом.
Закройте крышку
резервуара для
воды или установите
клапан De-Calc.
Установите
резервуар должным
образом.
KK Ақаулық Мүмкін себептер Шешімі
Құрал
бу шығармайды
немесе жүйесіз бу
шығарады.
Бу үтігі жеткілікті түрде
қызбаған.
Құрылғыны шамамен
45 секунд ысытып
алыңыз.
Шлангіде бу жиналған. Шлангты тігінен
түзету үшін бу үтігінің
басын көтеріңіз. Бұл
конденсаттың кері ағып
кетуіне мүмкіндік береді.
Ыдыстағы су деңгейі
төмен немесе ыдыс
дұрыс салынбаған.
Су ыдысын толтырыңыз
және оны дұрыстап
жабыңыз.
Құрылғыда тым көп қақ
жиналып қалған.
Қақты тазалау процесін
орындаңыз. бөлімін
қараңыз.
Бу үтігінің басынан су
тамшылары тамады
немесе құрылғыдан
құрылдаған дыбыс
шығады.
Бу үтігінің басын және/
немесе бу беру шлангін
көлденең позицияда
ұзақ уақыт бойы
қалдырғансыз.
Шлангты тігінен
түзету үшін бу үтігінің
басын көтеріңіз. Бұл
конденсаттың кері ағып
кетуіне мүмкіндік береді.
Шланг U пішінді болып
иілгенде, шлангтағы
конденсат су ыдысына
кері қарай ағып кіре
алмайды.
Шлангты тігінен
түзету үшін бу үтігінің
басын көтеріңіз. Бұл
конденсаттың кері ағып
кетуіне мүмкіндік береді.
Құрал қызып
жатқанда судың
артық көлемі су
үтігінің басынан
сыртқа тамшылайды.
Құралдағы су кір
немесе құралда ұзақ
уақыт тұрған.
Қақты тазалау процесін
орындаңыз. бөлімін
қараңыз.
Бу үтігінің түбінен су
шығады.
Су ыдысының қақпағын
немесе қақтан тазалау
қызметі тетігін мықтап
жаппағансыз.
Су ыдысы
дұрыс салынбаған.
Су ыдысының қақпағын
немесе қақтан тазалау
тетігін жақсылап
жабыңыз.
Су ыдысын дұрыстап
салыңыз.
Вертикальный отпариватель для одежды
Изготовитель: "Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.",
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул.
Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
GC512, GC516 -> 1350 Вт-1600 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц
Для бытовых нужд
Класс защиты от поражения электрическим током: Класс I
Сделано в Китае
Условия хранения, эксплуатации
Температура +0 °C ÷ +35 °C
Относительная влажность 20% ÷ 95%
Атмосферное давление 85 ÷ 109 kPa
Тік Киім булағыш
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: ФИЛИПС
ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі,
13-үй, тел. +7 495 961-1111.
GC512, GC516 -> 1350 Вт-1600 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Электр тогымен зақымданудан қорғау класы: Класс I
Қытайда жасалған
Сақтаушарттары,пайдалану
Температура +0 °C ÷ +35 °C
Салыстырмалы ылғалдылық 20% ÷ 95%
Атмосфералық қысым 85 ÷ 109 kPa
RU KK
3
1
42
4
78
5 6
1 2 3
EN
a Steamer head
b Steam supply hose
c Steam dial
d Base
e De-calc knob
f Water tank
g Pole
h Pole lock clip
i Pants clip (GC516, GC522)
j Hanger
k Hanger hook
l Steamer head holder
m Pleat maker and brush
(GC516, GC522)
n Glove
o Board (GC522)
p Board cover (GC522)
-If the mains cord is damaged you must
have it replaced by Philips, a service centre
authorized by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
-Never leave the appliance unattended when
it is connected to the mains.
-This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
-When you have nished steaming, when
you ll or empty the water tank, when you
perform cleaning and rinsing and when you
leave the appliance even for a short while,
remove the mains plug from the wall socket.
-Keep the appliance and its mains cord out
of reach of children.
-Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
-Only connect the appliance to an earthed
wall socket.
-Do not open the de-calc knob when the
appliance is ON. Follow instruction manual
recommendation on the cooling time before
opening.
-Do not place the appliance on a surface with
the steamer head touching the surface while
the appliance is hot or connected to the
mains.
-Do not let the mains cord come into contact
with hot steam when the appliance is in
operation.
-Keep the water tank closed after lling it and
while using the appliance.
-The plug must be plugged to a power outlet
of the same technical characteristics of the
plug only.
-Do not shake the steamer head while the
appliance is in operation.
Caution
-Check the mains cord regularly for possible
damage.
-Beware of hot steam and hot water that
comes out from steamer nozzle during use.
Steam and hot water can cause burns. Care
should be taken when using the appliance
due to the emission of steam.
-The nozzle of steamer head can become
extremely hot and may cause burns if touched.
-Unplug the appliance during lling and cleaning.
-This appliance is intended for household
use only.
-Never drag or pull the appliance across the
oor.
-Do not place the steamer base on top of
table or chair but rather keep the steamer
base on the oor during usage duration.
-If the hose forms a U shape, steam
condenses in the hose. This causes irregular
steam or water droplets to come out of the
steamer head.
-Steam may damage or cause discolouration
of certain wall or door nishes.
-Do not use the appliance when the water
tank is empty.
-Do not open the de-calc knob when the
appliance is ON. Follow instruction manual
recommendation on the cooling time before
opening.
- CAUTION: Hot water !
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
-Do not throw away the product with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ocial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee & Service
If you need information or support, please visit www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaet.
Русский
Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы
воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Важные сведения о безопасности
Перед началом эксплуатации прибора
внимательно ознакомьтесь с настоящим
буклетом и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного
материала.
Опасно!
-Запрещается погружать прибор в воду
или другие жидкости, а также промывать
его под струей воды.
Предупреждение
-Перед подключением прибора убедитесь,
что указанное на нем номинальное
напряжение соответствует напряжению
местной электросети.
-Не пользуйтесь прибором, если сетевая
вилка, сетевой шнур или сам прибор
имеет видимые повреждения, а также
если прибор роняли или он протекает.
RU
a Сопло отпаривателя
b Шланг подачи пара
c Регулятор подачи пара
d Основание
e Клапан De-Calc
f Резервуар для воды
g Стойка
h Зажим для стойки
i
Зажим для брюк
(GC516, GC522)
j Вешалка
k Крючок для подвешивания
l Держатель сопла
отпаривателя
m Насадка для стрелок и
щетка (GC516, GC522)
n Рукавица
o Гладильная доска (GC522)
p
Чехол для гладильной
доски (GC522)
-Не подключайте прибор к источнику
электропитания постоянного тока.
-Для проверки или ремонта прибора
следует обращаться только в
авторизованный сервисный центр Philips.
Не пытайтесь выполнять ремонт прибора
самостоятельно, в противном случае
гарантийные обязательства утрачивают
свою силу.
-В случае повреждения сетевого шнура
его необходимо заменить шнуром
Philips. Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора, заменяйте шнур
только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с
персоналом аналогичной квалификации.
-Не оставляйте включенный в сеть прибор
без присмотра.
-Дети старше 8 лет и лица с
ограниченными возможностями
сенсорной системы или ограниченными
умственными или физическими
способностями, а также лица с
недостаточным опытом и знаниями
могут пользоваться этим прибором
под присмотром или после получения
инструкций о безопасном использовании
прибора и потенциальных опасностях.
-По окончании отпаривания, при
наполнении или опустошении
резервуара для воды, при проведении
очистки и промывки, а также оставляя
прибор без присмотра даже на короткое
время, отключайте сетевой шнур от
электросети.
-Храните прибор и сетевой шнур в
недоступном для детей месте.
-Не позволяйте детям играть с прибором.
Дети могут осуществлять очистку и уход
за прибором только под присмотром
взрослых.
-Подключайте прибор только к
заземленной розетке.
-Не открывайте клапан De-Calc, когда
прибор включен. Перед открытием
следуйте указаниям относительно
времени охлаждения, приведенным в
инструкции по эксплуатации.
-При установке прибора на поверхность
запрещается прислонять сопло
отпаривателя к этой поверхности,
если прибор горячий или подключен к
электросети.
-Не допускайте контакта сетевого шнура
с горячим паром во время работы
прибора.
-Резервуар для воды должен быть закрыт
во время использования прибора.
-Напряжение в сети должно
соответствовать напряжению, указанному
на приборе.
-Не встряхивайте сопло отпаривателя во
время работы прибора.
Внимание!
-Регулярно проверяйте, не поврежден ли
сетевой шнур.
-Остерегайтесь выхода горячего пара и
воды из парового сопла во время работы
прибора. Горячий пар и вода могут
стать причиной ожогов. Соблюдайте
осторожность во время использования
прибора, так как из него поступает пар.
-Прикосновение к сильно нагретому
паровому соплу отпаривателя может
привести к ожогам.
-Отключайте прибор от электросети во
время наполнения и очистки.
-Прибор предназначен только для
домашнего использования.
-Никогда не передвигайте/тяните прибор
по полу.
-Во время работы прибора не ставьте
основание отпаривателя на стол или стул,
устанавливайте основание на пол.
-Если шланг принимает U-образную
форму, в нем начинает скапливаться
конденсат. Это приводит к
неравномерной подаче пара или
появлению капель воды в сопле
отпаривателя.
-Обработка паром может привести к
повреждению или изменению цвета
некоторых типов поверхностей стен и
дверей.
-Не используйте прибор, если резервуар
для воды пуст.
-Не открывайте клапан De-Calc, когда
прибор включен. Перед открытием
следуйте указаниям относительно
времени охлаждения, приведенным в
инструкции по эксплуатации.
- ВНИМАНИЕ: вода горячая!
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Утилизация
-После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Таким образом вы поможете
защитить окружающую среду.
Гарантия и обслуживание
Для получения поддержки и дополнительных сведений посетите
веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией
на гарантийном талоне.
Қазақ
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді
www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Маңыздықауіпсіздікақпараты
Құралды қолданбастан бұрын осы маңызды
ақпаратты мұқият оқып шығып, оны келешекте
қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті
- Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға
батыруға және ағынды судың астында жууға
болмайды.
Ескерту
- Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің
жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп
алыңыз.
- Штпеселі, қуат сымы немесе құрылғының өзі
зақымдалған болса, сондай-ақ құрылғыны түсіріп
алсаңыз немесе құрылғыдан су ағып тұрса,
оны қолданбаңыз.
- Құрылғыны тікелей ток көзіне жалғамаңыз.
- Құралды тексеру немесе жөндету үшін, оны тек
қана Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына
апарыңыз. Құрылғыны өзіңіз жөндеуге тырыспаңыз,
әйтпесе кепілдік жарамсыз болады.
- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын
алмауы үшін, оны тек Philips, Philips мақұлдаған
қызмет орталығы немесе білікті мамандар
ауыстыруы керек.
- Құрал тоққа қосылып тұрғанда, оны бағалаусыз
қалдыруға болмайды.
- Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы
балалар мен физикалық, сезу немесе ойлау
қабілеттері шектеулі, не болмаса тәжірибесі және
білімі аз адамдар қадағалаумен немесе құрылғыны
қауіпсіз пайдалануға қатысты нұсқаулар алған
және байланысты қауіптерді түсінген жағдайда
пайдалана алады.
- Бумен үтіктеп болғанда, су ыдысын толтырғанда
немесе босатқанда, құрылғыны тазалап жатқанда
және егер құралды шамалы уақытқа болса да
қалдырып кетіп жатқанда, ашаны розеткадан
суырыңыз.
- Құрылғыны және оның қуат сымын балалардың
қолдары жетпейтін жерге қойыңыз.
- Балаларды бақылап, олардың құралмен ойнамауын
қадағалыныңыз. Тазалау және пайдаланушының
қызмет көрсету жұмысын балалар бақылаусыз
орындамауы керек.
- Құралды тек жерге тұйықталған қабырға
розеткасына ғана қосуға болады.
- Құрылғы қосылып тұрғанда қақтан тазалау тетігін
ашпаңыз. Ашардан бұрын салқындау уақытында
пайдалану нұсқаулығының ұсынысын орындаңыз.
- Құрылғы ыстық немесе желіге қосулы кезде
құрылғыны бу үтігінің басын бетке тигізіп бетке
қоймаңыз.
- Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда қуат сымының
ыстық буға тиюіне жол бермеңіз.
- Су ыдысын толтырғаннан кейін және құралды
пайдалану кезінде жабық сақтаңыз.
- Тығын тек техникалық сипаттамалары бірдей қуат
розеткасына тығылуы керек.
- Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде булағыштың
қондырмасын дірілдетпеңіз.
Абайлаңыз
- Әрдайым қуат сымының зақымдалмағанын
тексеріп отырыңыз.
- Пайдалану кезінде бу үтігінің қондырмасынан
шығатын ыстық будан және ыстық судан
абайлаңыз. Бу және ыстық су күйдіруі мүмкін. Бу
шығысына байланысты құралды пайдалану кезінде
абай болу керек.
- Бу үтігі басының қондырмасы өте ыстық болуы
мүмкін, тиген жағдайда күйіп қалуыңыз мүмкін.
- Толтыру және тазалау барысында құрылғыны ток
көзінен ажыратыңыз.
- Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған.
- Ешқашан құрылғыны еденде сүйремеңіз немесе
тартпаңыз.
- Қолданыс кезінде бу үтігінің негізін үстел немесе
орындық үстіне қоймаңыз, одан да бу үтігінің
негізін еденге қойыңыз.
- Шланг U тәрізді болып иіліп қалса, бу шлангта суға
айналады. Бұл будың тұрақты берілмеуіне немесе
бу үтігінің басынан су тамшыларының шығуына
себеп болады.
- Бу белгілі бір қабырға немесе еден қабаттарын
зақымдауы немесе өңсіздендіруі мүмкін.
- Су ыдысы бос болғанда, құрылғыны пайдаланбаңыз.
- Құрылғы қосылып тұрғанда қақтан тазалау тетігін
ашпаңыз. Ашардан бұрын салқындау уақытында
пайдалану нұсқаулығының ұсынысын орындаңыз.
- АБАЙБОЛЫҢЫЗ!Ыстықсу!
Электромагниттікөрістер(ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы
стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Өңдеу
- Өнімді өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін күнделікті үй қоқысымен бірге
тастауға болмайды. Оның орнына өнімді арнайы жинап алатын жерге қайта
өңдеу мақсатына өткізіңіз. Осылайша қоршаған ортаны қорғауға көмектесесіз.
Кепілдікжәнеқызметкөрсету
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына
кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
KK
a Бу үтігінің басы
b Бу беретін шланг
c Бу дискісі
d Түп
e Қақтан тазалау тұтқасы
f Су ыдысы
g Тірек
h Тірек құлыптау қысқышы
i
Шалбарлар қысқыш
(GC516, GC522)
j Ілгіш
k Ілгіш ілмегі
l Бу үтігінің басын ұстағыш
m Қыр салғыш және щетка
(GC516, GC522)
n Қолғап
o Тақта (GC522)
p Тақта жапқыш (GC522)
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully
before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
-Never immerse the appliance in water or
any other liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
-Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
-Do not use the appliance if the plug, mains
cord or the appliance itself shows visible
damage, or if the appliance has been
dropped or leaks.
-Do not connect the appliance to a direct
current supply.
-Always return the appliance to a service
centre authorised by Philips for examination
or repair. Do not attempt to repair the
appliance yourself, otherwise the guarantee
becomes invalid.
h
g
GC516, GC522
n
m
GC516, GC522
GC522 GC522
j
l
k
i
p o
e
f
d
b
a
GC512
GC516, GC522
c


Produktspezifikationen

Marke: Philips
Kategorie: Dampfreiniger
Modell: GC516

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Philips GC516 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Dampfreiniger Philips

Bedienungsanleitung Dampfreiniger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-