Philips Eco Conscious Edition 5000 Series HR2500 Bedienungsanleitung

Philips Mixer Eco Conscious Edition 5000 Series HR2500

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Philips Eco Conscious Edition 5000 Series HR2500 (4 Seiten) in der Kategorie Mixer. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 22 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future
reference.
Danger
‱ Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use
only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
‱ Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the
appliance for the rst time.
‱ Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
‱ If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
‱ Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
‱ Never use the tumbler to switch the appliance on and o.
‱ Never let the appliance run unattended.
‱ This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
‱ Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
‱ Children shall not play with the appliance.
‱ Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are very
sharp.
‱ Do not pour hot liquid into the tumbler as it can be ejected out of the appliance due to a
sudden steaming.
‱ The appliance is intended to be used in household only.
Caution
‱ Switch o the appliance and always disconnect from supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling, approaching parts that move in use or cleaning.
‱ Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not
specically recommend. If you use such accessories or parts, your warranty becomes invalid.
‱ Do not exceed the maximum indication on the tumbler.
‱ Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in g.2.
‱ The appliance can only be switched on if the tumbler is assembled on the motor unit
correctly.
Blender
Warning
‱ Never reach into the tumbler with your ngers or an object while the appliance is running.
‱ Make sure the blade unit is securely fastened to the tumbler before you assemble the
tumbler onto the motor unit.
‱ Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you handle or clean it.
They are very sharp and you could easily cut your ngers on them.
‱ If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that
block the blades.
‱ When the tumbler is expanded, the user should not open the tumbler immediately to
avoid sudden burst of liquid and stop to use.
‱ Always add liquids together with solid ingredients in the tumbler for better blending
result. Never blend only solid ingredients.
‱ Follow the locking mark direction to securely lock the tumbler onto the base before blending.
‱ Ensure the sealing ring is properly placed in the blade unit to avoid spillage and leakage
before use.
‱ Do not blend with carbonated liquid.
Caution
‱ In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this
appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and o by the utility.
‱ Do not misuse the appliance to avoid potential injury.
‱ Never ll the tumbler with ingredients hotter than 60°C.
‱ Do not use the tumbler right after taking it out from dishwasher or refrigerator. Let it stay
at room temperature for at least 5 minutes before use.
‱ To prevent spillage, do not exceed the maximum volume indication on the tumbler,
especially when you process at a high speed. Reduce amount of the ingredient that tends
to foam in the tumbler.
‱ If food sticks to the wall of the tumbler, switch o the appliance and unplug it. Then use a
spatula to remove the food from the wall.
‱ Do not let appliance run for more than one minute at time.
‱ Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
‱ Press down the tumbler with your palm to start the blending and pulse properly.
‱ Noise level: Lc = 86dB(A)
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the tumbler is assembled
on the motor unit properly. If the tumbler is correctly assembled, the built-in safety lock will
be unlocked. Rotate the tumbler until it is fully locked to the motor base to ensure built-in
safety lock switch is enabled.
Overheat protection
The appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches
o automatically (which might occur during heavy processing jobs or if the appliance is not
used according to the instructions in the user manual). If this happens, rst switch o and
unplug the appliance and let it cool down to room temperature. Then check if the quantity
of ingredients you are processing does not exceed the quantity mentioned in the user
manual or if something is blocking the blade unit. Then put the mains plug back into the
power outlet and switch on the appliance again.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF).
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products.
Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Unless otherwise indicated, all packaging material in the box is made of recycled paper; see
the PAP marking on the box.
Guarantee and support
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care Centre in your country
(you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer
Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
More information is available online, please visit our website www.philips.com/support.
БългарсĐșĐž
ВъĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”
ĐŸĐŸĐ·ĐŽŃ€Đ°ĐČяĐČĐ°ĐŒĐ” ĐČĐž Đ·Đ° ĐżĐŸĐșупĐșата Đž ĐŽĐŸĐ±Ń€Đ” ĐŽĐŸŃˆĐ»Đž ĐČъĐČ Philips!
За ĐŽĐ° сД ĐČŃŠĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń‚Đ” ĐžĐ·Ń†ŃĐ»ĐŸ ĐŸŃ‚ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŸŃ‚ Philips ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€ŃŠĐ¶ĐșĐ°, рДгОстрОраĐčŃ‚Đ”
ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта сО ĐœĐ° www.philips.com/welcome.
Đ’Đ°Đ¶ĐœĐŸ
ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°, ĐżŃ€ĐŸŃ‡Đ”Ń‚Đ”Ń‚Đ” ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐŸ Ń‚Đ°Đ·Đž ĐČĐ°Đ¶ĐœĐ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ Đž я
запазДтД Đ·Đ° спраĐČĐșĐ° ĐČ Đ±ŃŠĐŽĐ”Ń‰Đ”.
ĐžĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚
‱ НоĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ĐżĐŸŃ‚Đ°ĐżŃĐčŃ‚Đ” Đ·Đ°ĐŽĐČОжĐČащоя Đ±Đ»ĐŸĐș ĐČъĐČ ĐČĐŸĐŽĐ° ОлО Юруга Ń‚Đ”Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ Đž ĐœĐ” ĐłĐŸ ĐŒĐžĐčŃ‚Đ” с
тДчаща ĐČĐŸĐŽĐ°. ĐŸĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ·Đ°ĐŽĐČОжĐČащоя Đ±Đ»ĐŸĐș ŃĐ°ĐŒĐŸ с ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐ° Đșърпа.
ĐŸŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”
‱ ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° Đ·Đ° пърĐČĐž път, ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐŸĐ±Ń€Đ” частОтД, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ ĐČлОзат ĐČ
ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт с Ń…Ń€Đ°ĐœĐ°Ń‚Đ°.
‱ ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž ĐŽĐ° ĐČĐșлючОтД ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ĐČ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșта, ĐżŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО ĐżĐŸŃĐŸŃ‡Đ”ĐœĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°
ĐœĐ°ĐżŃ€Đ”Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČаря ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐČĐ° ĐœĐ° ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœĐ°Ń‚Đ° Дл. Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČаща ĐŒŃ€Đ”Đ¶Đ°.
‱ ĐĄ ĐŸĐłĐ»Đ”ĐŽ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČратяĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚, про ĐżĐŸĐČрДЎа ĐČ Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащоя ĐșабДл Ń‚ĐŸĐč Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ°
ĐŽĐ° бъЎД ŃĐŒĐ”ĐœĐ”Đœ ĐŸŃ‚ Philips, ĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐžŃ€Đ°Đœ ĐŸŃ‚ Philips сДрĐČОз ОлО ĐșĐČĐ°Đ»ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€Đ°Đœ Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžĐș.
‱ ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°, Đ°ĐșĐŸ щДпсДлът, Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащоят ĐșабДл ОлО Юруго часто са
ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐ”ĐœĐž.
‱ НоĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” чашата, Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐČĐșлючĐČĐ°Ń‚Đ” Đž ОзĐșлючĐČĐ°Ń‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°.
‱ НоĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČяĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ĐŽĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž бДз ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”.
‱ ĐąĐŸĐ·Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽ ĐœĐ” бОĐČĐ° ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐŸŃ‚ ЎДца. ĐŸĐ°Đ·Đ”Ń‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° Đž ĐșабДла ЎалДчД ĐŸŃ‚ ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐż
ĐœĐ° ЎДца.
‱ ĐąĐŸĐ·Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐŸŃ‚ Ń…ĐŸŃ€Đ° с ĐœĐ°ĐŒĐ°Đ»Đ”ĐœĐž фОзОчДсĐșĐž ĐČŃŠĐ·ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ ОлО
ŃƒĐŒŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐž ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ŃŠŃ†Đž ОлО бДз ĐŸĐżĐžŃ‚ Đž ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ, Đ°ĐșĐŸ са ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ОлО
са ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐž Đ·Đ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐ° ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° Đž са разбралО Đ”ĐČĐ”ĐœŃ‚ŃƒĐ°Đ»ĐœĐžŃ‚Đ”
ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž.
‱ ĐĐ” ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐœĐ° ЎДца ĐŽĐ° сО ограят с ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°.
‱ ĐĐ” ĐŽĐŸĐșĐŸŃĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐŸŃŃ‚Ń€ĐžĐ”Ń‚Đ°Ń‚Đ°, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐŸ ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ ĐČ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșта. ĐĐŸĐ¶ĐŸĐČДтД
са ĐŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸŃŃ‚Ń€Đž.
‱ ĐĐ” ĐœĐ°Đ»ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐłĐŸŃ€Đ”Ń‰Đ° Ń‚Đ”Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ ĐČ Ń‡Đ°ŃˆĐ°Ń‚Đ°, тъĐč ĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐżĐŸŃ€Đ°ĐŽĐž ĐžĐ·ĐżĐ°Ń€Đ”ĐœĐžŃŃ‚Đ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”
ĐœĐ”ĐœĐ°ĐŽĐ”ĐčĐœĐŸ ĐŽĐ° ĐżŃ€ŃŠŃĐœĐ” Ń‚Đ”Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ°ĐČŃŠĐœ.
‱ ĐąĐŸĐ·Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽ Đ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ·Đ° ĐŽĐŸĐŒĐ°ĐșĐžĐœŃĐșĐž цДлО.
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”
‱ ИзĐșлючДтД ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° Đž ĐČĐžĐœĐ°ĐłĐž ОзĐČажЎаĐčŃ‚Đ” щДпсДла ĐŸŃ‚ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșта, Đ°ĐșĐŸ ĐłĐŸ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃŃ‚Đ” бДз
ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€, ĐșĐ°ĐșŃ‚ĐŸ Đž прДЎО ŃĐłĐ»ĐŸĐ±ŃĐČĐ°ĐœĐ”, Ń€Đ°Đ·ĐłĐ»ĐŸĐ±ŃĐČĐ°ĐœĐ”, прОблОжаĐČĐ°ĐœĐ” ĐșŃŠĐŒ часто, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ
сД ĐŽĐČОжат про ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°, ОлО про ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ”.
‱ НоĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ°ĐșŃĐ”ŃĐŸĐ°Ń€Đž ОлО часто ĐŸŃ‚ Юруго ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đž ОлО таĐșĐžĐČĐ°,
ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ ĐœĐ” са ĐșĐŸĐœĐșŃ€Đ”Ń‚ĐœĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠŃ‡ĐČĐ°ĐœĐž ĐŸŃ‚ Philips. Про ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° таĐșĐžĐČĐ°
простаĐČĐșĐž ОлО часто ĐČашата ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃ стаĐČĐ° ĐœĐ”ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐ°.
‱ ĐĐ” прДĐČОшаĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐžĐČĐŸ, ĐŸĐ±ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ ĐœĐ° чашата.
‱ ĐĐ” прДĐČОшаĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐžŃ‚Đ” ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡Đ”ŃŃ‚ĐČĐ° Đž ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” Đ·Đ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐ°, ĐżĐŸŃĐŸŃ‡Đ”ĐœĐž ĐœĐ° фог. 2.
‱ УрДЎът ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ°ĐșĐŸ чашата Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐ° праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐșŃŠĐŒ
Đ·Đ°ĐŽĐČОжĐČащоя Đ±Đ»ĐŸĐș.
ĐŸĐ°ŃĐ°Ń‚ĐŸŃ€
ĐŸŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”
‱ НоĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ° бърĐșĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐČ Ń‡Đ°ŃˆĐ°Ń‚Đ° с пръсто ОлО ĐșĐ°ĐșъĐČŃ‚ĐŸ Đž ĐŽĐ° Đ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚, ĐŽĐŸĐșĐ°Ń‚ĐŸ ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚
Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž.
‱ ĐŁĐČДрДтД сД, чД Ń€Đ”Đ¶Đ”Ń‰ĐžŃŃ‚ Đ±Đ»ĐŸĐș Đ” зЎраĐČĐŸ Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐłĐœĐ°Ń‚ ĐșŃŠĐŒ чашата, прДЎО ĐŽĐ° я ĐŒĐŸĐœŃ‚ĐžŃ€Đ°Ń‚Đ”
ĐșŃŠĐŒ Đ·Đ°ĐŽĐČОжĐČащоя Đ±Đ»ĐŸĐș.
‱ ĐĐ” ĐŽĐŸĐșĐŸŃĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐŸŃŃ‚Ń€ĐžĐ”Ń‚Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Ń€Đ”Đ¶Đ”Ń‰ĐžŃ Đ±Đ»ĐŸĐș ĐœĐ° ĐżĐ°ŃĐ°Ń‚ĐŸŃ€Đ°, ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ Đ±ĐŸŃ€Đ°ĐČОтД с ĐœĐ”ĐłĐŸ
ОлО ĐłĐŸ ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°Ń‚Đ”. йД са ĐŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸŃŃ‚Ń€Đž Đž Đ»Đ”ŃĐœĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐżĐŸŃ€Đ”Đ¶Đ”Ń‚Đ” пръстОтД сО.
‱ АĐșĐŸ Ń€Đ”Đ¶Đ”Ń‰ĐžŃŃ‚ Đ±Đ»ĐŸĐș Đ·Đ°ŃĐ”ĐŽĐœĐ”, ОзĐșлючДтД ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ĐŸŃ‚ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșта, прДЎО ĐŽĐ° ĐŸŃ‚ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ”
състаĐČĐșОтД, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ са ĐłĐŸ Đ±Đ»ĐŸĐșОралО.
‱ ĐšĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ чашата Đ” Ń€Đ°Đ·ŃˆĐžŃ€Đ”ĐœĐ°, ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŃ‚ ĐœĐ” Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° я ĐŸŃ‚ĐČаря ĐČĐ”ĐŽĐœĐ°ĐłĐ°, Đ·Đ° ĐŽĐ° сД
ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ” ĐČĐœĐ”Đ·Đ°ĐżĐ”Đœ ОзблОĐș ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚, Đž ĐœĐ” Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° я ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°.
‱ Đ’ĐžĐœĐ°ĐłĐž ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČяĐčŃ‚Đ” Ń‚Đ”Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐșŃŠĐŒ тĐČърЎОтД ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșто ĐČ Ń‡Đ°ŃˆĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ° ĐżĐŸ-ĐŽĐŸĐ±ŃŠŃ€ Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»Ń‚Đ°Ń‚
про ĐżĐ°ŃĐžŃ€Đ°ĐœĐ”. НоĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” пасораĐčŃ‚Đ” ŃĐ°ĐŒĐŸ тĐČърЮо ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșто.
‱ ХлДЎĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐżĐŸŃĐŸĐșата ĐœĐ° ĐŸĐ±ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ Đ·Đ° Đ·Đ°ĐșлючĐČĐ°ĐœĐ”, Đ·Đ° ĐŽĐ° Đ·Đ°ĐșрДпОтД ĐœĐ°ĐŽĐ”Đ¶ĐŽĐœĐŸ
чашата ĐșŃŠĐŒ ĐŸŃĐœĐŸĐČата, прДЎО ĐŽĐ° пасОратД.
‱ ĐŁĐČДрДтД сД, чД ŃƒĐżĐ»ŃŠŃ‚ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐžŃŃ‚ ĐżŃ€ŃŠŃŃ‚Đ”Đœ Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”Đœ праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐœĐ° Ń€Đ”Đ¶Đ”Ń‰ĐžŃ Đ±Đ»ĐŸĐș, Đ·Đ°
ĐŽĐ° ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ”Ń‚Đ” разлОĐČĐ°ĐœĐ” Đž ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžŃ‡Đ°ĐœĐ” прДЎО ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°.
‱ ĐĐ” пасораĐčŃ‚Đ” с ĐłĐ°Đ·ĐžŃ€Đ°ĐœĐž Ń‚Đ”Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚Đž.
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”
‱ За ĐŽĐ° сД ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ” Đ”ĐČĐ”ĐœŃ‚ŃƒĐ°Đ»ĐœĐ° ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ ĐČслДЎстĐČОД ĐœĐ° ŃĐżĐŸĐœŃ‚Đ°ĐœĐœĐŸ прДĐČĐșлючĐČĐ°ĐœĐ”
ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžŃ‡ĐœĐžŃ прДĐșъсĐČач, Ń‚ĐŸĐ·Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽ ĐœĐ” бОĐČĐ° ĐœĐžĐșĐŸĐłĐ° ĐŽĐ° сД сĐČързĐČĐ° ĐșŃŠĐŒ ĐČŃŠĐœŃˆĐ”Đœ
прДĐČĐșлючĐČатДл, ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€ таĐčĐŒĐ”Ń€, ĐœĐžŃ‚ĐŸ ĐŽĐ° сД сĐČързĐČĐ° ĐșŃŠĐŒ ĐČДрОга, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ Ń‡Đ”ŃŃ‚ĐŸ сД
ĐČĐșлючĐČĐ° Đž ОзĐșлючĐČĐ° ĐŸŃ‚ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸŃĐœĐ°Đ±ĐŽŃĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ.
‱ ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°, Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ”Ń‚Đ” ĐżĐŸŃ‚Đ”ĐœŃ†ĐžĐ°Đ»ĐœĐŸ ĐœĐ°Ń€Đ°ĐœŃĐČĐ°ĐœĐ”.
‱ НоĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ĐœĐ°Đ»ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐČ Ń‡Đ°ŃˆĐ°Ń‚Đ° състаĐČĐșĐž, ĐżĐŸ-ĐłĐŸŃ€Đ”Ń‰Đž ĐŸŃ‚ 60 °C.
‱ ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” чашата ĐČĐ”ĐŽĐœĐ°ĐłĐ° слДЎ ĐșĐ°Ń‚ĐŸ я ОзĐČаЎОтД ĐŸŃ‚ ŃŃŠĐŽĐŸĐŒĐžŃĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ°
ОлО Ń…Đ»Đ°ĐŽĐžĐ»ĐœĐžĐșĐ°. ОстаĐČДтД я ĐœĐ° стаĐčĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ° Đ·Đ° ĐżĐŸĐœĐ” 5 ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đž, прДЎО ĐŽĐ° я
ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń‚Đ”.
‱ За ĐŽĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČратОтД разлОĐČĐ°ĐœĐ”, ĐœĐ” ĐœĐ°ĐŽĐČОшаĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐžĐœĐŽĐžĐșацоята Đ·Đ° ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»Đ”Đœ
ĐŸĐ±Đ”ĐŒ ĐœĐ° чашата ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐŸ ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐČĐ°Ń‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșто с ĐČĐžŃĐŸĐșĐ° сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚. ĐĐ°ĐŒĐ°Đ»Đ”Ń‚Đ”
ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡Đ”ŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ° състаĐČĐșОтД, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ Đ»Đ”ŃĐœĐŸ сД Ń€Đ°Đ·ĐżĐ”ĐœĐČат ĐČ Ń‡Đ°ŃˆĐ°Ń‚Đ°.
‱ АĐșĐŸ ĐżĐŸ ŃŃ‚Đ”ĐœĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° чашата ĐżĐŸĐ»Đ”ĐżĐœĐ” Ń…Ń€Đ°ĐœĐ°, ОзĐșлючДтД ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° Đž ОзĐČаЎДтД щДпсДла ĐŸŃ‚
ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșта. ХлДЎ Ń‚ĐŸĐČĐ° ĐŸŃ‚ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ”Ń‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтОтД с Đ»ĐŸĐżĐ°Ń‚ĐșĐ°.
‱ ĐĐ” ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČяĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚ ĐŽĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž ĐżĐŸĐČДчД ĐŸŃ‚ Đ”ĐŽĐœĐ° ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° бДз прДĐșъсĐČĐ°ĐœĐ”.
‱ Đ’ĐžĐœĐ°ĐłĐž ОзчаĐșĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚ ĐŽĐ° сД ĐŸŃ…Đ»Đ°ĐŽĐž ĐŽĐŸ стаĐčĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°, слДЎ ĐșĐ°Ń‚ĐŸ
ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐœĐŸŃ‚ĐŸ ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡Đ”ŃŃ‚ĐČĐŸ.
‱ ĐĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” ĐœĐ°ĐŽĐŸĐ»Ńƒ чашата с ĐŽĐ»Đ°ĐœŃ‚Đ° сО, Đ·Đ° ĐŽĐ° Đ·Đ°ĐżĐŸŃ‡ĐœĐ”Ń‚Đ” ĐżĐ°ŃĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ Đž пасораĐčŃ‚Đ” ĐœĐ°
ĐżŃƒĐ»ŃĐ°Ń†ĐžĐž.
‱ НоĐČĐŸ ĐœĐ° ŃˆŃƒĐŒĐ°: Lc = 86 dB(A)
Đ’ĐłŃ€Đ°ĐŽĐ”ĐœĐ° Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐ° Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ°
йазО Ń„ŃƒĐœĐșцоя ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ€Đ°, чД щД ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐČĐșлючОтД ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ°ĐșĐŸ чашата Đ”
ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐ° праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐșŃŠĐŒ Đ·Đ°ĐŽĐČОжĐČащоя Đ±Đ»ĐŸĐș. АĐșĐŸ чашата Đ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐ° праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ,
ĐČĐłŃ€Đ°ĐŽĐ”ĐœĐ°Ń‚Đ° Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐ° Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ° щД сД ĐŸŃ‚ĐșлючО. ЗаĐČъртДтД чашата, ĐŽĐŸĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐœĐ” сД
Đ·Đ°ĐșлючО ĐœĐ°ĐżŃŠĐ»ĐœĐŸ ĐČ ĐŸŃĐœĐŸĐČата ĐœĐ° Đ·Đ°ĐŽĐČОжĐČащоя Đ±Đ»ĐŸĐș, Đ·Đ° ĐŽĐ° стД ŃĐžĐłŃƒŃ€ĐœĐž, чД ĐČĐłŃ€Đ°ĐŽĐ”ĐœĐ°Ń‚Đ°
Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐ° Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ° Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐ°.
Защота ŃŃ€Đ”Ń‰Ńƒ ĐżŃ€Đ”ĐłŃ€ŃĐČĐ°ĐœĐ”
УрДЎът Ń€Đ°Đ·ĐżĐŸĐ»Đ°ĐłĐ° със защОта ŃŃ€Đ”Ń‰Ńƒ ĐżŃ€Đ”ĐłŃ€ŃĐČĐ°ĐœĐ”. АĐșĐŸ ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚ прДгрДД, Ń‚ĐŸ Ń‚ĐŸĐč щД сД
ОзĐșлючО Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸ (ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ŃĐ»ŃƒŃ‡Đž ĐżĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœĐ° ĐžĐœŃ‚Đ”ĐœĐ·ĐžĐČĐœĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐ°
ОлО Đ°ĐșĐŸ ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚ ĐœĐ” сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ŃŃŠĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃŃ‚Đ° ĐČ Ń€ŃŠĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń).
В таĐșъĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đč пърĐČĐŸ ОзĐșлючДтД ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°, ОзĐČаЎДтД щДпсДла ĐŸŃ‚ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșта Đž ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД
ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ĐŽĐ° ĐžĐ·ŃŃ‚ĐžĐœĐ” ĐŽĐŸ стаĐčĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°. ХлДЎ Ń‚ĐŸĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡Đ”ŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ°
ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐČĐ°ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșто ĐœĐ” ĐœĐ°ĐŽĐČОшаĐČĐ° ĐżĐŸŃĐŸŃ‡Đ”ĐœĐŸŃ‚ĐŸ ĐČ Ń€ŃŠĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń
ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡Đ”ŃŃ‚ĐČĐŸ Đž ЎалО ĐœĐ”Ń‰ĐŸ ĐœĐ” Đ±Đ»ĐŸĐșора Ń€Đ”Đ¶Đ”Ń‰ĐžŃ Đ±Đ»ĐŸĐș. ХлДЎ Ń‚ĐŸĐČĐ° ĐŸŃ‚ĐœĐŸĐČĐŸ ĐČĐșлючДтД
щДпсДла ĐČ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșта Đž ĐČĐșлючДтД ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°.
ЕлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœĐž ĐżĐŸĐ»Đ”Ń‚Đ° (EMF)
ĐąĐŸĐ·Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽ ĐœĐ° Philips Đ” ĐČ ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОД с ĐČсочĐșĐž ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đž ĐżĐŸ ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃˆĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ°
ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœĐž ĐżĐŸĐ»Đ”Ń‚Đ° (EMF).
РДцОĐșĐ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”
ĐąĐŸĐ·Đž ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ» ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐČĐ°, чД ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтът ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ОзхĐČŃŠŃ€Đ»Ń Đ·Đ°Đ”ĐŽĐœĐŸ с
ĐŸĐ±ĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” Đ±ĐžŃ‚ĐŸĐČĐž ĐŸŃ‚ĐżĐ°ĐŽŃŠŃ†Đž (2012/19/ЕС).
ХлДЎĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” праĐČОлата ĐœĐ° ЎържаĐČата сО ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃĐœĐŸ Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐœĐŸŃ‚ĐŸ ŃŃŠĐ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ°
ДлДĐșтрОчДсĐșОтД Đž ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐžŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐž. ПраĐČĐžĐ»ĐœĐŸŃ‚ĐŸ ОзхĐČŃŠŃ€Đ»ŃĐœĐ” ĐżĐŸĐŒĐ°ĐłĐ° Đ·Đ°
ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČратяĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‚Đ”ĐœŃ†ĐžĐ°Đ»ĐœĐž ĐœĐ”ĐłĐ°Ń‚ĐžĐČĐœĐž ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐžŃ†Đž Đ·Đ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° срДЎа
Đž Ń‡ĐŸĐČДшĐșĐŸŃ‚ĐŸ зЎраĐČĐ”.
ОсĐČĐ”Đœ Đ°ĐșĐŸ ĐœĐ” Đ” ĐżĐŸŃĐŸŃ‡Đ”ĐœĐŸ ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸ, ĐČсочĐșĐž ĐŸĐżĐ°ĐșĐŸĐČŃŠŃ‡ĐœĐž ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»Đž ĐČ Đșутоята са
ĐžĐ·Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”ĐœĐž ĐŸŃ‚ рДцОĐșĐ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ° хартоя; ĐČОжтД ĐŒĐ°Ń€ĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșата PAP ĐČърху Đșутоята.
Đ“Đ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃ Đž ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€ŃŠĐ¶ĐșĐ°
АĐșĐŸ сД ĐœŃƒĐ¶ĐŽĐ°Đ”Ń‚Đ” ĐŸŃ‚ сДрĐČĐžĐ·ĐœĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐČĐ°ĐœĐ” ОлО ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ ОлО ĐžĐŒĐ°Ń‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒ, ĐŒĐŸĐ»Ń,
ĐżĐŸŃĐ”Ń‚Đ”Ń‚Đ” уДб саĐčта ĐœĐ° Philips ĐœĐ° аЎрДс ОлО сД ĐŸĐ±ŃŠŃ€ĐœĐ”Ń‚Đ” ĐșŃŠĐŒ ĐŠĐ”ĐœŃ‚ŃŠŃ€Đ° www.philips.com
Đ·Đ° ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»Đž ĐœĐ° Philips ĐČъĐČ ĐČашата ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ° (Ń‚Đ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœĐœĐžŃ ĐŒŃƒ ĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ щД
ĐœĐ°ĐŒĐ”Ń€ĐžŃ‚Đ” ĐČ ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒĐœĐ°Ń€ĐŸĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐ° Đșарта). АĐșĐŸ ĐČъĐČ ĐČашата ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ° ĐœŃĐŒĐ° Ń†Đ”ĐœŃ‚ŃŠŃ€
Đ·Đ° ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»Đž, ĐŸĐ±ŃŠŃ€ĐœĐ”Ń‚Đ” сД ĐșŃŠĐŒ ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœĐžŃ Ń‚ŃŠŃ€ĐłĐŸĐČДц ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐž ĐœĐ° Philips.
ĐŸĐŸĐČДчД ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐœĐ°ĐŒĐ”Ń€ĐžŃ‚Đ” ĐŸĐœĐ»Đ°ĐčĐœ ĐœĐ° ĐœĐ°ŃˆĐžŃ уДбсаĐčт
www.philips.com/support.
EN User manual
BG РъĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»Ń
CS Pƙíručka pro uĆŸivatele
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Î•ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚
ES Manual del usuario
FI KÀyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO BrukerhÄndbok
PT Manual do utilizador
SV AnvÀndarhandbok
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasznålói kézikönyv
KK ÒšĐŸĐ»ĐŽĐ°ĐœŃƒŃˆŃ‹ĐœŃ‹ÒŁ ĐœÒ±ŃÒ›Đ°ŃŃ‹
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
MK УпатстĐČĐŸ Đ·Đ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”ŃšĐ”
PL Instrukcja obsƂugi
RO Manual de utilizare
RU РуĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń
SK PrĂ­ručka uĆŸĂ­vateÄŸa
SL Uporabniơki priročnik
SQ Manual përdorimi
SR Korisnički priručnik
UK ĐŸĐŸŃŃ–Đ±ĐœĐžĐș ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČача
TR Kullanım kılavuzu
Ś©ŚžŚȘŚ©ŚžŚœ ŚšŚ™ŚšŚ“Śž HE
© 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
3000.086.9923.2 (22/06/2022)
HR2500
1
2
1
765
1
3
2
1 2
4-1
3
PULSE
1
2
3
3
4-2
ON
1 2 43
1
2
3
2
1
Čeơtina
Úvod
Gratulujeme knĂĄkupu a vĂ­tĂĄme VĂĄs mezi uĆŸivateli vĂœrobkĆŻ společnosti Philips!
Chcete-li vyuĆŸĂ­vat vĆĄech vĂœhod podpory nabĂ­zenĂ© společnostĂ­ Philips, zaregistrujte svĆŻj
vĂœrobek na strĂĄnkĂĄch www.philips.com/welcome.
DĆŻleĆŸitĂ© informace
Pƙed pouĆŸitĂ­m pƙístroje si pečlivě pƙečtěte tuto pƙíručku sdĆŻleĆŸitĂœmi informacemi a
uschovejte ji pro budoucĂ­ pouĆŸitĂ­.
Nebezpečí
‱ Motorovou jednotku nikdy neponoƙujte do vody nebo jinĂ© kapaliny ani ji neproplachujte
pod tekoucĂ­ vodou. Motorovou jednotku čistěte pouze navlhčenĂœm hadƙíkem.
VarovĂĄnĂ­
‱ Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m pƙístroje dĆŻkladně umyjte vĆĄechny dĂ­ly, kterĂ© pƙichĂĄzejĂ­ do styku
spotravinami.
‱ Dƙíve neĆŸ pƙístroj pƙipojĂ­te do sĂ­tě, zkontrolujte, zda napětĂ­ uvedenĂ© na pƙístroji souhlasĂ­
snapětĂ­m vmĂ­stnĂ­ elektrickĂ© sĂ­ti.
‱ Pokud by byl poĆĄkozen napĂĄjecĂ­ kabel, musĂ­ jeho vĂœměnu provĂ©st společnost Philips,
autorizovanĂœ servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovanĂ­ pracovnĂ­ci, aby se
pƙedeĆĄlo moĆŸnĂ©mu nebezpečí.
‱ Pokud byste zjistili poĆĄkozenĂ­ na zĂĄstrčce, napĂĄjecĂ­m kabelu nebo najinĂ©m dĂ­lu, pƙístroj
nepouĆŸĂ­vejte.
‱ Lahev nikdy nepouĆŸĂ­vejte kzapĂ­nĂĄnĂ­ nebo vypĂ­nĂĄnĂ­ pƙístroje.
‱ Nikdy nenechte pƙístroj pracovat bez dozoru.
‱ Pƙístroj nesmějĂ­ pouĆŸĂ­vat děti. Pƙístroj a napĂĄjecĂ­ kabel udrĆŸujte mimo dosah dětĂ­.
‱ Pƙístroje mohou pouĆŸĂ­vat osoby se snĂ­ĆŸenĂœmi fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo duĆĄevnĂ­mi
schopnostmi nebo nedostatkem zkuĆĄenostĂ­ a znalostĂ­, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečnĂ©m pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ pƙístroje a rozumĂ­ vĆĄem rizikĆŻm spojenĂœm
spouĆŸĂ­vĂĄnĂ­m pƙístroje.
‱ Děti si spƙístrojem nesmí hrát.
‱ NedotĂœkejte se noĆŸĆŻ, zejmĂ©na dokud je pƙístroj pƙipojen knapĂĄjecĂ­ sĂ­ti. NoĆŸe jsou velmi
ostré.
‱ Do lahve nikdy nenalĂ©vejte horkou tekutinu, protoĆŸe by mohla nečekaně vystƙíknout.
‱ Tento pƙístroj je navrĆŸen pouze pro domĂĄcĂ­ pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­.
Upozornění
‱ Pokud zaƙízenĂ­ zĆŻstane bez dozoru, pƙed sloĆŸenĂ­m, rozloĆŸenĂ­m, čiĆĄtěnĂ­m nebo manipulacĂ­
spohyblivĂœmi částmi, jej vĆŸdy vypněte a odpojte od napĂĄjenĂ­.
‱ Nikdy nepouĆŸĂ­vejte pƙísluĆĄenstvĂ­ nebo dĂ­ly od jinĂœch vĂœrobcĆŻ nebo takovĂ©, kterĂ© nebyly
doporučeny společnostĂ­ Philips. PouĆŸijete-li takovĂ© pƙísluĆĄenstvĂ­ nebo dĂ­ly, pozbĂœvĂĄ zĂĄruka
platnosti.
‱ Nepƙekračujte maximální hladinu, která je na lahvi vyznačena.
‱ Nikdy nepƙekračujte maximĂĄlnĂ­ mnoĆŸstvĂ­ adobu zpracovĂĄnĂ­ potravin uvedenĂ© na obr.2
‱ Pƙístroj lze zapnout pouze vpƙípadě, ĆŸe je lahev sprĂĄvně nasazena na motorovĂ© jednotce.
Mixér
VarovĂĄnĂ­
‱ Nikdy do lahve nevklĂĄdejte prsty ani pƙedměty, kdyĆŸ je pƙístroj vchodu.
‱ Pƙed pƙipevněnĂ­m lahve kmotorovĂ© jednotce zkontrolujte, zda je klahvi ƙádně upevněna
noĆŸovĂĄ jednotka.
‱ Pƙi čiĆĄtěnĂ­ amanipulaci se nedotĂœkejte ostƙí noĆŸĆŻ mixĂ©ru. Jsou velice ostrĂ© a snadno byste
si oně mohli poƙezat prsty.
‱ Pokud se noĆŸovĂĄ jednotka zasekne, odpojte pƙístroj znapĂĄjenĂ­ jeĆĄtě pƙed odstraƈovĂĄnĂ­m
ingrediencí, které ji zablokovaly.
‱ Pokud se zdĂĄ, ĆŸe se lahev zvětĆĄila, vypněte pƙístroj apočkejte, neĆŸ lahev otevƙete. MĆŻĆŸe
dojĂ­t knĂĄhlĂ©mu vystƙíknutĂ­ tekutiny.
‱ Chcete-li dosĂĄhnout lepĆĄĂ­ch vĂœsledkĆŻ mixovĂĄnĂ­, vĆŸdy do lahve pƙidĂĄvejte kpevnĂœm
pƙísadĂĄm itekutiny. Nikdy nemixujte pouze pevnĂ© pƙísady.
‱ Pƙed mixováním zajistěte lahev uzamčením podle značky ukazující směr uzamčení.
‱ Pƙed pouĆŸitĂ­m se ujistěte, ĆŸe je na noĆŸovou jednotku sprĂĄvně nasazen těsnicĂ­ krouĆŸek, aby
nedoƥlo kprosakovåní arozlití.
‱ Nemixujte perlivĂ© tekutiny.
Upozornění
‱ Abyste pƙedeĆĄli moĆŸnĂ©mu nebezpečí kvĆŻli nezĂĄměrnĂ©mu resetovĂĄnĂ­ tepelnĂ© pojistky,
nesmĂ­ bĂœt tento pƙístroj nikdy pƙipojenĂœ kexternĂ­mu spĂ­nacĂ­mu zaƙízenĂ­, jako je napƙ.
časovĂœ spĂ­nač, nebo kobvodu, kterĂœ je pravidelně zapĂ­nĂĄn avypĂ­nĂĄn.
‱ Pƙístroj pouĆŸĂ­vejte pouze kĂșčelu, ke kterĂ©mu je určen. Pƙedejdete tak moĆŸnĂ©mu zraněnĂ­.
‱ Nikdy neplƈte lahev pƙísadami, kterĂ© jsou teplejĆĄĂ­ neĆŸîŻŻ60°C.
‱ NepouĆŸĂ­vejte lahev ihned po vyjmutĂ­ zmyčky nebo lednice. Pƙed pouĆŸitĂ­m ji nechte
minimĂĄlně na 5minut odstĂĄt pƙi pokojovĂ© teplotě.
‱ NenalĂ©vejte do lahve vĂ­ce tekutiny, neĆŸ je maximĂĄlnĂ­ objem vyznačenĂœ na nĂĄdobě, ato
pƙedevơím vpƙípadech, kdy pƙísady zpracováváte vysokou rychlostí. Mohlo by dojít
krozlitĂ­. SnaĆŸte se vlahvi omezit pouĆŸitĂ­ pƙísad, kterĂ© pěnĂ­.
‱ Pokud se na stěnĂĄch lahve pƙichytĂ­ jĂ­dlo, pƙístroj vypněte aodpojte ze zĂĄsuvky. PotĂ©
pƙichycenĂ© jĂ­dlo ze stěn odstraƈte stěrkou.
‱ NenechĂĄvejte pƙístroj vtrvalĂ©m chodu dĂ©le neĆŸ jednu minutu.
‱ PozpracovĂĄnĂ­ kaĆŸdĂ© dĂĄvky nechte pƙístroj vychladnout na pokojovou teplotu, neĆŸ budete
pokračovat.
‱ Zatlačte na lahev dlaní azapočněte mixování apulzování.
‱ Hladina hluku: Lc = 86dB(A)
VestavěnĂœ bezpečnostnĂ­ zĂĄmek
Tato funkce zajiĆĄĆ„uje, ĆŸe bude moĆŸnĂ© zapnout pƙístroj pouze vpƙípadě, ĆŸe je lahev sprĂĄvně
pƙipevněna na motorovou jednotku. Je-li lahev pƙipevněna sprĂĄvně, vestavěnĂœ bezpečnostnĂ­
zĂĄmek bude odemčenĂœ. Otáčejte lahvĂ­, dokud se na motorovĂ© jednotce neuzamkne. Ujistěte
se, ĆŸe vestavěnĂœ bezpečnostnĂ­ zĂĄmek funguje.
Ochrana pƙehƙátí
Pƙístroj je vybaven ochranou proti pƙehƙátí. Pokud se zaƙízení pƙehƙívá, automaticky se vypne
(coĆŸ se mĆŻĆŸe stĂĄt během zpracovĂĄnĂ­ tvrdĆĄĂ­ch ingrediencĂ­ nebo pokud zaƙízenĂ­ nepouĆŸĂ­vĂĄte
podle uĆŸivatelskĂ© pƙíručky). Pokud ktomu dojde, pƙístroj nejdƙíve vypněte aodpojte jej od
elektrickĂ© sĂ­tě, pak jej nechte vychladnout na pokojovou teplotu. NĂĄsledně zkontrolujte, zda
mnoĆŸstvĂ­ zpracovĂĄvanĂœch pƙísad nenĂ­ větĆĄĂ­ neĆŸ mnoĆŸstvĂ­ specikovanĂ© vuĆŸivatelskĂ© pƙíručce,
nebo zda něco neblokuje noĆŸovou jednotku. PotĂ© zĂĄstrčku znovu zapojte do zĂĄsuvky a
pƙístroj opět zapněte.
ElektromagnetickĂĄ pole (EMP)
Tento pƙístroj společnosti Philips odpovĂ­dĂĄ vĆĄem normĂĄm tĂœkajĂ­cĂ­m se elektromagnetickĂœch
polĂ­ (EMP).
Recyklace
Tento symbol znamenĂĄ, ĆŸe vĂœrobek nelze likvidovat sbÄ›ĆŸnĂœm komunĂĄlnĂ­m
odpadem (2012/19/EU).
Ƙiďte se pravidly vaĆĄĂ­ země pro sběr elektrickĂœch a elektronickĂœch vĂœrobkĆŻ.
SprĂĄvnou likvidacĂ­ pomĆŻĆŸete pƙedejĂ­t negativnĂ­m dopadĆŻm na ĆŸivotnĂ­ prostƙedĂ­
alidské zdraví.
Pokud nenĂ­ uvedeno jinak, veĆĄkerĂœ obalovĂœ materiĂĄl vbalenĂ­ je vyroben
zrecyklovanĂ©ho papĂ­ru. Pƙečtěte si marketingovĂœ text PAP na krabici.
ZĂĄruka a podpora
Pokud byste měli jakĂœkoli problĂ©m nebo pokud potƙebujete servis či jakĂ©koli informace,
navơtivte web společnosti Philips www.philips.com/welcome nebo kontaktujte stƙedisko
pĂ©Äe ozĂĄkaznĂ­ky společnosti Philips ve vaĆĄĂ­ zemi (telefonnĂ­ číslo najdete vzĂĄručnĂ­m listu
scelosvětovou platnostĂ­). Pokud se ve vaĆĄĂ­ zemi stƙedisko pĂ©Äe ozĂĄkaznĂ­ky společnosti
Philips nenachĂĄzĂ­, obraĆ„te se na mĂ­stnĂ­ho prodejce vĂœrobkĆŻ Philips.
Více informací naleznete online. Navƥtivte naƥe webové strånky www.philips.com/support.
Dansk
Indledning
Tillykke med dit kĂžb, og velkommen til Philips!
Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt pÄ www.philips.com/welcome.
Vigtigt
LĂŠs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem
dem til eventuelt senere brug.
Fare
‱ Motorenheden mĂ„ aldrig kommes ned i vand eller andre vĂŠsker eller skylles under
vandhanen. Motorenheden mÄ kun rengÞres med en fugtig klud.
Advarsel
‱ Sþrg for grundigt at rengþre de dele, der kommer i berþring med mad, inden du bruger
apparatet fĂžrste gang.
‱ Kontroller, om den angivne netspĂŠnding pĂ„ apparatet svarer til den lokale netspĂŠnding,
fĂžr du slutter strĂžm til apparatet.
‱ Hvis netledningen beskadiges, mĂ„ den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
servicevĂŠrksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgĂ„ enhver risiko.
‱ Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede.
‱ Ténd og sluk aldrig for apparatet ved hjélp af bégeret.
‱ Lad aldrig apparatet kþre uden opsyn.
‱ Dette apparat mĂ„ ikke bruges af bĂžrn. Hold apparatet og ledningen til apparatet uden
for bĂžrns rĂŠkkevidde.
‱ Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet
og forstÄr de medfÞlgende risici.
‱ Lad ikke bþrn lege med apparatet.
‱ UndgĂ„ at rĂžre ved knivene, nĂ„r apparatet er sluttet til strĂžmmen. Knivene er meget skarpe.
‱ Undlad at hĂŠlde varm vĂŠske i bĂŠgeret, da den pludselige damppĂ„virkning kan fĂ„
vĂŠsken til at sprĂžjte ud af apparatet.
‱ Dette apparat er kun beregnet til brug i hjemmet.
Forsigtig
‱ Sluk for apparatet, og tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis det efterlades uden
opsyn, fĂžr samling, adskillelse, eller rengĂžring, og fĂžr det kommer i nĂŠrheden af dele, der
bevĂŠger sig under brug.
‱ Brug aldrig tilbehĂžr eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehĂžr/dele, som ikke specikt
er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sÄdan type tilbehÞr eller dele, bortfalder
garantien.
‱ Overskrid ikke den angivne maksimummarkering pĂ„ bĂŠgeret.
‱ Overskrid ikke de angivne méngder og tilberedningstider angivet i Fig. 2.
‱ Apparatet kan kun tĂŠndes, hvis bĂŠgeret er monteret korrekt pĂ„ motorenheden.
Blender
Advarsel
‱ Stik aldrig ngre eller genstande ned i bĂŠgeret, nĂ„r apparatet er tĂŠndt.
‱ SĂžrg for, at knivenheden er sat godt fast i bĂŠgeret, inden bĂŠgeret monteres pĂ„
motorenheden.
‱ UndgĂ„ at berĂžre de skĂŠrende sider af blenderens knivenhed, nĂ„r denne hĂ„ndteres eller
rengĂžres. De er meget skarpe, og du kan derfor nemt komme til at skĂŠre dig i ngrene.
‱ Hvis knivenheden sétter sig fast, skal du tage apparatet ud af stikkontakten, fþr du
prĂžver at fjerne de ingredienser, der blokerer knivene.
‱ NĂ„r bĂŠgeret udvides, bĂžr brugeren ikke Ă„bne bĂŠgeret med det samme for at undgĂ„
pludselige vĂŠskesprĂžjt.
‱ TilsĂŠt altid vĂŠsker sammen med de faste ingredienser i bĂŠgeret for at fĂ„ et bedre
resultat. Du mÄ aldrig udelukkende blende faste ingredienser.
‱ FĂžlg retningen for lĂ„semĂŠrket for at lĂ„se bĂŠgeret fast pĂ„ basisenheden, inden du blender.
‱ SĂžrg for, at tĂŠtningsringen er placeret korrekt pĂ„ knivenheden for at undgĂ„ spild og
lĂŠkage fĂžr brug.
‱ Undlad at blende med kulsyreholdige vésker.
Forsigtig
‱ For at undgĂ„ farlige situationer pĂ„ grund af utilsigtet nulstilling af
overophedningssikringen mÄ apparatet aldrig sluttes til en ekstern kontaktenhed, som
f.eks. en timer, eller til et kredslÞb, som jÊvnligt slÄs til og fra.
‱ Fejlagtig brug af apparatet kan medfþre personskade.
‱ Fyld aldrig bégeret med ingredienser, der er varmere end 60 °C.
‱ Brug ikke bégeret lige efter, at det er taget ud af opvaskemaskinen eller kþleskabet. Lad
det stÄ ved stuetemperatur i mindst 5 minutter fÞr brug.
‱ For at undgĂ„ at spilde mĂ„ du ikke overskride den angivne maksimummarkering pĂ„
bÊgeret, isÊr nÄr du blender ved hÞj hastighed. Reducer mÊngden af ingredienser, der
har tendens til at skumme i bĂŠgeret.
‱ Hvis der sĂŠtter sig madvarer fast pĂ„ indersiden af bĂŠgeret, skal du slukke apparatet og
tage stikket ud. Brug derefter en spatel til at fjerne det, der sidder fast.
‱ Lad ikke apparatet kþre i mere end 1 minut ad gangen.
‱ Lad altid apparatet kþle ned til stuetemperatur efter hver portion, du behandler.
‱ Tryk ned pĂ„ bĂŠgeret med hĂ„ndaden for at starte blendning og pulse korrekt.
‱ Stþjniveau: Lc = 86 dB (A)
Indbygget sikkerhedslÄs
Denne funktion sikrer, at du kun kan tĂŠnde for apparatet, hvis du har sat bĂŠgeret korrekt
pÄ motorenheden. NÄr bÊgeret er sat korrekt pÄ, slÄr den indbyggede sikkerhedslÄs fra.
Drej bÊgeret, indtil det er sat helt fast pÄ motorbasen for at sikre, at den indbyggede
sikkerhedslÄs er aktiveret.
Overophedningssikring
Apparatet er beskyttet mod overophedning. Hvis apparatet overophedes, slukker det
automatisk (hvilket kan forekomme ved tunge opgaver, eller hvis apparatet ikke anvendes i
overensstemmelse med instruktionerne i brugervejledningen). Hvis dette sker, skal du fĂžrst
slukke apparatet og lade det kĂžle ned til stuetemperatur. Kontroller derefter, om mĂŠngden
af ingredienser, der tilberedes, overstiger den mĂŠngde, der er angivet i brugervejledningen,
eller om der er noget, der blokerer knivenheden. SĂŠt derefter stikket i stikkontakten igen,
og tĂŠnd for apparatet igen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske felter (EMF).
Genbrug
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke mĂ„ bortskaes sammen med
almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU).
FĂžlg dit lands regler for sĂŠrskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
Korrekt bortskaelse er med til at forhindre negativ pĂ„virkning af miljĂžet og
menneskers helbred.
Medmindre andet er angivet, er al emballage i ĂŠsken fremstillet af genbrugspapir.
Se PAP-mÊrket pÄ Êsken.
Reklamationsret og support
Hvis du har behov for service eller information, eller hvis du har et problem, kan du
besÞge Philips' websted pÄ eller kontakte det lokale Philips www.philips.com/welcome
Kundecenter (telefonnummeret ndes i folderen "World-Wide Guarantee"). Hvis der ikke
ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Du kan nde ere oplysninger online pĂ„ vores websted www.philips.com/support.
Deutsch
EinfĂŒhrung
Herzlichen GlĂŒckwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollstÀndig nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Wichtig!
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des GerÀts aufmerksam durch,
und bewahren Sie sie fĂŒr eine spĂ€tere Verwendung auf.
Achtung!
‱ Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten; spĂŒlen Sie
sie auch nicht unter ießendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem
feuchten Tuch.
Achtung
‱ Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des GerĂ€ts alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen.
‱ PrĂŒfen Sie, bevor Sie das GerĂ€t in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem
GerĂ€t mit der örtlichen Netzspannung ĂŒbereinstimmt.
‱ Um GefĂ€hrdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer Ă€hnlich qualizierten
Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
‱ Benutzen Sie das GerĂ€t nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile des
GerÀts defekt oder beschÀdigt sind.
‱ Benutzen Sie niemals den Becher, um das GerĂ€t ein- oder auszuschalten.
‱ Lassen Sie das eingeschaltete GerĂ€t niemals unbeaufsichtigt.
‱ Dieses GerĂ€t sollte nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das GerĂ€t und das
Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
‱ Dieses GerĂ€t kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen FĂ€higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des GerÀts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
‱ Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen.
‱ BerĂŒhren Sie die Messer nicht, besonders wenn das GerĂ€t an das Stromnetz
angeschlossen ist. Die Messer sind sehr scharf.
‱ Gießen Sie keine heißen FlĂŒssigkeiten in den Becher, da diese durch unvermittelt
auftretenden Dampf herausspritzen können.
‱ Das GerĂ€t ist nur fĂŒr die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
Vorsicht
‱ Schalten Sie das GerĂ€t immer aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung, wenn
Sie es unbeaufsichtigt lassen und wenn Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen,
reinigen oder sich Teilen nÀhern, die in Bewegung sind.
‱ Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht
von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt
Ihre Garantie.
‱ FĂŒllen Sie den Becher nicht ĂŒber die maximale FĂŒllstandsmarkierung hinaus.
‱ Überschreiten Sie nicht die Mengen und Verarbeitungszeiten wie angegeben in Abb.2.
‱ Das GerĂ€t kann nur eingeschaltet werden, wenn der Becher korrekt auf die Motoreinheit
gesetzt wurde.
Mixer
Achtung
‱ Stecken Sie bei laufendem GerĂ€t niemals einen Gegenstand oder Ihre Finger in den
Becher.
‱ Achten Sie darauf, dass die Messereinheit fest im Becher sitzt, bevor Sie diese auf die
Motoreinheit setzen.
‱ BerĂŒhren Sie nicht die scharfen Klingen der Mixermessereinheit, wenn Sie sie verwenden
oder reinigen. Sie sind sehr scharf, und Sie könnten Ihre Finger leicht an ihnen schneiden.
‱ Wenn die Messereinheit blockiert, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
‱ Wenn der Becher vergrĂ¶ĂŸert ist, sollte der Benutzer die Verwendung einstellen und den
Becher nicht sofort Ă¶î»nen, um plötzlich herausspritzende FlĂŒssigkeiten zu vermeiden.
‱ FĂŒllen Sie FlĂŒssigkeiten gemeinsam mit festen Zutaten in den Becher, um ein besseres
Ergebnis zu erzielen. Mixen Sie niemals nur feste Zutaten.
‱ Folgen Sie der Sperrmarkierungsrichtung, um den Becher vor dem Mixen sicher an der
GerÀtebasis zu befestigen.
‱ Stellen Sie sicher, dass der Dichtungsring richtig in der Messereinheit sitzt, um ein
Auslaufen vor dem Gebrauch zu vermeiden.
‱ Verwenden Sie den Mixer nicht mit kohlensĂ€urehaltigen FlĂŒssigkeiten.
Vorsicht
‱ Um eine GefĂ€hrdung durch versehentliches Deaktivieren des Überhitzungsschutzes zu
vermeiden, darf dieses GerÀt nicht an einen externen Schalter, z.B. einen Timer oder an
einen Stromkreis, der regelmĂ€ĂŸig ein- und ausgeschaltet wird, angeschlossen werden.
‱ Vermeiden Sie Verletzungen, indem Sie das GerĂ€t nicht auf unsachgemĂ€ĂŸe Weise
verwenden.
‱ FĂŒllen Sie den Becher nicht mit Zutaten, die heißer als 60°C sind.
‱ Verwenden Sie den Becher nicht direkt, nachdem Sie ihn aus dem GeschirrspĂŒler oder
KĂŒhlschrank entnommen haben. Lassen Sie ihn bei Raumtemperatur mindestens
5Minuten abkĂŒhlen bzw. aufwĂ€rmen, bevor Sie ihn verwenden.
‱ Um ein Auslaufen zu verhindern, sollten Sie die maximale FĂŒllmengenangabe am Becher
nicht ĂŒberschreiten. Dies gilt insbesondere fĂŒr das Mixen bei hoher Geschwindigkeit.
Reduzieren Sie die Menge der Zutat, die im Becher möglicherweise schÀumt.
‱ Wenn Zutaten innen am Becher haften bleiben, schalten Sie das GerĂ€t ab, und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers
von der Becherwand.
‱ Lassen Sie das GerĂ€t nicht lĂ€nger als jeweils eine Minute ohne Unterbrechung laufen.
‱ Lassen Sie das GerĂ€t nach jedem Arbeitsgang auf Raumtemperatur abkĂŒhlen.
‱ DrĂŒcken Sie den Trinkbecher mit Ihrer HandîżĂ€che nach unten, um den Mixvorgang und
die Pulsfunktion zu starten.
‱ GerĂ€uschpegel: Lc= 86dB(A)
Integrierte Sicherheitssperre
Diese Funktion stellt sicher, dass Sie das GerÀt nur einschalten können, wenn Sie den
Becher ordnungsgemĂ€ĂŸ auf der Motoreinheit angebracht haben. Wenn der Becher
ordnungsgemĂ€ĂŸ angebracht ist, wird die integrierte Sicherheitssperre entsperrt. Drehen Sie
den Trinkbecher, bis er vollstÀndig in der Motorbasis verriegelt ist, um sicherzustellen, dass
die integrierte Sicherheitssperre aktiviert ist.
Überhitzungsschutz
Das GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber einen Überhitzungsschutz. Wenn das GerĂ€t ĂŒberhitzt, schaltet es sich
automatisch aus (dies kann wÀhrend eines schweren Verarbeitungsvorgangs auftreten oder
wenn das GerÀt nicht so verwendet wird, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben).
Falls dies auftritt, schalten Sie das GerÀt zuerst aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen
Sie es dann auf Raumtemperatur abkĂŒhlen. ÜberprĂŒfen Sie anschließend, ob die Menge
der Zutaten, die Sie verarbeiten, die in der Bedienungsanleitung angegebene Höchstmenge
ĂŒbersteigt oder ob die Messereinheit durch etwas blockiert wird. Stecken Sie anschließend
den Stecker wieder in die Steckdose, und schalten Sie das GerÀt erneut ein.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips GerĂ€t erfĂŒllt sĂ€mtliche Normen bezĂŒglich elektromagnetischer Felder.
Recycling
-Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen
HausmĂŒll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
1. AltgerĂ€te können kostenlos an geeigneten RĂŒcknahmestellen abgegeben
werden.
2. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung
vorbereitet. AltgerĂ€te können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3. Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden AltgerÀten muss
vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
Hinweise fĂŒr Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte RĂŒckgabe
ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und RĂŒcknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
Garantie und Support
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/welcome oder wenden Sie sich ans Philips Service-Center
in Ihrem Land (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-
Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips HĂ€ndler.
Weitere Informationen nden Sie online auf unserer Website www.philips.com/support.
ΕλληΜÎčÎșÎŹ
ΕÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź
ÎŁÏ…ÎłÏ‡Î±ÏÎ·Ï„ÎźÏÎčα ÎłÎčα τηΜ Î±ÎłÎżÏÎŹ σας ÎșαÎč Îșαλώς ÎźÏÎžÎ±Ï„Î” στη Philips!
ΓÎčα Μα Î”Ï€Ï‰Ï†Î”Î»Î·ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” Ï€Î»ÎźÏÏ‰Ï‚ από τηΜ Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„ÎźÏÎčΟη Ï€ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏƒÏ†Î­ÏÎ”Îč η Philips, ΎηλώστΔ Ï„Îż
Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ σας στη ÎŽÎčΔύΞυΜση www.philips.com/welcome.
ÎŁÎ·ÎŒÎ±ÎœÏ„ÎčÎșό!
ΔÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” αυτές τÎčς σηΌαΜτÎčÎșές Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚ Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ πρÎčÎœ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη
συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč Ï†Ï…Î»ÎŹÎŸÏ„Î” τÎčς ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎź Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÎŹ.
ÎšÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚
‱ ΜηΜ ÎČÏ…ÎžÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ Ï„Îż ÎŒÎżÏ„Î­Ï σΔ ΜΔρό Îź σΔ ÎżÏ€ÎżÎčÎżÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” Ώλλο Ï…ÎłÏÏŒ, ÎżÏÏ„Î” Μα Ï„Îż ΟΔπλέΜΔτΔ
ΌΔ ΜΔρό ÎČρύσης. ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” έΜα Ï…ÎłÏÏŒ Ï€Î±ÎœÎŻ ÎłÎčα Μα ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎŒÎżÏ„Î­Ï.
Î ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·
‱ ΠρÎčÎœ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎłÎčα πρώτη Ï†ÎżÏÎŹ, ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÏ„Î” ÏƒÏ‡ÎżÎ»Î±ÏƒÏ„ÎčÎșÎŹ τα Όέρη της
συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ Ï€ÎżÏ… Ξα Î­ÏÎžÎżÏ…Îœ σΔ Î”Ï€Î±Ï†Îź ΌΔ τρόφÎčΌα.
‱ Î•Î»Î­ÎłÎŸÏ„Î” Î”ÎŹÎœ η Ï„ÎŹÏƒÎ· Ï€ÎżÏ… Î±ÎœÎ±ÎłÏÎŹÏ†Î”Ï„Î±Îč στη συσÎșÎ”Ï…Îź αΜτÎčÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻ στηΜ Ï„ÎżÏ€ÎčÎșÎź Ï„ÎŹÏƒÎ·
ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï€ÏÎżÏ„ÎżÏ συΜΎέσΔτΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
‱ Î•ÎŹÎœ Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„Î”ÎŻ Ï†ÎžÎżÏÎŹ, Ξα πρέπΔÎč Μα αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ από έΜα ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż σέρÎČÎčς
Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż από τη Philips Îź από Î”ÎŸÎŻÏƒÎżÏ… ΔΟΔÎčÎŽÎčÎșΔυΌέΜα ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± Ï€ÏÎżÏ‚ Î±Ï€ÎżÏ†Ï…ÎłÎź
ÎșÎčÎœÎŽÏÎœÎżÏ….
‱ ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŹÎœ Ï„Îż φÎčς, Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż Îź Ώλλα Όέρη της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚
Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„Î”ÎŻ Ï†ÎžÎżÏÎŹ.
‱ ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ Ï„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż ÎłÎčα Μα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” Îź Μα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη
συσÎșÎ”Ï…Îź.
‱ ΜηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ τη συσÎșÎ”Ï…Îź Μα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻ Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη.
‱ Î‘Ï…Ï„Îź η συσÎșÎ”Ï…Îź ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč από παÎčÎŽÎčÎŹ. ÎšÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč Ï„Îż
ÎșαλώΎÎčό της ΌαÎșρÎčÎŹ από παÎčÎŽÎčÎŹ.
‱ Î‘Ï…Ï„Îź η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί από ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± ΌΔ πΔρÎčÎżÏÎčσΌέΜΔς σωΌατÎčÎșές,
αÎčÏƒÎžÎ·Ï„ÎźÏÎčΔς Îź ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎ·Ï„ÎčÎșές ÎčÎșαΜότητΔς Îź από ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ ΔΌπΔÎčÏÎŻÎ± ÎșαÎč ÎłÎœÏŽÏƒÎ·, ΌΔ τηΜ
Ï€ÏÎżÏ‹Ï€ÏŒÎžÎ”ÏƒÎ· ότÎč τη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎżÏÎœ υπό ΔπÎčÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· Îź ότÎč Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ λΏÎČΔÎč ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ σχΔτÎčÎșÎŹ ΌΔ
τηΜ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Îź της Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ÎșαÎč ÎșÎ±Ï„Î±ÎœÎżÎżÏÎœ Ï„ÎżÏ…Ï‚ Î”ÎœÎ”Ï‡ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ…Ï‚ ÎșÎčÎœÎŽÏÎœÎżÏ…Ï‚.
‱ ΀α παÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα Ï€Î±ÎŻÎ¶ÎżÏ…Îœ ΌΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
‱ ΜηΜ Î±ÎłÎłÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τÎčς Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚, ΔÎčÎŽÎčÎșÎŹ όταΜ η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč συΜΎΔΎΔΌέΜη στηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±. ΟÎč
Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÎżÎ»Ï αÎčχΌηρές.
‱ ΜηΜ ÏÎŻÏ‡ÎœÎ”Ï„Î” Î¶Î”ÏƒÏ„ÎŹ Ï…ÎłÏÎŹ ÏƒÏ„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż, ÎșαΞώς ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î”ÎŸÎ­Î»ÎžÎżÏ…Îœ από τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΟαφΜÎčÎșÎŹ
ΌΔ τη ÎŒÎżÏÏ†Îź Î±Ï„ÎŒÎżÏ.
‱ Î‘Ï…Ï„Îź η συσÎșÎ”Ï…Îź Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎŒÏŒÎœÎż ÎłÎčα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ·..
Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź
‱ Î‘Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎșαÎč Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­Î”Ï„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± από τηΜ Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏƒÎŻÎ± ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ τη συσÎșÎ”Ï…Îź
Î”ÎŹÎœ τηΜ Î±Ï†ÎźÏƒÎ”Ï„Î” αφύλαÎșτη ÎșαÎč Ï€ÏÎżÏ„ÎżÏ ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏƒÎ”Ï„Î”, Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏƒÎ”Ï„Î”,
πλησÎčÎŹÏƒÎ”Ï„Î” Όέρη Ï€ÎżÏ… ÎșÎčÎœÎżÏÎœÏ„Î±Îč ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Îź Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό.
‱ ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Îź Όέρη από ÎŹÎ»Î»ÎżÏ…Ï‚ ÎșατασÎșΔυαστές Îź Ï€ÎżÏ… ΎΔΜ
συΜÎčστώΜταÎč ÏÎ·Ï„ÎŹ από τη Philips. ΑΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Î­Ï„ÎżÎčα Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Îź Î±ÎŸÎ”ÏƒÎżÏ…ÎŹÏ, η
Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎź σας ÎșÎ±ÎžÎŻÏƒÏ„Î±Ï„Î±Îč ÎŹÎșυρη.
‱ ΜηΜ υπΔρÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Ï„Î” τη ÎŒÎ­ÎłÎčστη ÏƒÏ„ÎŹÎžÎŒÎ· Ï€ÎżÏ… Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔταÎč ÏƒÏ„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż.
‱ ΜηΜ υπΔρÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Ï„Î” τÎčς ÎŒÎ­ÎłÎčστΔς Ï€ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î”Ï‚ ÎșαÎč Ï„ÎżÏ…Ï‚ Ï‡ÏÏŒÎœÎżÏ…Ï‚ Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ Ï€ÎżÏ…
Î±ÎœÎ±Ï†Î­ÏÎżÎœÏ„Î±Îč στηΜ ΔÎčÎș. 2.
‱ Η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎźÏƒÎ”Îč ÎŒÏŒÎœÎż αΜ έχΔτΔ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Îč ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ Ï„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż ÏƒÏ„Îż
ÎŒÎżÏ„Î­Ï.
ÎšÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± ΌπλέΜτΔρ
Î ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·
‱ ΜηΜ ÎČÎŹÎ¶Î”Ï„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ τα ÎŽÎŹÏ‡Ï„Ï…Î»ÎŹ σας Îź Ώλλα αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ± Όέσα ÏƒÏ„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż όταΜ η συσÎșÎ”Ï…Îź
Î”ÎŻÎœÎ±Îč σΔ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±.
‱ ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč ÎżÎč Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșαλΏ στΔρΔωΌέΜΔς ÏƒÏ„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż πρÎčÎœ Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÏÏ„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż
ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż Ï€ÎŹÎœÏ‰ στη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎŒÎżÏ„Î­Ï.
‱ ÎšÎ±Ï„ÎŹ Ï„Îż χΔÎčρÎčσΌό Îź Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό τωΜ Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ Ï„ÎżÏ… ΌπλέΜτΔρ, ΌηΜ Î±ÎłÎłÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τα αÎčÏ‡ÎŒÎ·ÏÎŹ
Ï„ÎżÏ…Ï‚ ÎŹÎșρα. ΟÎč Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÎżÎ»Ï ÎșÎżÏ†Ï„Î”ÏÎ­Ï‚ ÎșαÎč ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Ï€ÎżÎ»Ï ΔύÎșολα Μα Ï„ÏÎ±Ï…ÎŒÎ±Ï„ÎŻÏƒÎ”Ï„Î”
τα ÎŽÎŹÏ‡Ï„Ï…Î»ÎŹ σας.
‱ Î•ÎŹÎœ ÎżÎč Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ ÎșÎżÎ»Î»ÎźÏƒÎżÏ…Îœ, Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± πρÎčÎœ Î±Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșρύΜΔτΔ
τα υλÎčÎșÎŹ Ï€ÎżÏ… ÎŒÏ€Î»ÎżÎșÎŹÏÎżÏ…Îœ τÎčς Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚.
‱ ΌταΜ Ï„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč σΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, Îż Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î·Ï‚ ΎΔΜ Ξα πρέπΔÎč Μα Ï„Îż Î±ÎœÎżÎŻÎŸÎ”Îč αΌέσως, ώστΔ
Μα Î±Ï€ÎżÏ†Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ η ΟαφΜÎčÎșÎź ΔÎșÏ„ÎŻÎœÎ±ÎŸÎ· Ï…ÎłÏÏŽÎœ.
‱ ΓÎčα ÎșαλύτΔρα Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î­ÏƒÎŒÎ±Ï„Î± Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčΟης, Μα Ï€ÏÎżÏƒÎžÎ­Ï„Î”Ï„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± ÏƒÏ„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż Ï…ÎłÏÎŹ υλÎčÎșÎŹ
ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ τα ÏƒÏ„Î”ÏÎ”ÎŹ. ΜηΜ αΜαΌΔÎčÎłÎœÏÎ”Ï„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ ÎŒÏŒÎœÎż ÏƒÏ„Î”ÏÎ”ÎŹ υλÎčÎșÎŹ.
‱ ΠρÎčÎœ ΟΔÎșÎčÎœÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčΟη, αÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎźÏƒÏ„Î” τηΜ ÎșατΔύΞυΜση Ï„ÎżÏ… σηΌαΎÎčÎżÏ ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚
ÎłÎčα Μα Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż Ï€ÎŹÎœÏ‰ στη ÎČÎŹÏƒÎ·.
‱ ΓÎčα Μα Î±Ï€ÎżÏ†ÏÎłÎ”Ï„Î” τυχόΜ ÎŽÎčÎ±ÏÏÎżÎ­Ï‚, πρÎčÎœ από τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Îż ΎαÎșτύλÎčÎżÏ‚
ÏƒÏ†ÏÎŹÎłÎčσης Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎŒÎ­ÎœÎżÏ‚ ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ στη Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ±.
‱ ΜηΜ αΜαΌΔÎčÎłÎœÏÎ”Ï„Î” Ï…ÎłÏÎŹ Ï€ÎżÏ… πΔρÎčÎ­Ï‡ÎżÏ…Îœ αΜΞραÎșÎčÎșό.
Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź
‱ Î ÏÎżÏ‚ Î±Ï€ÎżÏ†Ï…ÎłÎź ÎșÎčÎœÎŽÏÎœÎżÏ… Î»ÏŒÎłÏ‰ αÎșÎżÏÏƒÎčÎżÏ… ΌηΎΔΜÎčÏƒÎŒÎżÏ της ΞΔρΌÎčÎșÎźÏ‚ ÎŽÎčαÎșÎżÏ€ÎźÏ‚
λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚, η συσÎșÎ”Ï…Îź Î±Ï…Ï„Îź ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏ„Î”ÎŻÏ„Î±Îč Όέσω ÎŒÎčας ΔΟωτΔρÎčÎșÎźÏ‚
συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ Î”ÎœÎ±Î»Î»Î±ÎłÎźÏ‚, όπως Î”ÎŻÎœÎ±Îč έΜας Ï‡ÏÎżÎœÎżÎŽÎčαÎșόπτης, Îź Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč συΜΎΔΎΔΌέΜη σΔ
ÎșύÎșλωΌα Ï€ÎżÏ… Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎșαÎč Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ταÎșτÎčÎșÎŹ από τηΜ Ï…Ï€Î·ÏÎ”ÏƒÎŻÎ±.
‱ ΓÎčα Μα Î±Ï€ÎżÏ†ÏÎłÎ”Ï„Î” τυχόΜ τραυΌατÎčÏƒÎŒÎżÏÏ‚, ΌηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌΔ Î»ÎŹÎžÎżÏ‚
Ï„ÏÏŒÏ€Îż.
‱ ΜηΜ ÎłÎ”ÎŒÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ Ï„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż ΌΔ υλÎčÎșÎŹ πÎčÎż Î¶Î”ÏƒÏ„ÎŹ από 60°C.
‱ ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż αΌέσως Î±Ï†ÎżÏ Ï„Îż ÎČÎłÎŹÎ»Î”Ï„Î” από Ï„Îż Ï€Î»Ï…ÎœÏ„ÎźÏÎčÎż πÎčÎŹÏ„Ï‰Îœ Îź Ï„Îż
ÏˆÏ…ÎłÎ”ÎŻÎż. Î‘Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τη πρώτα σΔ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎŽÏ‰ÎŒÎ±Ï„ÎŻÎżÏ… ÎłÎčα 5 Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ Ï„ÎżÏ…Î»ÎŹÏ‡ÎčÏƒÏ„ÎżÎœ.
‱ ΓÎčα Μα ΌηΜ Ï‡ÏÎœÎżÎœÏ„Î±Îč τα υλÎčÎșÎŹ, ΌηΜ ÎŸÎ”Ï€Î”ÏÎœÎŹÏ„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ τηΜ έΜΎΔÎčΟη ÎŒÎ­ÎłÎčÏƒÏ„ÎżÏ… ÏŒÎłÎșÎżÏ… ÏƒÏ„Îż
ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż, ΔÎčÎŽÎčÎșÎŹ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ± σΔ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ταχύτητα. ΑΜ τα υλÎčÎșÎŹ ÏƒÏ‡Î·ÎŒÎ±Ï„ÎŻÎ¶ÎżÏ…Îœ
Î±Ï†ÏÎżÏÏ‚ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±, Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” αÎșόΌα λÎčÎłÏŒÏ„Î”ÏÎ· Ï€ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± ÏƒÏ„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż.
‱ ΑΜ τα τρόφÎčΌα ÎșÎżÎ»Î»ÎźÏƒÎżÏ…Îœ στÎčς πλΔυρÎčÎșές ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”ÎčΔς Ï„ÎżÏ… ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎżÏ…, Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î”
τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τηΜ από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±. ÎŁÏ„Î· συΜέχΔÎčα, χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” ÎŒÎčα
ÏƒÏ€ÎŹÏ„ÎżÏ…Î»Î± ÎłÎčα Μα αφαÎčρέσΔτΔ Ï„Îż Ï†Î±ÎłÎ·Ï„ÏŒ από τα Ï„ÎżÎčχώΌατα.
‱ ΜηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Μα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻ Ï€ÎŹÎœÏ‰ από έΜα λΔπτό Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ ÎŽÎčαÎșÎżÏ€Îź.
‱ Να Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± τη συσÎșÎ”Ï…Îź Μα ÎșρυώσΔÎč σΔ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎŽÏ‰ÎŒÎ±Ï„ÎŻÎżÏ… ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από τηΜ
Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎșΏΞΔ ÎŒÎ”ÏÎŻÎŽÎ±Ï‚.
‱ ΠÎčέστΔ Ï„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż Ï€ÏÎżÏ‚ τα ÎșÎŹÏ„Ï‰ ΌΔ τηΜ Ï€Î±Î»ÎŹÎŒÎ· σας ÎłÎčα Μα ΟΔÎșÎčÎœÎźÏƒÎ”Îč ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ η Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčΟη
ÎșαÎč η στÎčÎłÎŒÎčαία λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±.
‱ Î•Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎż ÎžÎżÏÏÎČÎżÏ…: Lc = 86dB(A)
Î•ÎœÏƒÏ‰ÎŒÎ±Ï„Ï‰ÎŒÎ­ÎœÎż ÎșÎ»Î”ÎŻÎŽÏ‰ÎŒÎ± Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚
ΜΔ Î±Ï…Ï„ÎźÎœ τη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±, ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÏŒÎœÎż αΜ Ï„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż στη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± Ï„ÎżÏ… ÎŒÎżÏ„Î­Ï. ΑΜ έχΔτΔ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Îč ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ Ï„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż, Ï„Îż
Î”ÎœÏƒÏ‰ÎŒÎ±Ï„Ï‰ÎŒÎ­ÎœÎż ÎșÎ»Î”ÎŻÎŽÏ‰ÎŒÎ± Ξα απασφαλÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ. ΠΔρÎčστρέψτΔ Ï„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż ΌέχρÎč Μα Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč
Ï€Î»ÎźÏÏ‰Ï‚ στη ÎČÎŹÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ÎŒÎżÏ„Î­Ï, ÎłÎčα Μα ÎŽÎčÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” ότÎč Îż Î”ÎœÏƒÏ‰ÎŒÎ±Ï„Ï‰ÎŒÎ­ÎœÎżÏ‚ ÎŽÎčαÎșόπτης
ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ·ÎŒÎ­ÎœÎżÏ‚.
Î ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ± από υπΔρΞέρΌαΜση
Η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŽÎčαΞέτΔÎč Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ± από υπΔρΞέρΌαΜση. Î•ÎŹÎœ η συσÎșÎ”Ï…Îź Ï…Ï€Î”ÏÎžÎ”ÏÎŒÎ±ÎœÎžÎ”ÎŻ,
Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč αυτόΌατα (Ï„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż ΔΜΎέχΔταÎč Μα σηΌΔÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα
απαÎčτητÎčÎșώΜ Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎčώΜ Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ Îź Î”ÎŹÎœ η συσÎșÎ”Ï…Îź ΎΔΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč σύΌφωΜα ΌΔ τÎčς
ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ ÏƒÏ„Îż Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚). ΣΔ Î±Ï…Ï„ÎźÎœ τηΜ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ·, Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź,
Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τηΜ από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎșαÎč Î±Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τη Μα ÎșρυώσΔÎč σΔ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎŽÏ‰ÎŒÎ±Ï„ÎŻÎżÏ….
ÎŁÏ„Î· συΜέχΔÎčα, ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč η Ï€ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± τωΜ υλÎčÎșώΜ Ï€ÎżÏ… Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎŹÎ¶Î”ÏƒÏ„Î” ΎΔΜ ÎŸÎ”Ï€Î”ÏÎœÎŹÎ”Îč
τηΜ Ï€ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± Ï€ÎżÏ… αΜαφέρΔταÎč ÏƒÏ„Îż Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ ÎșαÎč Î”Î»Î­ÎłÎŸÏ„Î” αΜ ÎșÎŹÏ„Îč ÎŒÏ€Î»ÎżÎșÎŹÏÎ”Îč τÎčς
Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚. ÎŁÏ„Î· συΜέχΔÎčα, συΜΎέστΔ ÎŸÎ±ÎœÎŹ Ï„Îż φÎčς στηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎșαÎč Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
ΗλΔÎșÏ„ÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·Ï„ÎčÎșÎŹ Ï€Î”ÎŽÎŻÎ± (EMF)
Η ÏƒÏ…ÎłÎșΔÎșρÎčΌέΜη συσÎșÎ”Ï…Îź της Philips ÏƒÏ…ÎŒÎŒÎżÏÏ†ÏŽÎœÎ”Ï„Î±Îč ΌΔ όλα τα πρότυπα Ï€ÎżÏ… Î±Ï†ÎżÏÎżÏÎœ τα
ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·Ï„ÎčÎșÎŹ Ï€Î”ÎŽÎŻÎ± (EMF).
ΑΜαÎșύÎșλωση
Αυτό Ï„Îż σύΌÎČολο Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔÎč ότÎč Ï„Îż παρόΜ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα Î±Ï€ÎżÏÏÎčÏ†ÎžÎ”ÎŻ ÎŒÎ±Î¶ÎŻ
ΌΔ τα συΜηΞÎčσΌέΜα Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„Î± Ï„ÎżÏ… σπÎčτÎčÎżÏ σας (2012/19/ΕΕ).
ΑÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎźÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÏ…Ï‚ ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏƒÎŒÎżÏÏ‚ της χώρας σας ÎłÎčα τηΜ ΟΔχωρÎčÏƒÏ„Îź ÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎź τωΜ
ηλΔÎșτρÎčÎșώΜ ÎșαÎč ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎœÎčÎșώΜ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Ï‰Îœ. Η ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź απόρρÎčψη συΌÎČΏλλΔÎč στηΜ
Î±Ï€ÎżÏ†Ï…ÎłÎź αρΜητÎčÎșώΜ ΔπÎčπτώσΔωΜ ÎłÎčα Ï„Îż πΔρÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÎșαÎč τηΜ αΜΞρώπÎčΜη Ï…ÎłÎ”ÎŻÎ±.
ΕÎșτός αΜ αΜαφέρΔταÎč ÎșÎŹÏ„Îč ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎ”Ï„ÎčÎșό, ÏŒÎ»Îż Ï„Îż υλÎčÎșό συσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ ÏƒÏ„Îż ÎșÎżÏ…Ï„ÎŻ
Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î”ÎŻÏ„Î±Îč από αΜαÎșυÎșÎ»Ï‰ÎŒÎ­ÎœÎż Ï‡Î±ÏÏ„ÎŻ. Î”Î”ÎŻÏ„Î” τη ÏƒÎźÎŒÎ±ÎœÏƒÎ· PAP ÏƒÏ„Îż ÎșÎżÏ…Ï„ÎŻ.
Î•ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ· ÎșαÎč Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„ÎźÏÎčΟη
ΑΜ χρΔÎčÎŹÎ¶Î”ÏƒÏ„Î” ΔπÎčσÎșÎ”Ï…Îź Îź Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚ Îź αΜ αΜτÎčÎŒÎ”Ï„Ï‰Ï€ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” ÎșÎŹÏ€ÎżÎčÎż πρόÎČληΌα,
ΔπÎčσÎșÎ”Ï†Ï„Î”ÎŻÏ„Î” τη ÎŽÎčαΎÎčÎșτυαÎșÎź Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”ÏƒÎŻÎ± της Philips στη ÎŽÎčΔύΞυΜση www.philips.com/
welcome Îź ΔπÎčÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎźÏƒÏ„Î” ΌΔ Ï„Îż ÎšÎ­ÎœÏ„ÏÎż ΕΟυπηρέτησης ΚαταΜαλωτώΜ της Philips στη
χώρα σας (Ξα ÎČÏÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż Ï„Î·Î»Î­Ï†Ï‰ÎœÎż ÏƒÏ„Îż Ï†Ï…Î»Î»ÎŹÎŽÎčÎż της ÎŽÎčÎ”ÎžÎœÎżÏÏ‚ Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚). ΑΜ ΎΔΜ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč
ÎšÎ­ÎœÏ„ÏÎż ΕΟυπηρέτησης ΚαταΜαλωτώΜ της Philips στη χώρα σας, Î±Ï€Î”Ï…ÎžÏ…ÎœÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ÏƒÏ„ÎżÎœ Ï„ÎżÏ€ÎčÎșό
αΜτÎčÏ€ÏÏŒÏƒÏ‰Ï€Îż της Philips.
ΠΔρÎčσσότΔρΔς Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚ Ξα ÎČÏÎ”ÎŻÏ„Î” ÎŽÎčαΎÎčÎșτυαÎșÎŹ, στηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”ÏƒÎŻÎ± Όας στη ÎŽÎčΔύΞυΜση
www.philips.com/support.
Español
IntroducciĂłn
Enhorabuena por su adquisiciĂłn y bienvenido a Philips
Para poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto
en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si
necesitara consultarla en el futuro.
Peligro
‱ No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo.
Limpie la unidad motora solo con un paño hĂșmedo.
Advertencia
‱ Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en
contacto con los alimentos.
‱ Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la red local.
‱ Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ dañado, deberĂĄ ser sustituido por Philips, por un
centro de servicio autorizado por Philips o por personal cualicado, con el n de evitar
situaciones de peligro.
‱ No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentaciĂłn u otras piezas estĂĄn dañados.
‱ No utilice nunca el vaso para encender y apagar el aparato.
‱ No deje nunca que el aparato funcione sin vigilancia.
‱ Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance
de los niños.
‱ Los aparatos pueden ser usados por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que
sepan los riesgos que conlleva su uso.
‱ No permita que los niños jueguen con el aparato.
‱ No toque las cuchillas, sobre todo cuando el aparato estĂ© enchufado. Las cuchillas estĂĄn
muy aladas.
‱ No vierta líquidos calientes en el vaso, p1-ya que pueden ser expulsados por el mismo
debido a la generaciĂłn repentina de vapor.
‱ El aparato se p1-ha diseñado exclusivamente para un uso domĂ©stico.
PrecauciĂłn
‱ Apague el aparato y desconĂ©ctelo siempre de la fuente de alimentaciĂłn cuando lo deje
desatendido, antes de montarlo o desmontarlo y cuando limpie las partes que se mueven
durante su uso o se aproxime a estas.
‱ No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende
especĂ­îŸcamente. Si lo hace, la garantĂ­a quedarĂĄ anulada.
‱ No exceda el nivel máximo indicado en el vaso.
‱ No supere los valores máximos para las cantidades y los tiempos de procesamiento que
se indican en la gura 2.
‱ El aparato solo se puede encender si el vaso se monta en la unidad motora
correctamente.
Batidora
Advertencia
‱ No introduzca nunca los dedos ni ningĂșn otro objeto en el vaso mientras el aparato estĂ©
funcionando.
‱ AsegĂșrese de que la unidad de cuchillas estĂ© bien jada al vaso antes de montarlo en la
unidad motora.
‱ No toque los bordes alados de la unidad de cuchillas de la batidora cuando la maneje o
la limpie. Al estar muy aladas, podrĂ­a cortarse fĂĄcilmente los dedos.
‱ Si la unidad de cuchillas se bloquea, desenchufe el aparato antes de retirar los
ingredientes que estĂĄn bloqueĂĄndolas.
‱ Cuando el vaso se expande, no debe abrirlo para evitar una salida repentina de líquido y
debe dejar de usarlo.
‱ Para obtener mejores resultados, añada siempre lĂ­quidos junto a los ingredientes sĂłlidos
en el vaso. Nunca bata solamente ingredientes sĂłlidos.
‱ Preste atenciĂłn a la direcciĂłn de la marca de bloqueo para jar rmemente el vaso a la
base antes de empezar a batir.
‱ AsegĂșrese de que la junta se ha colocado correctamente en la unidad de cuchillas para
evitar derrames y fugas antes del uso.
‱ No bata líquidos carbonatados.
PrecauciĂłn
‱ Para evitar riesgos derivados de un reajuste involuntario del disyuntor tĂ©rmico, este
aparato no debe enchufarse a la red eléctrica a través de un interruptor externo, como
por ejemplo un programador, ni a un circuito que encienda o se apague a intervalos.
‱ No utilice incorrectamente el aparato para evitar posibles lesiones.
‱ Nunca llene el vaso con ingredientes a más de 60°C de temperatura.
‱ No utilice el vaso justo despuĂ©s de sacarlo del lavavajillas o el frigorĂ­îŸco. DĂ©jelo a
temperatura ambiente durante al menos 5minutos antes de utilizarlo.
‱ No exceda el nivel máximo de volumen indicado en el vaso para evitar que se derrame,
especialmente si procesa a una velocidad alta. Reduzca la cantidad de los ingredientes
que tienden a formar espuma en el vaso.
‱ Si los alimentos se pegan a la pared del vaso, apague el aparato y desenchĂșfelo. A
continuaciĂłn, utilice una espĂĄtula para separar los alimentos de la pared.
‱ No deje que el aparato funcione durante más de un minuto.
‱ Deje siempre que el aparato se enfrĂ­e a temperatura ambiente despuĂ©s de procesar cada
lote.
‱ Coloque la palma de la mano sobre el vaso para empezar a batir y presione
correctamente.
‱ Nivel de ruido: Lc=86dB (A)
Bloqueo de seguridad incorporado
Esta funciĂłn garantiza que el aparato solo se pueda encender si el vaso p1-ha encajado
correctamente en la unidad motora. Si el vaso estĂĄ bien encajado, el bloqueo de seguridad
incorporado se desactivarå. Gire el vaso hasta que esté completamente bloqueado en la
base del motor para garantizar que el interruptor del bloqueo de seguridad incorporado
estĂĄ activado.
ProtecciĂłn contra sobrecalentamiento
El aparato estĂĄ equipado con protecciĂłn contra el sobrecalentamiento. Si el aparato se
sobrecalienta, se apaga de forma automĂĄtica, lo que puede ocurrir durante tareas de
procesamiento intensas o si no se utiliza el aparato de acuerdo con las instrucciones del
manual de usuario. Si ocurre esto, en primer lugar apague el aparato, desenchĂșfelo y
deje que se enfríe hasta llegar a la temperatura ambiente. Después, compruebe que la
cantidad de ingredientes que estĂĄ procesando no supera la cantidad mencionada en el
manual de usuario y asegĂșrese de que no haya nada bloqueando la unidad de cuchillas. A
continuaciĂłn, enchĂșfelo de nuevo a la toma de corriente y vuelva a encenderlo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los eståndares sobre campos electromagnéticos (CEM).
Reciclaje
Este sĂ­mbolo signica que este producto no debe desecharse con la basura normal
del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrĂłnicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
A menos que se indique lo contrario, todo el material de embalaje de la caja estĂĄ
fabricado con papel reciclado. Consulte la marca PAP de la caja.
GarantĂ­a y asistencia
Si necesita ayuda, informaciĂłn o si tiene algĂșn problema, visite la pĂĄgina web de Philips en
www.philips.com/welcome o pĂłngase en contacto con el Servicio de AtenciĂłn al Cliente
de Philips en su paĂ­s (encontrarĂĄ el nĂșmero de telĂ©fono en el folleto de la garantĂ­a). Si no
hay servicio de atenciĂłn al cliente en su paĂ­s, dirĂ­jase al distribuidor Philips local.
Obtenga mås información a través de Internet en nuestro sitio web:
www.philips.com/support.
Eesti
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste tÀielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
veebilehel www.philips.com/welcome.
TĂ€htis!
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt lÀbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht!
‱ Ärge kastke mootorisektsiooni vette vĂ”i muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani
all. Mootorisektsiooni puhastage ainult niiske lapiga.
Hoiatus!
‱ Enne seadme esmakordset kasutuselevĂ”ttu peske hoolikalt kĂ”ik toiduainetega
kokkupuutuvad osad puhtaks.
‱ Enne seadme ĂŒhendamist vooluvĂ”rku kontrollige, kas seadmele mĂ€rgitud toitepinge
vastab kohaliku elektrivÔrgu pingele.
‱ Kui toitekaabel on rikutud, siis tuleb ohtlike olukordade vĂ€ltimiseks lasta toitekaabel
vahetada Philipsil, Philipsi volitatud hoolduskeskuses vĂ”i kvalitseeritud isikul.
‱ Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe vĂ”i mĂ”ni muu osa on kahjustatud.
‱ Ärge kunagi kasutage anumat seadme sisse vĂ”i vĂ€lja lĂŒlitamiseks.
‱ Ärge jĂ€tke töötavat seadet jĂ€relevalveta.
‱ Lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Hoidke seade ja selle toitekaabel lastele
kÀttesaamatus kohas.
‱ Seadmeid vĂ”ivad kasutada fĂŒĂŒsilise, meele- vĂ”i vaimse puudega isikud vĂ”i isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse vÔi neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise kohta ja kui nad mÔistavad sellega seotud ohte.
‱ Lapsed ei tohi seadmega mĂ€ngida.
‱ Kui seade on elektrivĂ”rku ĂŒhendatud, Ă€rge terasid puudutage. Terad on vĂ€ga teravad.
‱ Ärge valage kannmikserisse kuuma vedelikku, sest see vĂ”ib auru tekkimise tĂ”ttu
seadmest vÀlja paiskuda.
‱ Seade on mĂ”eldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises.
Ettevaatust!
‱ Enne seadme jĂ€relevalveta jĂ€tmist, seadmele detailide lisamist, eemaldamist vĂ”i
kasutamise vĂ”i puhastamise ajal liikuvatele osadele lĂ€henemist, lĂŒlitage seade vĂ€lja ja
eemaldage vooluvÔrgust.
‱ Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid vĂ”i osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute vÔi osade kasutamisel kaotab garantiikiri kehtivuse.
‱ Ärge ĂŒletage kannmikseri kannule mĂ€rgitud maksimaaltaseme mĂ€rgist.
‱ Ärge ĂŒletage joonisel2 nĂ€idatud maksimaalset kogust ega töötlemise kestust.
‱ Seadet saab sisse lĂŒlitada ainult siis, kui anum on Ă”igesti mootori kĂŒlge paigaldatud.
Kannmikser
Hoiatus!
‱ Ärge kunagi pange oma sĂ”rmi ega esemeid seadme töötamise ajal kannu.
‱ Enne kannmikseri mootorisektsiooni kĂŒlge paigaldamist veenduge, et lĂ”iketera on
kindlalt kannmikseri kĂŒlge kinnitatud.
‱ Ärge katsuge kĂ€sitsemise ja puhastamise ajal kannmikseri lĂ”iketerade lĂ”ikeservi. Need on
vÀga teravad ja vÔite vÀga kergelt oma sÔrmi vigastada.
‱ LĂ”iketerade ummistumisel tĂ”mmake enne lĂ”iketera tĂ”kestavate koostisainete
eemaldamist toitepistik seinakontaktist vÀlja.
‱ Kui kannmikseris olevad toiduained on paisunud, ei tohi kasutaja kohe kannmikserit
avada, et vÀltida vedeliku vÀljapaiskumist.
‱ Parema mikserdamistulemuse saavutamiseks lisage koos tahkete koostisosadega kannu
ka vedelikku. Ärge segage ainult tahkeid koostisosi.
‱ Et enne segamist anum korralikult kinnitada, jĂ€rgige lukustusmĂ€rgi suunda.
‱ Mahaloksumise ja lekke ennetamiseks veenduge enne kasutamist, et rĂ”ngastihend oleks
terakoostule paigaldatud.
‱ Ärge segage koos karboniseeritud vedelikuga.
Ettevaatust!
‱ Et Ă€ra hoida vigastusi, mis vĂ”ivad tekkida termokaitsme tahtmatu lĂ€htestamise tagajĂ€rjel,
ei tohi seda seadet ĂŒhendada vĂ€lise lĂŒlitusseadme (nt taimeri) ega vooluahelaga, mida
elektrivĂ”rk korrapĂ€raselt sisse-vĂ€lja lĂŒlitab.
‱ VĂ”imalike vigastuste ennetamiseks Ă€rge vÀÀrkasutage seadet.
‱ Ärge tĂ€itke kannmikserit veega, mis on kuumem kui 60°C.
‱ Ärge kasutage kannmikserit kohe pĂ€rast seda, kui olete selle nĂ”udepesumasinast vĂ”i
kĂŒlmkapist vĂ€lja vĂ”tnud. Laske sellel enne kasutamist 5 minutit toatemperatuuril seista.
‱ Mahaloksumise vĂ€ltimiseks Ă€rge ĂŒletage kannmikseri kannul mĂ€rgitud maksimumkogust,
eriti kui kavatsete kasutada suure kiirusega reĆŸiimi. VĂ€hendage anumasse lisatava
vahutama kippuva koostisosa kogust.
‱ Kui toiduained kleepuvad kannu seintele, lĂŒlitage seade vĂ€lja ja eemaldage see
elektrivÔrgust. SeejÀrel kasutage toiduainete anuma seintelt eemaldamiseks spaatlit.
‱ Ärge laske seadmel korraga ĂŒle ĂŒhe minuti töötada.
‱ PĂ€rast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
‱ Segamise alustamiseks ja Ă”igeks rĂŒtmiks vajutage kann peopesaga alla.
‱ MĂŒratase: Lc = 86 dB (A)
Sisseehitatud ohutuslukk
See funktsioon tagab, et seadet on vĂ”imalik sisse lĂŒlitada ĂŒksnes siis, kui olete kannu
mootori kĂŒlge Ă”igesti kinnitanud. Kui kann on paigaldatud Ă”igesti, avaneb ka sisseehitatud
ohutuslukk. Pöörake kannu, kuni see on mootori aluse kĂŒlge tĂ€ielikult lukustatud, et tagada
sisseehitatud ohutuslĂŒliti sisselĂŒlitamine.
Ülekuumenemiskaitse
Seade on varustatud ĂŒlekuumenemiskaitsega. Ülekuumenemisel lĂŒlitub seade automaatselt
vÀlja (mida vÔib ette tulla juhul, kui töödeldav kogus on suur vÔi kui seadet ei kasutata
kasutusjuhendis toodud juhendite kohaselt). Kui mootori vooluringi kaitse lĂŒlitab mootori
vĂ€lja, lĂŒlitage kĂ”igepealt seade vĂ€lja, eemaldage pistik vooluvĂ”rgust ja laske seadmel
toatemperatuurile jahtuda. SeejĂ€rel veenduge, et töödeldavate koostisainete kogus ei ĂŒleta
kasutusjuhendis ette nÀhtud kogust ning et miski ei ummista lÔiketera. SeejÀrel sisestage
pistik uuesti seinakontakti ja lĂŒlitage seade sisse.
ElektromagnetvÀljad (EMV)
See Philipsi seade vastab kÔikidele elektromagnetilisi vÀlju (EMF) kÀsitlevatele standarditele.
Ümbertöötlus
See sĂŒmbol tĂ€hendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejÀÀtmete hulka
(2012/19/EL).
JĂ€rgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju.
Õigel viisil kasutusest kĂ”rvaldamine aitab Ă€ra hoida vĂ”imalikke kahjulikke tagajĂ€rgi
keskkonnale ja inimese tervisele.
Kui pole mÀrgitud teisiti, on kogu karbis olev pakkematerjal valmistatud
ringlussevÔetud paberist, vt karbil olevat PAP-mÀrgist.
Garantii ja tugi
Kui seadmed vajavad hooldust, soovite lisateavet vÔi teil on probleeme seadmete
kasutamisel, kĂŒlastage Philipsi kodulehekĂŒlge aadressil www.philips.com/welcome
vĂ”i vĂ”tke ĂŒhendust kohaliku Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate
garantiivoldikust). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete
kohaliku mĂŒĂŒgiesindaja poole.
TĂ€iendav teave on kĂ€ttesaadav internetis, kĂŒlastage meie veebisaiti www.philips.com/
support.
Suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen kÀyttÀjÀksi!
HyödynnÀ Philipsin tukipalveluita rekisteröimÀllÀ tuotteesi osoitteessa www.philips.com/
welcome.
TÀrkeÀÀ
Lue nÀmÀ tÀrkeÀt tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmÀistÀ kÀyttökertaa ja sÀilytÀ ne
vastaisen varalle.
Vaara
‱ ÄlĂ€ upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. ÄlĂ€ myöskÀÀn huuhtele sitĂ€ vesihanan
alla. Puhdista runko vain kostealla liinalla.
Varoitus
‱ Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen kĂ€yttöönottoa.
‱ Tarkista, ettĂ€ laitteeseen merkitty kĂ€yttöjĂ€nnite vastaa paikallista verkkojĂ€nnitettĂ€, ennen
kuin liitÀt laitteen pistorasiaan.
‱ Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvĂ€ vaihdattaa
Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessÀ tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen.
‱ ÄlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ sekoitusmukia laitteen kĂ€ynnistĂ€miseen ja sammuttamiseen.
‱ ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta kĂ€yntiin ilman valvontaa.
‱ Lapset eivĂ€t saa kĂ€yttÀÀ laitetta. PidĂ€ laite ja sen johto poissa lasten ulottuvilta.
‱ Laitetta voivat kĂ€yttÀÀ myös henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen kÀytöstÀ, jos heitÀ on neuvottu
laitteen turvallisesta kÀytöstÀ tai tarjolla on turvallisen kÀytön edellyttÀmÀ valvonta ja jos
he ymmÀrtÀvÀt laitteeseen liittyvÀt vaarat.
‱ Lasten ei saa antaa leikkiĂ€ laitteella.
‱ ÄlĂ€ koske teriin etenkÀÀn laitteen ollessa kytketty verkkovirtaan. TerĂ€t ovat hyvin terĂ€viĂ€.
‱ ÄlĂ€ kaada sekoitusmukiin kuumaa nestettĂ€, sillĂ€ se voi höyrystyĂ€ Ă€killisesti ja aiheuttaa
palovammoja.
‱ Laite on tarkoitettu vain kotitalouskĂ€yttöön.
Varoitus
‱ Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei kĂ€ytetĂ€, sekĂ€ ennen laitteen
kokoamista, purkamista ja puhdistamista ja ennen kuin kosketat osia, jotka liikkuvat
kÀytössÀ.
‱ ÄlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisĂ€varusteita tai
-osia. Jos kÀytÀt muita lisÀvarusteita tai -osia, takuu raukeaa.
‱ ÄlĂ€ ylitĂ€ sekoitusmukiin merkittyĂ€ enimmĂ€ismÀÀrÀÀ.
‱ ÄlĂ€ ylitĂ€ kuvassa 2 annettuja mÀÀriĂ€ ja valmistusaikoja.
‱ Laitteen voi kĂ€ynnistÀÀ ainoastaan, jos sekoitusmuki on kiinnitetty runkoon oikein.
Tehosekoitin
Varoitus
‱ ÄlĂ€ koskaan työnnĂ€ sekoitusmukiin sormiasi tai mitÀÀn esineitĂ€, kun laite on kĂ€ynnissĂ€.
‱ Varmista, ettĂ€ terĂ€yksikkö on kiinnitetty kunnolla sekoitusmukiin, ennen kuin kiinnitĂ€t
sekoitusmukin runkoon.
‱ Varo koskemasta tehosekoittimen terĂ€yksikön leikkuuteriin puhdistuksen aikana tai kun
kÀsittelet laitetta muutoin. LeikkuuterÀt ovat erittÀin terÀvÀt, ja niistÀ saa helposti haavan
sormeen.
‱ Jos terĂ€yksikkö juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat kiinni
juuttuneet ainekset.
‱ Jos sekoitusmuki on laajentunut, Ă€lĂ€ avaa sitĂ€ vĂ€littömĂ€sti, jotta neste ei purskahda ulos,
ja lopeta laitteen kÀyttö.
‱ Aineet sekoittuvat parhaiten, kun lisÀÀt nesteet sekoitusmukiin samaan aikaan kiinteiden
ainesten kanssa. ÄlĂ€ koskaan sekoita vain kiinteitĂ€ aineksia.
‱ Lukitse sekoitusmuki runkoon lukitusmerkintöjen suuntaisesti ennen sekoittamista.
‱ Voit vĂ€lttÀÀ roiskeet ja vuodot varmistamalla ennen kĂ€yttöÀ, ettĂ€ tiiviste on kunnolla
paikallaan terÀyksikössÀ.
‱ ÄlĂ€ sekoita hiilihapollista nestettĂ€.
Varoitus
‱ LĂ€mpökatkaisimen huolimattomasta nollaamisesta johtuvien vaaratilanteiden
vÀlttÀmiseksi laitetta ei saa koskaan liittÀÀ aikakytkimeen tai vastaavaan kytkimeen tai
piiriin, jonka virta katkaistaan ja kytketÀÀn sÀÀnnöllisesti.
‱ KĂ€ytĂ€ laitetta vain ohjeiden mukaan, jotta vĂ€ltĂ€t mahdolliset virheellisestĂ€ kĂ€ytöstĂ€
aiheutuvat vahingot.
‱ ÄlĂ€ koskaan lisÀÀ sekoitusmukiin aineksia, joiden lĂ€mpötila on yli 60 °C.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ sekoitusmukia vĂ€littömĂ€sti astianpesukoneesta tai jÀÀkaapista ottamisen
jÀlkeen. Anna sen olla huoneenlÀmmössÀ vÀhintÀÀn 5 minuuttia ennen kÀyttöÀ.
‱ Jotta ainekset eivĂ€t roisku, Ă€lĂ€ ylitĂ€ sekoitusmukiin merkittyĂ€ enimmĂ€ismÀÀrÀÀ
etenkÀÀn, jos kÀytÀt suurta nopeutta. VÀhennÀ helposti vaahtoavien ainesosien mÀÀrÀÀ
sekoitusmukissa.
‱ Jos ruoka tarttuu sekoitusmukin seinĂ€mÀÀn, sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta.
Irrota sitten ruoka seinÀmÀstÀ lastan avulla.
‱ ÄlĂ€ pidĂ€ laitetta kĂ€ynnissĂ€ yliyhtĂ€ minuuttia kerrallaan.
‱ Anna laitteen aina jÀÀhtyĂ€ huoneen lĂ€mpötilaa vastaavaksi jokaisen kĂ€sitellyn erĂ€n
jÀlkeen.
‱ Paina sekoitusmukia alaspĂ€in kĂ€mmenellĂ€si, kun aloitat sekoituksen ja kĂ€ytĂ€t
sykÀystoimintoa.
‱ KĂ€yntiÀÀni: Lc = 86 dB (A)
SisÀÀnrakennettu turvakytkin
TÀmÀ toiminto varmistaa, ettÀ voit kytkeÀ laitteeseen virran vain silloin, kun sekoitusmuki on
asetettu oikein runkoon. Kun sekoitusmuki on asetettu oikein, sisÀÀnrakennettu turvakytkin
vapautuu. KierrÀ sekoitusmuki kunnolla kiinni runkoon, jotta sisÀÀnrakennettu turvakytkin
toimii oikein.
Ylikuumenemissuoja
Laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite ylikuumenee, sen virta katkeaa automaattisesti.
Niin voi kÀydÀ kÀsiteltÀessÀ kovia tai raskaita aineksia tai jos laitetta ei ole kÀytetty
kÀyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Jos nÀin kÀy, sammuta laite, irrota virtajohto
pistorasiasta ja anna laitteen jÀÀhtyÀ huoneenlÀmpöiseksi. Varmista sitten, ettÀ kÀsiteltÀvien
ainesten mÀÀrÀ ei ylitÀ kÀyttöoppaassa mainittua mÀÀrÀÀ ja ettÀ mikÀÀn ei estÀ terÀosan
toimintaa. LiitÀ sitten pistoke takaisin pistorasiaan ja kÀynnistÀ laite uudelleen.
SÀhkömagneettiset kentÀt (EMF)
TÀmÀ Philips-laite vastaa kaikkia sÀhkömagneettisia kenttiÀ (EMF) koskevia standardeja.
KierrÀtys
TÀmÀ merkki tarkoittaa, ettÀ tÀtÀ tuotetta ei saa hÀvittÀÀ tavallisen
kotitalousjÀtteen mukana (2012/19/EU).
Noudata maasi sÀhkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistÀ kerÀystÀ koskevia sÀÀntöjÀ.
Asianmukainen hÀvittÀminen auttaa ehkÀisemÀÀn ympÀristölle ja ihmisille
mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Kaikki pakkausmateriaalit on valmistettu kierrÀtetystÀ paperista, ellei toisin ilmaista.
Katso pakkauksen PAP-merkintÀ.
Takuu ja tuki
Jos haluat lisÀtietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon
osoitteessa www.philips.com/welcome tai kysy neuvoa Philipsin maakohtaisesta
kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvÀlisessÀ takuulehtisessÀ). Jos
maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jÀlleenmyyjÀÀn.
LisÀtietoja on osoitteessa www.philips.com/support.
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips!
Pour proter pleinement de l'assistance oerte par Philips, enregistrez votre produit Ă 
l'adresse suivante: www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et conservez-les
pour un usage ultérieur.
Danger
‱ Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau, ni dans d'autres liquides et ne le rincez pas.
Nettoyez le bloc moteur uniquement avec un chion humide.
Avertissement
‱ Avant la premiùre utilisation, nettoyez soigneusement toutes les piùces en contact avec
des aliments.
‱ Avant de brancher l'appareil, vĂ©riez que la tension indiquĂ©e sur l'appareil correspond Ă 
la tension supportée par le secteur local.
‱ Si le cordon d'alimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par Philips, par un
Centre Service AgrĂ©Ă© Philips ou par un technicien qualiîŸĂ© an d'Ă©viter tout accident.
‱ N'utilisez pas l'appareil si la che, le cordon d'alimentation ou d'autres piĂšces sont
endommagées.
‱ N'utilisez jamais la gourde pour allumer ou Ă©teindre l'appareil.
‱ Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance.
‱ Cet appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par des enfants. Tenez l'appareil et son cordon hors
de portée des enfants.
‱ Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des personnes dont les capacitĂ©s physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de
connaissances, Ă  condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu'elles aient
reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient pris
connaissance des dangers encourus.
‱ Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
‱ Ne touchez pas les lames, surtout lorsque l'appareil est branchĂ©. Les lames sont en eet
trĂšs coupantes.
‱ Ne versez pas de liquide chaud dans la gourde car une production soudaine de vapeur
pourrait entraĂźner une Ă©jection hors de l'appareil.
‱ L'appareil est destinĂ© Ă  un usage domestique uniquement..
Attention
‱ Si l'appareil doit ĂȘtre laissĂ© sans surveillance, Ă©teignez-le et dĂ©branchez-le
systĂ©matiquement. De mĂȘme, Ă©teignez et dĂ©branchez l'appareil avant tout montage,
démontage et manipulation des piÚces mobiles pendant l'utilisation ou le nettoyage.
‱ N'utilisez jamais d'accessoires ou de piĂšces d'un autre fabricant ou n'ayant pas Ă©tĂ©
spĂ©ciquement recommandĂ©s par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de
piĂšces entraĂźne l'annulation de la garantie.
‱ Ne dĂ©passez pas le niveau maximal indiquĂ© sur la gourde.
‱ Ne dĂ©passez pas les quantitĂ©s et les temps de prĂ©paration maximaux indiquĂ©s Ă  la
Figure2.
‱ Vous ne pourrez allumer l'appareil que si la gourde est montĂ©e correctement sur le bloc
moteur..
Blender
Avertissement
‱ Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans la gourde pendant le
fonctionnement de l'appareil.
‱ Assurez-vous que l'ensemble lames est correctement xĂ© Ă  la gourde avant d'installer
cette derniĂšre sur le bloc moteur.
‱ Ne touchez pas les lames de l'ensemble lames du bol mĂ©langeur lorsque vous le
manipulez ou le nettoyez, au risque de vous blesser.
‱ Si l'ensemble lames se bloque, dĂ©branchez toujours l'appareil avant de retirer les
ingrédients à l'origine du blocage.
‱ Lorsque la gourde est dilatĂ©e, ne l'ouvrez pas immĂ©diatement pour Ă©viter un jet soudain
de liquide et arrĂȘtez de l'utiliser.
‱ Placez toujours les liquides et les ingrĂ©dients solides ensemble dans la gourde, pour un
mixage optimal. Ne mixez jamais que des ingrédients solides.
‱ Suivez le sens du repĂšre de verrouillage pour xer correctement l'accessoire sur la base
avant de mixer.
‱ Assurez-vous que l'anneau d'Ă©tanchĂ©itĂ© est correctement placĂ© dans l'ensemble lames
pour Ă©viter les projections et les fuites avant utilisation.
‱ Ne mixez pas avec un liquide gazeux.
Attention
‱ An d'Ă©viter tout accident dĂ» Ă  une rĂ©initialisation inopinĂ©e du dispositif antisurchaue,
cet appareil ne doit pas ĂȘtre alimentĂ© par un appareil de connexion externe (par
exemple, un minuteur) ou ne doit pas ĂȘtre connectĂ© Ă  un circuit rĂ©guliĂšrement coupĂ© par
le fournisseur d'électricité.
‱ N'utilisez pas l'appareil de façon incorrecte pour Ă©viter tout risque de blessure.
‱ Ne remplissez jamais la gourde d'ingrĂ©dients dont la tempĂ©rature dĂ©passe 60°C.
‱ N'utilisez pas la gourde juste aprĂšs l'avoir sortie du lave-vaisselle ou du rĂ©frigĂ©rateur.
Laissez-le à la température de la piÚce pendant au moins 5minutes avant de l'utiliser.
‱ Pour Ă©viter tout risque d'Ă©claboussure, ne dĂ©passez jamais le volume maximal indiquĂ© sur
la gourde, surtout si vous avez l'intention de mixer Ă  haute vitesse. RĂ©duisez le nombre
d'ingrédients susceptibles de mousser dans la gourde.
‱ Si des ingrĂ©dients s'accumulent sur les parois de la gourde, Ă©teignez l'appareil et
débranchez-le. Décollez ensuite les ingrédients des parois à l'aide d'une spatule.
‱ Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus d'une minute sans interruption.
‱ Laissez toujours l'appareil refroidir aprĂšs avoir prĂ©parĂ© une portion.
‱ Appuyez sur la gourde de la paume de la main pour procĂ©der au mixage en fonction
Pulse correctement.
‱ Niveau sonore: Lc = 86dB(A)
Verrou de sécurité intégré
Grùce à cette fonctionnalité, l'appareil fonctionne uniquement lorsque la gourde est
correctement montée sur le bloc moteur. Lorsque la gourde est correctement montée, le
verrou de sécurité se désactive automatiquement. Faites tourner la gourde jusqu'à ce qu'elle
soit correctement xĂ©e sur la base pour assurer l'activation du verrou de sĂ©curitĂ© intĂ©grĂ©.
Protection contre la surchaue
L'appareil est Ă©quipĂ© d'une protection antisurchaue. Si l'appareil surchaue, il s'Ă©teint
automatiquement (par exemple lors d'une prĂ©paration particuliĂšrement dicile ou
lorsque les instructions d'utilisation du mode d'emploi ne sont pas respectées). Si le moteur
se bloque, commencez par éteindre et débrancher l'appareil, puis laissez-le refroidir
Ă  tempĂ©rature ambiante. VĂ©riez ensuite que la quantitĂ© d'ingrĂ©dients en cours de
prĂ©paration ne dĂ©passe pas la quantitĂ© maximale indiquĂ©e dans le mode d'emploi. VĂ©riez
Ă©galement que rien ne bloque l'ensemble lames. Rebranchez ensuite l'appareil sur la prise
secteur et rallumez-le.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme Ă  toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM).
Recyclage
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas ĂȘtre mis au rebut avec les ordures
ménagÚres (2012/19/UE).
Respectez les rĂšgles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver
l'environnement et la santé.
Sauf indication contraire, tous les matériaux d'emballage de la boßte sont en papier
recyclé (voir l'indication de recyclage PAP sur la boßte).
Garantie et assistance
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un
problÚme, visitez le siteWeb de Philips à l'adresse www.philips.com/welcome ou
contactez le ServiceConsommateursPhilips de votre pays (son numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone gure
dans le dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de ServiceConsommateurs dans
votre pays, adressez-vous Ă  votre revendeur Philips.
Pour plus d'informations, visitez notre siteWeb à l'adresse www.philips.com/support.
Hrvatski
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro doơli u Philips!
Kako biste potpuno iskoristili podrĆĄku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.
philips.com/welcome.
VaĆŸno!
Prije uporabe aparata paĆŸljivo pročitajte ove vaĆŸne informacije i spremite ih za buduće
potrebe.
Opasnost
‱ Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je
ispirati pod vodom. Za čiơćenje jedinice motora upotrebljavajte vlaĆŸnu krpu.
Upozorenje
‱ Prije prve uporabe aparata temeljito operite dijelove koji će dolaziti u kontakt s hranom.
‱ Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mreĆŸni napon naveden na aparatu
naponu lokalne mreĆŸe.
‱ Ako se kabel za napajanje oơteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlaơteni Philips
servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne
situacije.
‱ Aparat nemojte upotrebljavati ako je oĆĄtećen utikač, mreĆŸni kabel ili neki drugi dio.
‱ Nikad ne upotrebljavajte vrč za blendanje za uključivanje ili isključivanje aparata.
‱ Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
‱ Djeca ne smiju upotrebljavati aparat. Aparat i njegov kabel drĆŸite izvan dosega djece.
‱ Aparate mogu upotrebljavati osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod
nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju
moguće opasnosti.
‱ Djeca se ne smiju igrati aparatom.
‱ Nemojte dodirivati rezače, naročito dok je aparat ukopčan. Rezači su vrlo oơtri.
‱ Ne ulijevajte vruću tekućinu u vrč za blendanje jer bi mogla prskati uslijed iznenadnog
stvaranja pare.
‱ Aparat je namijenjen isključivo uporabi u kućanstvu.
PaĆŸnja
‱ Aparat obavezno isključite i iskopčajte ako ga ostavljate bez nadzora, kao i prije
sastavljanja, rastavljanja, pristupa pomičnim dijelovima tijekom uporabe ili čiơćenja.
‱ Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača
koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove,
vaĆĄe jamstvo prestaje vrijediti.
‱ Nemojte premaơiti maksimalnu razinu naznačenu na vrču za blendanje.
‱ Nemojte premaơiti maksimalne količine i vrijeme obrade naznačene na slici 2.
‱ Aparat se moĆŸe uključiti samo ako je vrč za blendanje pravilno pričvrơćen na jedinicu
motora.
Blender
Upozorenje
‱ U vrč za blendanje nikad ne gurajte prste ili predmete dok aparat radi.
‱ Provjerite je li jedinica s rezačima sigurno pričvrơćena za vrč za blendanje prije nego ơto ga
postavite na jedinicu motora.
‱ Prilikom rukovanja rezačima blendera ili njihovog čiơćenja nemojte dodirivati oơtre
rubove. Oni su vrlo oĆĄtri i mogli biste lako porezati prste na njima.
‱ Ako se jedinica s rezačima zaglavi, najprije iskopčajte aparat, a zatim izvadite sastojke koji
smetaju.
‱ Kad se vrč za blendanje proơiri, korisnik ga ne bi trebao odmah otvoriti kako bi se izbjeglo
iznenadno prskanje tekućine i trebao bi prekinuti uporabu.
‱ Kako biste postigli bolje rezultate blendanja, tekućine uvijek dodajte zajedno s krutim
sastojcima u vrč za blendanje. Nikada nemojte blendati samo krute sastojke.
‱ Slijedite smjer oznake za zaključavanje kako biste sigurno ksirali vrč za blendanje na
podnoĆŸje prije blendanja.
‱ Prije uporabe provjerite je li brtveni prsten pravilno postavljen na jedinicu s rezačima kako
biste izbjegli prolijevanje i curenje.
‱ Nemojte blendati gazirane tekućine.
PaĆŸnja
‱ Kako biste izbjegli potencijalno opasne situacije nastale nehotičnim ponovnim
postavljanjem toplinskog osigurača, aparat nikada nemojte spajati na vanjski uređaj za
prebacivanje napona, kao ơto je mjerač vremena, niti na strujni krug koji se programirano
uključuje i isključuje.
‱ Aparat upotrebljavajte isključivo u svrhu za koju je namijenjen jer biste se u protivnom
mogli ozlijediti.
‱ U vrč za blendanje nikad nemojte stavljati sastojke čija je temperatura viĆĄa od 60ÂșC.
‱ Nemojte upotrebljavati vrč za blendanje neposredno nakon vađenja iz perilice posuđa ili
hladnjaka. Ostavite ga na sobnoj temperaturi najmanje 5 minuta prije uporabe.
‱ Kako bi se spriječilo prolijevanje, nemojte premaơiti oznaku za maksimalnu količinu
naznačenu na vrču za blendanje, naročito u slučaju obrade pri velikoj brzini. Smanjite
količinu sastojaka koji se pjene u vrču za blendanje.
‱ Ako se hrana zalijepi za stjenku vrča za blendanje, isključite i iskopčajte aparat. Zatim
lopaticom uklonite hranu sa stjenke.
‱ Aparat ne smije raditi duĆŸe od jedne minute odjednom.
‱ Nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne temperature.
‱ Dlanom pritisnite vrč za blendanje kako biste pravilno pokrenuli blendanje i pulsiranje.
‱ Razina buke: Lc = 86 dB (A)
Ugrađeni sigurnosni mehanizam
Ova značajka omogućuje uključivanje aparata samo ako se vrč za blendanje pravilno
montira na jedinicu motora. Ako je vrč za blendanje pravilno montiran, ugrađena
sigurnosna blokada će se deaktivirati. Okrećite vrč za blendanje dok se potpuno ne ksira
na podnoĆŸju motora kako biste osigurali aktiviranje prekidača ugrađenog sigurnosnog
mehanizma.
1/2
2x2x2 cm
(MAX)
(MAX) (MAX)
(MAX)
2
200 g 30 sec
30 sec
30 sec
250 ml
200 g + 3
200 ml
3
4
1
English
Warnings: Don’t put tumbler when the
driving wheel is still rotating (refer to Fig.4).
БългарсĐșĐž
ĐŸŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ: ĐœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČяĐčŃ‚Đ”
чашата ĐČърху Đ·Đ°ĐŽĐČОжĐČащоя Đ±Đ»ĐŸĐș, ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ
Đ·Đ°ĐŽĐČОжĐČĐ°Ń‰ĐŸŃ‚ĐŸ ĐșĐŸĐ»Đ”Đ»ĐŸ ĐČсД ĐŸŃ‰Đ” сД ĐČърто
(ĐČОжтД фог. 4)
Čeơtina
Varování: Pokud se kolečko motoru stále
otáčí, nepƙipevƈujte lahev na motor (viz
obrĂĄzek 4)
Dansk
Advarsler: SÊt ikke beholderen pÄ
motorenheden, mens drivhjulet stadig
roterer (se g. 4)
Deutsch
Warnungen: Setzen Sie den Becher nicht
auf die Motoreinheit, wenn sich das
Antriebsrad noch dreht (siehe Abb. 4).
ΕλληΜÎčÎșÎŹ
Î ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Îčς: ΜηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż
ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÏƒÏ„Îż ÎŒÎżÏ„Î­Ï όταΜ Îż ÎșÎčÎœÎ·Ï„ÎźÏÎčÎżÏ‚
Ï„ÏÎżÏ‡ÏŒÏ‚ ΔΟαÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎ”ÎŻ Μα πΔρÎčστρέφΔταÎč
(αΜατρέΟτΔ στηΜ ΔÎčÎș. 4).
Español
Advertencia: No coloque el vaso en la
unidad motora cuando la rueda motriz aĂșn
estĂ© girando (consulte la gura 4).
Eesti
Hoiatus: Àrge asetage trumlit
mootorisektsioonile, kui veoratas ikka veel
pöörleb (vt joonis 4).
Suomi
Varoitus: ÄlĂ€ aseta juomalasia moottoriin,
jos terÀÀ pyörittÀvÀ ratas ei ole pysÀhtynyt
(katso kuva 4).
Français
Avertissements : ne placez pas la gourde
sur le bloc moteur lorsque la roue
d'entraĂźnement tourne encore (voir Fig. 4).
Hrvatski
Upozorenja: Nemojte stavljati vrč za blendanje
na jedinicu motora dok se pogonski kotačić joơ
okreće (pogledajte sliku 4).
Magyar
Figyelmeztetés: Ne tegye az ivópoharat a
motoregységre, p1-ha a hajtókerék még forog
(lĂĄsd a 4. ĂĄbrĂĄt).
Italiano
Avviso: non posizionare il bicchiere sul
gruppo motore mentre la rotellina sta ancora
ruotando (fare riferimento alla Fig. 4).
ÒšĐ°Đ·Đ°Ò›
ЕсĐșĐ”Ń€Ń‚ŃƒĐ»Đ”Ń€! ÒšĐŸĐ·Ò“Đ°Đ»Ń‚Ò›Ń‹Ńˆ ĐŽĐŸÒŁÒ“Đ°Đ»Đ°Ò›
әлі Đ°ĐčĐœĐ°Đ»Ń‹Đż Ń‚Ò±Ń€Ò“Đ°ĐœĐŽĐ°, ыЮысты ĐŒĐŸŃ‚ĐŸŃ€
Đ±Ó©Đ»Ń–ĐłŃ–ĐœĐ” Ò›ĐŸĐčĐŒĐ°ÒŁŃ‹Đ· (4-ŃŃƒŃ€Đ”Ń‚Ń‚Ń– Ò›Đ°Ń€Đ°ÒŁŃ‹Đ·).
LietuviĆł
ļspėjimai. Nedėkite stiklinės ant variklio įtaiso,
kol vis dar sukasi pavaros ratas (ĆŸr. 4 pav.).
LatvieĆĄu
Brīdinājumi: nenovietojiet glāzi uz motora
bloka, kamēr piedziƆas rats joprojām
grieĆŸas (skatiet 4. att.).
МаĐșĐ”ĐŽĐŸĐœŃĐșĐž
ĐŸŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐČањД: ĐœĐ” стаĐČĐ°Ń˜Ń‚Đ” ĐłĐŸ
ĐŽĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸĐșĐŸŃ‚ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ” ĐČрз ĐŒĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸŃ‚
ĐșĐŸĐłĐ° ĐżĐŸĐłĐŸĐœŃĐșĐŸŃ‚ĐŸ трĐșалцД Ń€ĐŸŃ‚ĐžŃ€Đ°
(ĐżĐŸĐłĐ»Đ”ĐŽĐœĐ”Ń‚Đ” сл. 4).
Nederlands
Waarschuwingen: plaats de tumbler niet
op de motorunit wanneer het aandrijfwiel
nog draait (zie afb. 4).
Norsk
Advarsler: Ikke sett mikserkannen pÄ
motorenheten mens drivhjulet fremdeles
roterer (se g. 4).
Polski
OstrzeĆŒenia: nie umieszczaj kubka na częƛci
silnikowej, gdy koƂo napędowe nadal się
obraca (patrz rys. 4).
PortuguĂȘs
Avisos: nĂŁo coloque o copo com tampa na
unidade do motor quando a roda motriz
ainda estĂĄ a rodar (consulte a Fig. 4).
Romùnă
Avertismente: nu pune recipientul on-the-
go pe blocul motor dacă roata de acƣionare
üncă se roteƟte (consultă Fig.4).
РуссĐșĐžĐč
ĐŸŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”. ĐĐ” стаĐČŃŒŃ‚Đ” стаĐșĐ°Đœ ĐœĐ°
Đ±Đ»ĐŸĐș ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŽĐČĐžĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐșĐŸĐ»Đ”ŃĐŸ
проĐČĐŸĐŽĐ° ДщД ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ (ŃĐŒ. рос. 4).
Slovenčina
Varovania: Neumiestƈujte pohår na
pohonnĂș jednotku, keď sa hnacie koleso
eơte otáča (pozrite si obr. 4).
Slovenơčina
Opozorila: ko se pogonsko ơe vrti, lončka
ne postavljajte na motorno enoto (oglejte
si sliko 4).
Shqip
Paralajmërim: Mos e vendosni gotën në
njësinë motorike kur rrota është ende duke
u rrotulluar (shih Fig.4).
Srpski
Upozorenja: Nemojte da stavljate posudu
za miksovanje na jedinicu motora dok se
pogonski točkić joơ okreće (pogledajte sl. 4).
Svenska
Varning! SÀtt inte drickmuggen pÄ
motorenheten nÀr drivhjulet fortfarande
roterar (se g. 4).
TĂŒrkçe
Uyarılar: Tahrik tekerleği dönmeye devam
ederken motor ĂŒnitesinin ĂŒzerine bardağı
koymayın (Bkz. ƞekil 4)
ĐŁĐșŃ€Đ°Ń—ĐœŃŃŒĐșĐ°
ĐŸĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ! ĐĐ” стаĐČŃ‚Đ” ĐșŃƒŃ…ĐŸĐ»ŃŒ ĐœĐ°
Đ±Đ»ĐŸĐș ĐŽĐČĐžĐłŃƒĐœĐ°, ĐșĐŸĐ»Đž ĐČĐ”ĐŽŃƒŃ‡Đ” ĐșĐŸĐ»Đ”ŃĐŸ щД
ĐŸĐ±Đ”Ń€Ń‚Đ°Ń”Ń‚ŃŒŃŃ (ĐŽĐžĐČ. ĐŒĐ°Đ». 4).
ŚȘŚ™ŚšŚ‘Śą
ŚąŚ•Ś ŚžŚ” ŚȘŚ“Ś™Ś—Ś™ ŚœŚą ŚĄŚ•Ś›Ś” ŚȘŚ Ś—Ś™Ś Ś”Śœ ŚŸŚ™Ś :Ś”ŚšŚ”Ś–Ś
.(4 ŚšŚ•Ś™Ś Ś”ŚŚš) Ś‘Ś‘Ś•ŚȘŚĄŚž ŚŸŚ™Ś™Ś“Śą Ś”Ś’Ś”Ś” ŚŸŚžŚ–Ś‘
ZaĆĄtita od pregrijavanja
Aparat ima zaơtitu od pregrijavanja. Ako se aparat pregrije, automatski će se isključiti (to se
moĆŸe dogoditi uslijed prevelikog opterećenja ili ako se aparat ne koristi sukladno uputama
u korisničkom priručniku). Ako se to dogodi, najprije isključite i iskopčajte aparat i ostavite ga
da se ohladi do sobne temperature. Zatim provjerite da količina sastojaka koje obrađujete
ne prelazi količinu navedenu u korisničkom priručniku ili da ne postoji neơto ơto ometa
jedinicu s rezačima. Zatim vratite utikač u utičnicu i ponovo uključite aparat.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja
(EMF).
Recikliranje
Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim otpadom iz
kućanstva (2012/19/EU).
PoĆĄtujte propise svoje drĆŸave o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih
proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po
okoliĆĄ i ljudsko zdravlje.
Ako nije naznačeno drukčije, sva ambalaĆŸa u kutiji napravljena je od recikliranog
papira; pogledajte oznaku PAP na kutiji.
Jamstvo i podrĆĄka
Ako trebate servis/informacije ili imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na
www.philips.com/welcome ili se obratite Philips centru za korisničku podrĆĄku u svojoj drĆŸavi
(telefonski broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vaĆĄoj drĆŸavi ne postoji
centar za korisničku podrơku, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Dodatne informacije dostupne su na mreĆŸi; posjetite naĆĄe web-mjesto
www.philips.com/support.
Magyar
Bevezetés
A Philips köszönti Önt! GratulĂĄlunk a vĂĄsĂĄrlĂĄshoz!
A Philips åltal biztosított teljes körƱ tåmogatåshoz regisztrålja termékét a www.philips.com/
welcome oldalon.
Fontos
A kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata elƑtt gyelmesen olvassa el a fontos tudnivalĂłkat, Ă©s Ƒrizze meg
kĂ©sƑbbi hasznĂĄlatra.
Veszély
‱ Ne merĂ­tse a motoregysĂ©get vĂ­zbe vagy mĂĄs folyadĂ©kba, Ă©s ne öblĂ­tse le folyĂł vĂ­z alatt. A
motoregységet csak nedves ruhåval tisztítsa.
Figyelmeztetés
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©k elsƑ hasznĂĄlata elƑtt alaposan tisztĂ­tsa meg azokat a rĂ©szeket, amelyek az
Ă©tellel Ă©rintkezni fognak.
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©k csatlakoztatĂĄsa elƑtt ellenƑrizze, hogy a rajta feltĂŒntetett feszĂŒltsĂ©g egyezik-e
a helyi hålózatéval.
‱ Ha a hĂĄlĂłzati kĂĄbel meghibĂĄsodik, a kockĂĄzatok elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben Philips
szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
‱ Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, ha a csatlakozĂłdugĂł, a hĂĄlĂłzati kĂĄbel vagy egyĂ©b alkatrĂ©szek
megsĂ©rĂŒltek.
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©ket ne az ivĂłpohĂĄrral kapcsolja be, illetve ki.
‱ Ne mƱködtesse a kĂ©szĂŒlĂ©ket felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl.
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©ket gyermekek nem hasznĂĄlhatjĂĄk. A kĂ©szĂŒlĂ©ket Ă©s a vezetĂ©ket tartsa
gyermekektƑl távol.
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©keket csökkent zikai, Ă©rzĂ©kelĂ©si vagy szellemi kĂ©pessĂ©gekkel rendelkezƑ,
vagy a kĂ©szĂŒlĂ©kek mƱködtetĂ©sĂ©ben jĂĄratlan szemĂ©lyek is hasznĂĄlhatjĂĄk, amennyiben
ezt felĂŒgyelet mellett teszik, illetve ismerik a kĂ©szĂŒlĂ©kek biztonsĂĄgos mƱködtetĂ©sĂ©nek
módjåt és az azzal jåró veszélyeket.
‱ Ne engedje, hogy gyermekek jĂĄtsszanak a kĂ©szĂŒlĂ©kkel.
‱ Ne nyĂșljon az aprĂ­tĂłkĂ©sekhez, ha a kĂ©szĂŒlĂ©k csatlakoztatva van. Az aprĂ­tĂłkĂ©sek nagyon
Ă©lesek.
‱ Ne öntsön forrĂł folyadĂ©kot az ivĂłpohĂĄrba, mivel az a hirtelen pĂĄrolgĂĄs következtĂ©ben
kifuthat a kĂ©szĂŒlĂ©kbƑl.
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©k kizĂĄrĂłlag hĂĄztartĂĄsi hasznĂĄlatra ajĂĄnlott..
VigyĂĄzat!
‱ Mindig kapcsolja ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket Ă©s hĂșzza ki a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłdugĂłjĂĄt, p2-ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket
felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl hagyja, valamint összeszerelĂ©s, szĂ©tszerelĂ©s Ă©s tisztĂ­tĂĄs közben, illetve
amikor hasznålat közben a mozgó részekhez ér.
‱ Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által nem kifejezetten javasolt
tartozékot vagy alkatrészt. Ha ilyen tartozékot vagy alkatrészt hasznål, érvényét veszti a
garancia.
‱ Ne lĂ©pje tĂșl az ivĂłpohĂĄron feltĂŒntetett maximĂĄlis szintet.
‱ Ne lĂ©pje tĂșl a 2. ĂĄbrĂĄn feltĂŒntetett maximĂĄlis mennyisĂ©get Ă©s hasznĂĄlati idƑt.
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©k csak akkor kapcsolhatĂł be, ha az ivĂłpohĂĄr megfelelƑen fel van szerelve a
motoregységre..
Turmixgép
Figyelmeztetés
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©k mƱködĂ©se közben ne nyĂșljon az ivĂłpohĂĄrba sem kĂ©zzel, sem egyĂ©b tĂĄrggyal.
‱ Az ivĂłpohĂĄr motoregysĂ©gre törtĂ©nƑ felhelyezĂ©se elƑtt ellenƑrizze, hogy a kĂ©s
biztonsågosan rögzítve van-e az ivópohårba.
‱ TisztĂ­tĂĄs sorĂĄn ne Ă©rintse meg a turmixgĂ©p aprĂ­tĂłkĂ©seit. Nagyon Ă©lesek, Ă©s könnyen
megvĂĄghatja magĂĄt velĂŒk.
‱ Ha a kĂ©segysĂ©g beszorul, az elakadĂĄst okozĂł anyagok eltĂĄvolĂ­tĂĄsa elƑtt hĂșzza ki a
kĂ©szĂŒlĂ©k hĂĄlĂłzati dugĂłjĂĄt a fali aljzatbĂłl.
‱ A hirtelen kifröccsenĂ©s elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben a kihĂșzĂĄskor az ivĂłpoharat nem szabad
azonnal kinyitni, a hasznĂĄlatot abba kell hagyni.
‱ A hatĂ©konyabb turmixolĂĄs Ă©rdekĂ©ben mindig adjon folyadĂ©kot az ivĂłpohĂĄrba töltött
szilĂĄrd alapanyagokhoz. Soha ne turmixoljon kizĂĄrĂłlag szilĂĄrd alapanyagokat.
‱ A turmixolĂĄs megkezdĂ©se elƑtt kövesse a zĂĄrĂłjelzĂ©s ĂĄltal szemlĂ©ltetett irĂĄnyt az ivĂłpohĂĄr
alapfoglalathoz törtĂ©nƑ biztonsĂĄgos rögzĂ­tĂ©sĂ©hez.
‱ HasznĂĄlat elƑtt ellenƑrizze, hogy a tömĂ­tƑgyƱrƱ megfelelƑen illeszkedik-e az aprĂ­tĂłkĂ©sre,
megelƑzendƑ a pohĂĄr tartalmĂĄnak kifolyĂĄsĂĄt Ă©s szivĂĄrgĂĄsĂĄt.
‱ A turmixolĂĄshoz ne hasznĂĄljon szĂ©nsavas folyadĂ©kot.
VigyĂĄzat!
‱ A biztonsĂĄgi hƑkioldĂł vĂ©letlen alaphelyzetbe ĂĄllĂ­tĂĄsa miatti veszĂ©ly elkerĂŒlĂ©se
Ă©rdekĂ©ben ne kĂŒlsƑ kapcsolĂłeszközön, pĂ©ldĂĄul idƑkapcsolĂłn keresztĂŒl biztosĂ­tsa a
kĂ©szĂŒlĂ©k tĂĄpellĂĄtĂĄsĂĄt, Ă©s ne csatlakoztassa olyan ĂĄramkörre, amelyet az ĂĄramszolgĂĄltatĂł
rendszeresen ki- Ă©s bekapcsol.
‱ Az esetleges sĂ©rĂŒlĂ©sek elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben a kĂ©szĂŒlĂ©ket csak a rendeltetĂ©si cĂ©ljĂĄnak
megfelelƑen használja.
‱ Soha ne töltse meg az ivĂłpoharat 60 ÂșC-nĂĄl forrĂłbb alapanyagokkal.
‱ Ne hasznĂĄlja az ivĂłpoharat, ha Ă©ppen most vette ki a mosogatĂłgĂ©pbƑl vagy a
hƱtƑszekrĂ©nybƑl. HasznĂĄlat elƑtt hagyja szobahƑmĂ©rsĂ©kleten legalĂĄbb 5 percig.
‱ A kifröccsenĂ©s elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben ne töltse tĂșl az ivĂłpohĂĄron feltĂŒntetett legnagyobb
mennyisĂ©gszintet, kĂŒlönösen, ha magas fokozaton turmixol. Csökkentse a habosodĂĄsra
hajlamos összetevƑk mennyisĂ©gĂ©t az ivĂłpohĂĄrban.
‱ Ha az ivĂłpohĂĄr falĂĄhoz Ă©tel tapad, kapcsolja ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket, Ă©s a csatlakozĂłdugĂłt hĂșzza
ki a fali aljzatbĂłl. Az odatapadt Ă©telt kenƑlapĂĄt segĂ­tsĂ©gĂ©vel tĂĄvolĂ­tsa el.
‱ Ne ĂŒzemeltesse a kĂ©szĂŒlĂ©ket egyszerre egy percnĂ©l tovĂĄbb.
‱ Az egyes adagok feldolgozĂĄsa között vĂĄrjon, mĂ­g a kĂ©szĂŒlĂ©k szobahƑmĂ©rsĂ©kletre lehƱl.
‱ Nyomja le az ivĂłpoharat a tenyerĂ©vel a turmixolĂĄs megkezdĂ©sĂ©hez Ă©s a megfelelƑ
pulzĂĄlĂĄshoz.
‱ Zajkibocsátás: Lc = 86 dB(A)
Beépített biztonsågi zår
A funkciĂł biztosĂ­tja, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k csak akkor legyen bekapcsolhatĂł, ha az ivĂłpoharat
megfelelƑ helyzetben tette fel a motoregysĂ©gre. Ha az ivĂłpoharat jĂłl helyezte
fel, a beépített biztonsågi zår kiold. Forgassa az ivópoharat addig, amíg teljesen a
motoregysĂ©ghez nem rögzĂŒl, hogy a beĂ©pĂ­tett biztonsĂĄgi zĂĄr kapcsolĂłja aktivĂĄlva legyen.
Overheat protection
A kĂ©szĂŒlĂ©k el van lĂĄtva tĂșlmelegedĂ©s elleni vĂ©delemmel. A kĂ©szĂŒlĂ©k tĂșlmelegedĂ©s esetĂ©n
automatikusan kikapcsol. (TĂșlmelegedĂ©s nagy igĂ©nybevĂ©tel vagy nem a felhasznĂĄlĂłi
ĂștmutatĂłnak megfelelƑ hasznĂĄlat esetĂ©n jelentkezhet). Ha a motorĂĄramkör-vĂ©delem
kikapcsolta a kĂ©szĂŒlĂ©ket, elƑször kapcsolja Ă©s hĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket, Ă©s vĂĄrjon, mĂ­g a kĂ©szĂŒlĂ©k
szobahƑmĂ©rsĂ©kletƱre lehƱl. EzutĂĄn ellenƑrizze, hogy a feldolgozott alapanyag mennyisĂ©ge
nem haladja-e meg a felhasznålói kézikönyvben megszabott mennyiséget, és azt, hogy az
aprĂ­tĂłkĂ©sek nem akadtak-e el. Ezt követƑen csatlakoztassa ismĂ©t a csatlakozĂłdugĂłt a fali
aljzathoz, Ă©s kapcsolja be kĂ©szĂŒlĂ©ket.
Elektromágneses mezƑk (EMF)
Jelen Philips kĂ©szĂŒlĂ©k megfelel az elektromĂĄgneses mezƑkre (EMF) vonatkozĂł
szabvĂĄnyoknak.
Újrahasznosítás
Ez a szimbĂłlum azt jelenti, hogy a termĂ©k nem kezelhetƑ normĂĄl hĂĄztartĂĄsi
hulladékként (2012/19/EU).
Kövesse az orszĂĄgĂĄban Ă©rvĂ©nyes, az elektromos Ă©s elektronikus kĂ©szĂŒlĂ©kek
hulladĂ©kkezelĂ©sĂ©re vonatkozĂł jogszabĂĄlyokat. A megfelelƑ hulladĂ©kkezelĂ©s
segĂ­tsĂ©get nyĂșjt a környezettel Ă©s az emberi egĂ©szsĂ©ggel kapcsolatos negatĂ­v
következmĂ©nyek megelƑzĂ©sĂ©ben.
Amennyiben nincs mĂĄskĂ©nt feltĂŒntetve, a dobozban lĂ©vƑ valamennyi csomagolĂłanyag
ĂșjrahasznosĂ­tott papĂ­rbĂłl kĂ©szĂŒlt; lĂĄsd a dobozon talĂĄlhatĂł PAP jelölĂ©st.
Garancia és terméktåmogatås
Ha informĂĄciĂłra van szĂŒksĂ©ge, javĂ­ttatĂĄst szeretne igĂ©nyelni, vagy valamilyen problĂ©ma
merĂŒl fel, lĂĄtogasson el a Philips honlapjĂĄra: , vagy forduljon az www.philips.com/welcome
adott orszĂĄg Philips vevƑszolgĂĄlatĂĄhoz (a telefonszĂĄmot megtalĂĄlja a vilĂĄgszerte Ă©rvĂ©nyes
garancialevĂ©len). Ha orszĂĄgĂĄban nem mƱködik ilyen vevƑszolgĂĄlat, forduljon a Philips helyi
szakĂŒzletĂ©hez.
TovĂĄbbi informĂĄciĂłk online Ă©rhetƑk el. KĂ©rjĂŒk, lĂĄtogasson el weboldalunkra:
www.philips.com/support.
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips.
Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente queste informazioni importantie
conservarle per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
‱ Non immergere mai il motore nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto l'acqua
del rubinetto. Pulite il gruppo motore solo con un panno umido.
Avviso
‱ Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno
a contatto con gli ingredienti.
‱ Prima di collegare l'apparecchio, vericare che la tensione riportata sull'apparecchio
corrisponda alla tensione di rete locale.
‱ Se il cavo di alimentazione ù danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro
di assistenza autorizzato Philips o da persone qualicate al ne di evitare possibili danni.
‱ Non usare l'apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o altri
componenti risultassero danneggiati.
‱ Non utilizzare mai il bicchiere per accendere o spegnere l'apparecchio.
‱ Non lasciare mai in funzione l'apparecchio incustodito.
‱ Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
‱ Gli apparecchi possono essere usati da persone con capacitĂ  mentali, siche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e
capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
‱ Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
‱ Non toccare le lame, specialmente quando l'apparecchio ù collegato alla presa di
corrente. Le lame sono molto alate.
‱ Non versare del liquido caldo all'interno del bicchiere poichĂ© puĂČ essere espulso fuori
dall'apparecchio a causa dell'improvvisa creazione di vapore.
‱ Questo apparecchio ù destinato unicamente all'uso in casa.
Attenzione
‱ Spegnere l'apparecchio e scollegarlo sempre dall'alimentazione se viene lasciato
incustodito o prima di montare, smontare o toccare parti che si muovono o prima della
pulizia.
‱ Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
‱ Non superare l'indicazione di livello massimo sul bicchiere.
‱ Non superare le quantitĂ  massime e i tempi di preparazione indicati nella g. 2.
‱ L'apparecchio puĂČ essere acceso solo se il bicchiere Ăš assemblato correttamente sul
gruppo motore.
Frullatore
Avviso
‱ Non inlare mai le dita o altri oggetti nel bicchiere mentre l'apparecchio Ăš in funzione.
‱ Controllare che il gruppo lame sia stato ssato correttamente al bicchiere prima di
avvitarlo sul gruppo motore.
‱ Non toccare i bordi del gruppo lame del frullatore quando viene pulito o utilizzato. Sono
molto alati ed Ăš facile tagliarsi.
‱ Nel caso in cui il gruppo lame rimanga incastrato, scollegare l'apparecchio, quindi
rimuovere gli ingredienti che bloccano le lame.
‱ Quando il bicchiere si espande, non lo si deve aprire immediatamente per evitare
un'improvvisa fuoriuscita di liquido o un'interruzione.
‱ Per risultati ottimali, aggiungere sempre dei liquidi agli ingredienti solidi nel bicchiere.
Non lavorare mai soli ingredienti solidi.
‱ Per bloccare in sicurezza il bicchiere sulla base prima di frullare, seguire l'indicazione della
direzione di blocco.
‱ Al ne di evitare fuoriuscite e perdite durante l'uso, assicurarsi che l'anello di guarnizione
sia correttamente posizionato nel gruppo lame.
‱ Non frullare liquidi gassati.
Attenzione
‱ Per evitare situazioni pericolose dovute al ripristino involontario del dispositivo di
sicurezza della temperatura, questo apparecchio non deve essere alimentato attraverso
un dispositivo di commutazione esterno, come ad esempio un timer oppure collegato a
un circuito che viene acceso e spento a intervalli regolari dall'apparecchio stesso.
‱ Non utilizzare in modo improprio l'apparecchio per evitare possibili lesioni.
‱ Non utilizzare mai ingredienti di temperatura superiore a 60 °C.
‱ Non utilizzare il bicchiere subito dopo averlo estratto dalla lavastoviglie o dal frigorifero.
Lasciarlo a temperatura ambiente per almeno 5 minuti prima dell'utilizzo.
‱ Per evitarne la fuoriuscita, non superare mai l'indicazione di volume massima riportata
sul bicchiere, soprattutto quando si lavorano ingredienti a velocitĂ  elevata. Ridurre la
quantitĂ  di ingredienti che tende a formare schiuma nel bicchiere.
‱ Se gli ingredienti si attaccano alla parete del bicchiere, spegnere l'apparecchio e staccare
la spina. Servirsi quindi di una spatola per staccare il cibo dalla parete.
‱ Non azionare l'apparecchio per piĂč di un minuto alla volta.
‱ Lasciare rareddare l'apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
‱ Premere il bicchiere verso il basso con il palmo della mano per iniziare a frullare e avviare
la funzione a impulsi.
‱ Livello acustico: Lc =86 dB(A)
Blocco di sicurezza integrato
Questa funzionalitĂ  consente di accendere l'apparecchio solo se il bicchiere Ăš assemblato
correttamente sul gruppo motore. Se il bicchiere Ăš assemblato correttamente, il blocco di
sicurezza incorporato viene sbloccato. Ruotare il bicchiere no a bloccarlo completamente
alla base del motore per garantire che l'interruttore del blocco di sicurezza incorporato sia
attivato.
Protezione surriscaldamento
Questo apparecchio Ăš dotato di una protezione da surriscaldamento. In caso di
surriscaldamento, l'apparecchio si spegne automaticamente (il che puĂČ avvenire durante
la lavorazione di grandi quantitĂ  di alimenti o se non vengono rispettate le istruzioni
indicate nel manuale dell'utente). In questo caso, spegnere subito il dispositivo, scollegarlo
dall'alimentazione e lasciarlo rareddare a temperatura ambiente. Poi controllare che la
quantitĂ  degli ingredienti che si stanno lavorando non superi la quantitĂ  menzionata nel
manuale dell'utente e che non ci siano ostruzioni nel blocco lame. Quindi, reinserire la spina
nella presa a muro e riaccendere l'apparecchio.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips Ăš conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici
(EMF).
Riciclaggio
-Questo simbolo indica che il prodotto non puĂČ essere smaltito con i normali
riuti domestici (2012/19/UE).
-Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a
un rivenditore:
1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al
rivenditore.
2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori
a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata alla
vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m
2.
-In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata dei prodotti elettrici
ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all'indirizzo https://www.philips.it/myphilips/login.
html#tab=sign-up oppure contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di
telefono Ăš riportato nell'opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non Ăš presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Ulteriori informazioni sono disponibili online; visitare il nostro sito Web
www.philips.com/support.
ÒšĐ°Đ·Đ°Ò›
КіріспД
Осы Đ·Đ°Ń‚Ń‚Ń‹ сатып Đ°Đ»ŃƒŃ‹ÒŁŃ‹Đ·Đ±Đ”Đœ Ò›Ò±Ń‚Ń‚Ń‹Ò›Ń‚Đ°ĐčĐŒŃ‹Đ· Đ¶Ó™ĐœĐ” Philips ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃŃŃ‹ĐœĐ° Ò›ĐŸŃˆ ĐșĐ”Đ»ĐŽŃ–ÒŁŃ–Đ·!
Philips Ò±ŃŃ‹ĐœĐ°Ń‚Ń‹Đœ Ò›ĐŸĐ»ĐŽĐ°ŃƒĐŽŃ‹ Ń‚ĐŸĐ»Ń‹Ò› паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃƒ ÒŻŃˆŃ–Đœ Ó©ĐœŃ–ĐŒĐŽŃ– www.philips.com/welcome
ĐČДб-саĐčŃ‚Ń‹ĐœĐŽĐ° тірĐșĐ”ÒŁŃ–Đ·.
ĐœĐ°ÒŁŃ‹Đ·ĐŽŃ‹ Đ°Ò›ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚
ÒšÒ±Ń€Đ°Đ»ĐŽŃ‹ Ò›ĐŸĐ»ĐŽĐ°ĐœĐ±Đ°ŃŃ‚Đ°Đœ Đ±Ò±Ń€Ń‹Đœ ĐŸŃŃ‹ ĐŒĐ°ÒŁŃ‹Đ·ĐŽŃ‹ Đ°Ò›ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚Ń‚Ń‹ ĐŒÒ±Ò›ĐžŃŃ‚ ĐŸÒ›Ń‹Đż ŃˆŃ‹Ò“Ń‹Đż, ĐŸĐœŃ‹
ĐșДлДшДĐșŃ‚Đ” Ò›Đ°Ń€Đ°Ńƒ ÒŻŃˆŃ–Đœ ŃĐ°Ò›Ń‚Đ°Đż Ò›ĐŸĐčŃ‹ÒŁŃ‹Đ·.
ÒšĐ°ŃƒŃ–ĐżŃ‚Ń– Đ¶Đ°Ò“ĐŽĐ°Đčлар
‱ ĐœĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŽŃ‹ ŃŃƒÒ“Đ° ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” Đ±Đ°ŃÒ›Đ° ŃÒ±ĐčŃ‹Ò›Ń‚Ń‹Ò›Ò›Đ° Đ±Đ°Ń‚Ń‹Ń€ŃƒÒ“Đ° Đ±ĐŸĐ»ĐŒĐ°ĐčЮы, ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” ĐșŃ€Đ°Đœ
Đ°ŃŃ‚Ń‹ĐœĐŽĐ°Ò“Ń‹ ŃŃƒĐŒĐ”Đœ ŃˆĐ°ŃŽÒ“Đ° ĐŽĐ° Đ±ĐŸĐ»ĐŒĐ°ĐčЮы. ĐœĐŸŃ‚ĐŸŃ€ Đ±Ó©Đ»Ń–ĐłŃ–Đœ Ń‚Đ°Đ·Đ°Đ»Đ°Ńƒ ÒŻŃˆŃ–Đœ Ń‹Đ»Ò“Đ°Đ» ŃˆÒŻĐ±Đ”Ń€Đ”Đșті
паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃ‹ÒŁŃ‹Đ·.
АбаĐčĐ»Đ°ÒŁŃ‹Đ·
‱ ÒšÒ±Ń€Đ°Đ»ĐŽŃ‹ Đ°Đ»Ò“Đ°Ńˆ Ò›ĐŸĐ»ĐŽĐ°ĐœĐ°Ń€ Đ°Đ»ĐŽŃ‹ĐœĐŽĐ°, Đ°Đ·Ń‹Ò›Ò›Đ° Ń‚ĐžĐ”Ń‚Ń–Đœ бөлшДĐșтДрЎі Đ¶Đ°Ò›ŃŃ‹Đ»Đ°Đż
Ń‚Đ°Đ·Đ°Đ»Đ°ÒŁŃ‹Đ·.
‱ ÒšÒ±Ń€Đ°Đ»ĐŽŃ‹ Ò›ĐŸŃĐżĐ°Ń Đ±Ò±Ń€Ń‹Đœ, ĐŸĐœĐŽĐ° ĐșÓ©Ń€ŃĐ”Ń‚Ń–Đ»ĐłĐ”Đœ ĐșĐ”Ń€ĐœĐ”ŃƒĐŽŃ–ÒŁ жДргіліĐșті жДлі ĐșĐ”Ń€ĐœĐ”ŃƒŃ–ĐœĐ” сәĐčĐșДс
ĐșĐ”Đ»Đ”Ń‚Ń–ĐœŃ–Đœ Ń‚Đ”ĐșсДріп Đ°Đ»Ń‹ÒŁŃ‹Đ·.
‱ ÒšŃƒĐ°Ń‚ ŃŃ‹ĐŒŃ‹ Đ·Đ°Ò›Ń‹ĐŒĐŽĐ°ĐœÒ“Đ°Đœ Đ±ĐŸĐ»ŃĐ°, Ò›Đ°ŃƒŃ–ĐżŃ‚Ń– Đ¶Đ°Ò“ĐŽĐ°Đč ĐŸŃ€Ń‹Đœ Đ°Đ»ĐŒĐ°ŃƒŃ‹ ÒŻŃˆŃ–Đœ, ĐŸĐœŃ‹ Ń‚Đ”Đș Philips
ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃŃŃ‹ĐœĐŽĐ°, Philips ĐŒĐ°Ò›Ò±Đ»ĐŽĐ°Ò“Đ°Đœ Ò›Ń‹Đ·ĐŒĐ”Ń‚ ĐŸŃ€Ń‚Đ°Đ»Ń‹Ò“Ń‹ĐœĐŽĐ° ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” біліĐșті ĐŒĐ°ĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń€
ауыстыруы ĐșДрДĐș.
‱ ЕгДр ŃˆŃ‚Đ”ĐżŃĐ”Đ»ŃŒĐŽŃ–Đș Ò±ŃˆŃ‹, Ò›ŃƒĐ°Ń‚ ŃŃ‹ĐŒŃ‹ ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” өзгД бөлшДĐșтДрі Đ·Đ°Ò›Ń‹ĐŒĐŽĐ°ĐœÒ“Đ°Đœ Đ±ĐŸĐ»ŃĐ°,
Ò›Ò±Ń€Đ°Đ»ĐŽŃ‹ паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœĐ±Đ°ÒŁŃ‹Đ·.
‱ ÒšÒ±Ń€Ń‹Đ»Ò“Ń‹ĐœŃ‹ Ò›ĐŸŃŃƒ ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” Ó©ŃˆŃ–Ń€Ńƒ ÒŻŃˆŃ–Đœ Đ”ŃˆÒ›Đ°ŃˆĐ°Đœ ŃŃ‚Đ°Ò›Đ°ĐœĐŽŃ‹ Ò›ĐŸĐ»ĐŽĐ°ĐœĐ±Đ°ÒŁŃ‹Đ·.
‱ ÒšÒ±Ń€Đ°Đ»ĐŽŃ‹ÒŁ Ò›Đ°ĐŽĐ°Ò“Đ°Đ»Đ°ŃƒŃŃ‹Đ· істДп Ń‚Ò±Ń€ŃƒŃ‹ĐœĐ° Đ¶ĐŸĐ» Đ±Đ”Ń€ĐŒĐ”ÒŁŃ–Đ·.
‱ Đ‘Ò±Đ» Ò›Ò±Ń€Đ°Đ»ĐŽŃ‹ Đ±Đ°Đ»Đ°Đ»Đ°Ń€Ò“Đ° паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃƒÒ“Đ° Đ±ĐŸĐ»ĐŒĐ°ĐčЮы. ÒšÒ±Ń€Đ°Đ»ĐŽŃ‹ Đ¶Ó™ĐœĐ” ĐŸĐœŃ‹ÒŁ ŃŃ‹ĐŒŃ‹Đœ
Đ±Đ°Đ»Đ°Đ»Đ°Ń€ĐŽŃ‹ÒŁ Ò›ĐŸĐ»ĐŽĐ°Ń€Ń‹ жДтпДĐčŃ‚Ń–Đœ жДрЎД ŃĐ°Ò›Ń‚Đ°ÒŁŃ‹Đ·.
‱ ÒšÒ±Ń€Đ°Đ»ĐŽĐ°Ń€ĐŽŃ‹ Ò›Đ°ŃƒŃ–ĐżŃŃ–Đ· паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃƒ Đ¶Ó©ĐœŃ–ĐœĐŽĐ”ĐłŃ– ĐœÒ±ŃÒ›Đ°ŃƒĐ»Đ°Ń€ бДріліп, Đ±Đ°ŃÒ›Đ° Đ±Ń–Ń€Đ”Ńƒ
Ò›Đ°ĐŽĐ°Ò“Đ°Đ»Đ°Ò“Đ°Đœ Đ¶Ó™ĐœĐ” Ò›Ò±Ń€Đ°Đ»ĐŽŃ‹ паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃƒÒ“Đ° Ò›Đ°Ń‚Ń‹ŃŃ‚Ń‹ Ò›Đ°ŃƒŃ–Đż-Ò›Đ°Ń‚Đ”Ń€Đ»Đ”Ń€ Ń‚ÒŻŃŃ–ĐœĐŽŃ–Ń€Ń–Đ»ĐłĐ”Đœ
Đ¶Đ°Ò“ĐŽĐ°ĐčĐŽĐ°, ĐŸŃŃ‹ Ò›Ò±Ń€Đ°Đ»ĐŽŃ‹ фОзОĐșĐ°Đ»Ń‹Ò›, сДзу ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” ĐŸĐčлау Ò›Đ°Đ±Ń–Đ»Đ”Ń‚Ń– шДĐșŃ‚Đ”ŃƒĐ»Ń–, Đ±Ń–Đ»Ń–ĐŒŃ– ĐŒĐ”Đœ
тәжірОбДсі Đ°Đ· Đ°ĐŽĐ°ĐŒĐŽĐ°Ń€ паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœĐ° алаЎы.
‱ Балалар Ò›Ò±Ń€Đ°Đ»ĐŒĐ”Đœ ĐŸĐčĐœĐ°ĐŒĐ°ŃƒŃ‹ ĐșДрДĐș.
‱ Đ–ÒŻĐ·ĐŽŃ– Ò±ŃŃ‚Đ°ĐŒĐ°ÒŁŃ‹Đ· (әсірДсД Ò›Ò±Ń€Đ°Đ» Ò›ŃƒĐ°Ń‚ ĐșÓ©Đ·Ń–ĐœĐ” Ò›ĐŸŃŃƒĐ»Ń‹ Ń‚Ò±Ń€Ò“Đ°Đœ ĐșДзЎД). ĐŸŃ‹ŃˆĐ°Ò›Ń‚Đ°Ń€ Ó©Ń‚Đ”
Ó©Ń‚Đșір.
‱ ĐĄŃ‚Đ°Ò›Đ°ĐœÒ“Đ° Ń‹ŃŃ‚Ń‹Ò› ŃÒ±ĐčŃ‹Ò›Ń‚Ń‹Ò› құĐčĐŒĐ°ÒŁŃ‹Đ·, сДбДбі ĐŸĐ» Đ±ŃƒĐŽŃ‹ÒŁ ĐșĐ”ĐœĐ”Ń‚ Ń‚ÒŻĐ·Ń–Đ»ŃƒŃ– ŃĐ°Đ»ĐŽĐ°Ń€Ń‹ĐœĐ°Đœ
Ò›Ò±Ń€Đ°Đ»ĐŽĐ°Đœ ŃŃ‹Ń€Ń‚Ò›Đ° ŃˆŃ‹Ò“ŃƒŃ‹ ĐŒÒŻĐŒĐșŃ–Đœ.
‱ ÒšÒ±Ń€Ń‹Đ»Ò“Ń‹ Ń‚Đ”Đș ÒŻĐčĐŽĐ” Ò›ĐŸĐ»ĐŽĐ°ĐœŃƒÒ“Đ° Đ°Ń€ĐœĐ°Đ»Ò“Đ°Đœ.
ЕсĐșĐ”Ń€Ń‚Ńƒ
‱ ÒšĐ°Ń€Đ°ŃƒŃŃ‹Đ· Ò›Đ°Đ»ĐŽŃ‹Ń€Ń‹Đ»ŃĐ° Đ¶Ó™ĐœĐ” паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœÒ“Đ°ĐœĐŽĐ° ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” Ń‚Đ°Đ·Đ°Đ»Đ°Ò“Đ°ĐœĐŽĐ° Ò›ĐŸĐ·Ò“Đ°Đ»Đ°Ń‚Ń‹Đœ
бөліĐșтДрЎі Đ¶ĐžĐœĐ°Ńƒ, бөлшДĐșŃ‚Đ”Ńƒ, ĐŸĐ»Đ°Ń€Ò“Đ° Đ¶Đ°Ò›Ń‹ĐœĐŽĐ°Ńƒ Đ°Đ»ĐŽŃ‹ĐœĐŽĐ° Ò›Ò±Ń€Đ°Đ»ĐŽŃ‹ Ó©ŃˆŃ–Ń€Ń–ÒŁŃ–Đ· Đ¶Ó™ĐœĐ”
Ó™Ń€Ò›Đ°ŃˆĐ°Đœ Đ¶Đ”Đ»Ń–ĐŽĐ”Đœ Đ°Đ¶Ń‹Ń€Đ°Ń‚Ń‹ÒŁŃ‹Đ·.
‱ Đ‘Đ°ŃÒ›Đ° Ó©ĐœĐŽŃ–Ń€ŃƒŃˆŃ–Đ»Đ”Ń€ ŃˆŃ‹Ò“Đ°Ń€Ò“Đ°Đœ ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” Philips ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃŃŃ‹ ĐœĐ°Ò›Ń‚Ń‹ Ò±ŃŃ‹ĐœĐ±Đ°Ò“Đ°Đœ Ò›ĐŸŃĐ°Đ»Ò›Ń‹
Ò›Ò±Ń€Đ°Đ»ĐŽĐ°Ń€ ĐŒĐ”Đœ бөлшДĐșтДрЎі паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœĐ±Đ°ÒŁŃ‹Đ·. ĐžŃŃ‹ĐœĐŽĐ°Đč ĐșДрДĐș-Đ¶Đ°Ń€Đ°Ò›Ń‚Đ°Ń€ ĐŒĐ”Đœ
бөлшДĐșтДрЎі паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃĐ°ÒŁŃ‹Đ·, ĐșДпілЎіĐș Ó©Đ· ĐșÒŻŃˆŃ–Đœ Đ¶ĐŸŃĐŽŃ‹.
‱ ĐĄŃ‚Đ°Ò›Đ°ĐœĐŽĐ°Ò“Ń‹ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐŽŃ‹ ĐșөрсДтĐșŃ–ŃˆŃ‚Đ”Đœ Đ°ŃŃ‹Ń€ĐŒĐ°ÒŁŃ‹Đ·.
‱ 2-ŃŃƒŃ€Đ”Ń‚Ń‚Đ” ĐșÓ©Ń€ŃĐ”Ń‚Ń–Đ»ĐłĐ”Đœ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐŽŃ‹ ĐŒÓ©Đ»ŃˆĐ”Ń€ ĐŒĐ”Đœ ĐŽĐ°ĐčŃ‹ĐœĐŽĐ°Ńƒ ŃƒĐ°Ò›Ń‹Ń‚Ń‹ĐœĐ°Đœ Đ°ŃŃ‹Ń€ĐŒĐ°ÒŁŃ‹Đ·.
‱ ÒšÒ±Ń€Ń‹Đ»Ò“Ń‹ĐœŃ‹ Ò›ĐŸĐ·Ò“Đ°Đ»Ń‚Ò›Ń‹Ńˆ Đ±Đ»ĐŸĐłŃ‹ĐœĐ° ĐŽÒ±Ń€Ń‹Ń ĐŸŃ€ĐœĐ°Ń‚Ń‹Đ»Ò“Đ°Đœ Đ¶Đ°Ò“ĐŽĐ°ĐčĐŽĐ° Ò“Đ°ĐœĐ° Ò›ĐŸŃŃƒÒ“Đ° Đ±ĐŸĐ»Đ°ĐŽŃ‹..
Đ‘Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń€
АбаĐčĐ»Đ°ÒŁŃ‹Đ·
‱ ÒšÒ±Ń€Đ°Đ» Đ¶Ò±ĐŒŃ‹Ń істДп Ń‚Ò±Ń€Ò“Đ°ĐœĐŽĐ°, ŃŃ‚Đ°Ò›Đ°ĐœÒ“Đ° Đ”ŃˆÒ›Đ°ŃˆĐ°Đœ ŃĐ°ŃƒŃĐ°Ò›Ń‚Đ°Ń€Ń‹ÒŁŃ‹Đ·ĐŽŃ‹ ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” Đ±Đ°ŃÒ›Đ°
Đ·Đ°Ń‚Ń‚Ń‹ ŃĐ°Đ»ĐŒĐ°ÒŁŃ‹Đ·.
‱ ĐĄŃ‚Đ°Ò›Đ°ĐœĐŽŃ‹ Ò›ĐŸĐ·Ò“Đ°Đ»Ń‚Ò›Ń‹Ńˆ Đ±Đ»ĐŸĐłŃ‹ĐœĐ° ĐŸŃ€ĐœĐ°Đ»Đ°ŃŃ‚Ń‹Ń€ĐŒĐ°Ń Đ±Ò±Ń€Ń‹Đœ, ĐżŃ‹ŃˆĐ°Ò› Đ±Đ»ĐŸĐłŃ‹ ŃŃ‚Đ°Ò›Đ°ĐœÒ“Đ°
ĐŒŃ‹Ò›Ń‚Đ°Đż бДĐșŃ–Ń‚Ń–Đ»ĐłĐ”ĐœŃ–ĐœĐ” ĐșÓ©Đ· жДтĐșŃ–Đ·Ń–ÒŁŃ–Đ·.
‱ Ò°ŃŃ‚Đ°Đż Ń‚Ò±Ń€Ò“Đ°ĐœĐŽĐ° ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” тазалап Đ¶Đ°Ń‚Ò›Đ°ĐœĐŽĐ°, Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń€ ĐżŃ‹ŃˆĐ°Ò› Đ±Đ»ĐŸĐłŃ‹ĐœŃ‹ÒŁ Đ¶ÒŻĐ·ĐŽĐ”Ń€Ń–Đœ
Ò±ŃŃ‚Đ°ĐŒĐ°ÒŁŃ‹Đ·. Олар Ó©Ń‚Đ” Ó©Ń‚Đșір, ŃĐŸĐœĐŽŃ‹Ò›Ń‚Đ°Đœ сіз ŃĐ°ŃƒŃĐ°Ò›Ń‚Đ°Ń€Ń‹ÒŁŃ‹Đ·ĐŽŃ‹ ĐŸÒŁĐ°Đč ĐșДсіп Đ°Đ»ŃƒŃ‹ÒŁŃ‹Đ·
ĐŒÒŻĐŒĐșŃ–Đœ.
‱ ЕгДр ĐżŃ‹ŃˆĐ°Ò“Ń‹ Ń‚Ò±Ń€Ń‹Đż Ò›Đ°Đ»ŃĐ°, ĐżŃ‹ŃˆĐ°Ò“Ń‹Đœ Ò±ŃŃ‚Đ°Đż Ń‚Ò±Ń€Ò“Đ°Đœ Ń‚Đ°Ò“Đ°ĐŒ Ò›Đ°Đ»ĐŽŃ‹Ò›Ń‚Đ°Ń€Ń‹ĐœĐ°Đœ Ń‚Đ°Đ·Đ°Ń€Ń‚Ńƒ ÒŻŃˆŃ–Đœ
Đ°Đ»ĐŽŃ‹ĐŒĐ”Đœ Ò›Ò±Ń€Đ°Đ»ĐŽŃ‹ Ń‚ĐŸĐș ĐșÓ©Đ·Ń–ĐœĐ”Đœ Đ°Đ¶Ń‹Ń€Đ°Ń‚Ń‹ÒŁŃ‹Đ·.
‱ ĐĄŃ‚Đ°Ò›Đ°Đœ ĐșĐ”ÒŁĐ”ĐčĐłĐ”Đœ ĐșДзЎД, паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃƒŃˆŃ‹ ŃÒ±ĐčŃ‹Ò›Ń‚Ń‹Ò›Ń‚Ń‹ÒŁ ĐșĐ”ĐœĐ”Ń‚ ŃˆŃ‹Ò“Đ°Ń€Ń‹Đ»ŃƒŃ‹Đœ Đ±ĐŸĐ»ĐŽŃ‹Ń€ĐŒĐ°Ńƒ
ÒŻŃˆŃ–Đœ ŃŃ‚Đ°Ò›Đ°ĐœĐŽŃ‹ ашпауы Đ¶Ó™ĐœĐ” ĐŸĐœŃ‹ Ò›ĐŸĐ»ĐŽĐ°ĐœŃƒĐŽŃ‹ ĐŽĐ”Ń€Đ”Ńƒ Ń‚ĐŸÒ›Ń‚Đ°Ń‚ŃƒŃ‹ тоіс.
‱ Đ–Đ°Ò›ŃŃ‹ Đ°Ń€Đ°Đ»Đ°ŃŃ‚Ń‹Ń€Ńƒ ÒŻŃˆŃ–Đœ ÒŻĐœĐ”ĐŒŃ– ŃŃ‚Đ°Ò›Đ°ĐœÒ“Đ° Ò›Đ°Ń‚Ń‚Ń‹ ĐžĐœĐłŃ€Đ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃ‚Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐ”Đœ біргД біраз
ŃÒ±ĐčŃ‹Ò›Ń‚Ń‹Ò› Ò›ĐŸŃŃ‹ÒŁŃ‹Đ·. ÒšĐ°Ń‚Ń‚Ń‹ ĐžĐœĐłŃ€Đ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃ‚Ń‚Đ”Ń€ĐŽŃ–ÒŁ Ó©Đ·Ń–Đœ Ò“Đ°ĐœĐ° Đ°Ń€Đ°Đ»Đ°ŃŃ‚Ń‹Ń€ŃƒÒ“Đ° Đ±ĐŸĐ»ĐŒĐ°ĐčЮы.
‱ ĐŃ€Đ°Đ»Đ°ŃŃ‚Ń‹Ń€Ńƒ Đ°Đ»ĐŽŃ‹ĐœĐŽĐ° ŃŃ‚Đ°Ò›Đ°ĐœĐŽŃ‹ ĐœĐ”ĐłŃ–Đ·ĐłĐ” Ò›Đ°ŃƒŃ–ĐżŃŃ–Đ· Ò›Ò±Đ»Ń‹ĐżŃ‚Đ°Ńƒ ÒŻŃˆŃ–Đœ Ò›Ò±Đ»Ń‹ĐżŃ‚Đ°Ńƒ бДлгісі
Đ±Đ°Ò“Ń‹Ń‚Ń‹Đœ Ò›Đ°Ń€Đ°ÒŁŃ‹Đ·.
‱ ПаĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃƒ Đ°Đ»ĐŽŃ‹ĐœĐŽĐ° Ń‚Ó©ĐłŃ–Đ»ŃƒŃ–Đœ Đ¶Ó™ĐœĐ” ĐșĐ”ĐŒŃƒŃ–Đœ Đ±ĐŸĐ»ĐŽŃ‹Ń€ĐŒĐ°Ń ÒŻŃˆŃ–Đœ, Đ°Đ»ĐŒĐ°Ń Ò›Ò±Ń€Đ°Đ»Ń‹ĐœĐ° бДĐșіту
ŃĐ°Ò›ĐžĐœĐ°ŃŃ‹ĐœŃ‹ÒŁ ĐŽÒ±Ń€Ń‹Ń ŃĐ°Đ»Ń‹ĐœÒ“Đ°ĐœŃ‹ĐœĐ° ĐșÓ©Đ· жДтĐșŃ–Đ·Ń–ÒŁŃ–Đ·.
‱ Đ“Đ°Đ·ĐŽĐ°Đ»Ò“Đ°Đœ ŃÒ±ĐčŃ‹Ò›Ń‚Ń‹Ò›ĐżĐ”Đœ Đ°Ń€Đ°Đ»Đ°ŃŃ‚Ń‹Ń€ŃƒÒ“Đ° Đ±ĐŸĐ»ĐŒĐ°ĐčЮы.
ЕсĐșĐ”Ń€Ń‚Ńƒ
‱ Đ–Ń‹Đ»ŃƒĐŽŃ‹ Ò›ĐŸŃŃƒ/Ó©ŃˆŃ–Ń€Ńƒ Ń‚ÒŻĐčĐŒĐ”ŃŃ–Đœ баĐčÒ›Đ°ŃƒŃŃ‹Đ·ĐŽĐ° Đ±Đ°ŃŃ‚Đ°ĐżÒ›Ń‹ Ò›Đ°Đ»ĐżŃ‹ĐœĐ° ĐșĐ”Đ»Ń‚Ń–Ń€Ńƒ ĐœÓ™Ń‚ĐžĐ¶Đ”ŃŃ–ĐœĐŽĐ”
ĐŸŃ€Ń‹Đœ Đ°Đ»Đ°Ń‚Ń‹Đœ Ò›Đ°ŃƒŃ–ĐżŃ‚Ń– Đ¶Đ°Ò“ĐŽĐ°ĐčЮы Đ±ĐŸĐ»ĐŽŃ‹Ń€ĐŒĐ°Ńƒ ÒŻŃˆŃ–Đœ, Đ±Ò±Đ» Ò›Ò±Ń€Đ°Đ»Ò“Đ° таĐčĐŒĐ”Ń€ ŃĐžŃÒ›Ń‚Ń‹ сырттаĐč
Ò›ĐŸŃŃ‹Đ»Đ°Ń‚Ń‹Đœ Ò›Ò±Ń€Đ°Đ» Đ¶Đ°Đ»Ò“Đ°ĐœĐ±Đ°ŃƒŃ‹ ĐșДрДĐș Đ¶Ó™ĐœĐ” ĐŸĐœŃ‹ Ó©ŃˆŃ–Ń€Ń–Đ»Ń–Đż-Ò›ĐŸŃŃ‹Đ»Đ°Ń‚Ń‹Đœ ŃĐ»Đ”Đșтр Đ¶Đ”Đ»Ń–ŃŃ–ĐœĐ”
Đ¶Đ°Đ»Ò“Đ°ĐŒĐ°Ò“Đ°Đœ Đ¶Ó©Đœ.
‱ Đ«Ò›Ń‚ĐžĐŒĐ°Đ» Đ¶Đ°Ń€Đ°Ò›Đ°Ń‚Ń‚Ń‹ Đ±ĐŸĐ»ĐŽŃ‹Ń€ĐŒĐ°Ńƒ ÒŻŃˆŃ–Đœ Ò›Ò±Ń€Đ°Đ»ĐŽŃ‹ паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœĐ±Đ°ÒŁŃ‹Đ·.
‱ Đ•ŃˆÒ›Đ°ŃˆĐ°Đœ ŃŃ‚Đ°Ò›Đ°ĐœÒ“Đ° 60°C-Ń‚Đ°Đœ Ń‹ŃŃ‚Ń‹Ò› ĐžĐœĐłŃ€Đ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃ‚Ń‚Đ”Ń€ ŃĐ°Đ»ĐŒĐ°ÒŁŃ‹Đ·.
‱ ĐĄŃ‚Đ°Ò›Đ°ĐœĐŽŃ‹ ыЮыс Đ¶ŃƒÒ“Ń‹ŃˆŃ‚Đ°Đœ ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” Ń‚ĐŸÒŁĐ°Đ·Ń‹Ń‚Ò›Ń‹ŃˆŃ‚Đ°Đœ ŃˆŃ‹Ò“Đ°Ń€Ò“Đ°ĐœĐœĐ°Đœ ĐșĐ”ĐčŃ–Đœ Đ±Ń–Ń€ĐŽĐ”Đœ
паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœĐ±Đ°ÒŁŃ‹Đ·. ПаĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœĐ±Đ°ŃŃ‚Đ°Đœ Đ±Ò±Ń€Ń‹Đœ ĐŸĐœŃ‹ Đ±Ó©Đ»ĐŒĐ” Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°ŃŃ‹ĐœĐŽĐ° ĐșĐ”ĐŒŃ–ĐœĐŽĐ” 5
ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚ Ò›ĐŸĐčŃ‹ÒŁŃ‹Đ·.
‱ Ó˜ŃŃ–Ń€Đ”ŃĐ”, Đ¶ĐŸÒ“Đ°Ń€Ń‹ Đ¶Ń‹Đ»ĐŽĐ°ĐŒĐŽŃ‹Ò›ĐżĐ”Đœ Đ¶Ò±ĐŒŃ‹Ń Ń–ŃŃ‚Đ”ĐłĐ”Đœ ĐșДзЎД, Ń‚Ó©ĐłŃ–Đ»ŃƒĐŽŃ–ÒŁ Đ°Đ»ĐŽŃ‹Đœ алу ÒŻŃˆŃ–Đœ
ŃŃ‚Đ°Ò›Đ°ĐœĐŽĐ°Ò“Ń‹ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐŽŃ‹ ĐŒÓ©Đ»ŃˆĐ”Ń€ĐŽĐ”Đœ Đ°ŃŃ‹Ń€ĐŒĐ°ÒŁŃ‹Đ·. ĐĄŃ‚Đ°Ò›Đ°ĐœĐŽĐ°Ò“Ń‹ ĐșөбіĐșŃ‚Đ”ĐœĐ”Ń‚Ń–Đœ
ĐžĐœĐłŃ€Đ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃ‚Ń‚Ń–ÒŁ ĐŒÓ©Đ»ŃˆĐ”Ń€Ń–Đœ Đ°Đ·Đ°ĐčŃ‚Ń‹ÒŁŃ‹Đ·.
‱ ĐĄŃ‚Đ°Ò›Đ°ĐœĐœŃ‹ÒŁ ŃˆĐ”Ń‚Ń‚Đ”Ń€Ń–ĐœĐ” Ń‚Đ°ĐŒĐ°Ò› жабысып Ò›Đ°Đ»ŃĐ°, Ò›Ò±Ń€Đ°Đ»ĐŽŃ‹ Ó©ŃˆŃ–Ń€Ń–Đż, Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚ĐșĐ°ĐŽĐ°Đœ
Đ°Đ¶Ń‹Ń€Đ°Ń‚Ń‹ÒŁŃ‹Đ·. Жабысып Ò›Đ°Đ»Ò“Đ°Đœ Đ°Đ·Ń‹Ò›Ń‚Ń‹ ĐșÒŻŃ€Đ”ĐșŃˆĐ”ĐŒĐ”Đœ алып Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°ÒŁŃ‹Đ·.
‱ ÒšÒ±Ń€Ń‹Đ»Ò“Ń‹ĐœŃ‹ бір ŃƒĐ°Ò›Ń‹Ń‚Ń‚Đ° бір ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Ń‚Đ°Đœ Đ°Ń€Ń‚Ń‹Ò› Ò›ĐŸŃĐżĐ°ÒŁŃ‹Đ·.
‱ Әр Đ°ĐčĐœĐ°Đ»Ń‹ĐŒĐŽŃ‹ Ó©ĐœĐŽŃ–Ń€Đ”Ń€ Đ°Đ»ĐŽŃ‹ĐœĐŽĐ° Ò›Ò±Ń€Đ°Đ»ĐŽŃ‹ Đ±Ó©Đ»ĐŒĐ” Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°ŃŃ‹ĐœĐ° ĐŽĐ”ĐčŃ–Đœ суытып
алып ĐŸŃ‚Ń‹Ń€Ń‹ÒŁŃ‹Đ·.
‱ ĐŃ€Đ°Đ»Đ°ŃŃ‚Ń‹Ń€ŃƒĐŽŃ‹ Đ¶Ó™ĐœĐ” ĐŽÒ±Ń€Ń‹Ń тДрбДлісті Đ±Đ°ŃŃ‚Đ°Ńƒ ÒŻŃˆŃ–Đœ ŃŃ‚Đ°Ò›Đ°ĐœĐŽŃ‹ Đ°Đ»Đ°Ò›Đ°ĐœŃ‹ÒŁŃ‹Đ·Đ±Đ”Đœ
Đ±Đ°ŃŃ‹ÒŁŃ‹Đ·.
‱ Ку ĐŽĐ”ÒŁĐłĐ”Đčі: Lc = 86 ЮБ(A)
Đ†ŃˆŃ–ĐœĐ” ĐŸŃ€ĐœĐ°Ń‚Ń‹Đ»Ò“Đ°Đœ Ò›Đ°ŃƒŃ–ĐżŃŃ–Đ·ĐŽŃ–Đș Ò›Ò±Đ»ĐżŃ‹
Đ‘Ò±Đ» Ń„ŃƒĐœĐșцоя ŃŃ‚Đ°Ò›Đ°Đœ Ò›ĐŸĐ·Ò“Đ°Đ»Ń‚Ò›Ń‹Ńˆ Đ±Đ»ĐŸĐłŃ‹ĐœĐ° ĐŽÒ±Ń€Ń‹Ń ĐŸŃ€ĐœĐ°Ń‚Ń‹Đ»Ò“Đ°Đœ Đ¶Đ°Ò“ĐŽĐ°ĐčĐŽĐ° Ò“Đ°ĐœĐ°
Ò›Ò±Ń€Ń‹Đ»Ò“Ń‹ĐœŃ‹ÒŁ Ò›ĐŸŃŃ‹Đ»ŃƒŃ‹Đœ Ò›Đ°ĐŒŃ‚Đ°ĐŒĐ°ŃŃ‹Đ· ДтДЎі. ЕгДр ŃŃ‚Đ°Ò›Đ°Đœ ĐŽÒ±Ń€Ń‹Ń ĐŸŃ€ĐœĐ°Ń‚Ń‹Đ»ŃĐ°, Đ”ĐœĐŽŃ–Ń€Ń–Đ»ĐłĐ”Đœ
Ò›Đ°ŃƒŃ–ĐżŃŃ–Đ·ĐŽŃ–Đș бДĐșітпДсі Đ±ĐŸŃĐ°Ń‚Ń‹Đ»Đ°ĐŽŃ‹. Đ•ĐœĐŽŃ–Ń€Ń–Đ»ĐłĐ”Đœ Ò›Đ°ŃƒŃ–ĐżŃŃ–Đ·ĐŽŃ–Đș бДĐșŃ–Ń‚ĐżĐ”ŃŃ–Đœ Ò›ĐŸŃÒ›Ń‹Ńˆ Ò›ĐŸŃŃƒĐ»Ń‹
Đ”ĐșĐ”ĐœŃ–ĐœĐ” ĐșÓ©Đ· жДтĐșŃ–Đ·Ńƒ ÒŻŃˆŃ–Đœ ŃŃ‚Đ°Ò›Đ°ĐœĐŽŃ‹ Ò›ĐŸĐ·Ò“Đ°Đ»Ń‚Ò›Ń‹Ńˆ Đ±Đ»ĐŸĐłŃ‹ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐ»Ń‹Ò“Ń‹ĐŒĐ”Đœ Ò›Ò±Đ»Ń‹ĐżŃ‚Đ°Đ»Ò“Đ°ĐœŃˆĐ°
Đ±Ò±Ń€Đ°ÒŁŃ‹Đ·.
ÒšŃ‹Đ·Ń‹Đż ĐșĐ”Ń‚ŃƒĐŽĐ”Đœ Ò›ĐŸŃ€Ò“Đ°Ńƒ
Đ‘Ò±Đ» Ò›Ò±Ń€Đ°Đ»ĐŽŃ‹ÒŁ ŃˆĐ°ĐŒĐ°ĐŽĐ°Đœ тыс Ò›Ń‹Đ·ŃƒĐŽĐ°Đœ Ò›ĐŸŃ€Ò“Đ°ŃƒŃ‹ бар. ЕгДр Ò›Ń‹Đ·Ń‹Đż ĐșДтсД, Ò›Ò±Ń€Đ°Đ» Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚Ń‚Ń‹
Ń‚ÒŻŃ€ĐŽĐ” Ó©ŃˆĐ”ĐŽŃ– (Đ±Ò±Đ» ауыр Ó©ÒŁĐŽĐ”Ńƒ Đ¶Ò±ĐŒŃ‹ŃŃ‚Đ°Ń€Ń‹ ĐșĐ”Đ·Ń–ĐœĐŽĐ” ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” Ò›Ò±Ń€Đ°Đ» паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃƒŃˆŃ‹
ĐœÒ±ŃÒ›Đ°ŃƒĐ»Ń‹Ò“Ń‹ĐœĐŽĐ°Ò“Ń‹ ĐœÒ±ŃÒ›Đ°ŃƒĐ»Đ°Ń€Ò“Đ° саĐč паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃ‹Đ»ĐŒĐ°ŃĐ° ĐŸŃ€Ń‹Đœ Đ°Đ»ŃƒŃ‹ ĐŒÒŻĐŒĐșŃ–Đœ). ĐœÒ±ĐœĐŽĐ°Đč
ĐŸŃ€Ń‹Đœ Đ°Đ»Ò“Đ°Đœ Đ¶Đ°Ò“ĐŽĐ°ĐčĐŽĐ°, Đ°Đ»ĐŽŃ‹ĐŒĐ”Đœ Ò›Ò±Ń€Đ°Đ»ĐŽŃ‹ Ó©ŃˆŃ–Ń€Ń–Đż, Ń‚ĐŸĐș ĐșÓ©Đ·Ń–ĐœĐ”Đœ Đ°Đ¶Ń‹Ń€Đ°Ń‚Ń‹ÒŁŃ‹Đ· ĐŽĐ°,
ĐŸĐœŃ‹ Đ±Ó©Đ»ĐŒĐ” Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°ŃŃ‹ĐœĐ° ĐŽĐ”ĐčŃ–Đœ ŃĐ°Đ»Ò›Ń‹ĐœĐŽĐ°Ń‚Ń‹ÒŁŃ‹Đ·. ĐĄĐŸĐŽĐ°Đœ ĐșĐ”ĐčŃ–Đœ Ó©ÒŁĐŽĐ”Đ»Ń–Đż Đ¶Đ°Ń‚Ò›Đ°Đœ
ĐžĐœĐłŃ€Đ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃ‚Ń‚Đ”Ń€ĐŽŃ–ÒŁ ĐŒÓ©Đ»ŃˆĐ”Ń€Ń– паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃƒŃˆŃ‹ ĐœÒ±ŃÒ›Đ°ŃƒĐ»Ń‹Ò“Ń‹ĐœĐŽĐ° ĐșÓ©Ń€ŃĐ”Ń‚Ń–Đ»ĐłĐ”Đœ ĐŒÓ©Đ»ŃˆĐ”Ń€ĐŽĐ”Đœ
аспаĐčŃ‚Ń‹ĐœŃ‹Đœ ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” Đ¶ÒŻĐ· Đ±Đ»ĐŸĐłŃ‹Đœ Đ±Ń–Ń€ĐŽĐ”ÒŁĐ” бөгДп Ń‚Ò±Ń€ĐŒĐ°Ò“Đ°ĐœŃ‹Đœ Ń‚Đ”ĐșŃĐ”Ń€Ń–ÒŁŃ–Đ·. ĐĄĐŸĐŽĐ°Đœ ĐșĐ”ĐčŃ–Đœ Ò›ŃƒĐ°Ń‚
ŃŃ‹ĐŒŃ‹Đœ Ò›Đ°ĐčŃ‚Đ°ĐŽĐ°Đœ Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚ĐșĐ°Ò“Đ° Đ¶Đ°Đ»Ò“Đ°Đż, Ò›Ò±Ń€Đ°Đ»ĐŽŃ‹ Ò›Đ°Đčта Ò›ĐŸŃŃ‹ÒŁŃ‹Đ·.
ЭлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚Ń‚Ń–Đș өрістДр (ЭМӹ)
Đ‘Ò±Đ» Philips Avent Ò›Ò±Ń€Đ°Đ»Ń‹ ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚Ń‚Ń–Đș өрістДргД (ЭМӹ) Ò›Đ°Ń‚Ń‹ŃŃ‚Ń‹ Đ±Đ°Ń€Đ»Ń‹Ò›
ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Ń‚Đ°Ń€Ò“Đ° сәĐčĐșДс ĐșДлДЎі.
ÓšÒŁĐŽĐ”Ńƒ Đ‘Ò±Đ» Ń‚Đ°ÒŁĐ±Đ° ĐŸŃŃ‹ Ó©ĐœŃ–ĐŒĐŽŃ– Ò›Đ°Đ»Ń‹ĐżŃ‚Ń‹ Ń‚Ò±Ń€ĐŒŃ‹ŃŃ‚Ń‹Ò› Ò›Đ°Đ»ĐŽŃ‹Ò›ĐżĐ”Đœ Ń‚Đ°ŃŃ‚Đ°ŃƒÒ“Đ° Đ±ĐŸĐ»ĐŒĐ°ĐčŃ‚Ń‹ĐœŃ‹Đœ
білЎірДЎі (2012/19/EU).
ЭлДĐșтр Đ¶Ó™ĐœĐ” ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐŽŃ‹Ò› Ó©ĐœŃ–ĐŒĐŽĐ”Ń€ĐŽŃ–ÒŁ Ò›Đ°Đ»ĐŽŃ‹Ò›Ń‚Đ°Ń€Ń‹Đœ бөлДĐș Đ¶ĐžĐœĐ°Ńƒ Đ¶Ó©ĐœŃ–ĐœĐŽĐ”ĐłŃ–
Đ”Đ»Ń–ÒŁŃ–Đ·ĐŽŃ–ÒŁ Đ”Ń€Đ”Đ¶Đ”Đ»Đ”Ń€Ń–Đœ ŃĐ°Ò›Ń‚Đ°ÒŁŃ‹Đ·. ÒšĐŸÒ›Ń‹ŃÒ›Đ° ĐŽÒ±Ń€Ń‹Ń тастау Ò›ĐŸŃ€ŃˆĐ°Ò“Đ°Đœ ĐŸŃ€Ń‚Đ°Ò“Đ° Đ¶Ó™ĐœĐ”
Đ°ĐŽĐ°ĐŒ ĐŽĐ”ĐœŃĐ°ŃƒĐ»Ń‹Ò“Ń‹ĐœĐ° Ń‚ĐžĐ”Ń‚Ń–Đœ Đ·ĐžŃĐœĐŽŃ‹ Ó™ŃĐ”Ń€ĐŽŃ–ÒŁ Đ°Đ»ĐŽŃ‹Đœ Đ°Đ»ŃƒÒ“Đ° ĐșÓ©ĐŒĐ”ĐșтДсДЎі.
Đ‘Đ°ŃÒ›Đ°ŃˆĐ° ĐșÓ©Ń€ŃĐ”Ń‚Ń–Đ»ĐŒĐ”ĐłĐ”Đœ Đ±ĐŸĐ»ŃĐ°, Ò›ĐŸŃ€Đ°ĐżŃ‚Ń‹ÒŁ Ń–ŃˆŃ–ĐœĐŽĐ”ĐłŃ– Ò›Đ°ĐżŃ‚Đ°ĐŒĐ° ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»ĐŽŃ‹ÒŁ
Đ±Đ°Ń€Đ»Ń‹Ò“Ń‹ Ò›Đ°Đčта Ó©ÒŁĐŽĐ”Đ»ĐłĐ”Đœ Ò›Đ°Ò“Đ°Đ·ĐŽĐ°Đœ Đ¶Đ°ŃĐ°Đ»Ò“Đ°Đœ; Ò›ĐŸŃ€Đ°ĐżŃ‚Đ°Ò“Ń‹ PAP Đ±Đ”Đ»ĐłŃ–ŃŃ–Đœ Ò›Đ°Ń€Đ°ÒŁŃ‹Đ·.
КДпілЎіĐș Đ¶Ó™ĐœĐ” Ò›ĐŸĐ»ĐŽĐ°Ńƒ
ЕгДр сізгД Ò›Ń‹Đ·ĐŒĐ”Ń‚ ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” Đ°Ò›ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ Ò›Đ°Đ¶Đ”Ń‚ Đ±ĐŸĐ»ŃĐ° ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” ŃˆĐ”ŃˆŃ–Đ»ĐŒĐ”ĐłĐ”Đœ бір ĐŒÓ™ŃĐ”Đ»Đ” Đ±ĐŸĐ»ŃĐ°,
www.philips.com/welcome ĐŒĐ”ĐșĐ”ĐœĐ¶Đ°ĐčŃ‹ĐœĐŽĐ°Ò“Ń‹ Philips ĐČДб-саĐčŃ‚Ń‹ĐœĐ° ĐșŃ–Ń€Ń–ÒŁŃ–Đ· ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ”
Đ”Đ»Ń–ÒŁŃ–Đ·ĐŽĐ”ĐłŃ– Philips ĐąÒ±Ń‚Ń‹ĐœŃƒŃˆŃ‹Đ»Đ°Ń€ĐŽŃ‹ Ò›ĐŸĐ»ĐŽĐ°Ńƒ ĐŸŃ€Ń‚Đ°Đ»Ń‹Ò“Ń‹ĐœĐ° Ń…Đ°Đ±Đ°Ń€Đ»Đ°ŃŃ‹ÒŁŃ‹Đ· (Ń‚Đ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœ ĐœÓ©ĐŒŃ–Ń€Ń–Đœ
ĐŽÒŻĐœĐžĐ”Đ¶ÒŻĐ·Ń–Đ»Ń–Đș ĐșДпілЎіĐș ĐșŃ–Ń‚Đ°ĐżŃˆĐ°ŃŃ‹ĐœĐ°Đœ табасыз). ЕгДр Đ”Đ»Ń–ÒŁŃ–Đ·ĐŽĐ” Ń‚Ò±Ń‚Ń‹ĐœŃƒŃˆŃ‹Đ»Đ°Ń€Ò“Đ° Ò›ĐŸĐ»ĐŽĐ°Ńƒ
ĐșÓ©Ń€ŃĐ”Ń‚Ńƒ ĐŸŃ€Ń‚Đ°Đ»Ń‹Ò“Ń‹ Đ±ĐŸĐ»ĐŒĐ°ŃĐ°, ĐŸĐœĐŽĐ° жДргіліĐșті Philips ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃŃŃ‹ĐœŃ‹ÒŁ ĐŽĐžĐ»Đ”Ń€Ń–ĐœĐ” Đ±Đ°Ń€Ń‹ÒŁŃ‹Đ·.
ПаĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃƒŃˆŃ‹ĐœŃ‹ÒŁ Ń‚ĐŸĐ»Ń‹Ò› ĐœÒ±ŃÒ›Đ°ŃƒĐ»Ń‹Ò“Ń‹Đœ ĐČДб-саĐčŃ‚Ń‹ĐœĐ°Đœ Đ¶ÒŻĐșтДп www.philips.com/support
Đ°Đ»Ń‹ÒŁŃ‹Đ·.
LietuviĆł
Äźvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę!
Norėdami pasinaudoti „Philips“ siĆ«loma pagalba, uĆŸregistruokite savo gaminÄŻ adresu
www.philips.com/welcome.
Svarbu
PrieĆĄ pradėdami naudotis prietaisu atidĆŸiai perskaitykite ĆĄią svarbią informaciją ir saugokite
ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Pavojus
‱ Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
Varikliui valyti naudokite tik drėgną audinį.
ļspėjimas
‱ Prieơ naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopơčiai nuvalykite dalis, kurios liesis su maistu.
‱ Prieơ įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio
elektros tinklo įtampą.
‱ Jei paĆŸeistas maitinimo laidas, jÄŻ turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ ÄŻgaliotasis
techninės prieĆŸiĆ«ros centras arba kiti panaĆĄios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
‱ Jei kiĆĄtukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra paĆŸeistos, prietaiso nenaudokite.
‱ Nenaudokite stiklinės prietaisui įjungti ar iơjungti.
‱ Nepalikite veikiančio prietaiso be prieĆŸiĆ«ros.
‱ Ơiuo prietaisu negalima naudotis vaikams. Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
‱ Prietaisus gali naudoti asmenys, kuriĆł ziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra silpnesni
arba kurie neturi patirties ir ĆŸiniĆł, su sąlyga, kad jie bus priĆŸiĆ«rimi arba iĆĄmokyti saugiai
naudotis prietaisu ir supaĆŸindinti su susijusiais pavojais.
‱ Vaikai negali ĆŸaisti su ĆĄiuo prietaisu.
‱ Nelieskite aơmenƳ, ypač kai prietaisas prijungtas prie maitinimo lizdo. Aơmenys yra labai
aƥtrƫs.
‱ Nepilkite karơto skysčio į stiklinę, nes dėl staigaus garavimo jis gali iơsilieti iơ prietaiso.
‱ Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
Dėmesio
‱ Jei paliekate prietaisą be prieĆŸiĆ«ros, ketinate jÄŻ iĆĄrinkti, surinkti arba valyti, pasiekti
naudojant judančias dalis, visada iơjunkite prietaisą ir iơtraukite maitinimo laidą iơ elektros
tinklo.
‱ Nenaudokite jokiƳ priedƳ ar daliƳ, pagamintƳ kitƳ bendroviƳ arba nerekomenduojamƳ
„Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis,nebegalios jĆ«sĆł garantija.
‱ Nedėkite produktĆł virĆĄ didĆŸiausios stiklinėje nurodytos ĆŸymos.
‱ NevirĆĄykite didĆŸiausiĆł kiekiĆł ir gaminimo laiko, nurodytĆł 2 pav.
‱ Prietaisą galima ÄŻjungti tik tuo atveju, jei stiklinė tinkamai uĆŸdėta ant variklio ÄŻtaiso.
MaiĆĄytuvas
ļspėjimas
‱ Prietaisui veikiant jokiu bĆ«du nekiĆĄkite ÄŻ stiklinę pirĆĄtĆł ar daiktĆł.
‱ PrieĆĄ uĆŸdėdami stiklinę ant variklio ÄŻtaiso ÄŻsitikinkite, kad pjaustymo ÄŻtaisas gerai
pritvirtintas prie stiklinės.
‱ Nelieskite maiơytuvo pjaustymo įtaiso aơmenƳ, kai jį naudojate ar valote. Aơmenys labai
aĆĄtrĆ«s, todėl galite lengvai ÄŻsipjauti pirĆĄtus.
‱ Jei pjaustymo įtaisas įstringa, iơtraukite prietaiso kiơtuką iơ maitinimo lizdo prieơ iơimdami
pjaustymo įtaisą blokuojančius produktus.
‱ Kai stiklinė iơsiplečia, naudotojas turėtƳ nustoti ją naudoti ir neturėtƳ iơkart atidaryti
stiklinės, kad iĆĄvengtĆł staigaus skysčio iĆĄsiverĆŸimo.
‱ Visada kietus produktus į stiklinę dėkite kartu su skysčiais, kad geriau iơmaiơytƳ. Niekada
nemaiĆĄykite tik kietĆł produktĆł.
‱ PrieĆĄ maiĆĄydami pasiĆŸiĆ«rėkite ÄŻ ksavimo ĆŸymos kryptÄŻ, kad gerai uĆŸîŸksuotumėte stiklinę
ant pagrindo.
‱ Äźsitikinkite, kad sandarinamasis ĆŸiedas tinkamai uĆŸdėtas ant pjaustymo ÄŻtaiso, kad prieĆĄ
naudojant neiơsilietƳ ir nepratekėtƳ skysčiai.
‱ Nemaiơykite gazuoto skysčio.
Dėmesio
‱ Kad iơvengtumėte pavojaus, galinčio kilti neapdairiai iơjungus terminę sistemą, ơis
prietaisas neturi bĆ«ti jungiamas per iĆĄorinÄŻ perjungimo ÄŻtaisą, pvz., laikmatÄŻ, arba bĆ«ti
prijungtas prie grandinės, kuri yra nuolat įjungiama ir iơjungiama.
‱ Siekdami iĆĄvengti galimo susiĆŸalojimo tinkamai naudokite prietaisą.
‱ Niekada į stiklinę nepilkite karơtesniƳ nei 60 °C produktƳ.
‱ Nenaudokite stiklinės iơ karto, kai tik iơimate ją iơ indaplovės ar ơaldytuvo. Prieơ
naudodami palaikykite jį kambario temperatƫroje bent 5 minutes.
‱ Kad nesitaĆĄkytĆł, nevirĆĄykite ant stiklinės paĆŸymėtos maksimalaus tĆ«rio ĆŸymos, ypač jei
apdorojate maistą dideliu greičiu. SumaĆŸinkite putoti linkusiĆł produktĆł kiekÄŻ stiklinėje.
‱ Jei maistas prilimpa prie stiklinės sieneliƳ, iơjunkite prietaisą ir iơtraukite kiơtuką iơ
maitinimo lizdo. Tada mentele paơalinkite maistą nuo sieneliƳ.
‱ Neleiskite prietaisui veikti ilgiau nei 1 min. be pertraukos.
‱ Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatĆ«ros.
‱ Paspauskite stiklinę ĆŸemyn su delnu, kad pradėtumėte maiĆĄyti ir tinkamai veiktĆł
pulsavimo reĆŸimas.
‱ Triukơmo lygis: Lc = 86 dB(A)
Integruota apsauginė spynelė
Ć i funkcija uĆŸtikrina, kad prietaisą bĆ«tĆł galima ÄŻjungti tik tada, kai stiklinė yra tinkamai
uĆŸdėta ant variklio ÄŻtaiso. Jei stiklinė uĆŸdėta tinkamai, integruota apsauginė spynelė
atsirakins. Sukite stiklinę, kol ji iki galo uĆŸsiksuos ant variklio pagrindo, kad bĆ«tĆł ÄŻjungtas
įmontuotos apsauginės spynelės jungiklis.
Apsauga nuo perkaitimo
Ơiame prietaise įrengta apsaugos nuo perkaitimo funkcija. Perkaitęs prietaisas iơsijungia
automatiơkai (taip gali nutikti dėl didelės apkrovos arba jei prietaisas naudojamas nesilaikant
ơio naudotojo vadovo instrukcijƳ). Jei taip atsitiktƳ, pirmiausia iơjunkite prietaisą, atjunkite
jÄŻ nuo elektros tinklo ir leiskite atvėsti iki kambario temperatĆ«ros. Tada patikrinkite, ar
apdorojamĆł produktĆł kiekis nevirĆĄija naudotojo vadove nurodyto kiekio ir ar niekas
neblokuoja pjaustymo įtaiso. Tada vėl įkiơkite kiơtuką į maitinimo lizdą ir įjunkite prietaisą.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Ơis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetiniƳ laukƳ (EMF) standartus.
Perdirbimas
Ơis simbolis reiơkia, kad ơio gaminio negalima iơmesti kartu su įprastomis buitinėmis
atliekomis (2012/19/ES).
Laikykitės jĆ«sĆł ĆĄalyje galiojančiĆł taisykliĆł, kuriomis reglamentuojamas atskiras
elektros ir elektronikos gaminiĆł surinkimas. Tinkamai iĆĄmetus galima nuo neigiamĆł
pasekmiĆł apsaugoti aplinką ir ĆŸmoniĆł sveikatą.
Jei nenurodyta kitaip, visa pakavimo medĆŸiaga dÄ—ĆŸutėje yra pagaminta iĆĄ perdirbto
popieriaus; ĆŸr. PAP ĆŸymėjimą ant dÄ—ĆŸutės.
Garantija ir pagalba
Jei jums reikalinga techninė prieĆŸiĆ«ra ar informacija arba jei kilo problemĆł, apsilankykite
„Philips“ svetainėje www.philips.com/welcome arba kreipkitės į „Philips“ klientƳ
aptarnavimo centrą savo ơalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke). Jei jĆ«sĆł ĆĄalyje nėra klientĆł aptarnavimo centro, kreipkitės ÄŻ vietinÄŻ
„Philips“ platintoją.
Daugiau informacijos rasite internete. Apsilankykite mĆ«sĆł svetainėje adresu
www.philips.com/support.
LatvieĆĄu
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lƫdzam Philips!
Lai pilnÄ«bā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reÄŁistrējiet produktu vietnē www.
philips.com/welcome.
Svarīgi
Pirms ierīces lietoƥanas rƫpīgi izlasiet ƥo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
BÄ«stami!
‱ Nekad nelieciet motora bloku Ć«denÄ« vai kādā citā ĆĄÄ·idrumā un neskalojiet to zem krāna.
Motora nodalÄ«juma tÄ«rÄ«ĆĄanai izmantojiet tikai mitru drāniƆu.
Brīdinājums!
‱ Pirms ierÄ«ces pirmās lietoĆĄanas, rĆ«pÄ«gi notÄ«riet daÄŒas, kas bĆ«s saskarē ar produktiem.
‱ Pirms ierÄ«ces pievienoĆĄanas elektrotÄ«klam pārbaudiet, vai uz tās norādÄ«tais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam jƫsu mājā.
‱ Ja elektrÄ«bas vads ir bojāts, lai izvairÄ«tos no bÄ«stamām situācijām, jums tas jānomaina
Philips pilnvarotā servisa centrā vai pie lÄ«dzÄ«gi kvalicētam personām.
‱ Nelietojiet ierÄ«ci, ja bojāta tās kontaktdakĆĄa, elektrÄ«bas vads vai citas sastāvdaÄŒas.
‱ Nekad neizmantojiet glāzi, lai ieslēgtu un izslēgtu ierÄ«ci.
‱ Nekad neatstājiet ierÄ«ci darbÄ«bā bez uzraudzÄ«bas.
‱ Ć o ierÄ«ci nedrÄ«kst izmantot bērni. IerÄ«ci un tās elektrÄ«bas vadu glabājiet bērniem
nepieejamā vietā.
‱ Ć o ierÄ«ci var izmantot personas ar ierobeĆŸotām ziskajām, sensorajām vai garÄ«gajām
spējām vai bez pieredzes un zināƥanām, ja tiek nodroĆĄināta uzraudzÄ«ba vai norādÄ«jumi par
droĆĄu ierÄ«ces lietoĆĄanu un panākta izpratne par iespējamo bÄ«stamÄ«bu.
‱ Bērni nedrÄ«kst rotaČāties ar ierÄ«ci.
‱ Nepieskarieties asmeƆiem, Ä«paĆĄi ja ierÄ«ce ir pievienota elektrotÄ«klam. AsmeƆi ir ÄŒoti asi.
‱ Nekādā gadÄ«jumā nelejiet karstus ĆĄÄ·idrumus glāzē, jo pēkơƆas tvaicēơanas dÄ“ÄŒ tie var tikt
izsviesti no ierīces.
‱ Ć Ä« ierÄ«ce ir paredzēta tikai lietoĆĄanai mājsaimniecÄ«bā.
Ievērībai
‱ Izslēdziet ierÄ«ci un vienmēr atvienojiet no elektropadeves, ja tā tiek atstāta bez
uzraudzÄ«bas, kā arÄ« pirms salikĆĄanas, izjaukĆĄanas, tuvoĆĄanās kustÄ«gām detaČām vai
tīrīƥanas.
‱ Nekad neizmantojiet citu raĆŸotāju piederumus vai detaÄŒas, kuras Philips nav Ä«paĆĄi ieteicis.
Ja izmantojat ƥādus piederumus vai detaÄŒas, garantija vairs nav spēkā.
‱ Nepārsniedziet uz glāzes norādÄ«to maksimālā lÄ«meƆa atzÄ«mi.
‱ Nepārsniedziet 2.att. norādÄ«tos maksimālos daudzumus un apstrādes laikus.
‱ IerÄ«ci var ieslēgt tikai tad, ja glāze ir pareizi uzstādÄ«ta uz motora bloka.
Blenderis
Brīdinājums!
‱ IerÄ«ces darbÄ«bas laikā nekādā gadÄ«jumā nelieciet glāzē pirkstus vai priekĆĄmetus.
‱ Pārliecinieties, ka asmeƆu bloks ir droơi piestiprināts glāzei, un tikai tad piestipriniet to pie
motora bloka.
‱ PārvietoĆĄanas vai tÄ«rÄ«ĆĄanas laikā nepieskarieties blendera asmens griezējmalām. Tās ir ÄŒoti
asas, un jƫs varat viegli sagriezt savus pirkstus.
‱ Ja asmeƆu bloks iestrēgst, pirms izƆemat sastāvdaÄŒas, kas nobloķēja asmeƆus, atvienojiet
ierīci no elektrotīkla.
‱ Ja glāze ir izpletusies, lietotājam to nevajag uzreiz atvērt, lai novērstu pēkơƆu ĆĄÄ·idruma
izĆĄÄŒÄkĆĄanos, un jāpārtrauc ierÄ«ces lietoĆĄana.
‱ Lai iegĆ«tu labāku blendēơanas rezultātu, kopā ar cietiem produktiem glāzē vienmēr
pievienojiet ĆĄÄ·idrumus. Nekad neblendējiet tikai cietus produktus.
‱ Lai pirms blendēơanas droĆĄi ksētu glāzi uz pamatnes, ievērojiet ksēơanas atzÄ«mes
virzienu.
‱ Lai izvairÄ«tos no izĆĄÄŒakstÄ«ĆĄanas un noplĆ«des, pirms lietoĆĄanas pārliecinieties, vai asmenim ir
pareizi uzstādīts blīvgredzens.
‱ Neblendējiet gāzētus ĆĄÄ·idrumus.
Ievērībai
‱ Lai izvairÄ«tos no bÄ«stamām situācijām neuzmanÄ«gas termālā slēdĆŸa izslēgĆĄanas dÄ“ÄŒ, ĆĄo ierÄ«ci
nedrÄ«kst apgādāt ar strāvu, izmantojot ārēju ieslēgĆĄanas ierÄ«ci, piemēram, taimeri, kā arÄ«
pieslēgt to strāvas ķēdei, kura tiek regulāri ieslēgta un izslēgta.
‱ Nelietojiet ierÄ«ci nepareizi, lai izvairÄ«tos no iespējamām traumām.
‱ Nekad nepiepildiet glāzi ar sastāvdaČām, kas ir karstākas par 60°C.
‱ Neizmantojiet glāzi uzreiz pēc izƆemĆĄanas no trauku mazgājamās maĆĄÄ«nas vai
ledusskapja. Pirms lietoƥanas paturiet to istabas temperatƫrā vismaz 5 minƫtes.
‱ Lai novērstu izĆĄÄŒakstÄ«ĆĄanos, nepārsniedziet uz glāzes norādÄ«to maksimālo tilpumu, Ä«paĆĄi, ja
apstrādājat produktus ar lielu ātrumu. Samaziniet to sastāvdaÄŒu daudzumu, kam glāzē ir
tendence putot.
‱ Ja pie glāzes malām pielÄ«p ēdiens, izslēdziet ierÄ«ci un atvienojiet no elektrotÄ«kla. Pēc tam
izmantojiet lāpstiƆu, lai noƆemtu ēdienu no malām.
‱ Nedarbiniet ierÄ«ci ilgāk par vienu minĆ«ti bez pārtraukuma.
‱ Vienmēr ÄŒaujiet ierÄ«cei atdzist lÄ«dz istabas temperatĆ«rai pēc katras produktu porcijas
apstrādes.
‱ Nospiediet glāzi uz leju ar savu plaukstu, lai sāktu blendēơanu un pareizu impulsu
darbību.
‱ TrokơƆa lÄ«menis: Lc = 86 dB (A)
IebĆ«vēts droĆĄÄ«bas slēdzis
Ć Ä« funkcija nodroĆĄina, ka varat ieslēgt ierÄ«ci tikai tad, ja esat pareizi uzstādÄ«jis glāzi uz motora
bloka. Ja glāze ir pareizi uzstādÄ«ta, iebĆ«vētais droĆĄÄ«bas slēdzis tiek atbloķēts. Grieziet glāzi lÄ«dz
tā pilnÄ«bā noksējas uz motora pamatnes, lai aktivizētu iebĆ«vēto droĆĄÄ«bas bloÄ·Ä“ĆĄanas slēdzi.
Aizsardzība pret pārkarƥanu
Ć ajā ierÄ«cē ir iestrādāta aizsardzÄ«ba pret pārkarĆĄanu. Ja ierÄ«ce pārkarst, tā automātiski
izslēdzas (tā var notikt, ja tiek apstrādāts liels daudzums produktu, vai ja ierīce netiek
lietota saskaƆā ar lietotāja rokasgrāmatā ietvertajiem norādÄ«jumiem). Ja tas notiek, vispirms
izslēdziet ierÄ«ci, atvienojiet to no elektrotÄ«kla un ÄŒaujiet tai atdzist lÄ«dz istabas temperatĆ«rai.
Pēc tam pārbaudiet, vai produktu daudzums, ko plānojat apstrādāt, nepārsniedz lietotāja
rokasgrāmatā ieteikto daudzumu, kā arÄ« pārbaudiet, vai sastāvdaÄŒas nebloķē asmeƆu bloku.
Pēc tam atkal pievienojiet kontaktdakĆĄu elektrotÄ«klam un ieslēdziet ierÄ«ci vēlreiz.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Ć Ä« Philips ierÄ«ce atbilst visiem standartiem saistÄ«bā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EMF).
Otrreizējā pārstrāde
Ć is simbols nozÄ«mē, ka produktu nedrÄ«kst izmest kopā ar parastiem sadzÄ«ves
atkritumiem (2012/19/ES).
Ievērojiet savā valstÄ« spēkā esoĆĄos likumus par atseviĆĄÄ·u elektrisko un elektronisko
produktu utilizāciju. Pareiza likvidēơana palÄ«dz novērst negatÄ«vu ietekmi uz vidi un
cilvēku veselību.
Ja nav norādīts citādi, visi kārbas iepakojuma materiāli ir izgatavoti no pārstrādāta
papīra; skatiet PAP marķējumu uz kārbas.
Garantija un atbalsts
Ja ir nepiecieĆĄams serviss vai informācija, vai arÄ« radusies problēma, lĆ«dzu, apmeklējiet Philips
tÄ«mekÄŒa vietni www.philips.com/welcome vai sazinieties ar Philips klientu apkalpoĆĄanas
centru savā valstÄ« (tā tālruƆa numurs atrodams pasaules garantijas broĆĄĆ«rā). Ja jĆ«su valstÄ« nav
klientu apkalpoĆĄanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatÄ«tāja.
Papildinformācija ir pieejama tieĆĄsaistē; apmeklējiet mĆ«su tÄ«mekÄŒa vietni
www.philips.com/support.
МаĐșĐ”ĐŽĐŸĐœŃĐșĐž
Đ’ĐŸĐČДЎ
Во Ń‡Đ”ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ°ĐŒĐ” Đ·Đ° ĐșупуĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ Đž ĐŽĐŸĐ±Ń€Đ” ĐŽĐŸŃ˜ĐŽĐŸĐČŃ‚Đ” ĐČĐŸ Philips!
За ĐŽĐ° ја ОсĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” Ń†Đ”Đ»ĐŸŃĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€ŃˆĐșĐ° ŃˆŃ‚ĐŸ ја ĐœŃƒĐŽĐž Philips, Ń€Đ”ĐłĐžŃŃ‚Ń€ĐžŃ€Đ°Ń˜Ń‚Đ” ĐłĐŸ ĐČĐ°ŃˆĐžĐŸŃ‚
ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽ ĐœĐ° www.philips.com/welcome.
Đ’Đ°Đ¶ĐœĐŸ
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°Ń˜Ń‚Đ” гО ĐŸĐČОД ĐČĐ°Đ¶ĐœĐž ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžĐž прДЎ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ Đž
Đ·Đ°Ń‡ŃƒĐČĐ°Ń˜Ń‚Đ” гО Đ·Đ° ĐČĐŸ ĐžĐŽĐœĐžĐœĐ°.
ĐžĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚
‱ НоĐșĐŸĐłĐ°Ńˆ ĐœĐ” ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐżŃƒĐČĐ°Ń˜Ń‚Đ” ĐłĐŸ ĐŒĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸŃ‚ ĐČĐŸ ĐČĐŸĐŽĐ° ОлО ĐœĐ”ĐșĐŸŃ˜Đ° Юруга Ń‚Đ”Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ Đž ĐœĐ” плаĐșĐœĐ”Ń‚Đ”
ĐłĐŸ ĐżĐŸĐŽ Ń‡Đ”ŃˆĐŒĐ°. За чОстДњД ĐœĐ° ĐŒĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸŃ‚ ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”Ń‚Đ” ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐ° Đșрпа.
ĐŸŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐČањД
‱ ĐŸŃ€Đ”ĐŽ прĐČĐŸŃ‚ĐŸ ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”ŃšĐ” ĐœĐ° Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ Ń‚Đ”ĐŒĐ”Đ»ĐœĐŸ ОсчОстДтД гО ĐŽĐ”Đ»ĐŸĐČОтД ŃˆŃ‚ĐŸ ĐŽĐŸĐ°Ń“Đ°Đ°Ń‚ ĐČĐŸ
ĐŽĐŸĐżĐžŃ€ ŃĐŸ Ń…Ń€Đ°ĐœĐ°Ń‚Đ°.
‱ ĐŸŃ€Đ”ĐŽ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐČĐșĐ»ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ” Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚, ĐżŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО ĐœĐ°ĐżĐŸĐœĐŸŃ‚ ĐœĐ°ĐČĐ”ĐŽĐ”Đœ ĐœĐ° Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚
ĐŸĐŽĐłĐŸĐČара ĐœĐ° ĐœĐ°ĐżĐŸĐœĐŸŃ‚ ĐœĐ° Đ»ĐŸĐșĐ°Đ»ĐœĐ°Ń‚Đ° ДлДĐșŃ‚Ń€ĐžŃ‡ĐœĐ° ĐŒŃ€Đ”Đ¶Đ°.
‱ Đ’ĐŸ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Ń˜ ĐœĐ° ĐŸŃˆŃ‚Đ”Ń‚ŃƒĐČањД, ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐœĐ°ĐżĐŸŃ˜ŃƒĐČањД ĐŒĐŸŃ€Đ° ĐŽĐ° ĐłĐŸ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐž ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃ˜Đ°Ń‚Đ°
Philips, ĐŸĐŽĐœĐŸŃĐœĐŸ сДрĐČĐžŃĐ”Đœ Ń†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń€ ĐŸĐČĐ»Đ°ŃŃ‚Đ”Đœ ĐŸĐŽ Philips ОлО лОца ŃĐŸ ŃĐ»ĐžŃ‡ĐœĐž
ĐșĐČалОфОĐșацоо Đ·Đ° ĐŽĐ° сД ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ” ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚.
‱ ĐĐ”ĐŒĐŸŃ˜Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ Đ°ĐșĐŸ проĐșĐ»ŃƒŃ‡ĐŸĐșĐŸŃ‚, ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐœĐ°ĐżĐŸŃ˜ŃƒĐČањД ОлО
ĐœĐ”ĐșĐŸŃ˜ Юруг ЎДл Đ” ĐŸŃˆŃ‚Đ”Ń‚Đ”Đœ.
‱ НоĐșĐŸĐłĐ°Ńˆ ĐœĐ”ĐŒĐŸŃ˜Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ” Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐČĐșĐ»ŃƒŃ‡ŃƒĐČĐ°Ń‚Đ” ОлО
ОсĐșĐ»ŃƒŃ‡ŃƒĐČĐ°Ń‚Đ” Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚.
‱ НоĐșĐŸĐłĐ°Ńˆ ĐœĐ” ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ°Ń˜Ń‚Đ” ĐłĐŸ Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ ĐŽĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž бДз ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€.
‱ ОĐČĐŸŃ˜ апарат ĐœĐ” ŃĐŒĐ”Đ°Ń‚ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°Ń‚ ЎДца. ĐĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ Đž ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ĐŸŃ‚ чуĐČĐ°Ń˜Ń‚Đ” гО ĐżĐŸĐŽĐ°Đ»Đ”Đșу
ĐŸĐŽ ĐŽĐŸŃ„Đ°Ń‚ ĐœĐ° ЎДца.
‱ АпаратОтД ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° гО ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°Ń‚ лОца ŃĐŸ ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐž фОзОчĐșĐž, ŃĐ”ĐœĐ·ĐŸŃ€ĐœĐž ОлО
ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°Đ»ĐœĐž ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚Đž ОлО лОца ŃĐŸ ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸĐș ĐœĐ° ОсĐșустĐČĐŸ Đž Đ·ĐœĐ°Đ”ŃšĐ”, ĐżĐŸĐŽ ŃƒŃĐ»ĐŸĐČ ĐŽĐ°
сД ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€ ОлО ĐŽĐ° ĐŽĐŸĐ±ĐžĐ»Đ” упатстĐČĐ° Đ·Đ° Đ±Đ”Đ·Đ±Đ”ĐŽĐœĐŸ ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”ŃšĐ” ĐœĐ° Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ Đž ĐŽĐ° гО
разбОраат ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐžŃ‚Đ” ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž.
‱ ДДцата ĐœĐ” ŃĐŒĐ”Đ°Ń‚ ĐŽĐ° сО ограат ŃĐŸ Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚.
‱ ĐĐ”ĐŒĐŸŃ˜Ń‚Đ” ĐŽĐ° гО ĐŽĐŸĐżĐžŃ€Đ°Ń‚Đ” сДчОлата, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐŸ ĐșĐŸĐłĐ° Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ Đ” проĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ”Đœ ĐČĐŸ струја.
ХДчОлата сД ĐŒĐœĐŸĐłŃƒ ĐŸŃŃ‚Ń€Đž.
‱ ĐĐ” сОпуĐČĐ°Ń˜Ń‚Đ” ĐČрДла Ń‚Đ”Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ ĐČĐŸ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ” Đ·Đ°Ń‚ĐŸĐ° ŃˆŃ‚ĐŸ Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ја
ОсфрлО ĐżĐŸŃ€Đ°ĐŽĐž ĐœĐ”ĐœĐ°ĐŽĐ”Ń˜ĐœĐŸ ĐžŃĐżŃƒŃˆŃ‚Đ°ŃšĐ” парДа.
‱ ĐĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ Đ” ĐœĐ°ĐŒĐ”ĐœĐ”Ń‚ ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ·Đ° ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° ĐČĐŸ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃœĐžĐœŃŃ‚ĐČĐ°.
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”
‱ ИсĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ”Ń‚Đ” ĐłĐŸ Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ Đž сДĐșĐŸĐłĐ°Ńˆ ОсĐșĐ»ŃƒŃ‡ŃƒĐČĐ°Ń˜Ń‚Đ” ĐłĐŸ ĐŸĐŽ ĐœĐ°ĐżĐŸŃ˜ŃƒĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ Đ°ĐșĐŸ ĐłĐŸ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ°Ń‚Đ”
бДз ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€, ĐșĐ°ĐșĐŸ Đž прДЎ сĐșĐ»ĐŸĐżŃƒĐČањД, расĐșĐ»ĐŸĐżŃƒĐČањД, чОстДњД ОлО ĐżŃ€ĐžĐ±Đ»ĐžĐ¶ŃƒĐČањД
ĐŽĐŸ ĐŽĐ”Đ»ĐŸĐČОтД ĐșĐŸĐž про Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ сД ĐŽĐČОжат.
‱ НоĐșĐŸĐłĐ°Ńˆ ĐœĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†Đž ОлО ĐŽĐ”Đ»ĐŸĐČĐž ĐŸĐŽ Юруго ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đž ŃˆŃ‚ĐŸ ĐœĐ” сД
ĐżŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€Đ°Ń‡Đ°ĐœĐž ĐŸĐŽ Philips. Đ”ĐŸĐșĐŸĐ»Đșу ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐČĐ°ĐșĐČĐž ĐŽĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸŃ†Đž ОлО ĐŽĐ”Đ»ĐŸĐČĐž, ĐČашата
ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃ˜Đ° ŃœĐ” ĐżŃ€Đ”ŃŃ‚Đ°ĐœĐ” ĐŽĐ° ĐČажО.
‱ ĐĐ” ĐœĐ°ĐŽĐŒĐžĐœŃƒĐČĐ°Ń˜Ń‚Đ” ја ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐ° ĐœĐ° ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ”.
‱ ĐĐ” ĐœĐ°ĐŽĐŒĐžĐœŃƒĐČĐ°Ń˜Ń‚Đ” гО ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐžŃ‚Đ” ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐž Đž ĐČŃ€Đ”ĐŒĐžŃšĐ° ĐœĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐ° ĐœĐ°ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐž ĐœĐ°
сл. 2.
‱ ĐĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐČĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ°ĐșĐŸ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ” Đ” праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”Đœ ĐœĐ°
ĐŒĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐ°Ń‚Đ° Đ”ĐŽĐžĐœĐžŃ†Đ°.
Đ‘Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń€
ĐŸŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐČањД
‱ НоĐșĐŸĐłĐ°Ńˆ ĐœĐ” стаĐČĐ°Ń˜Ń‚Đ” прсто ОлО ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚Đž ĐČĐŸ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ” ĐŽĐŸĐŽĐ”ĐșĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž
Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚.
‱ ĐŸŃ€Đ”ĐŽ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČОтД ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ” ĐœĐ° ĐŒĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸŃ‚ ĐżŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО Đ”ĐŽĐžĐœĐžŃ†Đ°Ń‚Đ°
ŃĐŸ сДчОла Đ” ŃĐžĐłŃƒŃ€ĐœĐŸ процĐČŃ€ŃŃ‚Đ”ĐœĐ° ĐœĐ° ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ”.
‱ Про ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°Ń‚Đ° ОлО Ń‡ĐžŃŃ‚Đ”ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ”ĐŒĐŸŃ˜Ń‚Đ” ĐŽĐ° гО ĐŽĐŸĐżĐžŃ€Đ°Ń‚Đ” ĐŸŃŃ‚Ń€ĐžŃ‚Đ” Ń€Đ°Đ±ĐŸĐČĐž ĐœĐ°
Đ”ĐŽĐžĐœĐžŃ†Đ°Ń‚Đ° ŃĐŸ сДчОла ĐœĐ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń€ĐŸŃ‚. йОД сД ĐŒĐœĐŸĐłŃƒ ĐŸŃŃ‚Ń€Đž Đž Đ»Đ”ŃĐœĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐ° сО гО
ОсДчДтД прстОтД.
‱ АĐșĐŸ сД заглаĐČĐž Đ”ĐŽĐžĐœĐžŃ†Đ°Ń‚Đ° ŃĐŸ сДчОла, ОсĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ”Ń‚Đ” ĐłĐŸ Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ ĐŸĐŽ струја прДЎ ĐŽĐ° гО
ĐŸŃ‚ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜ĐșОтД ŃˆŃ‚ĐŸ гО Đ±Đ»ĐŸĐșораат сДчОлата.
‱ ĐšĐŸĐłĐ° ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ” Đ” ĐżŃ€ĐŸŃˆĐžŃ€Đ”Đœ, ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžĐșĐŸŃ‚ ĐœĐ” трДба ĐČĐ”ĐŽĐœĐ°Ńˆ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŸŃ‚ĐČĐŸŃ€Đ°
ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ” Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ” ĐœĐ”ĐœĐ°ĐŽĐ”Ń˜ĐœĐŸ ОсфрлањД ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ Đž ĐœĐ” трДба ĐŽĐ°
ĐłĐŸ ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž.
‱ За ĐŽĐ° ĐżĐŸŃŃ‚ĐžĐłĐœĐ”Ń‚Đ” ĐżĐŸĐŽĐŸĐ±Ń€Đž Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»Ń‚Đ°Ń‚Đž ĐœĐ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ”, Ń‚Đ”Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” сДĐșĐŸĐłĐ°Ńˆ ĐŽĐŸĐŽĐ°ĐČĐ°Ń˜Ń‚Đ”
гО Đ·Đ°Đ”ĐŽĐœĐŸ ŃĐŸ цĐČрстОтД ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜ĐșĐž ĐČĐŸ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ”. НоĐșĐŸĐłĐ°Ńˆ ĐœĐ” Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°Ń˜Ń‚Đ”
ŃĐ°ĐŒĐŸ цĐČрсто ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜ĐșĐž.
‱ ХлДЎДтД ја ĐœĐ°ŃĐŸĐșата ĐœĐ° ĐŸĐ·ĐœĐ°Đșата Đ·Đ° Đ·Đ°ĐșĐ»ŃƒŃ‡ŃƒĐČањД Đ·Đ° Đ±Đ”Đ·Đ±Đ”ĐŽĐœĐŸ ĐŽĐ° ĐłĐŸ фоĐșсОратД ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚
Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ” ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐœĐŸĐ¶Ń˜Đ”Ń‚ĐŸ прДЎ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ.
‱ ĐŸŃ€Đ”ĐŽ ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°Ń‚Đ° ĐżŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО заптОĐČĐœĐžĐŸŃ‚ ĐżŃ€ŃŃ‚Đ”Đœ Đ” праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”Đœ ĐœĐ°
Đ”ĐŽĐžĐœĐžŃ†Đ°Ń‚Đ° ŃĐŸ сДчОла Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐœĐ” ĐŽĐŸŃ˜ĐŽĐ” ĐŽĐŸ ĐžŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°ŃšĐ” Đž ĐżŃ€ĐŸŃ‚Đ”ĐșуĐČањД.
‱ ĐĐ”ĐŒĐŸŃ˜Ń‚Đ” ĐŽĐ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°Ń‚Đ” ŃĐŸ ĐłĐ°Đ·ĐžŃ€Đ°ĐœĐž Ń‚Đ”Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚Đž.
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”
‱ За ĐŽĐ° ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ”Ń‚Đ” ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ ĐżĐŸŃ€Đ°ĐŽĐž ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Ń˜ĐœĐŸ рДсДтОрањД ĐœĐ° Đ·Đ°ŃˆŃ‚ĐžŃ‚Đ°Ń‚Đ° ĐŸĐŽ
прДгрДĐČањД, ĐŸĐČĐŸŃ˜ апарат ĐœĐ” ŃĐŒĐ”Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ проĐșĐ»ŃƒŃ‡ŃƒĐČĐ°Ń‚Đ” ĐœĐ° ĐœĐ°ĐŽĐČĐŸŃ€Đ”ŃˆĐ”Đœ ŃƒŃ€Đ”ĐŽ Đ·Đ°
прДĐșĐžĐœŃƒĐČањД ĐœĐ° ŃŃ‚Ń€ŃƒŃ˜ĐœĐŸ ĐșĐŸĐ»ĐŸ, ĐșĐ°ĐșĐŸ ŃˆŃ‚ĐŸ Đ” прДĐșĐžĐœŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ ŃĐŸ Ń‚Đ°Ń˜ĐŒĐ”Ń€ŃĐșĐ° ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ°, ОлО
ĐœĐ° ŃŃ‚Ń€ŃƒŃ˜ĐœĐŸ ĐșĐŸĐ»ĐŸ ĐșĐŸĐ” ĐżŃ€ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐžŃ€Đ°ĐœĐŸ сД ĐČĐșĐ»ŃƒŃ‡ŃƒĐČĐ° Đž ОсĐșĐ»ŃƒŃ‡ŃƒĐČĐ°.
‱ ĐĐ”ĐŒĐŸŃ˜Ń‚Đ” ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ”Ń‚Đ” ĐżĐŸŃ‚Đ”ĐœŃ†ĐžŃ˜Đ°Đ»ĐœĐž
ĐżĐŸĐČрДЎО.
‱ НоĐșĐŸĐłĐ°Ńˆ ĐœĐ”ĐŒĐŸŃ˜Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ” ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ” ŃĐŸ ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜ĐșĐž чоја Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°
Đ” ĐżĐŸĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐ° ĐŸĐŽ 60 °C.
‱ ĐĐ”ĐŒĐŸŃ˜Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ” ĐČĐ”ĐŽĐœĐ°Ńˆ ĐŸŃ‚ĐșĐ°ĐșĐŸ ŃœĐ” ĐłĐŸ ОзĐČаЎОтД ĐŸĐŽ
ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ° Đ·Đ° ĐŒĐžĐ”ŃšĐ” ŃĐ°ĐŽĐŸĐČĐž ОлО ĐŸĐŽ фрОжОЎДр. ОстаĐČДтД ĐłĐŸ ĐœĐ° ŃĐŸĐ±ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°
ĐœĐ°Ń˜ĐŒĐ°Đ»Đșу 5 ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đž прДЎ ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°.
‱ За ĐŽĐ° спрДчОтД ĐžŃŃ‚ŃƒŃ€Đ°ŃšĐ”, ĐœĐ”ĐŒĐŸŃ˜Ń‚Đ” ĐŽĐ° ја ĐœĐ°ĐŽĐŒĐžĐœŃƒĐČĐ°Ń‚Đ” ĐŸĐ·ĐœĐ°Đșата Đ·Đ° ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐ°
ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ° ĐœĐ° ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ”, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐŸ ĐșĐŸĐłĐ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐ° Đ±Ń€Đ·ĐžĐœĐ° ĐœĐ°
ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐ°. ĐĐ°ĐŒĐ°Đ»Đ”Ń‚Đ” ја ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜Đșата ŃˆŃ‚ĐŸ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČĐ° ĐżĐ”ĐœĐ° ĐČĐŸ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ°
Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ”.
‱ АĐșĐŸ сД залДпО Ń…Ń€Đ°ĐœĐ° ĐœĐ° Ń•ĐžĐŽĐŸŃ‚ ĐŸĐŽ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ”, ОсĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ”Ń‚Đ” ĐłĐŸ Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ Đž
ОзĐČлДчДтД ĐłĐŸ ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ĐŸŃ‚ ĐŸĐŽ ŃˆŃ‚Đ”ĐșДр. ĐŸĐŸŃ‚ĐŸĐ° ŃĐŸ Đ»ĐŸĐżĐ°Ń‚ĐșĐ° ĐŸŃ‚ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ”Ń‚Đ” ја Ń…Ń€Đ°ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŸĐŽ Ń•ĐžĐŽĐŸŃ‚
ĐœĐ° ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚.
‱ ĐĐ”ĐŒĐŸŃ˜Ń‚Đ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ°Ń‚Đ” Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ ĐŽĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž ĐżĐŸĐŽĐŸĐ»ĐłĐŸ ĐŸĐŽ Đ”ĐŽĐœĐ° ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Đ° бДз прДĐșĐžĐœ.
‱ ĐĄĐ”ĐșĐŸĐłĐ°Ńˆ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ°Ń˜Ń‚Đ” ĐłĐŸ Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ ĐŽĐ° сД ĐŸĐ»Đ°ĐŽĐž ĐŽĐŸ ŃĐŸĐ±ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ° ĐżĐŸ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đșата ĐœĐ°
сДĐșĐŸŃ˜Đ° ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ° ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜ĐșĐž.
‱ ĐŸŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” ĐłĐŸ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ” ĐœĐ°ĐŽĐŸĐ»Ńƒ ŃĐŸ ĐŽĐ»Đ°ĐœĐșата Đ·Đ° ĐŽĐ° Đ·Đ°ĐżĐŸŃ‡ĐœĐ”Ń‚Đ” ŃĐŸ
Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ” Đž ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”Ń‚Đ” ја Ń„ŃƒĐœĐșцојата Đ·Đ° ĐżŃƒĐ»ŃĐžŃ€Đ°ŃšĐ” ĐœĐ° ŃĐŸĐŸĐŽĐČĐ”Ń‚Đ”Đœ ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœ.
‱ НоĐČĐŸ ĐœĐ° Đ±ŃƒŃ‡Đ°ĐČĐ°: Lc = 86 dB(A)
Đ’ĐłŃ€Đ°ĐŽĐ”ĐœĐ° Đ±Đ”Đ·Đ±Đ”ĐŽĐœĐŸŃĐœĐ° браĐČĐ°
ОĐČĐ°Đ° Ń„ŃƒĐœĐșцоја ĐŸĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ŃƒĐČĐ° ĐČĐșĐ»ŃƒŃ‡ŃƒĐČањД ĐœĐ° Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ°ĐșĐŸ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ”
Đ” праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”Đœ ĐœĐ° ĐŒĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐ°Ń‚Đ° Đ”ĐŽĐžĐœĐžŃ†Đ°. АĐșĐŸ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ” Đ” праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ
ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”Đœ, ĐČĐłŃ€Đ°ĐŽĐ”ĐœĐ°Ń‚Đ° Đ±Đ”Đ·Đ±Đ”ĐŽĐœĐŸŃĐœĐ° браĐČĐ° ŃœĐ” сД ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž. ВртДтД ĐłĐŸ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ‚ Đ·Đ°
Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃ€Đ°ŃšĐ” сÚ ĐŽĐŸĐŽĐ”ĐșĐ° Ń†Đ”Đ»ĐŸŃĐœĐŸ ĐœĐ” сД Đ·Đ°ĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐœĐŸĐ¶Ń˜Đ”Ń‚ĐŸ ŃĐŸ ĐŒĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐŽĐ° сД
ĐŸĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž прДĐșĐžĐœŃƒĐČĐ°Ń‡ĐŸŃ‚ Đ·Đ° ĐČĐłŃ€Đ°ĐŽĐ”ĐœĐ°Ń‚Đ° Đ±Đ”Đ·Đ±Đ”ĐŽĐœĐŸŃĐœĐ° браĐČĐ°.
Заштота ĐŸĐŽ прДгрДĐČањД
ĐĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ ĐžĐŒĐ° Đ·Đ°ŃˆŃ‚ĐžŃ‚Đ° ĐŸĐŽ прДгрДĐČањД. Đ’ĐŸ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Ń˜ ĐŽĐ° сД прДгрДД, Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ŃĐșĐž
ŃœĐ” сД ОсĐșĐ»ŃƒŃ‡Đž (Ń‚ĐŸĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ŃĐ»ŃƒŃ‡Đž про ĐżŃ€Đ”ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐŸ ĐŸĐżŃ‚ĐŸĐČаруĐČањД ОлО Đ°ĐșĐŸ Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚
ĐœĐ” сД ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đž ĐČĐŸ ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ ŃĐŸ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцООтД ĐČĐŸ упатстĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”ŃšĐ”). АĐșĐŸ сД
ŃĐ»ŃƒŃ‡Đž Ń‚ĐŸĐ°, прĐČĐŸ ОсĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ”Ń‚Đ” ĐłĐŸ Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚ Đž ОзĐČлДчДтД ĐłĐŸ ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ĐŸŃ‚ ĐŸĐŽ струја Đž ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД ĐłĐŸ
ĐŽĐ° сД ĐŸĐ»Đ°ĐŽĐž ĐŽĐŸ ŃĐŸĐ±ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°. ĐŸĐŸŃ‚ĐŸĐ° ĐżŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃ˜ĐșĐž
ĐșĐŸĐž гО ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ŃƒĐČĐ°Ń‚Đ” ја ĐœĐ°ĐŽĐŒĐžĐœŃƒĐČĐ° ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ°ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐ° ĐČĐŸ упатстĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ”ŃšĐ”
ОлО ЎалО ĐœĐ”ŃˆŃ‚ĐŸ ја Đ±Đ»ĐŸĐșора Đ”ĐŽĐžĐœĐžŃ†Đ°Ń‚Đ° ŃĐŸ сДчОла. ĐŸĐŸŃ‚ĐŸĐ° ĐČратДтД ĐłĐŸ проĐșĐ»ŃƒŃ‡ĐŸĐșĐŸŃ‚ ĐČĐŸ
ŃˆŃ‚Đ”ĐșĐ”Ń€ĐŸŃ‚ Đž ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ ĐČĐșĐ»ŃƒŃ‡Đ”Ń‚Đ” ĐłĐŸ Đ°ĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ‚.
ЕлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐ”Ń‚ĐœĐž ĐżĐŸĐ»ĐžŃšĐ° (EMF)
ОĐČĐŸŃ˜ апарат ĐŸĐŽ Philips Đ” ŃƒŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐ”Đœ ŃĐŸ сОтД ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€ĐŽĐž ĐČĐŸ ĐČрсĐșĐ° ŃĐŸ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐ”Ń‚ĐœĐžŃ‚Đ”
ĐżĐŸĐ»ĐžŃšĐ° (EMF).
РДцОĐșлОрањД
ОĐČĐŸŃ˜ ŃĐžĐŒĐ±ĐŸĐ» ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡ŃƒĐČĐ° ĐŽĐ”ĐșĐ° ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐŸŃ‚ ĐœĐ” ŃĐŒĐ”Đ” ĐŽĐ° сД фрла ŃĐŸ ĐŸĐ±ĐžŃ‡ĐœĐžĐŸŃ‚ ĐŸŃ‚ĐżĐ°ĐŽ
ĐŸĐŽ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃœĐžĐœŃŃ‚ĐČата (2012/19/EU).
ĐŸŃ€ĐžĐŽŃ€Đ¶ŃƒĐČĐ°Ń˜Ń‚Đ” сД ĐŽĐŸ Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐžŃ‚Đ” ĐČĐŸ ĐČашата Đ·Đ”ĐŒŃ˜Đ° Đ·Đ° ĐŸĐŽĐŽĐ”Đ»ĐœĐŸ ŃĐŸĐ±ĐžŃ€Đ°ŃšĐ” ĐœĐ°
ДлДĐșŃ‚Ń€ĐžŃ‡ĐœĐžŃ‚Đ” Đž ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœŃĐșОтД ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐž. ПраĐČĐžĐ»ĐœĐŸŃ‚ĐŸ фрлањД ĐżĐŸĐŒĐ°ĐłĐ° ĐČĐŸ
ŃĐżŃ€Đ”Ń‡ŃƒĐČĐ°ŃšĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐœĐ”ĐłĐ°Ń‚ĐžĐČĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐžŃ†Đž ĐżĐŸ жОĐČĐŸŃ‚ĐœĐ°Ń‚Đ° ŃŃ€Đ”ĐŽĐžĐœĐ° Đž Ń‡ĐŸĐČĐ”ĐșĐŸĐČĐŸŃ‚ĐŸ
зЎраĐČјД.
ОсĐČĐ”Đœ Đ°ĐșĐŸ ĐœĐ” Đ” ĐżĐŸĐžĐœĐ°Đșу ĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ, цДлата Đ°ĐŒĐ±Đ°Đ»Đ°Đ¶Đ° ĐČĐŸ Đșутојата Đ” ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ”ĐœĐ° ĐŸĐŽ
рДцОĐșĐ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ° хартоја; ĐČОЎДтД ја ĐŸĐ·ĐœĐ°Đșата PAP ĐœĐ° Đșутојата.
Đ“Đ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃ˜Đ° Đž ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€ŃˆĐșĐ°
АĐșĐŸ ĐČĐž Đ” ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐœĐŸ сДрĐČОсОрањД ОлО ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžĐž, ОлО ĐžĐŒĐ°Ń‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒ, ĐżĐŸŃĐ”Ń‚Đ”Ń‚Đ” ја
ĐČДб-ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Philips ĐœĐ° www.philips.com/welcome ОлО ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚Đ”Ń‚Đ” сД ĐœĐ° Ń†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń€ĐŸŃ‚
Đ·Đ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžŃ‡ĐșĐ° ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€ŃˆĐșĐ° ĐœĐ° Philips ĐČĐŸ ĐČашата Đ·Đ”ĐŒŃ˜Đ° (Ń‚Đ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœŃĐșĐžĐŸŃ‚ Đ±Ń€ĐŸŃ˜ сД ĐœĐ°ĐŸŃ“Đ°
ĐČĐŸ ĐŒĐ”Ń“ŃƒĐœĐ°Ń€ĐŸĐŽĐœĐžĐŸŃ‚ ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚Đ”Đœ лОст). АĐșĐŸ ĐČĐŸ ĐČашата Đ·Đ”ĐŒŃ˜Đ° ĐœĐ”ĐŒĐ° Ń†Đ”ĐœŃ‚Đ°Ń€ Đ·Đ° ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžŃ‡ĐșĐ°
ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€ŃˆĐșĐ°, ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚Đ”Ń‚Đ” сД ĐœĐ° Đ»ĐŸĐșĐ°Đ»ĐœĐžĐŸŃ‚ ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°ĐČач ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐž ĐŸĐŽ Philips.
ĐŸĐŸĐČĐ”ŃœĐ” ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžĐž сД ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°ĐżĐœĐž ĐœĐ° ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚, ĐżĐŸŃĐ”Ń‚Đ”Ń‚Đ” ја ĐœĐ°ŃˆĐ°Ń‚Đ° ĐČДб-ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ° www.
philips.com/support.
Nederlands
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Belangrijk
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
‱ Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet
onder de kraan af. Gebruik alleen een vochtige doek om de motorunit schoon te maken.
Waarschuwing
‱ Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het
apparaat voor de eerste keer gebruikt.
‱ Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
‱ Indien het netsnoer beschadigd is, moet je het laten vervangen door Philips, een door
Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties om
gevaar te voorkomen.
‱ Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of andere onderdelen beschadigd
zijn.
‱ Gebruik de tumbler nooit om het apparaat in of uit te schakelen.
‱ Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
‱ Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen.
‱ Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht
of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
‱ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
‱ Raak de messen niet aan, vooral niet wanneer de stekker van het apparaat nog in het
stopcontact zit. De messen zijn zeer scherp.
‱ Schenk geen hete vloeistof in de tumbler. Dit kan door plotseling stomen uit het
apparaat worden geworpen.
‱ Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor thuisgebruik.
Let op
‱ Schakel het apparaat uit en haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het langere
tijd niet gebruikt en voordat u het in elkaar zet, uit elkaar haalt, schoonmaakt en delen
vastpakt die bewegen bij gebruik.
‱ Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet speciek zijn
aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie
‱ Overschrijd het maximumniveau op de tumbler niet.
‱ Overschrijd de hoeveelheden en bereidingstijden aangegeven in afbeelding 2 niet.
‱ U kunt het apparaat alleen inschakelen als de tumbler goed op de motorunit is geplaatst.
Blender
Waarschuwing
‱ Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de tumbler terwijl het apparaat in werking is.
‱ Zorg ervoor dat de mesunit goed aan de tumbler bevestigd is voordat u de tumbler op
de motorunit bevestigt.
‱ Raak de snijkanten van de mesunit van de blender niet aan wanneer u deze vastpakt of
schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp en u kunt zich er makkelijk aan snijden.
‱ Als de mesunit vastloopt, haal dan de stekker uit het stopcontact voordat u de
ingrediënten verwijdert die de messen blokkeren.
‱ Open de tumbler niet meteen nadat deze is uitgeschakeld. Er kan plotseling vloeistof
uitkomen en het kan zijn dat de tumbler niet meer te gebruiken is.
‱ Doe vaste ingrediĂ«nten altijd samen met vloeistoen in de tumbler voor betere
blendresultaten. Meng nooit alleen vaste ingrediënten.
‱ Volg de draairichting die is aangegeven bij de vergrendeling om de tumbler stevig op de
voet te vergrendelen voordat u begint met blenden.
‱ Zorg dat de afsluitring goed in de mesunit is geplaatst om lekken en morsen te
voorkomen.
‱ Gebruik geen vloeistoen met koolzuur om te blenden.
Let op
‱ Om gevaar te voorkomen als gevolg van het onbedoeld resetten van de
oververhittingsbeveiliging, mag u dit apparaat nooit aansluiten op een externe
schakelaar zoals een timer. U mag het apparaat ook nooit aansluiten op een
stroomvoorziening die regelmatig wordt onderbroken door het nutsbedrijf.
‱ Gebruik het apparaat op de juiste manier om mogelijk letsel te voorkomen.
‱ Vul de tumbler nooit met ingrediĂ«nten die heter zijn dan 60 °C.
‱ Gebruik de tumbler niet meteen nadat u deze uit de vaatwasmachine of koelkast haalt.
Laat de kan ten minste 5 minuten op kamertemperatuur staan voor gebruik.
‱ Overschrijd nooit de maximale volumeindicatie van de tumbler om morsen te
voorkomen, vooral wanneer u het apparaat op een hoge snelheid laat werken.
Verminder de hoeveelheid ingrediënten die in de tumbler kunnen gaan schuimen.
‱ Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als er ingrediĂ«nten aan de
wand van de tumbler blijven kleven. Verwijder de ingrediënten vervolgens van de wand
met een spatel.
‱ Laat het apparaat nooit langer dan 1 minuut onafgebroken werken.
‱ Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt.
‱ Druk met uw handpalm op de tumbler om te beginnen met blenden en de pulsstand
goed te laten werken.
‱ Geluidsniveau: Lc = 86 dB(A)
Ingebouwde beveiliging
Deze functie zorgt ervoor dat u het apparaat alleen kunt inschakelen als u de tumbler goed
op de motorunit hebt bevestigd. Als de tumbler juist bevestigd is, wordt de ingebouwde
beveiliging ontgrendeld. Draai de tumbler totdat deze volledig is vergrendeld op de
motorunit om ervoor te zorgen dat de ingebouwde beveiligingsschakelaar is ingeschakeld.
Oververhittingsbeveiliging
Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit
raakt, wordt het automatisch uitgeschakeld (dit kan voorkomen bij het verwerken van
harde ingrediënten of als het apparaat niet wordt gebruikt volgens de instructies in de
gebruiksaanwijzing). Als dit gebeurt, schakel het apparaat dan eerst uit en haal de stekker
uit het stopcontact en laat het apparaat vervolgens afkoelen tot kamertemperatuur.
Controleer vervolgens of de hoeveelheid ingrediënten die u verwerkt niet de vermelde
hoeveelheid in de gebruiksaanwijzing overschrijdt of als iets de mesunit blokkeert. Steek
vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat weer in.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische
velden (EMV).
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag
worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische
en elektronische producten. Met correcte afvoer voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
Tenzij anders aangegeven, is al het verpakkingsmateriaal in de doos gemaakt van
gerecycled papier; zie de PAP-markering op de doos.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
www.philips.com/welcome of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in
uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Meer informatie is online beschikbaar. Ga naar onze website www.philips.com/support.
Norsk
Innledning
Gratulerer med kjĂžpet, og velkommen til Philips!
Hvis du vil dra full nytte av stÞtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt pÄ
www.philips.com/welcome.
Viktig
Les denne viktige informasjonen nÞye fÞr du bruker apparatet, og ta vare pÄ den for senere
referanse.
Fare
‱ Motorenheten mĂ„ aldri senkes ned i vann eller annen vĂŠske, og den mĂ„ heller ikke
skylles under rennende vann. Bruk bare en fuktig klut til Ă„ rengjĂžre motorenheten.
Advarsel
‱ FĂžr du bruker apparatet for fĂžrste gang, mĂ„ alle deler som kommer i kontakt med mat,
rengjĂžres grundig.
‱ FĂžr du kobler til apparatet, mĂ„ du kontrollere at spenningen som er angitt pĂ„ apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
‱ Hvis ledningen er Ăždelagt, mĂ„ den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som
er godkjent av Philips, eller lignende kvalisert personell, slik at man unngĂ„r farlige
situasjoner.
‱ Apparatet mĂ„ ikke brukes hvis det er skade pĂ„ stĂžpselet, ledningen eller andre deler.
‱ Bruk aldri mikserkannen til Ă„ slĂ„ apparatet av og pĂ„.
‱ La aldri apparatet gĂ„ uten tilsyn.
‱ Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig
for barn.
‱ Apparatet kan brukes av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de fÄr
instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen.
‱ Barn skal ikke leke med apparatet.
‱ Ikke berþr knivene, spesielt hvis apparatet er koblet til strþmnettet. Knivene er svért
skarpe.
‱ Ikke hell varm véske i mikserkannen, ettersom vésken kan komme ut av apparatet igjen
i form av plutselig damp.
‱ Apparatet er kun beregnet pĂ„ husholdningsbruk..
Forsiktig
‱ SlĂ„ av apparatet og koble fra strĂžmforsyningen hvis apparatet stĂ„r uten tilsyn, og fĂžr
montering, demontering, rengjÞring eller hÄndtering av deler som beveger seg under
bruk.
‱ Ikke bruk tilbehĂžr eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesikt
anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehĂžr eller slike deler, blir garantien ugyldig.
‱ Ikke overskrid maksimumsnivĂ„et som er angitt pĂ„ mikserkannen.
‱ Ikke overskrid maksimumsmengdene og tilberedningstidene som er angitt i g. 2
‱ Apparatet kan bare slĂ„s pĂ„ hvis mikserkannen er montert riktig pĂ„ motorenheten..
Hurtigmikser
Advarsel
‱ Stikk aldri ngre eller gjenstander ned i mikserkannen mens apparatet er i gang.
‱ Kontroller at knivenheten er sikkert festet til mikserkannen fþr du monterer
mikserkannen pÄ motorenheten.
‱ Ikke berĂžr eggene pĂ„ knivenheten til mikserkannen nĂ„r du hĂ„ndterer eller rengjĂžr den.
De er svÊrt skarpe, og det er lett Ä skjÊre seg pÄ dem.
‱ Hvis knivenheten setter seg fast, mĂ„ du koble fra apparatet fĂžr du fjerner ingrediensene
som hindrer knivene i Ä gÄ rundt.
‱ NĂ„r mikserkannen er utvidet, bĂžr brukeren ikke Ă„pne mikserkannen med en gang for Ă„
unngÄ vÊskesprut.
‱ Bland alltid sammen vĂŠsker og faste ingredienser i mikserkannen for Ă„ fĂ„ bedre miksing.
Du mÄ aldri mikse bare faste ingredienser.
‱ FĂžlg lĂ„semerkets retning for Ă„ lĂ„se mikserkannen pĂ„ sokkelen fĂžr du starter.
‱ Kontroller at gummipakningen er riktig plassert i knivenheten for Ă„ unngĂ„ sĂžl og lekkasje
fĂžr bruk.
‱ Ikke bland med kullsyreholdig véske.
Forsiktig
‱ For Ă„ unngĂ„ farlige situasjoner pĂ„ grunn av at varmesikkerhetsmekanismen tilbakestilles
ved et uhell, kan ikke dette apparatet fÄ strÞmforsyning via en ekstern bryterenhet, for
eksempel en tidsbryter. Det kan heller ikke kobles til en krets som regelmessig slÄs av og
pÄ av innretningen.
‱ Ikke bruk apparatet galt for Ă„ unngĂ„ potensielle skader.
‱ Ikke fyll mikserkannen med ingredienser som har en temperatur pĂ„ over 60°C.
‱ Ikke bruk mikserkannen rett etter at du har tatt den ut av oppvaskmaskinen eller
kjÞleskapet. La den stÄ i romtemperatur i minst fem minutter fÞr bruk.
‱ For Ă„ unngĂ„ sĂžl bĂžr du ikke overskride maksimumsindikatoren for volum pĂ„
mikserkannen, spesielt ved tilberedning ved hĂžy hastighet. Reduser mengden av
ingrediensen som har tendens til Ă„ skumme i mikserkannen.
‱ Hvis mat kleber seg til veggen pĂ„ mikserkannen, slĂ„r du av apparatet og kobler det fra
stikkontakten. Bruk deretter en slikkepott til Ă„ fjerne maten fra veggen.
‱ Ikke la apparatet kjþre i mer enn ett minutt om gangen.
‱ La alltid apparatet avkjþles til romtemperatur mellom hver omgang som bearbeides.
‱ Trykk ned mikserkannen med hĂ„ndaten for Ă„ starte blandingen og pulsere riktig.
‱ StĂžynivĂ„: Lc = 86dB (A)
Innebygd sikkerhetslÄs
Denne funksjonen sÞrger for at du bare kan slÄ pÄ apparatet nÄr du har satt mikserkannen
ordentlig pÄ motorenheten. Hvis mikserkannen er satt riktig pÄ, lÄses den innebygde
sikkerhetslÄsen opp. Drei mikserkannen til den er helt lÄst til motorsokkelen for Ä sikre at
den innebygde sikkerhetslÄsbryteren er aktivert.
Overopphetingsvern
Apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet blir overopphetet, slÄr det
seg automatisk av ( noe som kan skje ved tilberedning av mange ingredienser eller hvis
apparatet ikke brukes i henhold til instruksjonene i brukerhÄndboken). Hvis dette skjer,
mÄ du fÞrst slÄ av og koble fra apparatet og la det avkjÞles til romtemperatur. Deretter mÄ
du kontrollere at mengden ingredienser du tilbereder, ikke overstiger mengden som er
angitt i brukerhÄndboken, eller om noe blokkerer knivenheten. Stikk deretter stÞpselet i
stikkontakten, og slÄ pÄ apparatet igjen.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske felt (EMF).
Resirkulering
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke mÄ avhendes i vanlig
husholdningsavfall (2012/19/EU).
FĂžlg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter.
Hvis du kaster produktet pÄ riktig mÄte, bidrar du til Ä forhindre negative
konsekvenser for helse og miljĂž.
Med mindre noe annet er angitt er all emballasje i esken laget av resirkulert papir.
Se PAP-merket pÄ esken.
Garanti og stĂžtte
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har problemer, kan du besĂžke
nettstedet til Philips pÄ eller ta kontakt med Philips' www.philips.com/welcome
forbrukerstĂžtte der du bor (du nner telefonnummeret i det globale garantiheftet). Hvis det
ikke er noen forbrukerstÞtte der du bor, kan du gÄ til den lokale Philips-forhandleren.
Du nner mer informasjon pĂ„ nettstedet vĂ„rt, www.philips.com/support.
Polski
Wstęp
Gratulujemy zakupu i witamy w rmie Philips!
Aby w peƂni skorzystać z obsƂugi ƛwiadczonej przez rmę Philips, naleĆŒy zarejestrować
zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
WaĆŒne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj się dokƂadnie z tą ulotką
informacyjną i zachowaj ją w razie potrzeby.
NiebezpieczeƄstwo
‱ Nigdy nie zanurzaj częƛci silnikowej urządzenia w wodzie ani innym pƂynie. Nie opƂukuj jej
pod bieĆŒÄ…cą wodą. Częƛć silnikową czyƛć wyƂącznie wilgotną szmatką.
OstrzeĆŒenie
‱ Przed pierwszym uĆŒyciem dokƂadnie umyj wszystkie częƛci urządzenia stykające się z
ĆŒywnoƛcią.
‱ Przed podƂączeniem urządzenia upewnij się, ĆŒe napięcie podane na urządzeniu jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
‱ Ze względów bezpieczeƄstwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego
zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
‱ Nie korzystaj z urządzenia, jeƛli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne częƛci są
uszkodzone.
‱ Nigdy nie uĆŒywaj kubka do wƂączania lub wyƂączania urządzenia.
‱ Nigdy nie pozostawiaj wƂączonego urządzenia bez nadzoru.
‱ Urządzenie nie moĆŒe być uĆŒywane przez dzieci. Przechowuj urządzenie i przewĂłd poza
zasięgiem dzieci.
‱ Urządzenia mogą być uĆŒywane przez osoby z ograniczonymi zdolnoƛciami zycznymi,
sensorycznymi lub umysƂowymi, a takĆŒe nieposiadające wiedzy lub doƛwiadczenia
w uĆŒytkowaniu tego typu urządzeƄ, pod warunkiem, ĆŒe będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzeƄ w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o potencjalnych zagroĆŒeniach.
‱ Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
‱ Nie dotykaj ostrzy, zwƂaszcza gdy wtyczka urządzenia jest wƂoĆŒona do gniazdka
elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
‱ Nie wlewaj gorącego pƂynu do kubka, poniewaĆŒ w wyniku nagƂego parowania moĆŒe on
wydostać się z urządzenia.
‱ Urządzenie jest przeznaczone wyƂącznie do uĆŒytku domowego.
Przestroga
‱ W przypadku pozostawiania urządzenia bez nadzoru lub przed rozpoczęciem jego
montaĆŒu, demontaĆŒu albo czyszczenia koniecznie wyƂącz urządzenie i odƂącz je od ĆșrĂłdƂa
zasilania.
‱ Nie korzystaj z akcesoriów ani częƛci innych producentów, ani takich, których nie zaleca w
wyraĆșny sposĂłb rma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriĂłw lub częƛci spowoduje
uniewaĆŒnienie gwarancji.
‱ Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartoƛci oznaczonego na kubku.
‱ Nie przekraczaj maksymalnej iloƛci skƂadników ani czasów przygotowania podanych na
rysunku 2.
‱ Urządzenie moĆŒna wƂączyć jedynie wtedy, gdy kubek blendera jest prawidƂowo zaƂoĆŒony
na częƛć silnikową.
Blender
OstrzeĆŒenie
‱ Nigdy nie wkƂadaj palcĂłw ani ĆŒadnych przedmiotĂłw do kubka podczas pracy urządzenia.
‱ Przed zaƂoĆŒeniem kubka na częƛć silnikową sprawdĆș, czy częƛć tnąca jest do niego dobrze
przymocowana.
‱ Nie dotykaj ostrzy częƛci tnącej blendera podczas czyszczenia i skƂadania. Są one bardzo
ostre i moĆŒna się nimi Ƃatwo skaleczyć.
‱ W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem skƂadników, które je blokują, wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
‱ Po rozprÄ™ĆŒeniu kubka nie otwieraj go natychmiast, aby uniknąć nagƂego wybuchu cieczy
i zaprzestaƄ uĆŒywania.
‱ Zawsze dodawaj pƂyny do skƂadników staƂych w kubku, aby uzyskać lepsze efekty
miksowania. Nigdy nie miksuj tylko skƂadników staƂych.
‱ Aby bezpiecznie zamocować kubek na podstawie przed rozpoczęciem miksowania,
naleĆŒy przekręcić je zgodnie z kierunkiem wskazanym na oznaczeniu blokady.
‱ Przed uĆŒyciem upewnij się, ĆŒe uszczelka jest prawidƂowo umieszczona w częƛci tnącej,
aby uniknąć rozlania i wycieku.
‱ W blenderze nie naleĆŒy miksować napojĂłw gazowanych.
Przestroga
‱ Aby wyeliminować niebezpieczeƄstwo niezamierzonego wyzerowania wyƂącznika
termicznego, nigdy nie podƂączaj urządzenia do zewnętrznego urządzenia wƂączającego,
np. wƂącznika czasowego, ani do obwodu, który jest regularnie wƂączany i wyƂączany
przez takie urządzenie.
‱ NieprawidƂowe korzystanie z urządzenia moĆŒe doprowadzić do obraĆŒeƄ ciaƂa.
‱ Do kubka nie wolno wkƂadać skƂadnikĂłw o temperaturze wyĆŒszej niĆŒ 60C.
‱ Nie uĆŒywaj kubka zaraz po wyjęciu go ze zmywarki lub lodĂłwki. Zanim go uĆŒyjesz, niech
postoi co najmniej 5 minut w temperaturze pokojowej.
‱ Aby zapobiec rozlewaniu, nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartoƛci
oznaczonego na kubku, zwƂaszcza przy miksowaniu z duĆŒÄ… prędkoƛcią. Zmniejsz iloƛć
skƂadnika, który ma tendencję do spienienia się w kubku.
‱ Jeƛli skƂadniki przywierają do ƛcianek kubka, wyƂącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego. Następnie za pomocą Ƃopatki usuƄ skƂadniki ze ƛcianek.
‱ Nie uĆŒywaj urządzenia dƂuĆŒej niĆŒ przez jedną minutę bez przerwy.
‱ Przed ponownym uĆŒyciem urządzenia odczekaj, aĆŒ ochƂodzi się ono do temperatury
pokojowej.
‱ Dociƛnij dƂonią kubek, aby rozpocząć miksowanie i aby zapewnić prawidƂowe
pulsowanie.
‱ Poziom haƂasu: Lc = 86dB (A)
Wbudowana blokada bezpieczeƄstwa
Ta funkcja powoduje, ĆŒe urządzenie moĆŒna wƂączyć jedynie wtedy, gdy kubek jest
prawidƂowo zaƂoĆŒony na częƛć silnikową. PrawidƂowe zamocowanie kubka powoduje
zwolnienie wbudowanej blokady bezpieczeƄstwa. Obróć kubek tak, aby zostaƂ caƂkowicie
zablokowany w podstawie silnika, aby zapewnić wƂączenie wbudowanej blokady
bezpieczeƄstwa.
Ochrona przed przegrzaniem
Urządzenie jest wyposaĆŒone w ochronę przed przegrzaniem. Jeƛli dojdzie do przegrzania
urządzenia, wyƂączy się ono automatycznie (moĆŒe to mieć miejsce podczas przetwarzania
duĆŒych iloƛci produktĂłw lub gdy urządzenie jest wykorzystywane w sposĂłb niezgodny z
instrukcją obsƂugi). W takim przypadku wyƂącz urządzenie, wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego i poczekaj, aĆŒ ostygnie do temperatury pokojowej. Następnie sprawdĆș, czy
iloƛć miksowanych skƂadników nie przekracza iloƛci wymienionej w instrukcji obsƂugi oraz
czy nic nie blokuje częƛci tnącej. Następnie naleĆŒy wƂoĆŒyć wtyczkę z powrotem do gniazdka
elektrycznego i ponownie wƂączyć urządzenie.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie Philips speƂnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych.
Ochrona ƛrodowiska
-Symbol przekreƛlonego kontenera na odpady, oznacza, ĆŒe produkt podlega
selektywnej zbiĂłrce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, ĆŒe sprzęt po
okresie uĆŒytkowania, nie moĆŒe być wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa
domowego. UĆŒytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego
zbieranie zuĆŒytego sprzętu elektrycznego I elektronicznego, tworzącego system
zbierania takich odpadĂłw - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiĂłrki
lub jednostki gminnej. ZuĆŒyty sprzęt moĆŒe mieć szkodliwy wpƂyw na ƛrodowisko i
zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartoƛć niebezpiecznych substancji, mieszanin
oraz częƛci skƂadowych. Gospodarstwo domowe speƂnia waĆŒną rolę w przyczynianiu
się do ponownego uĆŒycia i odzysku surowcĂłw wtĂłrnych, w tym recyklingu zuĆŒytego
sprzętu. Na tym etapie ksztaƂtuje się postawy, które wpƂywają na zachowanie wspólnego
dobra jakim jest czyste ƛrodowisko naturalne.
Gwarancja i pomoc techniczna
W razie koniecznoƛci naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytaƄ lub problemów
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com/welcome lub
skontaktować się z Centrum ObsƂugi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się
w ulotce gwarancyjnej). Jeƛli w Twoim kraju nie ma Centrum ObsƂugi Klienta, zwróć się o
pomoc do sprzedawcy produktĂłw rmy Philips.
Więcej informacji moĆŒna znaleĆșć na naszej stronie internetowej www.philips.com/
support.
PortuguĂȘs
Introdução
Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips!
Para tirar o mĂĄximo partido da assistĂȘncia oferecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informaçÔes importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o
para uma eventual consulta futura.
Perigo
‱ Nunca mergulhe o motor em água ou noutro líquido, nem o enxague à torneira. Utilize
apenas um pano hĂșmido para limpar o motor.
Aviso
‱ Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez.
‱ Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde Ă  voltagem elĂ©trica local antes
de o ligar.
‱ Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituĂ­do pela Philips, por um centro
de assistĂȘncia autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se
evitarem situaçÔes de perigo.
‱ NĂŁo utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou outras peças estiverem
danicados.
‱ Nunca utilize o copo para levar para ligar ou desligar o aparelho.
‱ Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilñncia.
‱ Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora do
alcance das crianças.
‱ Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiĂȘncia e conhecimento, caso sejam
supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruçÔes relativas à utilização segura do
aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos.
‱ As crianças não podem brincar com o aparelho.
‱ NĂŁo toque nas lĂąminas, especialmente quando a cha do aparelho estiver ligada. As
lĂąminas sĂŁo muito aadas.
‱ Não verta líquido quente para o copo para levar, pois pode ser expelido para fora do
aparelho devido a um vapor repentino.
‱ O aparelho destina-se apenas Ă  utilização domĂ©stica.
Atenção
‱ Desligue o aparelho e desconecte-o sempre da alimentação se o deixar sem supervisão,
antes de o montar, desmontar e limpar e de se aproximar de peças móveis em utilização.
‱ Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não
tenha especicamente recomendado. Se utilizar tais acessĂłrios ou peças, a garantia
perderĂĄ a validade.
‱ Não exceda a indicação máxima no copo para levar.
‱ Não exceda as quantidades nem os tempos de processamento máximos indicados na Fig.2.
‱ O aparelho só pode ser ligado se o copo para levar estiver montado corretamente no motor.
Liquidicadora
Aviso
‱ Nunca introduza os dedos ou um objeto no copo para levar com o aparelho em
funcionamento.
‱ Certique-se de que as lĂąminas estĂŁo bem montadas no copo para levar antes de o
montar no motor.
‱ NĂŁo toque nos rebordos de corte das lĂąminas da liquidicadora quando estiver a
manuseĂĄ-las ou a lavĂĄ-las. Estas sĂŁo muito aadas e poderĂĄ facilmente cortar os dedos.
‱ Se as lĂąminas carem encravadas, desligue o aparelho da tomada antes de retirar os
ingredientes que estĂŁo a bloquear as lĂąminas.
‱ Quando o copo para levar Ă© expandido, o utilizador nĂŁo deve abrir imediatamente
o copo para levar para evitar uma explosão de líquido repentina e a interrupção da
utilização.
‱ Adicione sempre líquidos juntamente com ingredientes sólidos no copo para levar para
obter um melhor resultado de liquidicação. Nunca liquidique apenas ingredientes
sĂłlidos.
‱ Siga a instrução na marca de bloqueio para encaixar o copo para levar na base de forma
segura antes da liquidicação.
‱ Certique-se de que o anel vedante estĂĄ encaixado corretamente na peça das lĂąminas
para evitar derrames e fugas antes da utilização.
‱ NĂŁo liquidique com lĂ­quidos gaseicados.
Atenção
‱ Para evitar perigos devido Ă  reposição inadvertida do dispositivo de corte tĂ©rmico, este
aparelho não deve ser alimentado através de um dispositivo de ligação externa, como
um temporizador, nem ligado a um circuito que seja regularmente ligado e desligado
pelo utilitĂĄrio.
‱ Não utilize o aparelho incorretamente de forma a evitar possíveis ferimentos.
‱ Nunca encha o copo para levar com ingredientes que estejam a uma temperatura
superior a 60 °C.
‱ Não utilize o copo para levar imediatamente depois de o retirar da máquina de lavar loiça
ou do frigorĂ­îŸco. Deixe-o permanecer Ă  temperatura ambiente durante 5 minutos, no
mĂ­nimo, antes de usar.
‱ Para evitar salpicos, não exceda a indicação de volume máximo no copo para levar,
especialmente se processar a uma velocidade elevada. Reduza a quantidade dos
ingredientes com tendĂȘncia para formar espuma no copo para levar.
‱ Se os alimentos aderirem ao copo para levar, desligue o aparelho e retire a cha da
tomada. Em seguida, utilize uma espĂĄtula para soltar os alimentos.
‱ Não utilize o aparelho durante mais de um minuto de cada vez.
‱ Deixe sempre o aparelho arrefecer atĂ© Ă  temperatura ambiente entre a preparação de
cada dose.
‱ Pressione o copo para levar com a palma da sua mĂŁo para iniciar a liquidicação e o
"Pulse" corretamente.
‱ Nível de ruído: Lc = 86dB(A).
Fecho de segurança incorporado
Esta funcionalidade assegura que sĂł pode ligar o aparelho se o copo para levar estiver
montado corretamente no motor. Se o copo para levar for montado corretamente, o
bloqueio de segurança incorporado é desbloqueado. Rode o copo para levar até estar
totalmente bloqueado Ă  base do motor para garantir que o botĂŁo de bloqueio de
segurança incorporado estå ativado.
Proteção contra sobreaquecimento
O aparelho estå equipado com uma proteção contra sobreaquecimento. Se o aparelho
sobreaquecer, este desliga-se automaticamente (o que poderĂĄ ocorrer durante
tarefas de processamento difĂ­ceis ou se o aparelho nĂŁo for utilizado de acordo com as
instruçÔes no manual do utilizador). Se isto ocorrer, desligue e retire a cha do aparelho
e deixe-o arrefecer atĂ© Ă  temperatura ambiente. De seguida, verique se a quantidade
de ingredientes que estĂĄ a processar nĂŁo excede a quantidade indicada no manual do
utilizador ou se nĂŁo hĂĄ nada a bloquear as lĂąminas. Em seguida, volte a introduzir a cha na
tomada elétrica e ligue novamente o aparelho.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips respeita todas as normas relacionadas com campos eletromagnéticos
(CEM).
Reciclagem
Este sĂ­mbolo signica que este produto nĂŁo deve ser eliminado juntamente com os
resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de produtos elétricos e
eletrĂłnicos. A eliminação correta ajuda a evitar consequĂȘncias prejudiciais para o
meio ambiente e para a saĂșde pĂșblica.
A nĂŁo ser que seja indicado em contrĂĄrio, todos os materiais da embalagem sĂŁo
fabricados com papel reciclado, consulte a marca PAP na embalagem.
Garantia e assistĂȘncia
Se precisar de assistĂȘncia ou informaçÔes, ou se tiver algum problema, visite o website da Philips
em www.philips.com/welcome ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
paĂ­s (pode encontrar o nĂșmero de telefone no folheto da garantia mundial). Se nĂŁo existir um
Centro de AssistĂȘncia ao Cliente no seu paĂ­s, dirija-se ao representante local da Philips.
Estão disponíveis mais informaçÔes online, visite o nosso website www.philips.com/support.
Romùnă
Introducere
Felicitări pentru achiziƣie Ɵi bun venit la Philips!
Pentru a benecia pe deplin de asistenĆŁa oferită de Philips, Ăźnregistrează-ĆŁi produsul la
www.philips.com/welcome.
Important
CiteƟte cu atenƣie aceste informaƣii importante ünainte de a utiliza aparatul Ɵi păstrează-le
pentru consultare ulterioară.
Pericol
‱ Nu introdu blocul motor ün apă sau ün alt lichid Ɵi nici nu-l clăti sub jet de apă. Pentru
curăƣarea blocului motor, utilizează numai o cùrpă moale.
Avertisment
‱ Curăƣă foarte bine componentele care vin ün contact cu alimentele ünainte de a utiliza
aparatul pentru prima oară.
‱ Înainte de a conecta aparatul, verică dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde
tensiunii de alimentare locale.
‱ În cazul ün care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie ünlocuit üntotdeauna
de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat Ăźn
domeniu, pentru a evita orice accident.
‱ Nu folosi aparatul dacă Ɵtecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt
deteriorate.
‱ Nu utiliza niciodată recipientul on-the-go pentru a porni sau opri aparatul.
‱ Nu lăsa aparatul să funcƣioneze nesupravegheat.
‱ Acest aparat nu trebuie să e utilizat de către copii. Nu lăsa aparatul Ɵi cablul său de
alimentare la ĂźndemĂąna copiilor.
‱ Aparatele pot  utilizate de către persoane care au capacităƣi zice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienƣă Ɵi cunoƟtinƣe, dacă sunt supravegheate
sau au fost instruite cu privire la utilizarea ün condiƣii de siguranƣă a aparatului Ɵi dacă
ßnƣeleg pericolele pe care le prezintă.
‱ Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
‱ Nu atinge lamele, ün special atunci cñnd aparatul este ün funcƣiune. Lamele sunt foarte
ascuĆŁite.
‱ Nu turna lichid erbinte Ăźn recipientul on-the-go, deoarece acesta poate  evacuat din
aparat din cauza generării bruƟte de abur.
‱ Aparatul este destinat exclusiv uzului domestic.
AtenĆŁie
‱ OpreƟte aparatul Ɵi deconectează-l üntotdeauna de la sursa de alimentare dacă este lăsat
nesupravegheat Ɵi ünainte de asamblare, dezasamblare, dacă te apropii de piese mobile
ßn timpul utilizării sau pentru curăƣare.
‱ Nu utiliza niciodată accesorii sau componente de la alƣi producători sau nerecomandate
explicit de Philips. Dacă utilizezi astfel de accesorii sau componente, garanƣia se anulează.
‱ Nu depăƟi gradaƣia maximă de pe recipientul on-the-go.
‱ Nu depăƟi cantităƣile Ɵi duratele de procesare maxime indicate Ăźn g. 2.
‱ Aparatul poate  pornit numai dacă recipientul on-the-go este corect asamblat pe blocul
motor.
Blender
Avertisment
‱ Nu introdu niciodată degetele sau un obiect ün recipientul on-the-go ün timpul
funcƣionării aparatului.
‱ Asigură-te că blocul tăietor este bine xat pe recipientul on-the-go Ăźnainte de a monta
recipientul pe blocul motor.
‱ Nu atinge marginile tăioase ale blocului tăietor al blenderului atunci cñnd ül manevrezi
sau ül cureƣi. Acestea sunt foarte ascuƣite Ɵi ƣi-ai putea tăia degetele foarte uƟor.
‱ Dacă blocul tăietor se blochează, scoate aparatul din priză ünainte de a ündepărta
ingredientele care blochează lamele.
‱ Dacă recipientul on-the-go s-a dilatat, utilizatorul nu trebuie să-l deschidă imediat pentru
a evita ümproƟcarea bruscă cu lichid Ɵi trebuie să oprească utilizarea.
‱ Adaugă üntotdeauna lichide ümpreună cu ingredientele solide ün recipientul on-the-go pentru
un rezultat mai bun de amestecare. Nu amesteca niciodată numai ingrediente solide.
‱ Urmează direcƣia marcajului de blocare pentru a bloca ün siguranƣă recipientul on-the-go
pe bază ßnainte de procesare.
‱ Asigură-te că garnitura de etanƟare este aƟezată corect ün blocul tăietor pentru a evita
stropirea Ɵi scurgerile ünainte de utilizare.
‱ Nu amesteca cu lichide carbogazoase.
AtenĆŁie
‱ Pentru a evita pericolele datorate resetării necorespunzătoare a releului termic, acest aparat
nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv de comutaĆŁie extern, cum ar  un cronometru Ɵi nu
trebuie conectat la un circuit care este pornit Ɵi oprit regulat de către aparat.
‱ Nu folosi greƟit aparatul pentru a evita potenƣialele vătămări corporale.
‱ Nu umple niciodată recipientul on-the-go cu ingrediente mai erbinĆŁi de 60 °C.
‱ Nu utiliza recipientul on-the-go imediat după ce ül scoƣi din maƟina de spălat vase sau din
frigider. Lasă-l la temperatura camerei timp de cel puƣin 5 minute ßnainte de utilizare.
‱ Pentru a preveni vărsarea, nu depăƟi gradaƣia maximă de volum de pe recipientul on-the-
go, ün special cñnd foloseƟti o turaƣie ridicată. Redu cantitatea de ingrediente care tind să
facă spumă ßn recipientul on-the-go.
‱ Dacă alimentele se lipesc de pereƣii recipientului on-the-go, opreƟte aparatul Ɵi scoate-l
din priză. Apoi utilizează o spatulă pentru a ßndepărta alimentele de pe pereƣii vasului.
‱ Nu lăsa aparatul să funcƣioneze mai mult de un minut fără oprire.
‱ Lasă Ăźntotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după ecare Ɵarjă procesată.
‱ Apasă ün jos cu palma recipientul on-the-go pentru a üncepe corespunzător procesarea Ɵi
funcĆŁia Pulse.
‱ Nivel de zgomot: Lc = 86 dB(A)
Dispozitivul de siguranƣă ßncorporat
Această caracteristică garantează că aparatul poate  pornit numai dacă recipientul on-
the-go este asamblat corect pe blocul motor. Dacă recipientul on-the-go nu este asamblat
corect, dispozitivul de siguranƣă Ăźncorporat va  deblocat. RoteƟte recipientul on-the-go
pùnă cùnd este complet blocat pe baza motorului pentru a te asigura că este activat
comutatorul dispozitivului de siguranƣă ßncorporat.
Protecƣie la supraßncălzire
Aparatul este echipat cu protecƣie la supraüncălzire. Dacă aparatul se supraüncălzeƟte, se
opreƟte automat (ceea ce s-ar putea ĂźntĂąmpla Ăźn timpul operaĆŁiilor dicile de procesare sau
dacă aparatul nu este utilizat ßn conformitate cu instrucƣiunile din manualul de utilizare).
În acest caz, üntñi opreƟte Ɵi scoate din priză aparatul Ɵi lasă-l să se răcească la temperatura
camerei. Verică apoi cantitatea de ingrediente pe care le procesezi pentru a te asigura că
nu o depăƟeƟte pe cea menƣionată ün manualul de utilizare sau dacă ceva blochează blocul
tăietor. Apoi introdu Ɵtecherul ünapoi ün priza de alimentare Ɵi reporneƟte aparatul.
CĂąmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la cùmpuri electromagnetice (EMF).
Reciclarea
Acest simbol Ăźnseamnă că produsul nu poate  eliminat Ăźmpreună cu gunoiul
menajer obiƟnuit (2012/19/UE).
Urmează regulile din ƣara ta pentru colectarea separată a produselor electrice Ɵi
electronice. Eliminarea corectă contribuie la prevenirea consecinƣelor negative
asupra mediului Ɵi asupra sănătăƣii umane.
Cu excepƣia cazului ßn care se indică altfel, toate materialele de ambalare din cutie
sunt fabricate din hùrtie reciclată; vezi marcajul PAP de pe cutie.
Garanƣie Ɵi asistenƣă
Dacă ai nevoie de informaƣii sau ßntùmpini probleme, accesază site-ul web Philips la
www.philips.com/welcome sau contactează centrul de asistenƣă pentru clienƣi Philips din
ƣara ta (numărul de telefon ül poƣi găsi ün broƟura de garanƣie internaƣională). Dacă ün ƣara ta
nu există un centru de asistenƣă pentru clienƣi, contactează distribuitorul Philips local.
Mai multe informaƣii sunt disponibile online. Te rugăm să accesezi site-ul nostru web
www.philips.com/support.
РуссĐșĐžĐč
ВĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”
ĐŸĐŸĐ·ĐŽŃ€Đ°ĐČĐ»ŃĐ”ĐŒ с ĐżĐŸĐșупĐșĐŸĐč Đž проĐČДтстĐČŃƒĐ”ĐŒ ĐČ ĐșлубД Philips!
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČĐŸŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐČŃĐ”ĐŒĐž ĐżŃ€Đ”ĐžĐŒŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČĐ°ĐŒĐž ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐșĐž Philips, Đ·Đ°Ń€Đ”ĐłĐžŃŃ‚Ń€ĐžŃ€ŃƒĐčŃ‚Đ”
ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт ĐœĐ° саĐčŃ‚Đ” www.philips.com/welcome.
Đ’Đ°Đ¶ĐœĐ°Ń ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»ĐŸĐŒ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒŃŒŃ‚Đ”ŃŃŒ с ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰ĐžĐŒ
буĐșĐ»Đ”Ń‚ĐŸĐŒ Đž ŃĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ°Đ»ŃŒĐœĐ”ĐčŃˆĐ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČ ĐșачДстĐČĐ” спраĐČĐŸŃ‡ĐœĐŸĐłĐŸ
ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»Đ°.
ĐžĐżĐ°ŃĐœĐŸ!
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ°Ń‚ŃŒ Đ±Đ»ĐŸĐș ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŽĐČĐžĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń ĐČ ĐČĐŸĐŽŃƒ ОлО ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐ” жОЎĐșĐŸŃŃ‚Đž,
Đ° таĐșжД ĐżŃ€ĐŸĐŒŃ‹ĐČать Đ”ĐłĐŸ ĐżĐŸĐŽ ŃŃ‚Ń€ŃƒĐ”Đč ĐČĐŸĐŽŃ‹. Đ”Đ»Ń ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐž Đ±Đ»ĐŸĐșĐ° ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŽĐČĐžĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń
ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč тĐșĐ°ĐœŃŒŃŽ.
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”!
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ пДрĐČŃ‹ĐŒ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° Ń‚Ń‰Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐŒĐŸĐčŃ‚Đ” ĐČсД ЎДталО, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ”
Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ŃĐŸĐżŃ€ĐžĐșасаться с пОщДĐČŃ‹ĐŒĐž ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșŃ‚Đ°ĐŒĐž.
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ŃƒĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐœĐ° ĐœĐ”ĐŒ ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃŽ ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸĐč ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸŃĐ”Ń‚Đž.
‱ В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ сДтДĐČĐŸĐłĐŸ ŃˆĐœŃƒŃ€Đ° Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ. Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹
ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžŃ‚ŃŒ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœŃƒŃŽ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžŃŽ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°, Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃĐčŃ‚Đ” ŃˆĐœŃƒŃ€ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐČ
Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐŒ сДрĐČĐžŃĐœĐŸĐŒ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Đ” Philips ОлО ĐČ ŃĐ”Ń€ĐČĐžŃĐœĐŸĐŒ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Đ” с ĐżĐ”Ń€ŃĐŸĐœĐ°Đ»ĐŸĐŒ
ĐČŃ‹ŃĐŸĐșĐŸĐč ĐșĐČалОфОĐșацоо.
‱ ĐĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ, ДслО сДтДĐČĐŸĐč ŃˆĐœŃƒŃ€, сДтДĐČая ĐČОлĐșĐ° ОлО ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐ” ЎДталО
ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœŃ‹.
‱ ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” стаĐșĐ°Đœ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń€Đ° ĐŽĐ»Ń ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ОлО ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃŃ‚ŃŒ ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ бДз ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ°.
‱ Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐœĐ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ ĐŽĐ»Ń ЎДтДĐč. Đ„Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đž ŃˆĐœŃƒŃ€ ĐČ ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸĐŒ
ĐŽĐ»Ń ЎДтДĐč ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ”.
‱ Лоца с ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž фОзОчДсĐșĐžĐŒĐž ОлО ĐžĐœŃ‚Đ”Đ»Đ»Đ”ĐșŃ‚ŃƒĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒĐž ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚ŃĐŒĐž,
Đ° таĐșжД лОца с ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐœŃ‹ĐŒ ĐŸĐżŃ‹Ń‚ĐŸĐŒ Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃĐŒĐž ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ŃŃ‚ĐžĐŒ
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐżĐŸĐŽ ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐŸŃ‚Ń€ĐŸĐŒ Юругох лОц ОлО ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ‚ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐŸ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° Đž ĐżĐŸŃ‚Đ”ĐœŃ†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŃ….
‱ ĐĐ” ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐčŃ‚Đ” ĐŽĐ”Ń‚ŃĐŒ ограть с ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ.
‱ ĐĐ” проĐșасаĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș ĐœĐŸĐ¶Đ°ĐŒ, ДслО ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ Đș ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸŃĐ”Ń‚Đž. ЛДзĐČоя ĐŸŃ‡Đ”ĐœŃŒ
ĐŸŃŃ‚Ń€Ń‹Đ”!
‱ Đ’ĐŸ ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” ĐŸĐ¶ĐŸĐłĐ° ĐżĐ°Ń€ĐŸĐŒ ĐœĐ” ĐœĐ°Đ»ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐłĐŸŃ€ŃŃ‡ŃƒŃŽ жОЎĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐČ ŃŃ‚Đ°ĐșĐ°Đœ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń€Đ°.
‱ Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐžŃ… ŃƒŃĐ»ĐŸĐČоях.
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”!
‱ ОстаĐČĐ»ŃŃ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ бДз ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ°, Đ° таĐșжД пДрДЎ ŃĐ±ĐŸŃ€ĐșĐŸĐč, Ń€Đ°Đ·Đ±ĐŸŃ€ĐșĐŸĐč ОлО ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐŸĐč
Đž прДжЎД Ń‡Đ”ĐŒ проĐșасаться Đș ĐŽĐČĐžĐ¶ŃƒŃ‰ĐžĐŒŃŃ Ń‡Đ°ŃŃ‚ŃĐŒ, ĐČсДгЎа ĐČыĐșлючаĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đž
ĐŸŃ‚ĐșлючаĐčŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ‚ ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐ° ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐșĐ°ĐșĐžĐŒĐž-Đ»ĐžĐ±ĐŸ Đ°ĐșŃĐ”ŃŃŃƒĐ°Ń€Đ°ĐŒĐž ОлО ĐŽĐ”Ń‚Đ°Đ»ŃĐŒĐž Юругох
ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”Đč, Đ° таĐșжД Đ°ĐșŃĐ”ŃŃŃƒĐ°Ń€Đ°ĐŒĐž Đž ĐŽĐ”Ń‚Đ°Đ»ŃĐŒĐž, ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‰ĐžĐŒĐž ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐč
рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽĐ°Ń†ĐžĐž Philips. Про ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž таĐșох Đ°ĐșŃĐ”ŃŃŃƒĐ°Ń€ĐŸĐČ Đž ЎДталДĐč
ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐčĐœŃ‹Đ” ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒŃŃ‚ĐČĐ° Ń‚Đ”Ń€ŃŃŽŃ‚ сОлу.
‱ ĐĐ” Đ·Đ°ĐżĐŸĐ»ĐœŃĐčŃ‚Đ” стаĐșĐ°Đœ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń€Đ° ĐČŃ‹ŃˆĐ” ĐŸŃ‚ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐž ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœŃ.
‱ ĐĐ” Đ·Đ°ĐżĐŸĐ»ĐœŃĐčŃ‚Đ” Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐČŃ‹ŃˆĐ” ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐč ĐŸŃ‚ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐž; ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐž ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ
прДĐČышать уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐœĐ° рос.2.
‱ ĐŸŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ, Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ДслО стаĐșĐ°Đœ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń€Đ° праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ ĐœĐ°
Đ±Đ»ĐŸĐș ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŽĐČĐžĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń.
Đ‘Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń€
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”!
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐŸĐżŃƒŃĐșать ĐżĐ°Đ»ŃŒŃ†Ń‹ ОлО ĐșĐ°ĐșОД-Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚Ń‹ ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€ŃŒ стаĐșĐ°ĐœĐ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń€Đ°
ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°.
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ Ń‚Đ”ĐŒ ĐșĐ°Đș ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть стаĐșĐ°Đœ ĐœĐ° Đ±Đ»ĐŸĐș ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŽĐČĐžĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń, ŃƒĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐœĐŸĐ¶Đ”ĐČĐŸĐč
Đ±Đ»ĐŸĐș Ń…ĐŸŃ€ĐŸŃˆĐŸ Đ·Đ°ĐșŃ€Đ”ĐżĐ»Đ”Đœ.
‱ Про ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžĐž с ĐœĐŸĐ¶Đ”ĐČŃ‹ĐŒ Đ±Đ»ĐŸĐșĐŸĐŒ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń€Đ°, Đ° таĐșжД ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐž ĐœĐ”
проĐșасаĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș Ń€Đ”Đ¶ŃƒŃ‰ĐžĐŒ ĐșŃ€Đ°ŃĐŒ. ĐžĐœĐž ĐŸŃ‡Đ”ĐœŃŒ ĐŸŃŃ‚Ń€Ń‹Đ”, Đž ĐČы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐżĐŸŃ€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒŃŃ.
‱ В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” Đ·Đ°Đ”ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐŸĐ¶Đ”ĐČĐŸĐłĐŸ Đ±Đ»ĐŸĐșĐ° ĐŸŃ‚ĐșлючОтД ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŸŃ‚ сДтО, Đ° Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ ОзĐČлДĐșОтД
ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșты, ĐżŃ€Đ”ĐżŃŃ‚ŃŃ‚ĐČŃƒŃŽŃ‰ĐžĐ” ĐŽĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžŃŽ лДзĐČĐžĐč.
‱ ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ŃĐŒĐ”ŃˆĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐžŃ‚Đ” ĐœĐ”ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ” ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ пДрДЎ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐŸŃ‚ĐșрыĐČать ĐșрышĐșу
стаĐșĐ°ĐœĐ°; ĐČ ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČĐœĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐŸĐčто рДзĐșĐŸĐ” разбрызгОĐČĐ°ĐœĐžĐ” жОЎĐșĐŸŃŃ‚Đž.
‱ Đ”Đ»Ń ŃŃ„Ń„Đ”ĐșтоĐČĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŒĐ”ŃˆĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČсДгЎа ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČĐ»ŃĐčŃ‚Đ” жОЎĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ Đș тĐČĐ”Ń€ĐŽŃ‹ĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșŃ‚Đ°ĐŒ
ĐČ ŃŃ‚Đ°ĐșĐ°ĐœĐ” Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń€Đ°. НоĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐœĐ” ŃĐŒĐ”ŃˆĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ тĐČДрЎыД ĐžĐœĐłŃ€Đ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃ‚Ń‹.
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ŃĐŒĐ”ŃˆĐžĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ слДЎуĐčŃ‚Đ” уĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃĐŒ ĐœĐ° ĐŒĐ”Ń…Đ°ĐœĐžĐ·ĐŒĐ” Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž ĐŽĐ»Ń фоĐșсацоо
стаĐșĐ°ĐœĐ° ĐœĐ° ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž.
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° ŃƒĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ŃƒĐżĐ»ĐŸŃ‚ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” ĐșĐŸĐ»ŃŒŃ†ĐŸ
ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ ĐČ ĐœĐŸĐ¶Đ”ĐČĐŸĐŒ Đ±Đ»ĐŸĐșĐ” ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ
разбрызгОĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž ĐżŃ€ĐŸŃ‚Đ”Ń‡Đ”Đș.
‱ ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” с ĐłĐ°Đ·ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž ĐœĐ°ĐżĐžŃ‚ĐșĐ°ĐŒĐž.
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”!
‱ Đ’ĐŸ ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐč сотуацоо Оз-Đ·Đ° ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°ĐčĐœĐŸĐłĐŸ срабатыĐČĐ°ĐœĐžŃ
плаĐČĐșĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»Ń ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐșлючаĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đș ĐČĐœĐ”ŃˆĐœĐžĐŒ ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°ŃŽŃ‰ĐžĐŒ
ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°ĐŒ, таĐșĐžĐŒ ĐșĐ°Đș таĐčĐŒĐ”Ń€, ОлО Đș сДтО, ĐČ ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐč ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœŃ‹ ŃĐ±ĐŸĐž ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‡Đž
ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ.
‱ ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐČ ĐœĐ”ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… ĐŽĐ»Ń ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ Ń†Đ”Đ»ŃŃ… ĐČĐŸ ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ”
ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐžŃ траĐČĐŒ.
‱ ĐĐ” ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐČ ŃŃ‚Đ°ĐșĐ°Đœ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń€Đ° ĐžĐœĐłŃ€Đ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃ‚Ń‹, Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ° ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Ń… ĐČŃ‹ŃˆĐ” 60°C.
‱ ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” стаĐșĐ°Đœ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń€Đ° ŃŃ€Đ°Đ·Ńƒ ĐżĐŸŃĐ»Đ” Đ”ĐłĐŸ ОзĐČĐ»Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžŃ Оз ĐżĐŸŃŃƒĐŽĐŸĐŒĐŸĐ”Ń‡ĐœĐŸĐč
ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœŃ‹ ОлО Ń…ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐșĐ°. ĐŸĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐžŃ‚Đ” ĐœĐ” ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ” 5îŻŻĐŒĐžĐœŃƒŃ‚ пДрДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ
(про ĐșĐŸĐŒĐœĐ°Ń‚ĐœĐŸĐč Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”).
‱ ĐĐ” ĐœĐ°ĐżĐŸĐ»ĐœŃĐčŃ‚Đ” стаĐșĐ°Đœ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń€Đ° жОЎĐșĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐČŃ‹ŃˆĐ” ĐŸŃ‚ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐž ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœŃ.
Đ­Ń‚ĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČратот ĐČыплДсĐșĐžĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐžĐœĐłŃ€Đ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ ĐžĐ· стаĐșĐ°ĐœĐ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń€Đ°, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸ
про ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐ” ĐœĐ° ĐČŃ‹ŃĐŸĐșĐŸĐč сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Đž. ЕслО ĐžĐœĐłŃ€Đ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃ‚ ĐČŃĐżĐ”ĐœĐžĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž стаĐșĐ°ĐœĐ°,
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐ”Đ” ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡Đ”ŃŃ‚ĐČĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта.
‱ ЕслО ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșты ĐœĐ°Đ»ĐžĐżĐ»Đž ĐœĐ° ŃŃ‚Đ”ĐœĐșĐž стаĐșĐ°ĐœĐ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń€Đ°, ĐČыĐșлючОтД ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đž
ĐŸŃ‚ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ‚ сДтО. Đ—Đ°Ń‚Đ”ĐŒ ŃĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșты ŃĐŸ ŃŃ‚Đ”ĐœĐŸĐș Đ»ĐŸĐżĐ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐŸĐč.
‱ ĐĐ” ĐČĐșлючаĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” Ń‡Đ”ĐŒ ĐœĐ° 1îŻŻĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Ńƒ ĐœĐ”ĐżŃ€Đ”Ń€Ń‹ĐČĐœĐŸĐč Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹.
‱ ВсДгЎа ĐŽĐ°ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Ńƒ ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ ĐŽĐŸ ĐșĐŸĐŒĐœĐ°Ń‚ĐœĐŸĐč Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹ пДрДЎ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐŸĐč
ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”Đč ĐżĐŸŃ€Ń†ĐžĐž ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșŃ‚ĐŸĐČ.
‱ НаЮаĐČОтД ĐœĐ° стаĐșĐ°Đœ Đ»Đ°ĐŽĐŸĐœŃŒŃŽ ĐŽĐ»Ń ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŒĐ”ŃˆĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž ĐżŃƒĐ»ŃŒŃĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
‱ ĐŁŃ€ĐŸĐČĐ”ĐœŃŒ ŃˆŃƒĐŒĐ°: Lc =86ЮБ (A)
Đ’ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”ĐœĐœŃ‹Đč Đ·Đ°ĐŒĐŸĐș
Эта Ń„ŃƒĐœĐșцоя ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžĐČаДт ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°, Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ДслО стаĐșĐ°Đœ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń€Đ°
праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ ĐœĐ° Đ±Đ»ĐŸĐșĐ” ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŽĐČĐžĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń. ЕслО стаĐșĐ°Đœ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń€Đ° ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ
праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ, ĐČŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”ĐœĐœŃ‹Đč фоĐșŃĐ°Ń‚ĐŸŃ€ Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ Ń€Đ°Đ·Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐ°Đœ. ĐŸĐŸĐČĐŸŃ€Đ°Ń‡ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” стаĐșĐ°Đœ, ĐżĐŸĐșĐ°
ĐŸĐœ ĐœĐ” Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ Đ·Đ°Ń„ĐžĐșŃĐžŃ€ĐŸĐČĐ°Đœ ĐœĐ° Đ±Đ»ĐŸĐșĐ” ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŽĐČĐžĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžŃ‚ŃŒ
Đ°ĐșтоĐČацою ĐČŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€Đ°Ń‚ĐŸŃ€Đ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž.
Защота ĐŸŃ‚ пДрДгрДĐČĐ°
ĐŸŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŸŃĐœĐ°Ń‰Đ”Đœ Ń„ŃƒĐœĐșцОДĐč защОты ĐŸŃ‚ пДрДгрДĐČĐ°. В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” пДрДгрДĐČĐ° ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€
ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž. йаĐșая сотуацоя ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐœŃƒŃ‚ŃŒ про ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐ”
Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐžŃ… ĐżĐŸŃ€Ń†ĐžĐč ОлО ĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐœĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžŃ рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽĐ°Ń†ĐžĐč, ĐŸĐżĐžŃĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… ĐČ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо
ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž. ЕслО ŃŃ‚ĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐŸŃˆĐ»ĐŸ, ĐČыĐșлючОтД ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đž ĐŸŃ‚ĐșлючОтД Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ‚ сДтО,
ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ”ĐŒŃƒ ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ ĐŽĐŸ ĐșĐŸĐŒĐœĐ°Ń‚ĐœĐŸĐč Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹. Đ—Đ°Ń‚Đ”ĐŒ ŃƒĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡Đ”ŃŃ‚ĐČĐŸ
ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±Đ°Ń‚Ń‹ĐČĐ°Đ”ĐŒŃ‹Ń… ĐžĐœĐłŃ€Đ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ ĐœĐ” прДĐČŃ‹ŃˆĐ°Đ”Ń‚ Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐč, уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹Ń… ĐČ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐżĐŸ
эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž, Đž Ń‡Ń‚ĐŸ ĐœĐŸĐ¶Đ”ĐČĐŸĐč Đ±Đ»ĐŸĐș ĐœĐ” Đ·Đ°Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐ°Đœ. Đ—Đ°Ń‚Đ”ĐŒ ŃĐœĐŸĐČĐ° ĐżĐŸĐŽĐșлючОтД ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€
Đș ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸŃĐ”Ń‚Đž Đž ĐČĐșлючОтД Đ”ĐłĐŸ.
ЭлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœŃ‹Đ” ĐżĐŸĐ»Ń (ЭМП)
Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Philips ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐŒ ĐżĐŸ ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœŃ‹ĐŒ ĐżĐŸĐ»ŃĐŒ (ЭМП).
ĐŁŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžŃ
Đ­Ń‚ĐŸŃ‚ ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ» ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ”Ń‚, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°Đœ ĐČĐŒĐ”ŃŃ‚Đ” с
Đ±Ń‹Ń‚ĐŸĐČŃ‹ĐŒĐž ĐŸŃ‚Ń…ĐŸĐŽĐ°ĐŒĐž (2012/19/ЕС).
Đ’Ń‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃĐčŃ‚Đ” Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ŃŒĐœŃƒŃŽ ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžŃŽ ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșох Đž ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœŃ‹Ń… ОзЎДлОĐč
ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО с праĐČĐžĐ»Đ°ĐŒĐž, ĐżŃ€ĐžĐœŃŃ‚Ń‹ĐŒĐž ĐČ ĐČашДĐč ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ”. ПраĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐ°Ń
ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžŃ ĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Đ”Ń‚ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČратоть ĐœĐ”ĐłĐ°Ń‚ĐžĐČĐœĐŸĐ” ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčстĐČОД ĐœĐ°
ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰ŃƒŃŽ ŃŃ€Đ”ĐŽŃƒ Đž Đ·ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐČŃŒĐ” Ń‡Đ”Đ»ĐŸĐČĐ”ĐșĐ°.
ЕслО ĐœĐ” уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐžĐœĐŸĐ”, ĐČсД упаĐșĐŸĐČĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đ” ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»Ń‹ ĐČ ĐșĐŸŃ€ĐŸĐ±ĐșĐ” ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ‹ Оз
ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ‡ĐœĐŸĐč Đ±ŃƒĐŒĐ°ĐłĐž; ŃĐŒ. ĐŒĐ°Ń€ĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșу PAP ĐœĐ° ĐșĐŸŃ€ĐŸĐ±ĐșĐ”.
Đ“Đ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ Đž ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐșĐ°
Đ”Đ»Ń ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐč ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžĐž Đž ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ ОлО ĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ”
ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒ ĐżĐŸŃĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ” ĐČДб-саĐčт Philips ОлО www.philips.com/welcome
ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€ ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐșĐž ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”Đč Philips ĐČ ĐČашДĐč ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ” (ĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ Ń‚Đ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœĐ°
Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Đ° уĐșĐ°Đ·Đ°Đœ ĐœĐ° ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐčĐœĐŸĐŒ Ń‚Đ°Đ»ĐŸĐœĐ”). ЕслО ĐČ ĐČашДĐč ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ”Ń‚ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Đ° ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐșĐž
ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”Đč Philips, ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐżĐŸ ĐŒĐ”ŃŃ‚Ńƒ ĐżŃ€ĐžĐŸĐ±Ń€Đ”Ń‚Đ”ĐœĐžŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ.
Đ‘ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ” ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžĐž ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸ ĐČ Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚Đ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃˆĐ”ĐŒ ĐČДб-саĐčŃ‚Đ” www.philips.com/
support.
Slovenčina
Úvod
BlahoĆŸelĂĄme vĂĄm ku kĂșpe avĂ­tame vĂĄs medzi pouĆŸĂ­vateÄŸmi produktov spoločnosti Philips.
Ak chcete naplno vyuĆŸiĆ„ podporu ponĂșkanĂș spoločnosĆ„ou Philips, zaregistrujte svoj produkt
na lokalite www.philips.com/welcome.
DĂŽleĆŸitĂ©
Pred pouĆŸitĂ­m zariadenia si pozorne prečítajte tieto dĂŽleĆŸitĂ© informĂĄcie auschovajte si ich
pre prĂ­pad potreby vbudĂșcnosti.
Nebezpečenstvo
‱ PohonnĂș jednotku nikdy neponĂĄrajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod
tečĂșcou vodou. Na čistenie pohonnej jednotky pouĆŸĂ­vajte iba vlhkĂș utierku.
Varovanie
‱ Pred prvĂœm pouĆŸitĂ­m zariadenia dĂŽkladne očistite vĆĄetky sĂșčiastky, ktorĂ© prĂ­du do styku s
potravinami.
‱ Pred pripojenĂ­m zariadenia skontrolujte, či sa napĂ€tie uvedenĂ© na zariadenĂ­ zhoduje
snapÀtím vsieti.
‱ V prĂ­pade poĆĄkodenia elektrickĂ©ho kĂĄbla je potrebnĂ© si ho daĆ„ vymeniĆ„ v spoločnosti
Philips, servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo u podobne kvalikovanĂœch osĂŽb,
aby sa prediĆĄlo moĆŸnĂœm rizikĂĄm.
‱ Zariadenie nepouĆŸĂ­vajte, ak sĂș zĂĄstrčka, sieĆ„ovĂœ kĂĄbel alebo inĂ© sĂșčiastky poĆĄkodenĂ©.
‱ Nikdy nepouĆŸĂ­vajte pohĂĄr na zapnutie alebo vypnutie zariadenia.
‱ Zariadenie nikdy nenechĂĄvajte spustenĂ© bez dozoru.
‱ Toto zariadenie nesmĂș pouĆŸĂ­vaĆ„ deti. Zariadenie ajeho kĂĄbel uchovĂĄvajte mimo dosahu
detĂ­.
‱ Zariadenia mĂŽĆŸu byĆ„ pouĆŸĂ­vanĂ© osobami, ktorĂ© majĂș obmedzenĂ© telesnĂ©, zmyslovĂ©
alebo mentĂĄlne schopnosti alebo nemajĂș dostatok skĂșsenostĂ­ a znalostĂ­, pokiaÄŸ sĂș pod
dozorom alebo im bolo vysvetlenĂ© bezpečnĂ© pouĆŸĂ­vanie zariadenia a zapredpokladu, ĆŸe
rozumejĂș prĂ­sluĆĄnĂœm rizikĂĄm.
‱ Deti sa nesmĂș hraĆ„ s tĂœmto zariadenĂ­m.
‱ NedotĂœkajte sa čepelĂ­, najmĂ€ keď je zariadenie zapojenĂ© do siete. Čepele sĂș mimoriadne
ostré.
‱ Do pohĂĄra nenalievajte horĂșcu kvapalinu, pretoĆŸe mĂŽĆŸe dĂŽjsĆ„ kjej vyprsknutiu zo
zariadenia vdÎsledku nåhleho nåvalu pary.
‱ Zariadenie je určenĂ© vĂœlučne na pouĆŸĂ­vanie v domĂĄcnosti..
Upozornenie
‱ Vypnite zariadenie avĆŸdy ho odpojte od zdroja napĂĄjania vprĂ­pade, ĆŸe ho nepouĆŸĂ­vate,
a pred kaĆŸdĂœm skladanĂ­m, rozoberanĂ­m apripĂĄjanĂ­m pohyblivĂœch častĂ­, ako aj pred
čistením.
‱ Nikdy nepouĆŸĂ­vajte prĂ­sluĆĄenstvo ani sĂșčiastky od inĂœch vĂœrobcov ani prĂ­sluĆĄenstvo,
ktorĂ© spoločnosĆ„ Philips vĂœslovne neodporučila. Ak takĂ©to prĂ­sluĆĄenstvo alebo sĂșčiastky
pouĆŸijete, zĂĄruka strĂĄca platnosĆ„.
‱ Neprekračujte značku maximĂĄlnej Ășrovne na pohĂĄri.
‱ Neprekračujte maximĂĄlne mnoĆŸstvĂĄ a doby spracovania, ktorĂ© sĂș uvedenĂ© na obr. 2.
‱ Zariadenie sa smie zapnĂșĆ„ len v prĂ­pade, ak je na pohonnej jednotke sprĂĄvne nasadenĂœ
pohĂĄr.
Mixér
Varovanie
‱ KĂœm zariadenie pracuje, do pohĂĄra nikdy nesiahajte prstami ani inĂœmi predmetmi.
‱ Pred upevnenĂ­m pohĂĄra na pohonnĂș jednotku sa uistite, ĆŸe nĂĄstavec s čepeÄŸami je
bezpečne upevnenĂœ k pohĂĄru.
‱ Pri narĂĄbanĂ­ so zariadenĂ­m alebo jeho čistenĂ­ sa nedotĂœkajte reznĂœch hrĂĄn nĂĄstavca s
čepeÄŸami mixĂ©ra. SĂș veÄŸmi ostrĂ© aîŻŻÄŸahko by ste si na nich mohli porezaĆ„ prsty.
‱ Ak sa nadstavec s čepeÄŸami zasekne, najskĂŽr odpojte zariadenie zo siete, aaĆŸ potom
uvoÄŸnite suroviny, ktorĂ© blokujĂș čepele.
‱ Keď sa pohĂĄr roztiahne, pouĆŸĂ­vateÄŸ by nemal pohĂĄr okamĆŸite otvĂĄraĆ„, aby sa prediĆĄlo
nĂĄhlemu vyprsknutiu tekutiny, a mal by ho prestaĆ„ pouĆŸĂ­vaĆ„.
‱ Na dosiahnutie lepĆĄĂ­ch vĂœsledkov mixovania vĆŸdy dĂĄvajte do pohĂĄra tuhĂ© suroviny spolu s
tekutinami. Nikdy nemixujte iba tuhé suroviny.
‱ Riaďte sa smerom značky uzamknutia, aby ste pred mixovaním bezpečne zaistili pohár na
zĂĄkladni.
‱ Uistite sa, ĆŸe je tesniaci krĂșĆŸok sprĂĄvne umiestnenĂœ v nadstavci sčepeÄŸami. ZabrĂĄnite tak
rozliatiu a Ășniku surovĂ­n pred pouĆŸitĂ­m.
‱ Nemixujte suroviny so sĂœtenou tekutinou.
Upozornenie
‱ Aby ste prediĆĄli nebezpečenstvu neĂșmyselnĂ©ho vynulovania tepelnĂ©ho odpojenia, toto
zariadenie nesmiete napåjaƄ prostredníctvom externého spínacieho zariadenia, ako je
naprĂ­klad časovač, ani ho nesmiete pripojiĆ„ k rozvodu, ktorĂœ sa pravidelne zapĂ­na a vypĂ­na
v rĂĄmci verejnĂœch sluĆŸieb.
‱ Zariadenie pouĆŸĂ­vajte vsĂșlade spokynmi, aby ste prediĆĄli moĆŸnĂ©mu zraneniu.
‱ Do pohĂĄra nevkladajte suroviny, ktorĂœch teplota presahuje 60°C.
‱ NepouĆŸĂ­vajte pohĂĄr, ktorĂœ ste prĂĄve vybrali z umĂœvačky riadu alebo chladničky. Pred
pouĆŸitĂ­m ju nechajte pri izbovej teplote aspoƈ 5min, aby sa prispĂŽsobila teplote okolia.
‱ Aby ste prediĆĄli rozliatiu, pohĂĄr naplƈte len po značku maximĂĄlneho objemu , najmĂ€ ak
pouĆŸijete vysokĂș rĂœchlosĆ„ spracovania. ZnĂ­ĆŸte mnoĆŸstvo prĂ­sad, ktorĂ© majĂș tendenciu
vpohåri peniƄ.
‱ Ak sa jedlo prilepí k stene pohára, zariadenie vypnite a odpojte od siete. Potom pomocou
vareƥky odstråƈte jedlo zo steny.
‱ Zariadenie nenechĂĄvajte pracovaĆ„ bez prestĂĄvky dlhĆĄie ako jednu minĂștu.
‱ Po spracovanĂ­ kaĆŸdej dĂĄvky nechajte zariadenie vĆŸdy vychladnĂșĆ„ na izbovĂș teplotu.
‱ Stlačte pohár dlaƈou, aby sa začalo správne mixovanie a funkcia impulzu.
‱ DeklarovanĂĄ hodnota emisie hluku je 86dB(A), čo predstavuje hladinu A akustickĂ©ho
vĂœkonu vzhÄŸadom na referenčnĂœ akustickĂœ vĂœkon 1pW.
ZabudovanĂœ bezpečnostnĂœ zĂĄmok
TĂĄto funkcia zabezpečuje, ĆŸe zariadenie je moĆŸnĂ© zapnĂșĆ„ len v prĂ­pade, ak je pohĂĄr
sprĂĄvne nasadenĂœ na pohonnĂș jednotku. Pri sprĂĄvnom nasadenĂ­ pohĂĄra sa zabudovanĂœ
bezpečnostnĂœ zĂĄmok odistĂ­. Otáčajte pohĂĄrom, kĂœm nie je Ășplne zaistenĂœ k zĂĄkladni motora,
aby ste sa uistili, ĆŸe je aktivovanĂœ zabudovanĂœ bezpečnostnĂœ zĂĄmok.
Ochrana proti prehriatiu
Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak sa zariadenie prehreje, automaticky
sa vypne (to sa mĂŽĆŸe staĆ„ počas nĂĄročnĂ©ho spracovania surovĂ­n alebo ak sa zariadenie
nepouĆŸĂ­va vsĂșlade spokynmi vnĂĄvode). Ak sa vyskytne takĂœto problĂ©m, vypnite zariadenie,
odpojte ho od siete a nechajte ho vychladnĂșĆ„ na izbovĂș teplotu. Potom skontrolujte, či
mnoĆŸstvo spracĂșvanĂœch surovĂ­n nepresahuje mnoĆŸstvo uvedenĂ© vnĂĄvode na pouĆŸĂ­vanie
alebo či niečo neblokuje nĂĄstavec s čepeÄŸami. Potom zariadenie znova pripojte kelektrickej
zĂĄsuvke a zapnite ho.
Elektromagneticképolia (EMF)
Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v sĂșlade so vĆĄetkĂœmi normami v spojitosti s
elektromagnetickĂœmi poÄŸami (EMF).
RecyklĂĄcia
Tento symbol znamenĂĄ, ĆŸe tento vĂœrobok sa nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm
komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
Postupujte podÄŸa predpisov platnĂœch vo vaĆĄej krajine pre separovanĂœ zber
elektrickĂœch a elektronickĂœch vĂœrobkov. SprĂĄvna likvidĂĄcia pomĂĄha zabrĂĄniĆ„
negatĂ­vnym dopadom naîŻŻĆŸivotnĂ© prostredie aîŻŻÄŸudskĂ© zdravie.
Ak nie je uvedenĂ© inak, vĆĄetok baliaci materiĂĄl vƥkatuli je vyrobenĂœ zrecyklovanĂ©ho
papiera; pozrite označenie PAP na ơkatuli.
ZĂĄruka a podpora
Ak potrebujete informĂĄcie alebo mĂĄte problĂ©m, navĆĄtĂ­vte webovĂș strĂĄnku spoločnosti
Philips www.philips.com/welcome alebo sa obrĂĄĆ„te na Stredisko starostlivosti o zĂĄkaznĂ­kov
spoločnosti Philips vo vaĆĄej krajine (telefĂłnne číslo strediska nĂĄjdete v priloĆŸenom
celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo vaơej krajine toto stredisko nenachádza,
obrĂĄĆ„te sa na miestneho predajcu vĂœrobkov Philips.
Ďalơie informácie nájdete online, na naơej webovej lokalite www.philips.com/support.
Slovenơčina
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodoơli pri Philipsu!
Če ĆŸelite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, izdelek registrirajte na spletnem
mestu www.philips.com/welcome.
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta pomembna navodila in jih shranite za
poznejĆĄo uporabo.
Nevarnost
‱ Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekočino ter je ne
spirajte pod pipo. Motorno enoto očistite z vlaĆŸno krpo.
Opozorilo
‱ Pred prvo uporabo aparata skrbno očistite vse dele, ki bodo priơli v stik s hrano.
‱ Preden priključite aparat na električno omreĆŸje, preverite, ali napetost, navedena na
aparatu, ustreza napetosti lokalnega električnega omreĆŸja.
‱ PoĆĄkodovani omreĆŸni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaơčeni
servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
‱ Aparata ne uporabljajte, če je poơkodovan vtikač, kabel ali katera druga komponenta.
‱ Lončka ne uporabljajte za vklop ali izklop aparata.
‱ Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
‱ Aparatane smejo uporabljati otroci. Aparat in kabel hranite izven dosega otrok.
‱ Aparate lahko uporabljajo osebe z zmanjĆĄanimi zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkuơnjami in znanjem, če so prejele navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne
nevarnosti.
‱ Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
‱ Ne dotikajte se rezil, predvsem, ko je aparat priključen na električno omreĆŸje. Rezila so
zelo ostra.
‱ V lonček ne vlivajte vroče tekočine, ker lahko ob nenadnem izpustu pare brizgne iz
aparata.
‱ Aparat je namenjen samo uporabi v gospodinjstvu.
Pozor
‱ Če aparata ne uporabljate oziroma preden ga sestavite, razstavite, očistite ali se
pribliĆŸate delom, ki se med uporabo premikajo, ga izklopite in izključite iz napajanja.
‱ Ne uporabljajte dodatne opreme ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne
priporoča. Uporaba takơne dodatne opreme ali delov razveljavi garancijo.
‱ Ne prekoračite maksimalne količine, označene na lončku.
‱ Ne prekoračite maksimalnih količin in časov obdelave, navedenih na sl. 2.
‱ Aparat je mogoče vklopiti samo, če je lonček pravilno nameơčen na motorni enoti.
MeĆĄalnik
Opozorilo
‱ Med delovanjem aparata v lonček ne segajte s prsti ali s katerim drugim predmetom.
‱ Preden lonček namestite na motorno enoto, se prepričajte, da je rezilna enota
zanesljivo pritrjena na nanj.
‱ Ko drĆŸite ali čistite rezilno enoto meĆĄalnika, se ne dotikajte njenih robov. Ti so zelo ostri,
zato se lahko hitro ureĆŸete.
‱ Če se rezilna enota zatakne, aparat izključite iz električnega omreĆŸja in ĆĄele nato
odstranite hrano, ki blokira rezila.
‱ Če se lonček razơiri, ga ne odprite takoj, da ne bo iz njega brizgnila tekočina. Prenehajte
z uporabo.
‱ Meơanje bo učinkovitejơe, če v lonček dodate tekočino in trdne sestavine hkrati. Ne
meĆĄajte samo trdnih sestavin.
‱ Pred meơanjem varno namestite lonček na podstavek, pri čemer upoơtevajte oznako za
smer zaklepa.
‱ Pred uporabo mora biti tesnilo pravilno nameơčeno na rezilno enoto, da se prepreči
razlivanje in kapljanje.
‱ Za meơanje ne uporabljajte tekočine z ogljikovim dioksidom.
Pozor
‱ Da bi preprečili nevarnost zaradi napačno ponastavljene termične varovalke, aparata
ne priklapljajte na zunanjo preklopno napravo, kot je časovnik, ali na tokokrog, ki ga
pripomoček redno vklaplja in izklaplja.
‱ Aparata ne uporabljajte na neustrezen način, da ne pride do poơkodb.
‱ Lončka ne polnite s sestavinami, katerih temperatura presega 60°C.
‱ Lončka ne uporabljajte takoj za tem, ko ste ga vzeli iz pomivalnega stroja ali hladilnika.
Pred uporabo jo vsaj 5 minut pustite na sobni temperaturi.
‱ Da preprečite polivanje, ne prekoračite največje količine sestavin, označene na lončku,
predvsem če meơalnik deluje pri visoki hitrosti. Zmanjơajte količino sestavine, ki se v
lončku rada peni.
‱ Če se hrana prime stene lončka, aparat izklopite in izključite z napajanja. Nato z
lopatico odstranite hrano s stene.
‱ Aparata ne pustite delovati neprekinjeno več kot eno minuto.
‱ Po posamezni obdelavi počakajte, da se aparat ohladi na sobno temperaturo.
‱ Lonček pritisnite z dlanjo navzdol, da začnete z meơanjem in pulzno obdelavo.
‱ Raven hrupa: Lc = 86 dB (A)
Vgrajena varnostna ključavnica
Ta funkcija zagotavlja, da lahko aparat vklopite samo, če ste lonček pravilno namestili
na motorno enoto. Če je lonček nameơčen pravilno, je vgrajena varnostna ključavnica
odklenjena. Lonček sukajte, dokler ni povsem zaklenjen na motorno enoto. Tako
zagotovite, da je vgrajena varnostna ključavnica omogočena.
Zaơčita pred pregrevanjem
Aparat ima zaơčito pred pregrevanjem. Če se aparat pregreje, se samodejno izklopi (kar se
lahko zgodi med obdelavo večje količine ali če aparata ne uporabljate v skladu z navodili
v tem priročniku). Če se to zgodi, aparat najprej izklopite in izključite ter počakajte, da
se ohladi na sobno temperaturo. Nato preverite, ali količina sestavin, ki jih obdelujete,
presega količino, ki je navedena v uporabniơkem priročniku, ali da ni priơlo do blokiranja
rezilne enote. Nato omreĆŸni vtikač priključite na napajalno vtičnico in znova vklopite
aparat.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF).
Recikliranje
Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
UpoĆĄtevajte drĆŸavne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih
izdelkov. S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih
vplivov na okolje in zdravje ljudi.
Ves embalaĆŸni material v ĆĄkatli je izdelan iz recikliranega papirja, razen če je
navedeno drugače. Oglejte si oznako PAP na ơkatli.
Garancija in podpora
Za servis, informacije ali v primeru teĆŸav obiơčite Philipsovo spletno stran
www.philips.com/welcome ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom
v svoji drĆŸavi (telefonsko ĆĄtevilko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaĆĄi
drĆŸavi takĆĄnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Več informacij je na voljo na spletu. Obiơčite naơe spletno stran www.philips.com/
support.
Shqip
Hyrje
Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips!
PĂ«r tĂ« pĂ«rtuar plotĂ«sisht nga mbĂ«shtetja qĂ« ofron Philips, regjistrojeni produktin nĂ«
faqen www.philips.com/welcome.
E rëndësishme
Lexoni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm përpara se ta vini në punë pajisjen dhe
ruajeni për referencë në të ardhmen.
Rrezik
‱ Mos e zhytni kurrĂ« njĂ«sinĂ« e motorit nĂ« ujĂ« apo nĂ« ndonjĂ« lĂ«ng tjetĂ«r, as mos e shpĂ«lani
në rubinet. Përdorni vetëm një leckë të njomë për ta pastruar njësinë e motorit.
Paralajmërim
‱ PĂ«rpara se ta pĂ«rdorni pajisjen pĂ«r herĂ« tĂ« parĂ«, pastrojini mirĂ« pjesĂ«t qĂ« bien nĂ«
kontakt me ushqimin.
‱ PĂ«rpara se ta vini nĂ« punĂ« pajisjen kontrolloni nĂ«se tensioni i treguar nĂ« pajisje pĂ«rkon
me tensionin e rrjetit elektrik lokal.
‱ NĂ«se kordoni elektrik Ă«shtĂ« i dĂ«mtuar, ai duhet ndĂ«rruar nga "Philips", nga njĂ« pikĂ«
servisi e autorizuar nga "Philips" ose nga persona me kualikim tĂ« ngjashĂ«m, nĂ« mĂ«nyrĂ«
që të shmangni rreziqet.
‱ Mos e pĂ«rdorni pajisjen nĂ«se spina, kordoni elektrik apo pjesĂ« tĂ« tjera janĂ« tĂ« dĂ«mtuara.
‱ Mos e pĂ«rdorni kurrĂ« gotĂ«n e pĂ«rzierjes pĂ«r ndezjen dhe kjen e pajisjes.
‱ Mos lini qĂ« pajisja tĂ« punojĂ« pa mbikĂ«qyrje.
‱ Kjo pajisje nuk duhet pĂ«rdorur nga fĂ«mijĂ«t. Mbajeni pajisjen dhe kordonin larg vendeve
ku mund të arrihet nga fëmijët.
‱ Pajisjet mund tĂ« pĂ«rdoren nga personat me aftĂ«si tĂ« reduktuara zike, ndijuese ose
mendore apo që kanë mungesë përvoje dhe njohurish vetëm nëse ata mbikëqyren
ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të pajisjeve dhe nëse ata kuptojnë rreziqet e
përfshira.
‱ FĂ«mijĂ«t nuk duhet tĂ« luajnĂ« me pajisjen.
‱ Mos i prekni tehet, sidomos kur pajisja Ă«shtĂ« e futur nĂ« prizĂ«. Tehet janĂ« shumĂ« tĂ«
mprehta.
‱ Mos hidhni lĂ«ng tĂ« nxehtĂ« nĂ« gotĂ«n e pĂ«rzierjes pasi mund tĂ« aket jashtĂ« pajisjes pĂ«r
shkak të avullimit të papritur.
‱ Pajisja synohet vetĂ«m pĂ«r pĂ«rdorim shtĂ«piak.
Kujdes
‱ Fikeni pajisje dhe shkĂ«puteni gjithnjĂ« nga ushqimi elektrik nĂ«se nuk Ă«shtĂ« nĂ«n
mbikëqyrje dhe, përpara montimin, zbërthimit, afrimit ndaj pjesëve që lëvizin apo
pastrimit.
‱ Mos pĂ«rdorni kurrĂ« aksesorĂ« apo pjesĂ« nga prodhues tĂ« tjetĂ«r apo qĂ« nuk
rekomandohen konkretisht nga "Philips". Nëse përdorni aksesorë apo pjesë të tilla,
garancia juaj bëhet e pavlefshme.
‱ Mos e tejkaloni treguesin e maksimumit nĂ« gotĂ«n e pĂ«rzierjes.
‱ Mos i tejkaloni sasitĂ« dhe kohĂ«t maksimale tĂ« pĂ«rzierjes tĂ« pĂ«rcaktuara nĂ« g. 2.
‱ Pajisja mund tĂ« ndizet vetĂ«m nĂ«se gota e pĂ«rzierjes Ă«shtĂ« montuar saktĂ« nĂ« njĂ«sinĂ« e
motorit.
Mikseri
Paralajmërim
‱ Mos fusni kurrĂ« gishtat apo ndonjĂ« objekt nĂ« gotĂ«n e pĂ«rzierjes kur pajisja Ă«shtĂ« nĂ«
punë.
‱ Sigurohuni qĂ« njĂ«sia e teheve tĂ« shtrĂ«ngohet mirĂ« nĂ« gotĂ«n e pĂ«rzierjes pĂ«rpara se ta
montoni këtë në njësinë e motorit.
‱ Mos i prekni tehet prerĂ«se tĂ« njĂ«sisĂ« sĂ« thikave kur e manovroni apo pastroni. Ato janĂ«
shumë të mprehta dhe mund t'jua presin fare lehtë gishtat.
‱ NĂ«se njĂ«sia e thikave ngec, hiqeni pajisjen nga priza pĂ«rpara se tĂ« hiqni pĂ«rbĂ«rĂ«sit qĂ«
bllokojnë thikat.
‱ Kur gota e pĂ«rzierjes Ă«shtĂ« zgjeruar, pĂ«rdoruesi nuk duhet ta hapĂ« menjĂ«herĂ« pĂ«r tĂ«
evituar akjen e lĂ«ngut dhe ndalimin e pĂ«rdorimit.
‱ PĂ«r njĂ« pĂ«rzierje mĂ« tĂ« mirĂ«, gjithmonĂ« shtoni lĂ«ngje nĂ« gotĂ«n e pĂ«rzierjes sĂ« bashku
me përbërësit e ngurtë. Asnjëherë mos përzieni vetëm përbërës të ngurtë.
‱ Ndiqni udhĂ«zimin e shenjĂ«s sĂ« kyçjes pĂ«r tĂ« kyçur siç duhet gotĂ«n e pĂ«rzierjes nĂ«
bazament përpara përzierjes.
‱ Sigurohuni qĂ« unaza izoluese tĂ« jetĂ« vendosur siç duhet nĂ« njĂ«sinĂ« e thikĂ«s pĂ«r tĂ«
evituar derdhjen dhe rrjedhjen përpara përdorimit.
‱ Mos pĂ«rzieni me lĂ«ng tĂ« gazuar.
Kujdes
‱ PĂ«r tĂ« evituar rrezikun pĂ«r shkak tĂ« ndonjĂ« rivendosjeje tĂ« paqĂ«llimtĂ« tĂ« kurit termik,
kjo pajisje nuk duhet ushqyer përmes një pajisjeje të jashtme me çelës, si p.sh. me
kohĂ«matĂ«s, apo ndonjĂ« qark qĂ« ndizet e ket rregullisht nga operatori elektrik.
‱ PĂ«r tĂ« shmangur lĂ«ndime tĂ« mundshme, mos e keqpĂ«rdorni pajisjen.
‱ Mos e mbushni kurrĂ« gotĂ«n e pĂ«rzierjes me pĂ«rbĂ«rĂ«s mĂ« tĂ« nxehtĂ« se 60°C.
‱ Mos e pĂ«rdorni gotĂ«n e pĂ«rzierjes menjĂ«herĂ« pas nxjerrjes nga enĂ«larĂ«sja apo
frigoriferi. Lëreni të qëndrojë në temperaturë ambienti për së paku 5 minuta përpara
përdorimit.
‱ PĂ«r tĂ« shmangur derdhjen, mos e tejkaloni treguesin e volumit maksimal nĂ« gotĂ«n e
përzierjes, sidomos kur përzieni në shpejtësi të lartë. Uleni sasinë e përbërësit që mund
të nxjerrë shkumë në gotën e përzierjes.
‱ NĂ«se ushqimi ngjitet nĂ« faqet e brendshme tĂ« gotĂ«s sĂ« pĂ«rzierjes, keni pajisjen dhe
hiqeni nga priza. Në vijim përdorni një spatulë për ta hequr ushqimin nga muri.
‱ Mos e lini pajisjen tĂ« punojĂ« pĂ«r mĂ« shumĂ« se njĂ« minutĂ« pĂ«r rast.
‱ LĂ«reni pajisjen gjithnjĂ« tĂ« ftohet nĂ« temperaturĂ« ambienti pas çdo grupi qĂ« procesoni.
‱ Shtyjeni gotĂ«n e pĂ«rzierjes pĂ«r poshtĂ« me pĂ«llĂ«mbĂ« pĂ«r tĂ« lluar pĂ«rzierjen dhe
pulsimin siç duhet.
‱ Niveli i zhurmĂ«s: Lc = 86dB(A)
Siguresë e integruar
Ky funksion garanton që të mund ta ndizni pajisjen vetëm nëse gota e përzierjes është
montuar saktë te njësia e motorit. Nëse gota e përzierjes nuk është montuar saktë,
aktivizohet siguresa e integruar. Rrotullojeni gotĂ«n e pĂ«rzierjes derisa tĂ« ksohet
plotësisht në bazamentin e motorit për t'u siguruar që të aktivizohet siguresa e integruar.
Mbrojtja nga mbinxehja
Pajisja vjen e pajisur me mbrojtje nga mbinxehja. NĂ«se pajisja mbinxehet, ajo ket vetiu
(që mund të ndodhë gjatë punëve me shumë procesim ose nëse pajisja nuk përdoret
sipas udhĂ«zimeve tĂ« manualit tĂ« pĂ«rdorimit). NĂ«se ndodh diçka e tillĂ«, llimisht keni dhe
hiqeni pajisjen nga priza dhe lëreni të ftohet në temperaturë ambienti. Pastaj kontrolloni
nëse sasia e përbërësve që po procesoni nuk tejkalon sasinë e përmendur në manualin e
përdorimit ose nëse diçka bllokon njësinë e teheve. Pastaj vendoseni spinën në prizë dhe
rindizeni pajisjen.
Fushat elektromagnetike (EMF)
Kjo pajisje "Philips" pajtohet me të gjitha standardet në lidhje me fushat elektromagnetike
(EMF).
Riciklimi
Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të
shtëpisë (2012/19/BE).
Ndiqni rregullat shtetërore për hedhjen e veçuar të produkteve elektrike dhe
elektronike. Hedhja e duhur ndihmon në parandalimin e pasojave negative ndaj
mjedisit dhe shëndetit të njeriut.
Përveç nëse përcaktohet ndryshe, i gjithë materiali i paketimit në kuti është prej
letre të ricikluar; shikoni markimin PAP në kuti.
Garancia dhe mbështetja
Nëse ju duhet servis apo informacion në rast problemi, vizitoni faqen e "Philips" në
internet në adresën ose kontaktoni me qendrën e shërbimit www.philips.com/welcome
tĂ« klientit tĂ« "Philips" pĂ«r shtetin tuaj (numrin e telefonit mund ta gjeni nĂ« etushkĂ«n e
garancisë ndërkombëtare). Nëse nuk ka qendër të kujdesit për klientin në shtetin tuaj,
shkoni te shitësi lokal i "Philips".
Më shumë informacion ofrohet në internet. Vizitoni faqen tonë: www.philips.com/
support.
Srpski
Uvod
Čestitamo na kupovini i dobrodoơli u Philips!
Da biste na najbolji način iskoristili podrơku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj
proizvod na www.philips.com/welcome.
VaĆŸno
Pre upotrebe aparata paĆŸljivo pročitajte ove vaĆŸne informacije i sačuvajte ih za buduće
potrebe.
Opasnost
‱ Ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tečnost, ne ispirajte je pod slavinom.
Za čiơćenje jedinice motora koristite samo vlaĆŸnu krpu.
Upozorenje
‱ Pre prve upotrebe temeljito očistite delove koji dolaze u kontakt sa namirnicama.
‱ Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen na aparatu odgovara naponu
lokalne mreĆŸe.
‱ Ako je glavni kabl oơtećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips,
ovlaơćenog Philips servisa ili na sličan način kvalikovanih osoba, kako bi se izbegao
rizik.
‱ Aparat ne upotrebljavajte ako su utikač, kabl ili drugi delovi oơtećeni.
‱ Nemojte koristiti posudu za miksovanje da biste uključivali i isključivali aparat.
‱ Aparat nikada ne ostavljajte da radi bez nadzora.
‱ Deca ne smeju da koriste aparat. Aparat i njegov kabl drĆŸite van domaĆĄaja dece.
‱ Aparate mogu da koriste osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili
da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće opasnosti.
‱ Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom.
‱ Nemojte da dodirujete sečiva, naročito kada je aparat priključen na električnu mreĆŸu.
Sečiva su veoma oơtra.
‱ Nemojte da sipate vruću tečnost u posudu za miksovanje zato ĆĄto moĆŸe da bude
izbačena iz aparata usled iznenadnog ispuơtanja pare.
‱ Ovaj aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
Opomena
‱ Isključite aparat i uvek ga isključite iz električne mreĆŸe ako ga ostavljate bez nadzora
i pre sklapanja, rasklapanja, rukovanja delovima koji se pomeraju tokom upotrebe ili
čiơćenja.
‱ Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača koje kompanija
Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija
prestaje da vaĆŸi.
‱ Nemojte prekoračiti oznaku za maksimalnu količinu na posudi za miksovanje.
‱ Nemojte da prekoračujete maksimalne količine i vremena obrade koji su navedeni na
sl. 2.
‱ Aparat moĆŸe da se uključi samo ako je posuda za miksovanje pravilno postavljena na
jedinicu motora.
Blender
Upozorenje
‱ Dok aparat radi, u posudu za miksovanje nikako nemojte da gurate prste ni bilo kakve
druge predmete.
‱ Pre montiranja posude za miksovanje na jedinicu motora proverite da li je jedinica sa
sečivima dobro pričvrơćena na posudu za miksovanje.
‱ Nemojte da dodirujete oơtre ivice sečiva blendera kada ga čistite ili njime rukujete. One
su veoma oĆĄtre i moĆŸete lako da posečete prste na njima.
‱ Ako se jedinica sa sečivima zaglavi, isključite aparat iz električne mreĆŸe pre uklanjanja
sastojaka koji blokiraju sečiva.
‱ Kada se posuda za miksovanje proơiri, korisnik ne bi trebalo odmah da je otvara kako bi
izbegao iznenadno prskanje tečnosti i trebalo bi da prekine koriơćenje.
‱ Uvek dodajte tečnosti sa čvrstim sastojcima u posudi za miksovanje da biste dobili bolji
rezultat. Nikada nemojte da pasirate samo čvrste sastojke.
‱ Pratite smer oznake za zaključavanje da biste bezbedno ksirali posudu za miksovanje
na postolje pre pasiranja.
‱ Proverite da li je zaptivni prsten pravilno postavljen u jedinicu sa sečivima da biste
izbegli prosipanje i curenje pre upotrebe.
‱ Nemojte da pasirate sa gaziranom tečnoơću.
Opomena
‱ Da biste izbegli opasnu situaciju do koje moĆŸe da dođe zbog slučajnog resetovanja
zaơtite od pregrevanja, ovaj aparat ne smete da priključujete preko spoljnog uređaja za
prekidanje strujnog kola, kao ơto je prekidač sa tajmerskom kontrolom, niti na strujno
kolo koje se programirano uključuje i isključuje.
‱ Nemojte nepravilno da koristite aparat da biste izbegli potencijalne povrede.
‱ Posudu za miksovanje nikada nemojte da punite sastojcima koji su topliji od 60 °C.
‱ Nemojte da koristite posudu za miksovanje neposredno nakon ơto je izvadite iz maơine
za sudove ili friĆŸidera. Pre upotrebe ostavite je da stoji na sobnoj temperaturi bar 5
minuta.
‱ Da biste sprečili prosipanje, nemojte da prekoračite indikator maksimalne zapremine
na posudi za miksovanje, naročito kada obrađujete velikom brzinom. Smanjite količinu
sastojka koji moĆŸe da stvori penu u posudi za miksovanje.
‱ Ako se hrana zalepi za zid posude za miksovanje, isključite aparat i izvucite kabl iz
struje. Zatim lopaticom uklonite hranu sa zidova posude.
‱ Nemojte ostavljati aparat da radi duĆŸe od 1 minuta bez pauze.
‱ Uvek ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu nakon svake količine koju
obradite.
‱ Dlanom pritisnite posudu za miksovanje da biste pravilno pokrenuli pasiranje i pulsnu
funkciju.
‱ Jačina buke: Lc = 86 dB (A)
Ugrađena bezbednosna brava
Ova funkcija obezbeđuje da moĆŸete da uključite aparat jedino ako ste ispravno postavili
posudu za miksovanje na jedinicu motora. Ako je posuda za miksovanje ispravno
postavljena, ugrađena bezbednosna brava će se otključati. Rotirajte posudu za miksovanje
dok se potpuno ne ksira na postolje sa motorom da biste obezbedili aktivaciju ugrađene
bezbednosne brave.
ZaĆĄtita od pregrevanja
Ovaj aparat ima zaơtitu od pregrevanja. Ako se aparat pregreje, automatski će se isključiti
(do čega moĆŸe da dođe tokom zahtevnih poslova ili u slučaju da se aparat ne koristi u
skladu sa uputstvima iz korisničkog priručnika). Ako do toga dođe, prvo isključite aparat i
izvucite kabl iz struje i ostavite ga da se ohladi na sobnu temperaturu. Zatim proverite da
količina sastojaka koje obrađujete ne prekoračuje količinu koja je navedena u korisničkom
priručniku i da neơto ne blokira jedinicu sa sečivima. Zatim vratite utikač u zidnu utičnicu i
ponovo uključite aparat.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima
(EMF).
Recikliranje
Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaĆŸe sa običnim
kućnim otpadom (2012/19/EU).
Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih električnih i
elektronskih proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih
posledica po ĆŸivotnu sredinu i zdravlje ljudi.
Osim ako nije drugačije navedeno, sav materijal za pakovanje u kutiji je
napravljen od recikliranog papira; pogledajte oznaku PAP na kutiji.
Garancija i podrĆĄka
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite Web
lokaciju kompanije Philips na adresi ili se obratite centru www.philips.com/welcome
za korisničku podrơku kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na
međunarodnom garantnom listu. Ako u vaơoj zemlji ne postoji centar za korisničku
podrĆĄku, obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda.
ViĆĄe informacija je dostupno na mreĆŸi, posetite naĆĄu web lokaciju www.philips.com/
support.
Svenska
Introduktion
Vi gratulerar till ditt köp och hÀlsar dig vÀlkommen till Philips!
Genom att registrera din produkt pÄ www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
Viktigt
LÀs den hÀr anvÀndarhandboken noggrant innan du anvÀnder apparaten och spara den
för framtida bruk.
Fara
‱ SĂ€nk aldrig ned motorenheten i vatten eller nĂ„gon annan vĂ€tska och skölj den inte
under kranen. AnvÀnd endast en fuktig trasa till att rengöra motorenheten.
Varning
‱ Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt med mat innan du anvĂ€nder
apparaten för första gÄngen.
‱ Kontrollera att den spĂ€nning som anges pĂ„ apparaten överensstĂ€mmer med den
lokala nÀtspÀnningen innan du ansluter apparaten.
‱ Om nĂ€tsladden Ă€r skadad mĂ„ste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten om stickkontakten, nĂ€tsladden eller nĂ„gon annan del Ă€r skadad.
‱ AnvĂ€nd aldrig drickmuggen för att slĂ„ pĂ„ eller stĂ€nga av apparaten.
‱ LĂ€mna inte apparaten obevakad nĂ€r den Ă€r igĂ„ng.
‱ Apparaten fĂ„r inte anvĂ€ndas av barn. HĂ„ll apparaten och dess sladd utom rĂ€ckhĂ„ll för barn.
‱ Apparaten kan anvĂ€ndas av personer med olika funktionshinder eller av personer
som inte har kunskap om hur apparaten anvÀnds om det sker under tillsyn eller om
de har informerats om hur apparaten anvÀnds pÄ ett sÀkert sÀtt och om de eventuella
medförda riskerna.
‱ Barn ska inte leka med produkten.
‱ Vidrör inte knivarna, i synnerhet inte nĂ€r apparaten Ă€r ansluten till elnĂ€tet. Knivarna Ă€r
mycket vassa.
‱ HĂ€ll inte varm vĂ€tska i drickmuggen eftersom den kan stĂ€nka ut frĂ„n apparaten vid
plötslig Ängbildning.
‱ Apparaten Ă€r endast avsedd för hushĂ„llsbruk.
Varning
‱ StĂ€ng alltid av apparaten och dra ur nĂ€tsladden om du lĂ€mnar apparaten obevakad
och innan du monterar, tar isÀr, rör vid delar som rör sig under anvÀndning eller rengör
den.
‱ AnvĂ€nd aldrig tillbehör eller delar frĂ„n andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen
har rekommenderats av Philips. Om du anvÀnder sÄdana tillbehör eller delar gÀller inte
garantin.
‱ Fyll inte drickmuggen över maxmarkeringen.
‱ Överskrid inte de maximala mĂ€ngderna och tillredningstiderna som anges i bild 2.
‱ Apparaten kan bara slĂ„s pĂ„ om drickmuggen Ă€r korrekt monterad.
Mixer
Varning
‱ Stoppa inte ned ngrarna eller nĂ„got föremĂ„l i drickmuggen nĂ€r apparaten Ă€r igĂ„ng.
2/2

Produktspezifikationen

Marke: Philips
Kategorie: Mixer
Modell: Eco Conscious Edition 5000 Series HR2500

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Philips Eco Conscious Edition 5000 Series HR2500 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Mixer Philips

Bedienungsanleitung Mixer

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-