Philips Eco Conscious Edition 5000 Series HR2500 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Philips Eco Conscious Edition 5000 Series HR2500 (4 Seiten) in der Kategorie Mixer. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 22 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/de/philips/eco-conscious-edition-5000-series-hr2500/html/bg1.png)
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully beneîŸt from the support that Philips oî»ers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future
reference.
Danger
âą Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use
only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
âą Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the
appliance for the îŸrst time.
âą Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
âą If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualiîŸed persons in order to avoid a hazard.
âą Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
âą Never use the tumbler to switch the appliance on and oî».
âą Never let the appliance run unattended.
âą This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
âą Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
âą Children shall not play with the appliance.
âą Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are very
sharp.
âą Do not pour hot liquid into the tumbler as it can be ejected out of the appliance due to a
sudden steaming.
âą The appliance is intended to be used in household only.
Caution
âą Switch oî» the appliance and always disconnect from supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling, approaching parts that move in use or cleaning.
âą Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not
speciîŸcally recommend. If you use such accessories or parts, your warranty becomes invalid.
âą Do not exceed the maximum indication on the tumbler.
âą Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in îŸg.2.
âą The appliance can only be switched on if the tumbler is assembled on the motor unit
correctly.
Blender
Warning
âą Never reach into the tumbler with your îŸngers or an object while the appliance is running.
âą Make sure the blade unit is securely fastened to the tumbler before you assemble the
tumbler onto the motor unit.
âą Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you handle or clean it.
They are very sharp and you could easily cut your îŸngers on them.
âą If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that
block the blades.
âą When the tumbler is expanded, the user should not open the tumbler immediately to
avoid sudden burst of liquid and stop to use.
âą Always add liquids together with solid ingredients in the tumbler for better blending
result. Never blend only solid ingredients.
âą Follow the locking mark direction to securely lock the tumbler onto the base before blending.
âą Ensure the sealing ring is properly placed in the blade unit to avoid spillage and leakage
before use.
âą Do not blend with carbonated liquid.
Caution
âą In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this
appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and oî» by the utility.
âą Do not misuse the appliance to avoid potential injury.
âą Never îŸll the tumbler with ingredients hotter than 60°C.
âą Do not use the tumbler right after taking it out from dishwasher or refrigerator. Let it stay
at room temperature for at least 5 minutes before use.
âą To prevent spillage, do not exceed the maximum volume indication on the tumbler,
especially when you process at a high speed. Reduce amount of the ingredient that tends
to foam in the tumbler.
âą If food sticks to the wall of the tumbler, switch oî» the appliance and unplug it. Then use a
spatula to remove the food from the wall.
âą Do not let appliance run for more than one minute at time.
âą Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
âą Press down the tumbler with your palm to start the blending and pulse properly.
âą Noise level: Lc = 86dB(A)
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the tumbler is assembled
on the motor unit properly. If the tumbler is correctly assembled, the built-in safety lock will
be unlocked. Rotate the tumbler until it is fully locked to the motor base to ensure built-in
safety lock switch is enabled.
Overheat protection
The appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches
oî» automatically (which might occur during heavy processing jobs or if the appliance is not
used according to the instructions in the user manual). If this happens, îŸrst switch oî» and
unplug the appliance and let it cool down to room temperature. Then check if the quantity
of ingredients you are processing does not exceed the quantity mentioned in the user
manual or if something is blocking the blade unit. Then put the mains plug back into the
power outlet and switch on the appliance again.
Electromagnetic îŸelds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic îŸelds (EMF).
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your countryâs rules for the separate collection of electrical and electronic products.
Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Unless otherwise indicated, all packaging material in the box is made of recycled paper; see
the PAP marking on the box.
Guarantee and support
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care Centre in your country
(you îŸnd its phone number in the worldwide guarantee leaîżet). If there is no Consumer
Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
More information is available online, please visit our website www.philips.com/support.
ĐŃлгаŃŃĐșĐž
ĐŃĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”
ĐĐŸĐ·ĐŽŃĐ°ĐČŃĐČĐ°ĐŒĐ” ĐČĐž Đ·Đ° ĐżĐŸĐșŃĐżĐșĐ°ŃĐ° Đž ĐŽĐŸĐ±ŃĐ” ĐŽĐŸŃлО ĐČŃĐČ Philips!
ĐĐ° ĐŽĐ° ŃĐ” ĐČŃĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ŃĐ” ОзŃŃĐ»ĐŸ ĐŸŃ ĐżŃĐ”ĐŽĐ»Đ°ĐłĐ°ĐœĐ°ŃĐ° ĐŸŃ Philips ĐżĐŸĐŽĐŽŃŃжĐșĐ°, ŃДгОŃŃŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ”
ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ° ŃĐž ĐœĐ° www.philips.com/welcome.
ĐĐ°Đ¶ĐœĐŸ
ĐŃДЎО ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ŃĐ” ŃŃДЎа, ĐżŃĐŸŃĐ”ŃĐ”ŃĐ” ĐČĐœĐžĐŒĐ°ŃĐ”Đ»ĐœĐŸ ŃĐ°Đ·Đž ĐČĐ°Đ¶ĐœĐ° ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ Đž Ń
запазДŃĐ” Đ·Đ° ŃĐżŃĐ°ĐČĐșĐ° ĐČ Đ±ŃĐŽĐ”ŃĐ”.
ĐпаŃĐœĐŸŃŃ
âą ĐĐžĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ĐżĐŸŃĐ°ĐżŃĐčŃĐ” Đ·Đ°ĐŽĐČОжĐČĐ°ŃĐžŃ Đ±Đ»ĐŸĐș ĐČŃĐČ ĐČĐŸĐŽĐ° ОлО ĐŽŃŃга ŃĐ”ŃĐœĐŸŃŃ Đž ĐœĐ” ĐłĐŸ ĐŒĐžĐčŃĐ” Ń
ŃĐ”ŃĐ°ŃĐ° ĐČĐŸĐŽĐ°. ĐĐŸŃĐžŃŃĐČĐ°ĐčŃĐ” Đ·Đ°ĐŽĐČОжĐČĐ°ŃĐžŃ Đ±Đ»ĐŸĐș ŃĐ°ĐŒĐŸ Ń ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐ° ĐșŃŃпа.
ĐŃДЎŃĐżŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”
âą ĐŃДЎО ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ŃĐ” ŃŃДЎа Đ·Đ° ĐżŃŃĐČĐž ĐżŃŃ, ĐżĐŸŃĐžŃŃĐ”ŃĐ” ĐŽĐŸĐ±ŃĐ” ŃĐ°ŃŃĐžŃĐ”, ĐșĐŸĐžŃĐŸ ĐČĐ»ĐžĐ·Đ°Ń ĐČ
ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃ Ń Ń
ŃĐ°ĐœĐ°ŃĐ°.
âą ĐŃДЎО ĐŽĐ° ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” ŃŃДЎа ĐČ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐ°, ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ” ЎалО ĐżĐŸŃĐŸŃĐ”ĐœĐŸŃĐŸ ĐœĐ° ŃŃДЎа
ĐœĐ°ĐżŃĐ”Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐŸŃĐłĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐœĐ° ŃĐŸĐČĐ° ĐœĐ° ĐŒĐ”ŃŃĐœĐ°ŃĐ° Дл. Đ·Đ°Ń
ŃĐ°ĐœĐČĐ°ŃĐ° ĐŒŃДжа.
âą ĐĄ ĐŸĐłĐ»Đ”ĐŽ ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃĐČŃĐ°ŃŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ, ĐżŃĐž ĐżĐŸĐČŃДЎа ĐČ Đ·Đ°Ń
ŃĐ°ĐœĐČĐ°ŃĐžŃ ĐșабДл ŃĐŸĐč ŃŃŃбĐČĐ°
ĐŽĐ° бŃĐŽĐ” ŃĐŒĐ”ĐœĐ”Đœ ĐŸŃ Philips, ĐŸŃĐŸŃОзОŃĐ°Đœ ĐŸŃ Philips ŃĐ”ŃĐČОз ОлО ĐșĐČалОŃĐžŃĐžŃĐ°Đœ ŃĐ”Ń
ĐœĐžĐș.
âą ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃĐ” ŃŃДЎа, Đ°ĐșĐŸ ŃДпŃДлŃŃ, Đ·Đ°Ń
ŃĐ°ĐœĐČĐ°ŃĐžŃŃ ĐșабДл ОлО ĐŽŃŃгО ŃĐ°ŃŃĐž ŃĐ°
ĐżĐŸĐČŃĐ”ĐŽĐ”ĐœĐž.
âą ĐĐžĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃĐ” ŃĐ°ŃĐ°ŃĐ°, Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐČĐșĐ»ŃŃĐČĐ°ŃĐ” Đž ОзĐșĐ»ŃŃĐČĐ°ŃĐ” ŃŃДЎа.
âą ĐĐžĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐČŃĐčŃĐ” ŃŃДЎа ĐŽĐ° ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐž бДз ĐœĐ°Đ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ”.
âą ĐąĐŸĐ·Đž ŃŃДЎ ĐœĐ” бОĐČĐ° ĐŽĐ° ŃĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐŸŃ ĐŽĐ”ŃĐ°. ĐĐ°Đ·Đ”ŃĐ” ŃŃДЎа Đž ĐșабДла ЎалДŃĐ” ĐŸŃ ĐŽĐŸŃŃŃĐż
ĐœĐ° ĐŽĐ”ŃĐ°.
âą ĐąĐŸĐ·Đž ŃŃДЎ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ŃĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐŸŃ Ń
ĐŸŃĐ° Ń ĐœĐ°ĐŒĐ°Đ»Đ”ĐœĐž ŃОзОŃĐ”ŃĐșĐž ĐČŃĐ·ĐżŃĐžŃŃĐžŃ ĐžĐ»Đž
ŃĐŒŃŃĐČĐ”ĐœĐž ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃĐ°ŃŃŃĐž ОлО бДз ĐŸĐżĐžŃ Đž ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ, Đ°ĐșĐŸ ŃĐ° ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ОлО
ŃĐ° ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃĐ°ĐœĐž Đ·Đ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐ° ŃĐżĐŸŃŃДба ĐœĐ° ŃŃДЎа Đž ŃĐ° ŃазбŃалО Đ”ĐČĐ”ĐœŃŃĐ°Đ»ĐœĐžŃĐ”
ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž.
âą ĐĐ” ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐœĐ° ĐŽĐ”ŃĐ° ĐŽĐ° ŃĐž ОгŃĐ°ŃŃ Ń ŃŃДЎа.
âą ĐĐ” ĐŽĐŸĐșĐŸŃĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐŸŃŃŃОДŃĐ°ŃĐ°, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐŸ ĐșĐŸĐłĐ°ŃĐŸ ŃŃДЎŃŃ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ ĐČ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐ°. ĐĐŸĐ¶ĐŸĐČĐ”ŃĐ”
ŃĐ° ĐŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸŃŃŃĐž.
âą ĐĐ” ĐœĐ°Đ»ĐžĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐłĐŸŃĐ”ŃĐ° ŃĐ”ŃĐœĐŸŃŃ ĐČ ŃĐ°ŃĐ°ŃĐ°, ŃŃĐč ĐșĐ°ŃĐŸ ĐżĐŸŃĐ°ĐŽĐž ОзпаŃĐ”ĐœĐžŃŃĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”
ĐœĐ”ĐœĐ°ĐŽĐ”ĐčĐœĐŸ ĐŽĐ° ĐżŃŃŃĐœĐ” ŃĐ”ŃĐœĐŸŃŃ ĐœĐ°ĐČŃĐœ.
âą ĐąĐŸĐ·Đž ŃŃДЎ Đ” ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”Đœ ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ·Đ° ĐŽĐŸĐŒĐ°ĐșĐžĐœŃĐșĐž ŃДлО.
ĐĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”
âą ĐĐ·ĐșĐ»ŃŃĐ”ŃĐ” ŃŃДЎа Đž ĐČĐžĐœĐ°ĐłĐž ОзĐČажЎаĐčŃĐ” ŃДпŃДла ĐŸŃ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐ°, Đ°ĐșĐŸ ĐłĐŸ ĐŸŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” бДз
ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ, ĐșĐ°ĐșŃĐŸ Đž ĐżŃДЎО ŃĐłĐ»ĐŸĐ±ŃĐČĐ°ĐœĐ”, ŃĐ°Đ·ĐłĐ»ĐŸĐ±ŃĐČĐ°ĐœĐ”, ĐżŃОблОжаĐČĐ°ĐœĐ” ĐșŃĐŒ ŃĐ°ŃŃĐž, ĐșĐŸĐžŃĐŸ
ŃĐ” ĐŽĐČĐžĐ¶Đ°Ń ĐżŃĐž ŃĐżĐŸŃŃДба, ОлО ĐżŃĐž ĐżĐŸŃĐžŃŃĐČĐ°ĐœĐ”.
âą ĐĐžĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃĐ” Đ°ĐșŃĐ”ŃĐŸĐ°ŃĐž ОлО ŃĐ°ŃŃĐž ĐŸŃ ĐŽŃŃгО ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃДлО ОлО ŃĐ°ĐșĐžĐČĐ°,
ĐșĐŸĐžŃĐŸ ĐœĐ” ŃĐ° ĐșĐŸĐœĐșŃĐ”ŃĐœĐŸ ĐżŃĐ”ĐżĐŸŃŃŃĐČĐ°ĐœĐž ĐŸŃ Philips. ĐŃĐž ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃĐ°ĐșĐžĐČĐ°
ĐżŃĐžŃŃĐ°ĐČĐșĐž ОлО ŃĐ°ŃŃĐž ĐČĐ°ŃĐ°ŃĐ° гаŃĐ°ĐœŃĐžŃ ŃŃĐ°ĐČĐ° ĐœĐ”ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐ°.
âą ĐĐ” ĐżŃĐ”ĐČĐžŃĐ°ĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐŸŃĐŸ ĐœĐžĐČĐŸ, ĐŸĐ±ĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐŸ ĐœĐ° ŃĐ°ŃĐ°ŃĐ°.
âą ĐĐ” ĐżŃĐ”ĐČĐžŃĐ°ĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐžŃĐ” ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐ”ŃŃĐČĐ° Đž ĐČŃĐ”ĐŒĐ” Đ·Đ° ĐŸĐ±ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐșĐ°, ĐżĐŸŃĐŸŃĐ”ĐœĐž ĐœĐ° ŃОг. 2.
âą ĐŁŃДЎŃŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бŃĐŽĐ” ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ°ĐșĐŸ ŃĐ°ŃĐ°ŃĐ° Đ” ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”ĐœĐ° ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐșŃĐŒ
Đ·Đ°ĐŽĐČОжĐČĐ°ŃĐžŃ Đ±Đ»ĐŸĐș.
ĐĐ°ŃĐ°ŃĐŸŃ
ĐŃДЎŃĐżŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”
âą ĐĐžĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ° бŃŃĐșĐ°ĐčŃĐ” ĐČ ŃĐ°ŃĐ°ŃĐ° Ń ĐżŃŃŃŃĐž ОлО ĐșĐ°ĐșŃĐČŃĐŸ Đž ĐŽĐ° Đ” ĐżŃĐ”ĐŽĐŒĐ”Ń, ĐŽĐŸĐșĐ°ŃĐŸ ŃŃДЎŃŃ
ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐž.
âą ĐŁĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ” ŃĐ”, ŃĐ” ŃДжДŃĐžŃŃ Đ±Đ»ĐŸĐș Đ” Đ·ĐŽŃĐ°ĐČĐŸ Đ·Đ°ŃĐ”ĐłĐœĐ°Ń ĐșŃĐŒ ŃĐ°ŃĐ°ŃĐ°, ĐżŃДЎО ĐŽĐ° Ń ĐŒĐŸĐœŃĐžŃĐ°ŃĐ”
ĐșŃĐŒ Đ·Đ°ĐŽĐČОжĐČĐ°ŃĐžŃ Đ±Đ»ĐŸĐș.
âą ĐĐ” ĐŽĐŸĐșĐŸŃĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐŸŃŃŃОДŃĐ°ŃĐ° ĐœĐ° ŃДжДŃĐžŃ Đ±Đ»ĐŸĐș ĐœĐ° паŃĐ°ŃĐŸŃĐ°, ĐșĐŸĐłĐ°ŃĐŸ Đ±ĐŸŃĐ°ĐČĐžŃĐ” Ń ĐœĐ”ĐłĐŸ
ОлО ĐłĐŸ ĐżĐŸŃĐžŃŃĐČĐ°ŃĐ”. йД ŃĐ° ĐŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸŃŃŃĐž Đž лДŃĐœĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” ĐŽĐ° ĐżĐŸŃДжДŃĐ” ĐżŃŃŃŃĐžŃĐ” ŃĐž.
âą ĐĐșĐŸ ŃДжДŃĐžŃŃ Đ±Đ»ĐŸĐș Đ·Đ°ŃĐ”ĐŽĐœĐ”, ОзĐșĐ»ŃŃĐ”ŃĐ” ŃŃДЎа ĐŸŃ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐ°, ĐżŃДЎО ĐŽĐ° ĐŸŃŃŃŃĐ°ĐœĐžŃĐ”
ŃŃŃŃĐ°ĐČĐșĐžŃĐ”, ĐșĐŸĐžŃĐŸ ŃĐ° ĐłĐŸ Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃалО.
âą ĐĐŸĐłĐ°ŃĐŸ ŃĐ°ŃĐ°ŃĐ° Đ” ŃĐ°Đ·ŃĐžŃĐ”ĐœĐ°, ĐżĐŸŃŃДбОŃДлŃŃ ĐœĐ” ŃŃŃбĐČĐ° ĐŽĐ° Ń ĐŸŃĐČĐ°ŃŃ ĐČĐ”ĐŽĐœĐ°ĐłĐ°, Đ·Đ° ĐŽĐ° ŃĐ”
ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ” ĐČĐœĐ”Đ·Đ°ĐżĐ”Đœ ОзблОĐș ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐœĐŸŃŃ, Đž ĐœĐ” ŃŃŃбĐČĐ° ĐŽĐ° Ń ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°.
âą ĐĐžĐœĐ°ĐłĐž ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČŃĐčŃĐ” ŃĐ”ŃĐœĐŸŃŃĐž ĐșŃĐŒ ŃĐČŃŃĐŽĐžŃĐ” ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐž ĐČ ŃĐ°ŃĐ°ŃĐ° Đ·Đ° ĐżĐŸ-ĐŽĐŸĐ±ŃŃ ŃДзŃĐ»ŃĐ°Ń
ĐżŃĐž паŃĐžŃĐ°ĐœĐ”. ĐĐžĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” паŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ” ŃĐ°ĐŒĐŸ ŃĐČŃŃĐŽĐž ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐž.
⹠ХлДЎĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐżĐŸŃĐŸĐșĐ°ŃĐ° ĐœĐ° ĐŸĐ±ĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐ”ŃĐŸ Đ·Đ° Đ·Đ°ĐșĐ»ŃŃĐČĐ°ĐœĐ”, Đ·Đ° ĐŽĐ° Đ·Đ°ĐșŃДпОŃĐ” ĐœĐ°ĐŽĐ”Đ¶ĐŽĐœĐŸ
ŃĐ°ŃĐ°ŃĐ° ĐșŃĐŒ ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°ŃĐ°, ĐżŃДЎО ĐŽĐ° паŃĐžŃĐ°ŃĐ”.
âą ĐŁĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ” ŃĐ”, ŃĐ” ŃплŃŃĐœĐžŃĐ”Đ»ĐœĐžŃŃ ĐżŃŃŃŃĐ”Đœ Đ” ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”Đœ ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐœĐ° ŃДжДŃĐžŃ Đ±Đ»ĐŸĐș, Đ·Đ°
ĐŽĐ° ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ”ŃĐ” ŃазлОĐČĐ°ĐœĐ” Đž ĐżŃĐŸŃĐžŃĐ°ĐœĐ” ĐżŃДЎО ŃĐżĐŸŃŃДба.
âą ĐĐ” паŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ” Ń ĐłĐ°Đ·ĐžŃĐ°ĐœĐž ŃĐ”ŃĐœĐŸŃŃĐž.
ĐĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”
âą ĐĐ° ĐŽĐ° ŃĐ” ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ” Đ”ĐČĐ”ĐœŃŃĐ°Đ»ĐœĐ° ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ ĐČŃлДЎŃŃĐČОД ĐœĐ° ŃĐżĐŸĐœŃĐ°ĐœĐœĐŸ ĐżŃĐ”ĐČĐșĐ»ŃŃĐČĐ°ĐœĐ”
ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐŒĐžŃĐœĐžŃ ĐżŃĐ”ĐșŃŃĐČĐ°Ń, ŃĐŸĐ·Đž ŃŃДЎ ĐœĐ” бОĐČĐ° ĐœĐžĐșĐŸĐłĐ° ĐŽĐ° ŃĐ” ŃĐČŃŃĐ·ĐČĐ° ĐșŃĐŒ ĐČŃĐœŃĐ”Đœ
ĐżŃĐ”ĐČĐșĐ»ŃŃĐČĐ°ŃДл, ĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń ŃĐ°ĐčĐŒĐ”Ń, ĐœĐžŃĐŸ ĐŽĐ° ŃĐ” ŃĐČŃŃĐ·ĐČĐ° ĐșŃĐŒ ĐČĐ”ŃОга, ĐșĐŸŃŃĐŸ ŃĐ”ŃŃĐŸ ŃĐ”
ĐČĐșĐ»ŃŃĐČĐ° Đž ОзĐșĐ»ŃŃĐČĐ° ĐŸŃ Đ”Đ»Đ”ĐșŃŃĐŸŃĐœĐ°Đ±ĐŽŃĐČĐ°ĐœĐ”ŃĐŸ.
âą ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐœĐ”ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ŃŃДЎа, Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ”ŃĐ” ĐżĐŸŃĐ”ĐœŃĐžĐ°Đ»ĐœĐŸ ĐœĐ°ŃĐ°ĐœŃĐČĐ°ĐœĐ”.
âą ĐĐžĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ĐœĐ°Đ»ĐžĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐČ ŃĐ°ŃĐ°ŃĐ° ŃŃŃŃĐ°ĐČĐșĐž, ĐżĐŸ-ĐłĐŸŃĐ”ŃĐž ĐŸŃ 60 °C.
âą ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃĐ” ŃĐ°ŃĐ°ŃĐ° ĐČĐ”ĐŽĐœĐ°ĐłĐ° ŃлДЎ ĐșĐ°ŃĐŸ Ń ĐžĐ·ĐČĐ°ĐŽĐžŃĐ” ĐŸŃ ŃŃĐŽĐŸĐŒĐžŃĐ»ĐœĐ°ŃĐ° ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐ°
ОлО Ń
Đ»Đ°ĐŽĐžĐ»ĐœĐžĐșĐ°. ĐŃŃĐ°ĐČĐ”ŃĐ” Ń ĐœĐ° ŃŃĐ°ĐčĐœĐ° ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ° Đ·Đ° ĐżĐŸĐœĐ” 5 ĐŒĐžĐœŃŃĐž, ĐżŃДЎО ĐŽĐ° Ń
ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ŃĐ”.
âą ĐĐ° ĐŽĐ° ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃĐČŃĐ°ŃĐžŃĐ” ŃазлОĐČĐ°ĐœĐ”, ĐœĐ” ĐœĐ°ĐŽĐČĐžŃĐ°ĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°ŃĐžŃŃĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»Đ”Đœ
ĐŸĐ±Đ”ĐŒ ĐœĐ° ŃĐ°ŃĐ°ŃĐ° ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐŸ ĐșĐŸĐłĐ°ŃĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐČĐ°ŃĐ” ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐž Ń ĐČĐžŃĐŸĐșĐ° ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃ. ĐĐ°ĐŒĐ°Đ»Đ”ŃĐ”
ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐ”ŃŃĐČĐŸŃĐŸ ĐœĐ° ŃŃŃŃĐ°ĐČĐșĐžŃĐ”, ĐșĐŸĐžŃĐŸ лДŃĐœĐŸ ŃĐ” ŃĐ°Đ·ĐżĐ”ĐœĐČĐ°Ń ĐČ ŃĐ°ŃĐ°ŃĐ°.
âą ĐĐșĐŸ ĐżĐŸ ŃŃĐ”ĐœĐžŃĐ” ĐœĐ° ŃĐ°ŃĐ°ŃĐ° ĐżĐŸĐ»Đ”ĐżĐœĐ” Ń
ŃĐ°ĐœĐ°, ОзĐșĐ»ŃŃĐ”ŃĐ” ŃŃДЎа Đž ОзĐČĐ°ĐŽĐ”ŃĐ” ŃДпŃДла ĐŸŃ
ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐ°. ХлДЎ ŃĐŸĐČĐ° ĐŸŃŃŃŃĐ°ĐœĐ”ŃĐ” ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐžŃĐ” Ń Đ»ĐŸĐżĐ°ŃĐșĐ°.
âą ĐĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐČŃĐčŃĐ” ŃŃДЎŃŃ ĐŽĐ° ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐž ĐżĐŸĐČĐ”ŃĐ” ĐŸŃ Đ”ĐŽĐœĐ° ĐŒĐžĐœŃŃĐ° бДз ĐżŃĐ”ĐșŃŃĐČĐ°ĐœĐ”.
âą ĐĐžĐœĐ°ĐłĐž ОзŃĐ°ĐșĐČĐ°ĐčŃĐ” ŃŃДЎŃŃ ĐŽĐ° ŃĐ” ĐŸŃ
лаЎО ĐŽĐŸ ŃŃĐ°ĐčĐœĐ° ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°, ŃлДЎ ĐșĐ°ŃĐŸ
ĐŸĐ±ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐžŃĐ” ĐżĐŸŃĐ”ĐŽĐœĐŸŃĐŸ ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐ”ŃŃĐČĐŸ.
âą ĐĐ°ŃĐžŃĐœĐ”ŃĐ” ĐœĐ°ĐŽĐŸĐ»Ń ŃĐ°ŃĐ°ŃĐ° Ń ĐŽĐ»Đ°ĐœŃĐ° ŃĐž, Đ·Đ° ĐŽĐ° Đ·Đ°ĐżĐŸŃĐœĐ”ŃĐ” паŃĐžŃĐ°ĐœĐ”ŃĐŸ Đž паŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ” ĐœĐ°
ĐżŃĐ»ŃĐ°ŃОО.
âą ĐĐžĐČĐŸ ĐœĐ° ŃŃĐŒĐ°: Lc = 86 dB(A)
ĐĐłŃĐ°ĐŽĐ”ĐœĐ° Đ·Đ°ŃĐžŃĐœĐ° Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐ°
йазО ŃŃĐœĐșŃĐžŃ ĐłĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃĐ°, ŃĐ” ŃĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” ĐŽĐ° ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” ŃŃДЎа ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ°ĐșĐŸ ŃĐ°ŃĐ°ŃĐ° Đ”
ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”ĐœĐ° ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐșŃĐŒ Đ·Đ°ĐŽĐČОжĐČĐ°ŃĐžŃ Đ±Đ»ĐŸĐș. ĐĐșĐŸ ŃĐ°ŃĐ°ŃĐ° Đ” ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”ĐœĐ° ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸ,
ĐČĐłŃĐ°ĐŽĐ”ĐœĐ°ŃĐ° Đ·Đ°ŃĐžŃĐœĐ° Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐ° ŃĐ” ŃĐ” ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐž. ĐĐ°ĐČŃŃŃĐ”ŃĐ” ŃĐ°ŃĐ°ŃĐ°, ĐŽĐŸĐșĐ°ŃĐŸ ĐœĐ” ŃĐ”
Đ·Đ°ĐșĐ»ŃŃĐž ĐœĐ°ĐżŃĐ»ĐœĐŸ ĐČ ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°ŃĐ° ĐœĐ° Đ·Đ°ĐŽĐČОжĐČĐ°ŃĐžŃ Đ±Đ»ĐŸĐș, Đ·Đ° ĐŽĐ° ŃŃĐ” ŃОгŃŃĐœĐž, ŃĐ” ĐČĐłŃĐ°ĐŽĐ”ĐœĐ°ŃĐ°
Đ·Đ°ŃĐžŃĐœĐ° Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐ° Đ” ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐ°.
ĐĐ°ŃĐžŃĐ° ŃŃĐ”ŃŃ ĐżŃДгŃŃĐČĐ°ĐœĐ”
ĐŁŃДЎŃŃ ŃĐ°Đ·ĐżĐŸĐ»Đ°ĐłĐ° ŃŃŃ Đ·Đ°ŃĐžŃĐ° ŃŃĐ”ŃŃ ĐżŃДгŃŃĐČĐ°ĐœĐ”. ĐĐșĐŸ ŃŃДЎŃŃ ĐżŃДгŃДД, ŃĐŸ ŃĐŸĐč ŃĐ” ŃĐ”
ОзĐșĐ»ŃŃĐž Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐœĐŸ (ĐșĐŸĐ”ŃĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ŃĐ” ŃĐ»ŃŃĐž ĐżĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒĐ” ĐœĐ° ĐžĐœŃĐ”ĐœĐ·ĐžĐČĐœĐ° ĐŸĐ±ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐșĐ°
ОлО Đ°ĐșĐŸ ŃŃДЎŃŃ ĐœĐ” ŃĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ŃŃглаŃĐœĐŸ ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃŃĐ° ĐČ ŃŃĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐŸŃĐŸ Đ·Đ° ĐżĐŸŃŃДбОŃДлŃ).
Đ ŃĐ°ĐșŃĐČ ŃĐ»ŃŃĐ°Đč ĐżŃŃĐČĐŸ ОзĐșĐ»ŃŃĐ”ŃĐ” ŃŃДЎа, ОзĐČĐ°ĐŽĐ”ŃĐ” ŃДпŃДла ĐŸŃ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐ° Đž ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”ŃĐ”
ŃŃДЎа ĐŽĐ° ОзŃŃĐžĐœĐ” ĐŽĐŸ ŃŃĐ°ĐčĐœĐ° ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°. ХлДЎ ŃĐŸĐČĐ° ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ” ЎалО ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐ”ŃŃĐČĐŸŃĐŸ ĐœĐ°
ĐŸĐ±ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐČĐ°ĐœĐžŃĐ” ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐž ĐœĐ” ĐœĐ°ĐŽĐČĐžŃĐ°ĐČĐ° ĐżĐŸŃĐŸŃĐ”ĐœĐŸŃĐŸ ĐČ ŃŃĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐŸŃĐŸ Đ·Đ° ĐżĐŸŃŃДбОŃДлŃ
ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐ”ŃŃĐČĐŸ Đž ЎалО ĐœĐ”ŃĐŸ ĐœĐ” Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐ° ŃДжДŃĐžŃ Đ±Đ»ĐŸĐș. ХлДЎ ŃĐŸĐČĐ° ĐŸŃĐœĐŸĐČĐŸ ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ŃĐ”
ŃДпŃДла ĐČ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐ° Đž ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ŃĐ” ŃŃДЎа.
ĐлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœĐž ĐżĐŸĐ»Đ”ŃĐ° (EMF)
ĐąĐŸĐ·Đž ŃŃДЎ ĐœĐ° Philips Đ” ĐČ ŃŃĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОД Ń ĐČŃĐžŃĐșĐž ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐž ĐżĐŸ ĐŸŃĐœĐŸŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ°
ДлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœĐž ĐżĐŸĐ»Đ”ŃĐ° (EMF).
Đ Đ”ŃĐžĐșлОŃĐ°ĐœĐ”
ĐąĐŸĐ·Đž ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ» ĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ°ĐČĐ°, ŃĐ” ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃŃŃ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ŃĐ” ОзŃ
ĐČŃŃĐ»Ń Đ·Đ°Đ”ĐŽĐœĐŸ Ń
ĐŸĐ±ĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃĐ” бОŃĐŸĐČĐž ĐŸŃпаЎŃŃĐž (2012/19/ĐĐĄ).
ХлДЎĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐżŃĐ°ĐČОлаŃĐ° ĐœĐ° ĐŽŃŃжаĐČĐ°ŃĐ° ŃĐž ĐŸŃĐœĐŸŃĐœĐŸ ŃĐ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐœĐŸŃĐŸ ŃŃбОŃĐ°ĐœĐ” ĐœĐ°
ДлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžŃĐ” Đž ДлДĐșŃŃĐŸĐœĐœĐžŃĐ” ŃŃДЎО. ĐŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸŃĐŸ ОзŃ
ĐČŃŃĐ»ŃĐœĐ” ĐżĐŸĐŒĐ°ĐłĐ° Đ·Đ°
ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃĐČŃĐ°ŃŃĐČĐ°ĐœĐ”ŃĐŸ ĐœĐ° ĐżĐŸŃĐ”ĐœŃĐžĐ°Đ»ĐœĐž ĐœĐ”ĐłĐ°ŃĐžĐČĐœĐž ĐżĐŸŃлДЎОŃĐž Đ·Đ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°ŃĐ° ŃŃДЎа
Đž ŃĐŸĐČĐ”ŃĐșĐŸŃĐŸ Đ·ĐŽŃĐ°ĐČĐ”.
ĐŃĐČĐ”Đœ Đ°ĐșĐŸ ĐœĐ” Đ” ĐżĐŸŃĐŸŃĐ”ĐœĐŸ ĐŽŃŃĐłĐŸ, ĐČŃĐžŃĐșĐž ĐŸĐżĐ°ĐșĐŸĐČŃŃĐœĐž ĐŒĐ°ŃĐ”ŃОалО ĐČ ĐșŃŃĐžŃŃĐ° ŃĐ°
ОзŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ”ĐœĐž ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐžĐșлОŃĐ°ĐœĐ° Ń
Đ°ŃŃĐžŃ; ĐČОжŃĐ” ĐŒĐ°ŃĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐ°ŃĐ° PAP ĐČŃŃŃ
Ń ĐșŃŃĐžŃŃĐ°.
ĐĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃ Đž ĐżĐŸĐŽĐŽŃŃжĐșĐ°
ĐĐșĐŸ ŃĐ” ĐœŃжЎаДŃĐ” ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐČĐžĐ·ĐœĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжĐČĐ°ĐœĐ” ОлО ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ ĐžĐ»Đž ĐžĐŒĐ°ŃĐ” ĐżŃĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒ, ĐŒĐŸĐ»Ń,
ĐżĐŸŃĐ”ŃĐ”ŃĐ” ŃДб ŃĐ°ĐčŃĐ° ĐœĐ° Philips ĐœĐ° Đ°ĐŽŃĐ”Ń ĐžĐ»Đž ŃĐ” ĐŸĐ±ŃŃĐœĐ”ŃĐ” ĐșŃĐŒ ĐŠĐ”ĐœŃŃŃĐ° www.philips.com
Đ·Đ° ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżĐŸŃŃДбОŃДлО ĐœĐ° Philips ĐČŃĐČ ĐČĐ°ŃĐ°ŃĐ° ŃŃŃĐ°ĐœĐ° (ŃДлДŃĐŸĐœĐœĐžŃ ĐŒŃ ĐœĐŸĐŒĐ”Ń ŃĐ”
ĐœĐ°ĐŒĐ”ŃĐžŃĐ” ĐČ ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃĐœĐ°ŃĐŸĐŽĐœĐ°ŃĐ° гаŃĐ°ĐœŃĐžĐŸĐœĐœĐ° ĐșĐ°ŃŃĐ°). ĐĐșĐŸ ĐČŃĐČ ĐČĐ°ŃĐ°ŃĐ° ŃŃŃĐ°ĐœĐ° ĐœŃĐŒĐ° ŃĐ”ĐœŃŃŃ
Đ·Đ° ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżĐŸŃŃДбОŃДлО, ĐŸĐ±ŃŃĐœĐ”ŃĐ” ŃĐ” ĐșŃĐŒ ĐŒĐ”ŃŃĐœĐžŃ ŃŃŃĐłĐŸĐČĐ”Ń ĐœĐ° ŃŃДЎО ĐœĐ° Philips.
ĐĐŸĐČĐ”ŃĐ” ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” ĐŽĐ° ĐœĐ°ĐŒĐ”ŃĐžŃĐ” ĐŸĐœĐ»Đ°ĐčĐœ ĐœĐ° ĐœĐ°ŃĐžŃ ŃДбŃĐ°ĐčŃ
www.philips.com/support.
EN User manual
BG Đ ŃĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐŸ Đ·Đ° ĐżĐŸŃŃДбОŃДлŃ
CS PĆĂruÄka pro uĆŸivatele
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ÎÎłÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÏÏÎźÏηÏ
ES Manual del usuario
FI KÀyttöopas
FR Mode dâemploi
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO BrukerhÄndbok
PT Manual do utilizador
SV AnvÀndarhandbok
ET Kasutusjuhend
HR KorisniÄki priruÄnik
HU Felhasznålói kézikönyv
KK ÒĐŸĐ»ĐŽĐ°ĐœŃŃŃĐœŃÒŁ ĐœÒ±ŃÒĐ°ŃŃ
LT Vartotojo vadovas
LV LietotÄja rokasgrÄmata
MK УпаŃŃŃĐČĐŸ Đ·Đ° ĐșĐŸŃĐžŃŃĐ”ŃĐ”
PL Instrukcja obsĆugi
RO Manual de utilizare
RU Đ ŃĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐŸ ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃДлŃ
SK PrĂruÄka uĆŸĂvateÄŸa
SL UporabniĆĄki priroÄnik
SQ Manual përdorimi
SR KorisniÄki priruÄnik
UK ĐĐŸŃŃĐ±ĐœĐžĐș ĐșĐŸŃĐžŃŃŃĐČĐ°ŃĐ°
TR Kullanım kılavuzu
Ś©ŚŚȘŚ©ŚŚ ŚŚŚšŚŚ HE
© 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
3000.086.9923.2 (22/06/2022)
HR2500
1
2
1
765
1
3
2
1 2
4-1
3
PULSE
1
2
3
3
4-2
ON
1 2 43
1
2
3
2
1
ÄeĆĄtina
Ăvod
Gratulujeme knĂĄkupu a vĂtĂĄme VĂĄs mezi uĆŸivateli vĂœrobkĆŻ spoleÄnosti Philips!
Chcete-li vyuĆŸĂvat vĆĄech vĂœhod podpory nabĂzenĂ© spoleÄnostĂ Philips, zaregistrujte svĆŻj
vĂœrobek na strĂĄnkĂĄch www.philips.com/welcome.
DĆŻleĆŸitĂ© informace
PĆed pouĆŸitĂm pĆĂstroje si peÄlivÄ pĆeÄtÄte tuto pĆĂruÄku sdĆŻleĆŸitĂœmi informacemi a
uschovejte ji pro budoucĂ pouĆŸitĂ.
NebezpeÄĂ
âą Motorovou jednotku nikdy neponoĆujte do vody nebo jinĂ© kapaliny ani ji neproplachujte
pod tekoucĂ vodou. Motorovou jednotku ÄistÄte pouze navlhÄenĂœm hadĆĂkem.
VarovĂĄnĂ
âą PĆed prvnĂm pouĆŸitĂm pĆĂstroje dĆŻkladnÄ umyjte vĆĄechny dĂly, kterĂ© pĆichĂĄzejĂ do styku
spotravinami.
âą DĆĂve neĆŸ pĆĂstroj pĆipojĂte do sĂtÄ, zkontrolujte, zda napÄtĂ uvedenĂ© na pĆĂstroji souhlasĂ
snapÄtĂm vmĂstnĂ elektrickĂ© sĂti.
âą Pokud by byl poĆĄkozen napĂĄjecĂ kabel, musĂ jeho vĂœmÄnu provĂ©st spoleÄnost Philips,
autorizovanĂœ servis spoleÄnosti Philips nebo obdobnÄ kvaliîŸkovanĂ pracovnĂci, aby se
pĆedeĆĄlo moĆŸnĂ©mu nebezpeÄĂ.
âą Pokud byste zjistili poĆĄkozenĂ na zĂĄstrÄce, napĂĄjecĂm kabelu nebo najinĂ©m dĂlu, pĆĂstroj
nepouĆŸĂvejte.
âą Lahev nikdy nepouĆŸĂvejte kzapĂnĂĄnĂ nebo vypĂnĂĄnĂ pĆĂstroje.
âą Nikdy nenechte pĆĂstroj pracovat bez dozoru.
âą PĆĂstroj nesmÄjĂ pouĆŸĂvat dÄti. PĆĂstroj a napĂĄjecĂ kabel udrĆŸujte mimo dosah dÄtĂ.
âą PĆĂstroje mohou pouĆŸĂvat osoby se snĂĆŸenĂœmi fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo duĆĄevnĂmi
schopnostmi nebo nedostatkem zkuĆĄenostĂ a znalostĂ, pokud jsou pod dohledem
nebo byly pouÄeny obezpeÄnĂ©m pouĆŸĂvĂĄnĂ pĆĂstroje a rozumĂ vĆĄem rizikĆŻm spojenĂœm
spouĆŸĂvĂĄnĂm pĆĂstroje.
âą DÄti si spĆĂstrojem nesmĂ hrĂĄt.
âą NedotĂœkejte se noĆŸĆŻ, zejmĂ©na dokud je pĆĂstroj pĆipojen knapĂĄjecĂ sĂti. NoĆŸe jsou velmi
ostré.
âą Do lahve nikdy nenalĂ©vejte horkou tekutinu, protoĆŸe by mohla neÄekanÄ vystĆĂknout.
âą Tento pĆĂstroj je navrĆŸen pouze pro domĂĄcĂ pouĆŸĂvĂĄnĂ.
UpozornÄnĂ
âą Pokud zaĆĂzenĂ zĆŻstane bez dozoru, pĆed sloĆŸenĂm, rozloĆŸenĂm, ÄiĆĄtÄnĂm nebo manipulacĂ
spohyblivĂœmi ÄĂĄstmi, jej vĆŸdy vypnÄte a odpojte od napĂĄjenĂ.
âą Nikdy nepouĆŸĂvejte pĆĂsluĆĄenstvĂ nebo dĂly od jinĂœch vĂœrobcĆŻ nebo takovĂ©, kterĂ© nebyly
doporuÄeny spoleÄnostĂ Philips. PouĆŸijete-li takovĂ© pĆĂsluĆĄenstvĂ nebo dĂly, pozbĂœvĂĄ zĂĄruka
platnosti.
âą NepĆekraÄujte maximĂĄlnĂ hladinu, kterĂĄ je na lahvi vyznaÄena.
âą Nikdy nepĆekraÄujte maximĂĄlnĂ mnoĆŸstvĂ adobu zpracovĂĄnĂ potravin uvedenĂ© na obr.2
âą PĆĂstroj lze zapnout pouze vpĆĂpadÄ, ĆŸe je lahev sprĂĄvnÄ nasazena na motorovĂ© jednotce.
Mixér
VarovĂĄnĂ
âą Nikdy do lahve nevklĂĄdejte prsty ani pĆedmÄty, kdyĆŸ je pĆĂstroj vchodu.
âą PĆed pĆipevnÄnĂm lahve kmotorovĂ© jednotce zkontrolujte, zda je klahvi ĆĂĄdnÄ upevnÄna
noĆŸovĂĄ jednotka.
âą PĆi ÄiĆĄtÄnĂ amanipulaci se nedotĂœkejte ostĆĂ noĆŸĆŻ mixĂ©ru. Jsou velice ostrĂ© a snadno byste
si onÄ mohli poĆezat prsty.
âą Pokud se noĆŸovĂĄ jednotka zasekne, odpojte pĆĂstroj znapĂĄjenĂ jeĆĄtÄ pĆed odstraĆovĂĄnĂm
ingrediencĂ, kterĂ© ji zablokovaly.
âą Pokud se zdĂĄ, ĆŸe se lahev zvÄtĆĄila, vypnÄte pĆĂstroj apoÄkejte, neĆŸ lahev otevĆete. MĆŻĆŸe
dojĂt knĂĄhlĂ©mu vystĆĂknutĂ tekutiny.
âą Chcete-li dosĂĄhnout lepĆĄĂch vĂœsledkĆŻ mixovĂĄnĂ, vĆŸdy do lahve pĆidĂĄvejte kpevnĂœm
pĆĂsadĂĄm itekutiny. Nikdy nemixujte pouze pevnĂ© pĆĂsady.
âą PĆed mixovĂĄnĂm zajistÄte lahev uzamÄenĂm podle znaÄky ukazujĂcĂ smÄr uzamÄenĂ.
âą PĆed pouĆŸitĂm se ujistÄte, ĆŸe je na noĆŸovou jednotku sprĂĄvnÄ nasazen tÄsnicĂ krouĆŸek, aby
nedoĆĄlo kprosakovĂĄnĂ arozlitĂ.
⹠Nemixujte perlivé tekutiny.
UpozornÄnĂ
âą Abyste pĆedeĆĄli moĆŸnĂ©mu nebezpeÄĂ kvĆŻli nezĂĄmÄrnĂ©mu resetovĂĄnĂ tepelnĂ© pojistky,
nesmĂ bĂœt tento pĆĂstroj nikdy pĆipojenĂœ kexternĂmu spĂnacĂmu zaĆĂzenĂ, jako je napĆ.
ÄasovĂœ spĂnaÄ, nebo kobvodu, kterĂœ je pravidelnÄ zapĂnĂĄn avypĂnĂĄn.
âą PĆĂstroj pouĆŸĂvejte pouze kĂșÄelu, ke kterĂ©mu je urÄen. PĆedejdete tak moĆŸnĂ©mu zranÄnĂ.
âą Nikdy neplĆte lahev pĆĂsadami, kterĂ© jsou teplejĆĄĂ neĆŸîŻŻ60°C.
âą NepouĆŸĂvejte lahev ihned po vyjmutĂ zmyÄky nebo lednice. PĆed pouĆŸitĂm ji nechte
minimĂĄlnÄ na 5minut odstĂĄt pĆi pokojovĂ© teplotÄ.
âą NenalĂ©vejte do lahve vĂce tekutiny, neĆŸ je maximĂĄlnĂ objem vyznaÄenĂœ na nĂĄdobÄ, ato
pĆedevĆĄĂm vpĆĂpadech, kdy pĆĂsady zpracovĂĄvĂĄte vysokou rychlostĂ. Mohlo by dojĂt
krozlitĂ. SnaĆŸte se vlahvi omezit pouĆŸitĂ pĆĂsad, kterĂ© pÄnĂ.
âą Pokud se na stÄnĂĄch lahve pĆichytĂ jĂdlo, pĆĂstroj vypnÄte aodpojte ze zĂĄsuvky. PotĂ©
pĆichycenĂ© jĂdlo ze stÄn odstraĆte stÄrkou.
âą NenechĂĄvejte pĆĂstroj vtrvalĂ©m chodu dĂ©le neĆŸ jednu minutu.
âą PozpracovĂĄnĂ kaĆŸdĂ© dĂĄvky nechte pĆĂstroj vychladnout na pokojovou teplotu, neĆŸ budete
pokraÄovat.
âą ZatlaÄte na lahev dlanĂ azapoÄnÄte mixovĂĄnĂ apulzovĂĄnĂ.
⹠Hladina hluku: Lc = 86dB(A)
VestavÄnĂœ bezpeÄnostnĂ zĂĄmek
Tato funkce zajiĆĄĆ„uje, ĆŸe bude moĆŸnĂ© zapnout pĆĂstroj pouze vpĆĂpadÄ, ĆŸe je lahev sprĂĄvnÄ
pĆipevnÄna na motorovou jednotku. Je-li lahev pĆipevnÄna sprĂĄvnÄ, vestavÄnĂœ bezpeÄnostnĂ
zĂĄmek bude odemÄenĂœ. OtĂĄÄejte lahvĂ, dokud se na motorovĂ© jednotce neuzamkne. UjistÄte
se, ĆŸe vestavÄnĂœ bezpeÄnostnĂ zĂĄmek funguje.
Ochrana pĆehĆĂĄtĂ
PĆĂstroj je vybaven ochranou proti pĆehĆĂĄtĂ. Pokud se zaĆĂzenĂ pĆehĆĂvĂĄ, automaticky se vypne
(coĆŸ se mĆŻĆŸe stĂĄt bÄhem zpracovĂĄnĂ tvrdĆĄĂch ingrediencĂ nebo pokud zaĆĂzenĂ nepouĆŸĂvĂĄte
podle uĆŸivatelskĂ© pĆĂruÄky). Pokud ktomu dojde, pĆĂstroj nejdĆĂve vypnÄte aodpojte jej od
elektrickĂ© sĂtÄ, pak jej nechte vychladnout na pokojovou teplotu. NĂĄslednÄ zkontrolujte, zda
mnoĆŸstvĂ zpracovĂĄvanĂœch pĆĂsad nenĂ vÄtĆĄĂ neĆŸ mnoĆŸstvĂ speciîŸkovanĂ© vuĆŸivatelskĂ© pĆĂruÄce,
nebo zda nÄco neblokuje noĆŸovou jednotku. PotĂ© zĂĄstrÄku znovu zapojte do zĂĄsuvky a
pĆĂstroj opÄt zapnÄte.
ElektromagnetickĂĄ pole (EMP)
Tento pĆĂstroj spoleÄnosti Philips odpovĂdĂĄ vĆĄem normĂĄm tĂœkajĂcĂm se elektromagnetickĂœch
polĂ (EMP).
Recyklace
Tento symbol znamenĂĄ, ĆŸe vĂœrobek nelze likvidovat sbÄĆŸnĂœm komunĂĄlnĂm
odpadem (2012/19/EU).
ĆiÄte se pravidly vaĆĄĂ zemÄ pro sbÄr elektrickĂœch a elektronickĂœch vĂœrobkĆŻ.
SprĂĄvnou likvidacĂ pomĆŻĆŸete pĆedejĂt negativnĂm dopadĆŻm na ĆŸivotnĂ prostĆedĂ
alidskĂ© zdravĂ.
Pokud nenĂ uvedeno jinak, veĆĄkerĂœ obalovĂœ materiĂĄl vbalenĂ je vyroben
zrecyklovanĂ©ho papĂru. PĆeÄtÄte si marketingovĂœ text PAP na krabici.
ZĂĄruka a podpora
Pokud byste mÄli jakĂœkoli problĂ©m nebo pokud potĆebujete servis Äi jakĂ©koli informace,
navĆĄtivte web spoleÄnosti Philips www.philips.com/welcome nebo kontaktujte stĆedisko
pĂ©Äe ozĂĄkaznĂky spoleÄnosti Philips ve vaĆĄĂ zemi (telefonnĂ ÄĂslo najdete vzĂĄruÄnĂm listu
scelosvÄtovou platnostĂ). Pokud se ve vaĆĄĂ zemi stĆedisko pĂ©Äe ozĂĄkaznĂky spoleÄnosti
Philips nenachĂĄzĂ, obraĆ„te se na mĂstnĂho prodejce vĂœrobkĆŻ Philips.
VĂce informacĂ naleznete online. NavĆĄtivte naĆĄe webovĂ© strĂĄnky www.philips.com/support.
Dansk
Indledning
Tillykke med dit kĂžb, og velkommen til Philips!
Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt pÄ www.philips.com/welcome.
Vigtigt
LĂŠs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem
dem til eventuelt senere brug.
Fare
⹠Motorenheden mÄ aldrig kommes ned i vand eller andre vÊsker eller skylles under
vandhanen. Motorenheden mÄ kun rengÞres med en fugtig klud.
Advarsel
âą SĂžrg for grundigt at rengĂžre de dele, der kommer i berĂžring med mad, inden du bruger
apparatet fĂžrste gang.
⹠Kontroller, om den angivne netspÊnding pÄ apparatet svarer til den lokale netspÊnding,
fĂžr du slutter strĂžm til apparatet.
⹠Hvis netledningen beskadiges, mÄ den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
servicevĂŠrksted eller en tilsvarende kvaliîŸceret fagmand for at undgĂ„ enhver risiko.
âą Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede.
âą TĂŠnd og sluk aldrig for apparatet ved hjĂŠlp af bĂŠgeret.
âą Lad aldrig apparatet kĂžre uden opsyn.
⹠Dette apparat mÄ ikke bruges af bÞrn. Hold apparatet og ledningen til apparatet uden
for bĂžrns rĂŠkkevidde.
âą Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet
og forstÄr de medfÞlgende risici.
âą Lad ikke bĂžrn lege med apparatet.
⹠UndgÄ at rÞre ved knivene, nÄr apparatet er sluttet til strÞmmen. Knivene er meget skarpe.
⹠Undlad at hÊlde varm vÊske i bÊgeret, da den pludselige damppÄvirkning kan fÄ
vĂŠsken til at sprĂžjte ud af apparatet.
âą Dette apparat er kun beregnet til brug i hjemmet.
Forsigtig
âą Sluk for apparatet, og tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis det efterlades uden
opsyn, fĂžr samling, adskillelse, eller rengĂžring, og fĂžr det kommer i nĂŠrheden af dele, der
bevĂŠger sig under brug.
âą Brug aldrig tilbehĂžr eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehĂžr/dele, som ikke speciîŸkt
er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sÄdan type tilbehÞr eller dele, bortfalder
garantien.
⹠Overskrid ikke den angivne maksimummarkering pÄ bÊgeret.
âą Overskrid ikke de angivne mĂŠngder og tilberedningstider angivet i Fig. 2.
⹠Apparatet kan kun tÊndes, hvis bÊgeret er monteret korrekt pÄ motorenheden.
Blender
Advarsel
âą Stik aldrig îŸngre eller genstande ned i bĂŠgeret, nĂ„r apparatet er tĂŠndt.
⹠SÞrg for, at knivenheden er sat godt fast i bÊgeret, inden bÊgeret monteres pÄ
motorenheden.
⹠UndgÄ at berÞre de skÊrende sider af blenderens knivenhed, nÄr denne hÄndteres eller
rengĂžres. De er meget skarpe, og du kan derfor nemt komme til at skĂŠre dig i îŸngrene.
âą Hvis knivenheden sĂŠtter sig fast, skal du tage apparatet ud af stikkontakten, fĂžr du
prĂžver at fjerne de ingredienser, der blokerer knivene.
⹠NÄr bÊgeret udvides, bÞr brugeren ikke Äbne bÊgeret med det samme for at undgÄ
pludselige vĂŠskesprĂžjt.
⹠TilsÊt altid vÊsker sammen med de faste ingredienser i bÊgeret for at fÄ et bedre
resultat. Du mÄ aldrig udelukkende blende faste ingredienser.
⹠FÞlg retningen for lÄsemÊrket for at lÄse bÊgeret fast pÄ basisenheden, inden du blender.
⹠SÞrg for, at tÊtningsringen er placeret korrekt pÄ knivenheden for at undgÄ spild og
lĂŠkage fĂžr brug.
âą Undlad at blende med kulsyreholdige vĂŠsker.
Forsigtig
⹠For at undgÄ farlige situationer pÄ grund af utilsigtet nulstilling af
overophedningssikringen mÄ apparatet aldrig sluttes til en ekstern kontaktenhed, som
f.eks. en timer, eller til et kredslÞb, som jÊvnligt slÄs til og fra.
âą Fejlagtig brug af apparatet kan medfĂžre personskade.
⹠Fyld aldrig bÊgeret med ingredienser, der er varmere end 60 °C.
âą Brug ikke bĂŠgeret lige efter, at det er taget ud af opvaskemaskinen eller kĂžleskabet. Lad
det stÄ ved stuetemperatur i mindst 5 minutter fÞr brug.
⹠For at undgÄ at spilde mÄ du ikke overskride den angivne maksimummarkering pÄ
bÊgeret, isÊr nÄr du blender ved hÞj hastighed. Reducer mÊngden af ingredienser, der
har tendens til at skumme i bĂŠgeret.
⹠Hvis der sÊtter sig madvarer fast pÄ indersiden af bÊgeret, skal du slukke apparatet og
tage stikket ud. Brug derefter en spatel til at fjerne det, der sidder fast.
âą Lad ikke apparatet kĂžre i mere end 1 minut ad gangen.
âą Lad altid apparatet kĂžle ned til stuetemperatur efter hver portion, du behandler.
âą Tryk ned pĂ„ bĂŠgeret med hĂ„ndîżaden for at starte blendning og pulse korrekt.
âą StĂžjniveau: Lc = 86 dB (A)
Indbygget sikkerhedslÄs
Denne funktion sikrer, at du kun kan tĂŠnde for apparatet, hvis du har sat bĂŠgeret korrekt
pÄ motorenheden. NÄr bÊgeret er sat korrekt pÄ, slÄr den indbyggede sikkerhedslÄs fra.
Drej bÊgeret, indtil det er sat helt fast pÄ motorbasen for at sikre, at den indbyggede
sikkerhedslÄs er aktiveret.
Overophedningssikring
Apparatet er beskyttet mod overophedning. Hvis apparatet overophedes, slukker det
automatisk (hvilket kan forekomme ved tunge opgaver, eller hvis apparatet ikke anvendes i
overensstemmelse med instruktionerne i brugervejledningen). Hvis dette sker, skal du fĂžrst
slukke apparatet og lade det kĂžle ned til stuetemperatur. Kontroller derefter, om mĂŠngden
af ingredienser, der tilberedes, overstiger den mĂŠngde, der er angivet i brugervejledningen,
eller om der er noget, der blokerer knivenheden. SĂŠt derefter stikket i stikkontakten igen,
og tĂŠnd for apparatet igen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske felter (EMF).
Genbrug
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke mĂ„ bortskaî»es sammen med
almindeligt husholdningsaî»ald (2012/19/EU).
FĂžlg dit lands regler for sĂŠrskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
Korrekt bortskaî»else er med til at forhindre negativ pĂ„virkning af miljĂžet og
menneskers helbred.
Medmindre andet er angivet, er al emballage i ĂŠsken fremstillet af genbrugspapir.
Se PAP-mÊrket pÄ Êsken.
Reklamationsret og support
Hvis du har behov for service eller information, eller hvis du har et problem, kan du
besÞge Philips' websted pÄ eller kontakte det lokale Philips www.philips.com/welcome
Kundecenter (telefonnummeret îŸndes i folderen "World-Wide Guarantee"). Hvis der ikke
îŸndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Du kan îŸnde îżere oplysninger online pĂ„ vores websted www.philips.com/support.
Deutsch
EinfĂŒhrung
Herzlichen GlĂŒckwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollstÀndig nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Wichtig!
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des GerÀts aufmerksam durch,
und bewahren Sie sie fĂŒr eine spĂ€tere Verwendung auf.
Achtung!
âą Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten; spĂŒlen Sie
sie auch nicht unter îżieĂendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem
feuchten Tuch.
Achtung
⹠Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des GerÀts alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen.
âą PrĂŒfen Sie, bevor Sie das GerĂ€t in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem
GerĂ€t mit der örtlichen Netzspannung ĂŒbereinstimmt.
⹠Um GefÀhrdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer Ă€hnlich qualiîŸzierten
Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
⹠Benutzen Sie das GerÀt nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile des
GerÀts defekt oder beschÀdigt sind.
⹠Benutzen Sie niemals den Becher, um das GerÀt ein- oder auszuschalten.
⹠Lassen Sie das eingeschaltete GerÀt niemals unbeaufsichtigt.
⹠Dieses GerÀt sollte nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das GerÀt und das
Kabel auĂerhalb der Reichweite von Kindern.
⹠Dieses GerÀt kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen FĂ€higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des GerÀts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
âą Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen.
âą BerĂŒhren Sie die Messer nicht, besonders wenn das GerĂ€t an das Stromnetz
angeschlossen ist. Die Messer sind sehr scharf.
âą GieĂen Sie keine heiĂen FlĂŒssigkeiten in den Becher, da diese durch unvermittelt
auftretenden Dampf herausspritzen können.
âą Das GerĂ€t ist nur fĂŒr die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
Vorsicht
⹠Schalten Sie das GerÀt immer aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung, wenn
Sie es unbeaufsichtigt lassen und wenn Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen,
reinigen oder sich Teilen nÀhern, die in Bewegung sind.
⹠Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht
von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt
Ihre Garantie.
âą FĂŒllen Sie den Becher nicht ĂŒber die maximale FĂŒllstandsmarkierung hinaus.
âą Ăberschreiten Sie nicht die Mengen und Verarbeitungszeiten wie angegeben in Abb.2.
⹠Das GerÀt kann nur eingeschaltet werden, wenn der Becher korrekt auf die Motoreinheit
gesetzt wurde.
Mixer
Achtung
⹠Stecken Sie bei laufendem GerÀt niemals einen Gegenstand oder Ihre Finger in den
Becher.
âą Achten Sie darauf, dass die Messereinheit fest im Becher sitzt, bevor Sie diese auf die
Motoreinheit setzen.
âą BerĂŒhren Sie nicht die scharfen Klingen der Mixermessereinheit, wenn Sie sie verwenden
oder reinigen. Sie sind sehr scharf, und Sie könnten Ihre Finger leicht an ihnen schneiden.
âą Wenn die Messereinheit blockiert, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
âą Wenn der Becher vergröĂert ist, sollte der Benutzer die Verwendung einstellen und den
Becher nicht sofort öî»nen, um plötzlich herausspritzende FlĂŒssigkeiten zu vermeiden.
âą FĂŒllen Sie FlĂŒssigkeiten gemeinsam mit festen Zutaten in den Becher, um ein besseres
Ergebnis zu erzielen. Mixen Sie niemals nur feste Zutaten.
âą Folgen Sie der Sperrmarkierungsrichtung, um den Becher vor dem Mixen sicher an der
GerÀtebasis zu befestigen.
âą Stellen Sie sicher, dass der Dichtungsring richtig in der Messereinheit sitzt, um ein
Auslaufen vor dem Gebrauch zu vermeiden.
âą Verwenden Sie den Mixer nicht mit kohlensĂ€urehaltigen FlĂŒssigkeiten.
Vorsicht
âą Um eine GefĂ€hrdung durch versehentliches Deaktivieren des Ăberhitzungsschutzes zu
vermeiden, darf dieses GerÀt nicht an einen externen Schalter, z.B. einen Timer oder an
einen Stromkreis, der regelmĂ€Ăig ein- und ausgeschaltet wird, angeschlossen werden.
âą Vermeiden Sie Verletzungen, indem Sie das GerĂ€t nicht auf unsachgemĂ€Ăe Weise
verwenden.
âą FĂŒllen Sie den Becher nicht mit Zutaten, die heiĂer als 60°C sind.
âą Verwenden Sie den Becher nicht direkt, nachdem Sie ihn aus dem GeschirrspĂŒler oder
KĂŒhlschrank entnommen haben. Lassen Sie ihn bei Raumtemperatur mindestens
5Minuten abkĂŒhlen bzw. aufwĂ€rmen, bevor Sie ihn verwenden.
âą Um ein Auslaufen zu verhindern, sollten Sie die maximale FĂŒllmengenangabe am Becher
nicht ĂŒberschreiten. Dies gilt insbesondere fĂŒr das Mixen bei hoher Geschwindigkeit.
Reduzieren Sie die Menge der Zutat, die im Becher möglicherweise schÀumt.
⹠Wenn Zutaten innen am Becher haften bleiben, schalten Sie das GerÀt ab, und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers
von der Becherwand.
⹠Lassen Sie das GerÀt nicht lÀnger als jeweils eine Minute ohne Unterbrechung laufen.
âą Lassen Sie das GerĂ€t nach jedem Arbeitsgang auf Raumtemperatur abkĂŒhlen.
âą DrĂŒcken Sie den Trinkbecher mit Ihrer HandîżĂ€che nach unten, um den Mixvorgang und
die Pulsfunktion zu starten.
⹠GerÀuschpegel: Lc= 86dB(A)
Integrierte Sicherheitssperre
Diese Funktion stellt sicher, dass Sie das GerÀt nur einschalten können, wenn Sie den
Becher ordnungsgemÀà auf der Motoreinheit angebracht haben. Wenn der Becher
ordnungsgemÀà angebracht ist, wird die integrierte Sicherheitssperre entsperrt. Drehen Sie
den Trinkbecher, bis er vollstÀndig in der Motorbasis verriegelt ist, um sicherzustellen, dass
die integrierte Sicherheitssperre aktiviert ist.
Ăberhitzungsschutz
Das GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber einen Ăberhitzungsschutz. Wenn das GerĂ€t ĂŒberhitzt, schaltet es sich
automatisch aus (dies kann wÀhrend eines schweren Verarbeitungsvorgangs auftreten oder
wenn das GerÀt nicht so verwendet wird, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben).
Falls dies auftritt, schalten Sie das GerÀt zuerst aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen
Sie es dann auf Raumtemperatur abkĂŒhlen. ĂberprĂŒfen Sie anschlieĂend, ob die Menge
der Zutaten, die Sie verarbeiten, die in der Bedienungsanleitung angegebene Höchstmenge
ĂŒbersteigt oder ob die Messereinheit durch etwas blockiert wird. Stecken Sie anschlieĂend
den Stecker wieder in die Steckdose, und schalten Sie das GerÀt erneut ein.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips GerĂ€t erfĂŒllt sĂ€mtliche Normen bezĂŒglich elektromagnetischer Felder.
Recycling
-Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen
HausmĂŒll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
1. AltgerĂ€te können kostenlos an geeigneten RĂŒcknahmestellen abgegeben
werden.
2. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung
vorbereitet. AltgerĂ€te können Schadstoî»e enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoî»e können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3. Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden AltgerÀten muss
vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
Hinweise fĂŒr Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte RĂŒckgabe
ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und RĂŒcknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
Garantie und Support
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/welcome oder wenden Sie sich ans Philips Service-Center
in Ihrem Land (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-
Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips HĂ€ndler.
Weitere Informationen îŸnden Sie online auf unserer Website www.philips.com/support.
ÎλληΜÎčÎșÎŹ
ÎÎčÏαγÏγΟ
ÎŁÏ
ÎłÏαÏηÏÎźÏÎčα ÎłÎčα ÏηΜ αγοÏÎŹ ÏÎ±Ï ÎșαÎč ÎșαλÏÏ ÎźÏΞαÏΔ ÏÏη Philips!
ÎÎčα Μα ΔÏÏÏΔληΞΔίÏΔ ÏλΟÏÏÏ Î±ÏÏ ÏηΜ Ï
ÏÎżÏÏÎźÏÎčΟη ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎÏΔÎč η Philips, ΎηλÏÏÏΔ ÏÎż
ÏÏÎżÏÏÎœ ÏÎ±Ï ÏÏη ÎŽÎčΔÏΞÏ
ÎœÏη www.philips.com/welcome.
ÎŁÎ·ÎŒÎ±ÎœÏÎčÎșÏ!
ÎÎčαÎČÎŹÏÏΔ αÏ
ÏÎÏ ÏÎčÏ ÏηΌαΜÏÎčÎșÎÏ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻÎ”Ï ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÏÎčÎœ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč ÏÏ
Î»ÎŹÎŸÏΔ ÏÎčÏ ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏÎčÎșÎź αΜαÏÎżÏÎŹ.
ÎÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎżÏ
âą ÎηΜ ÎČÏ
ΞίζΔÏΔ ÏÎżÏÎ ÏÎż ÎŒÎżÏÎÏ ÏΔ ΜΔÏÏ Îź ÏΔ ÎżÏÎżÎčοΎΟÏÎżÏΔ Ώλλο Ï
ÎłÏÏ, ÎżÏÏΔ Μα ÏÎż ΟΔÏλÎΜΔÏΔ
ΌΔ ΜΔÏÏ ÎČÏÏÏηÏ. ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÎΜα Ï
ÎłÏÏ ÏÎ±ÎœÎŻ ÎłÎčα Μα ÎșαΞαÏÎŻÏΔÏΔ ÏÎż ÎŒÎżÏÎÏ.
Î ÏοΔÎčÎŽÎżÏοίηÏη
âą Î ÏÎčÎœ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎłÎčα ÏÏÏÏη ÏÎżÏÎŹ, ÎșαΞαÏÎŻÏÏΔ ÏÏολαÏÏÎčÎșÎŹ Ïα ÎŒÎÏη ÏηÏ
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÏÎżÏ
Ξα ÎÏΞοÏ
Îœ ÏΔ ΔÏαÏÎź ΌΔ ÏÏÏÏÎčΌα.
âą ÎλÎÎłÎŸÏΔ Î”ÎŹÎœ η ÏÎŹÏη ÏÎżÏ
Î±ÎœÎ±ÎłÏÎŹÏΔÏαÎč ÏÏη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αΜÏÎčÏÏÎżÎčÏΔί ÏÏηΜ ÏÎżÏÎčÎșÎź ÏÎŹÏη
ÏΔÏΌαÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎżÏ ÏÏ
ΜΎÎÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
âą ÎÎŹÎœ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż Ï
ÏÎżÏÏΔί ÏΞοÏÎŹ, Ξα ÏÏÎÏΔÎč Μα αΜÏÎčÎșαÏαÏÏαΞΔί αÏÏ ÎΜα ÎșÎÎœÏÏÎż ÏÎÏÎČÎčÏ
Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎÎœÎż αÏÏ Ïη Philips Îź αÏÏ Î”ÎŸÎŻÏÎżÏ
ΔΟΔÎčÎŽÎčÎșΔÏ
ÎŒÎΜα ÎŹÏÎżÎŒÎ± ÏÏÎżÏ Î±ÏÎżÏÏ
γΟ
ÎșÎčΜΎÏÎœÎżÏ
.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŹÎœ ÏÎż ÏÎčÏ, ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż Îź Ώλλα ÎŒÎÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ
ÎÏÎżÏ
Îœ Ï
ÏÎżÏÏΔί ÏΞοÏÎŹ.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎżÏÎ ÏÎż ÎŽÎżÏΔίο ÎłÎčα Μα ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Îź Μα αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
âą ÎηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ ÏÎżÏÎ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Μα λΔÎčÏÎżÏ
ÏγΔί ÏÏÏÎŻÏ Î”ÏÎŻÎČλΔÏη.
âą ÎÏ
ÏÎź η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč αÏÏ ÏαÎčÎŽÎčÎŹ. ÎÏαÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč ÏÎż
ÎșαλÏÎŽÎčÏ ÏÎ·Ï ÎŒÎ±ÎșÏÎčÎŹ αÏÏ ÏαÎčÎŽÎčÎŹ.
âą ÎÏ
ÏÎź η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčηΞΔί αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± ΌΔ ÏΔÏÎčÎżÏÎčÏÎŒÎÎœÎ”Ï ÏÏΌαÏÎčÎșÎÏ,
αÎčÏΞηÏÎźÏÎčÎ”Ï Îź ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎ·ÏÎčÎșÎÏ ÎčÎșαΜÏÏηÏÎ”Ï Îź αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± ÏÏÏÎŻÏ Î”ÎŒÏΔÎčÏία ÎșαÎč ÎłÎœÏÏη, ΌΔ ÏηΜ
ÏÏÎżÏÏÏΞΔÏη ÏÏÎč Ïη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎżÏÎœ Ï
ÏÏ Î”ÏÎčÏÎźÏηÏη Îź ÏÏÎč ÎÏÎżÏ
Îœ λΏÎČΔÎč ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ
ÏηΜ αÏÏαλΟ ÏÎ·Ï ÏÏÎźÏη ÎșαÎč ÎșαÏÎ±ÎœÎżÎżÏÎœ ÏÎżÏ
Ï Î”ÎœÎ”ÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ
Ï ÎșÎčΜΎÏÎœÎżÏ
Ï.
⹠΀α ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏαίζοÏ
Îœ ΌΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
âą ÎηΜ αγγίζΔÏΔ ÏÎčÏ Î»Î”ÏίΎΔÏ, ΔÎčÎŽÎčÎșÎŹ ÏÏαΜ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏ
ΜΎΔΎΔΌÎΜη ÏÏηΜ ÏÏίζα. ÎÎč
λΔÏÎŻÎŽÎ”Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÎżÎ»Ï Î±ÎčÏΌηÏÎÏ.
âą ÎηΜ ÏÎŻÏΜΔÏΔ ζΔÏÏÎŹ Ï
ÎłÏÎŹ ÏÏÎż ÎŽÎżÏΔίο, ÎșαΞÏÏ ÎŒÏÎżÏΔί Μα ΔΟÎλΞοÏ
Îœ αÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΟαÏÎœÎčÎșÎŹ
ΌΔ Ïη ÎŒÎżÏÏÎź αÏÎŒÎżÏ.
âą ÎÏ
ÏÎź η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏοοÏίζΔÏαÎč ÎŒÏÎœÎż ÎłÎčα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎź ÏÏÎźÏη..
Î ÏÎżÏÎżÏÎź
âą ÎÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏΔ ÎșαÎč αÏÎżÏÏ
ΜΎÎΔÏΔ ÏÎŹÎœÏα αÏÏ ÏηΜ ÏÏÎżÏοΎοÏία ÏΔÏΌαÏÎżÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
Î”ÎŹÎœ ÏηΜ αÏÎźÏΔÏΔ αÏÏλαÎșÏη ÎșαÎč ÏÏÎżÏÎżÏ ÏÏ
ΜαÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏΔÏΔ, αÏÎżÏÏ
ΜαÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏΔÏΔ,
ÏληÏÎčÎŹÏΔÏΔ ÎŒÎÏη ÏÎżÏ
ÎșÎčÎœÎżÏÎœÏαÎč ÎșαÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη Îź ÏÎżÎœ ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏ.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎżÏΠΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα Îź ÎŒÎÏη αÏÏ ÎŹÎ»Î»ÎżÏ
Ï ÎșαÏαÏÎșΔÏ
αÏÏÎÏ Îź ÏÎżÏ
ΎΔΜ
ÏÏ
ÎœÎčÏÏÏÎœÏαÎč ÏηÏÎŹ αÏÏ Ïη Philips. ÎÎœ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÏÎÏÎżÎčα ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα Îź αΟΔÏÎżÏ
ÎŹÏ, η
ΔγγÏηÏÎź ÏÎ±Ï ÎșαΞίÏÏαÏαÎč ÎŹÎșÏ
Ïη.
âą ÎηΜ Ï
ÏΔÏÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÏΔ Ïη ÎŒÎÎłÎčÏÏη ÏÏÎŹÎžÎŒÎ· ÏÎżÏ
Ï
ÏοΎΔÎčÎșÎœÏΔÏαÎč ÏÏÎż ÎŽÎżÏΔίο.
âą ÎηΜ Ï
ÏΔÏÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÏΔ ÏÎčÏ ÎŒÎÎłÎčÏÏÎ”Ï ÏÎżÏÏÏηÏÎ”Ï ÎșαÎč ÏÎżÏ
Ï ÏÏÏÎœÎżÏ
Ï Î”ÏΔΟΔÏγαÏÎŻÎ±Ï ÏÎżÏ
αΜαÏÎÏÎżÎœÏαÎč ÏÏηΜ ΔÎčÎș. 2.
âą Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÏÎżÏΔί Μα λΔÎčÏÎżÏ
ÏγΟÏΔÎč ÎŒÏÎœÎż αΜ ÎÏΔÏΔ ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏΔÎč ÏÏÏÏÎŹ ÏÎż ÎŽÎżÏΔίο ÏÏÎż
ÎŒÎżÏÎÏ.
ÎΏλÏ
ΌΌα ÎŒÏλÎÎœÏΔÏ
Î ÏοΔÎčÎŽÎżÏοίηÏη
âą ÎηΜ ÎČΏζΔÏΔ ÏÎżÏÎ Ïα ÎŽÎŹÏÏÏ
λΏ ÏÎ±Ï Îź Ώλλα αΜÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ± ÎŒÎÏα ÏÏÎż ÎŽÎżÏΔίο ÏÏαΜ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏΔ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία.
âą ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÎżÎč λΔÏÎŻÎŽÎ”Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșαλΏ ÏÏΔÏΔÏÎŒÎÎœÎ”Ï ÏÏÎż ÎŽÎżÏΔίο ÏÏÎčÎœ ÏÏÎżÏαÏÏÎźÏΔÏΔ ÏÎż
ÎŽÎżÏΔίο ÏÎŹÎœÏ ÏÏη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎŒÎżÏÎÏ.
âą ÎαÏÎŹ ÏÎż ÏΔÎčÏÎčÏÎŒÏ Îź ÏÎżÎœ ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏ ÏÏÎœ λΔÏÎŻÎŽÏÎœ ÏÎżÏ
ÎŒÏλÎÎœÏΔÏ, ΌηΜ αγγίζΔÏΔ Ïα αÎčÏΌηÏÎŹ
ÏÎżÏ
Ï ÎŹÎșÏα. ÎÎč λΔÏÎŻÎŽÎ”Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÎżÎ»Ï ÎșÎżÏÏΔÏÎÏ ÎșαÎč ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ ÏÎżÎ»Ï Î”ÏÎșολα Μα ÏÏαÏ
ΌαÏÎŻÏΔÏΔ
Ïα ÎŽÎŹÏÏÏ
λΏ ÏαÏ.
âą ÎÎŹÎœ ÎżÎč λΔÏÎŻÎŽÎ”Ï ÎșολλΟÏÎżÏ
Îœ, αÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ÏÏÎčÎœ αÏÎżÎŒÎ±ÎșÏÏΜΔÏΔ
Ïα Ï
λÎčÎșÎŹ ÏÎżÏ
ÎŒÏλοÎșÎŹÏÎżÏ
Îœ ÏÎčÏ Î»Î”ÏίΎΔÏ.
âą ÎÏαΜ ÏÎż ÎŽÎżÏΔίο ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏΔ ÏÏÎźÏη, Îż ÏÏÎźÏÏÎ·Ï ÎŽÎ”Îœ Ξα ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏÎż Î±ÎœÎżÎŻÎŸÎ”Îč αΌÎÏÏÏ, ÏÏÏΔ
Μα αÏÎżÏΔÏ
ÏΞΔί η ΟαÏÎœÎčÎșÎź ΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÎŸÎ· Ï
ÎłÏÏÎœ.
âą ÎÎčα ÎșαλÏÏΔÏα αÏÎżÏΔλÎÏΌαÏα Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčΟηÏ, Μα ÏÏÎżÏΞÎÏΔÏΔ ÏÎŹÎœÏα ÏÏÎż ÎŽÎżÏΔίο Ï
ÎłÏÎŹ Ï
λÎčÎșÎŹ
ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ Ïα ÏÏΔÏΔΏ. ÎηΜ αΜαΌΔÎčÎłÎœÏΔÏΔ ÏÎżÏÎ ÎŒÏÎœÎż ÏÏΔÏΔΏ Ï
λÎčÎșÎŹ.
âą Î ÏÎčÎœ ΟΔÎșÎčÎœÎźÏΔÏΔ ÏηΜ Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčΟη, αÎșολοÏ
ΞΟÏÏΔ ÏηΜ ÎșαÏΔÏΞÏ
ÎœÏη ÏÎżÏ
ÏηΌαΎÎčÎżÏ ÎșλΔÎčÎŽÏΌαÏÎżÏ
ÎłÎčα Μα αÏÏαλίÏΔÏΔ ÏÎż ÎŽÎżÏΔίο ÏÎŹÎœÏ ÏÏη ÎČÎŹÏη.
âą ÎÎčα Μα αÏÎżÏÏγΔÏΔ ÏÏ
ÏÏÎœ ÎŽÎčαÏÏÎżÎÏ, ÏÏÎčÎœ αÏÏ Ïη ÏÏÎźÏη ÎČΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč Îż ΎαÎșÏÏλÎčÎżÏ
ÏÏÏÎŹÎłÎčÏÎ·Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÎżÏοΞΔÏηΌÎÎœÎżÏ ÏÏÏÏÎŹ ÏÏη λΔÏίΎα.
âą ÎηΜ αΜαΌΔÎčÎłÎœÏΔÏΔ Ï
ÎłÏÎŹ ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎÏÎżÏ
Îœ αΜΞÏαÎșÎčÎșÏ.
Î ÏÎżÏÎżÏÎź
âą Î ÏÎżÏ Î±ÏÎżÏÏ
γΟ ÎșÎčΜΎÏÎœÎżÏ
λÏÎłÏ Î±ÎșÎżÏÏÎčÎżÏ
ΌηΎΔΜÎčÏÎŒÎżÏ ÏÎ·Ï ÎžÎ”ÏÎŒÎčÎșÎźÏ ÎŽÎčαÎșÎżÏÎźÏ
λΔÎčÏÎżÏ
ÏγίαÏ, η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏ
ÏÎź ΎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏÏÎżÏοΎοÏΔίÏαÎč ÎŒÎÏÏ ÎŒÎčÎ±Ï Î”ÎŸÏÏΔÏÎčÎșÎźÏ
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ Î”ÎœÎ±Î»Î»Î±ÎłÎźÏ, ÏÏÏÏ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎÎœÎ±Ï ÏÏÎżÎœÎżÎŽÎčαÎșÏÏÏηÏ, Îź Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏ
ΜΎΔΎΔΌÎΜη ÏΔ
ÎșÏÎșλÏΌα ÏÎżÏ
ΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏαÎč ÎșαÎč αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏαÎč ÏαÎșÏÎčÎșÎŹ αÏÏ ÏηΜ Ï
ÏηÏΔÏία.
âą ÎÎčα Μα αÏÎżÏÏγΔÏΔ ÏÏ
ÏÏÎœ ÏÏαÏ
ΌαÏÎčÏÎŒÎżÏÏ, ΌηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔ λΏΞοÏ
ÏÏÏÏÎż.
âą ÎηΜ ÎłÎ”ÎŒÎŻÎ¶Î”ÏΔ ÏÎżÏÎ ÏÎż ÎŽÎżÏΔίο ΌΔ Ï
λÎčÎșÎŹ ÏÎčÎż ζΔÏÏÎŹ αÏÏ 60°C.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎż ÎŽÎżÏΔίο αΌÎÏÏÏ Î±ÏÎżÏ ÏÎż ÎČγΏλΔÏΔ αÏÏ ÏÎż ÏλÏ
ÎœÏÎźÏÎčÎż ÏÎčÎŹÏÏÎœ Îź ÏÎż
ÏÏ
γΔίο. ÎÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏÏÏα ÏΔ ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία ÎŽÏΌαÏÎŻÎżÏ
ÎłÎčα 5 λΔÏÏÎŹ ÏÎżÏ
λΏÏÎčÏÏÎżÎœ.
âą ÎÎčα Μα ΌηΜ ÏÏÎœÎżÎœÏαÎč Ïα Ï
λÎčÎșÎŹ, ΌηΜ ΟΔÏΔÏÎœÎŹÏΔ ÏÎżÏÎ ÏηΜ ÎΜΎΔÎčΟη ÎŒÎÎłÎčÏÏÎżÏ
ÏÎłÎșÎżÏ
ÏÏÎż
ÎŽÎżÏΔίο, ΔÎčÎŽÎčÎșÎŹ ÎșαÏÎŹ ÏηΜ ΔÏΔΟΔÏγαÏία ÏΔ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏαÏÏÏηÏα. ÎÎœ Ïα Ï
λÎčÎșÎŹ ÏÏηΌαÏίζοÏ
Μ
αÏÏÎżÏÏ ÎșαÏÎŹ ÏηΜ ΔÏΔΟΔÏγαÏία, ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏÏΔ αÎșÏΌα λÎčÎłÏÏΔÏη ÏÎżÏÏÏηÏα ÏÏÎż ÎŽÎżÏΔίο.
âą ÎÎœ Ïα ÏÏÏÏÎčΌα ÎșολλΟÏÎżÏ
Îœ ÏÏÎčÏ ÏλΔÏ
ÏÎčÎșÎÏ Î”ÏÎčÏÎŹÎœÎ”ÎčÎ”Ï ÏÎżÏ
ÎŽÎżÏΔίοÏ
, αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏÏΔ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč αÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏÏΔ ÏηΜ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα. ÎŁÏη ÏÏ
ÎœÎÏΔÎčα, ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÎŒÎčα
ÏÏÎŹÏÎżÏ
λα ÎłÎčα Μα αÏαÎčÏÎÏΔÏΔ ÏÎż ÏαγηÏÏ Î±ÏÏ Ïα ÏÎżÎčÏÏΌαÏα.
âą ÎηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Μα λΔÎčÏÎżÏ
ÏγΔί ÏÎŹÎœÏ Î±ÏÏ ÎΜα λΔÏÏÏ ÏÏÏÎŻÏ ÎŽÎčαÎșÎżÏÎź.
âą Îα αÏÎźÎœÎ”ÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ÏΔ ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία ÎŽÏΌαÏÎŻÎżÏ
ΌΔÏÎŹ αÏÏ ÏηΜ
ΔÏΔΟΔÏγαÏία ÎșΏΞΔ ΌΔÏίΎαÏ.
âą Î ÎčÎÏÏΔ ÏÎż ÎŽÎżÏΔίο ÏÏÎżÏ Ïα ÎșÎŹÏÏ ÎŒÎ” ÏηΜ ÏÎ±Î»ÎŹÎŒÎ· ÏÎ±Ï ÎłÎčα Μα ΟΔÎșÎčÎœÎźÏΔÎč ÏÏÏÏÎŹ η Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčΟη
ÎșαÎč η ÏÏÎčÎłÎŒÎčαία λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία.
âą ÎÏÎŻÏΔΎο ΞοÏÏÎČÎżÏ
: Lc = 86dB(A)
ÎÎœÏÏΌαÏÏÎŒÎÎœÎż ÎșλΔίΎÏΌα αÏÏαλΔίαÏ
ÎΔ αÏ
ÏÎźÎœ Ïη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία, ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÏÎœÎż αΜ ÏÎż ÎŽÎżÏΔίο Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ÏÏÏÏÎŹ ÏÎżÏοΞΔÏηΌÎÎœÎż ÏÏη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÏÎżÏ
ÎŒÎżÏÎÏ. ÎÎœ ÎÏΔÏΔ ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏΔÎč ÏÏÏÏÎŹ ÏÎż ÎŽÎżÏΔίο, ÏÎż
ΔΜÏÏΌαÏÏÎŒÎÎœÎż ÎșλΔίΎÏΌα Ξα αÏαÏÏαλÎčÏÏΔί. ΠΔÏÎčÏÏÏÎÏÏΔ ÏÎż ÎŽÎżÏΔίο ÎŒÎÏÏÎč Μα αÏÏαλίÏΔÎč
ÏλΟÏÏÏ ÏÏη ÎČÎŹÏη ÏÎżÏ
ÎŒÎżÏÎÏ, ÎłÎčα Μα ÎŽÎčαÏÏαλίÏΔÏΔ ÏÏÎč Îż ΔΜÏÏΌαÏÏÎŒÎÎœÎżÏ ÎŽÎčαÎșÏÏÏηÏ
ÎșλΔÎčÎŽÏΌαÏÎżÏ Î±ÏÏÎ±Î»Î”ÎŻÎ±Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎÎœÎżÏ.
Î ÏÎżÏÏαÏία αÏÏ Ï
ÏΔÏΞÎÏΌαΜÏη
Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŽÎčαΞÎÏΔÎč ÏÏÎżÏÏαÏία αÏÏ Ï
ÏΔÏΞÎÏΌαΜÏη. ÎÎŹÎœ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Ï
ÏΔÏΞΔÏÎŒÎ±ÎœÎžÎ”ÎŻ,
αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏαÎč αÏ
ÏÏΌαÏα (ÏÎż ÎżÏοίο ΔΜΎÎÏΔÏαÎč Μα ÏηΌΔÎčÏΞΔί ÎșαÏÎŹ Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα
αÏαÎčÏηÏÎčÎșÏÎœ ΔÏγαÏÎčÏÎœ ΔÏΔΟΔÏγαÏÎŻÎ±Ï Îź Î”ÎŹÎœ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΎΔΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč ÏÏÎŒÏÏΜα ΌΔ ÏÎčÏ
ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏÎż ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÏÏÎźÏηÏ). ΣΔ αÏ
ÏÎźÎœ ÏηΜ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη, αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź,
αÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏÏΔ ÏηΜ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ÎșαÎč αÏÎźÏÏΔ Ïη Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ÏΔ ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία ÎŽÏΌαÏÎŻÎżÏ
.
ÎŁÏη ÏÏ
ÎœÎÏΔÎčα, ÎČΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč η ÏÎżÏÏÏηÏα ÏÏÎœ Ï
λÎčÎșÏÎœ ÏÎżÏ
ΔÏΔΟΔÏγΏζΔÏÏΔ ΎΔΜ ΟΔÏΔÏÎœÎŹÎ”Îč
ÏηΜ ÏÎżÏÏÏηÏα ÏÎżÏ
αΜαÏÎÏΔÏαÎč ÏÏÎż ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÏÏÎźÏÎ·Ï ÎșαÎč ΔλÎÎłÎŸÏΔ αΜ ÎșÎŹÏÎč ÎŒÏλοÎșÎŹÏΔÎč ÏÎčÏ
λΔÏίΎΔÏ. ÎŁÏη ÏÏ
ÎœÎÏΔÎčα, ÏÏ
ΜΎÎÏÏΔ ÎŸÎ±ÎœÎŹ ÏÎż ÏÎčÏ ÏÏηΜ ÏÏίζα ÎșαÎč ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
ÎλΔÎșÏÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎŹ ÏΔΎία (EMF)
Î ÏÏ
ÎłÎșΔÎșÏÎčÎŒÎΜη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ·Ï Philips ÏÏ
ÎŒÎŒÎżÏÏÏΜΔÏαÎč ΌΔ Ïλα Ïα ÏÏÏÏÏ
Ïα ÏÎżÏ
αÏÎżÏÎżÏÎœ Ïα
ηλΔÎșÏÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎŹ ÏΔΎία (EMF).
ÎΜαÎșÏÎșλÏÏη
ÎÏ
ÏÏ ÏÎż ÏÏÎŒÎČολο Ï
ÏοΎΔÎčÎșÎœÏΔÎč ÏÏÎč ÏÎż ÏαÏÏÎœ ÏÏÎżÏÏÎœ ΎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč Μα αÏÎżÏÏÎčÏΞΔί ÎŒÎ±Î¶ÎŻ
ΌΔ Ïα ÏÏ
ΜηΞÎčÏÎŒÎΜα αÏÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ïα ÏÎżÏ
ÏÏÎčÏÎčÎżÏ ÏÎ±Ï (2012/19/ÎÎ).
ÎÎșολοÏ
ΞΟÏÏΔ ÏÎżÏ
Ï ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏÎŒÎżÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏÏÎ±Ï ÏÎ±Ï ÎłÎčα ÏηΜ ΟΔÏÏÏÎčÏÏÎź ÏÏ
λλογΟ ÏÏÎœ
ηλΔÎșÏÏÎčÎșÏÎœ ÎșαÎč ηλΔÎșÏÏÎżÎœÎčÎșÏÎœ ÏÏÎżÏÏÎœÏÏÎœ. Î ÏÏÏÏÎź αÏÏÏÏÎčÏη ÏÏ
ÎŒÎČΏλλΔÎč ÏÏηΜ
αÏÎżÏÏ
γΟ αÏΜηÏÎčÎșÏÎœ ΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎœ ÎłÎčα ÏÎż ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÎșαÎč ÏηΜ αΜΞÏÏÏÎčΜη Ï
γΔία.
ÎÎșÏÏÏ Î±Îœ αΜαÏÎÏΔÏαÎč ÎșÎŹÏÎč ÎŽÎčαÏÎżÏΔÏÎčÎșÏ, Ïλο ÏÎż Ï
λÎčÎșÏ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
αÏÎŻÎ±Ï ÏÏÎż ÎșÎżÏ
ÏÎŻ
αÏÎżÏΔλΔίÏαÎč αÏÏ Î±ÎœÎ±ÎșÏ
ÎșλÏÎŒÎÎœÎż ÏαÏÏÎŻ. ÎΔίÏΔ Ïη ÏÎźÎŒÎ±ÎœÏη PAP ÏÏÎż ÎșÎżÏ
ÏÎŻ.
ÎγγÏηÏη ÎșαÎč Ï
ÏÎżÏÏÎźÏÎčΟη
ÎÎœ ÏÏΔÎčΏζΔÏÏΔ ΔÏÎčÏÎșΔÏ
Îź Îź ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻÎ”Ï Îź αΜ αΜÏÎčΌΔÏÏÏίζΔÏΔ ÎșÎŹÏÎżÎčÎż ÏÏÏÎČληΌα,
ΔÏÎčÏÎșΔÏÏΔίÏΔ Ïη ÎŽÎčαΎÎčÎșÏÏ
αÎșÎź ÏÎżÏοΞΔÏία ÏÎ·Ï Philips ÏÏη ÎŽÎčΔÏΞÏ
ÎœÏη www.philips.com/
welcome Îź ΔÏÎčÎșÎżÎčÎœÏÎœÎźÏÏΔ ΌΔ ÏÎż ÎÎÎœÏÏÎż ÎΟÏ
ÏηÏÎÏηÏÎ·Ï ÎαÏαΜαλÏÏÏÎœ ÏÎ·Ï Philips ÏÏη
ÏÏÏα ÏÎ±Ï (Ξα ÎČÏΔίÏΔ ÏÎż ÏηλÎÏÏÎœÎż ÏÏÎż ÏÏ
λλΏΎÎčÎż ÏÎ·Ï ÎŽÎčÎ”ÎžÎœÎżÏÏ Î”ÎłÎłÏηÏηÏ). ÎÎœ ΎΔΜ Ï
ÏÎŹÏÏΔÎč
ÎÎÎœÏÏÎż ÎΟÏ
ÏηÏÎÏηÏÎ·Ï ÎαÏαΜαλÏÏÏÎœ ÏÎ·Ï Philips ÏÏη ÏÏÏα ÏαÏ, αÏΔÏ
ΞÏ
ÎœÎžÎ”ÎŻÏΔ ÏÏÎżÎœ ÏÎżÏÎčÎșÏ
αΜÏÎčÏÏÏÏÏÏÎż ÏÎ·Ï Philips.
ΠΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎ”Ï ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻÎ”Ï ÎžÎ± ÎČÏΔίÏΔ ÎŽÎčαΎÎčÎșÏÏ
αÎșÎŹ, ÏÏηΜ ÏÎżÏοΞΔÏία ÎŒÎ±Ï ÏÏη ÎŽÎčΔÏΞÏ
ÎœÏη
www.philips.com/support.
Español
IntroducciĂłn
Enhorabuena por su adquisiciĂłn y bienvenido a Philips
Para poder beneîŸciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto
en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si
necesitara consultarla en el futuro.
Peligro
âą No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros lĂquidos, ni la enjuague bajo el grifo.
Limpie la unidad motora solo con un paño hĂșmedo.
Advertencia
âą Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en
contacto con los alimentos.
âą Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la red local.
⹠Si el cable de alimentación estå dañado, deberå ser sustituido por Philips, por un
centro de servicio autorizado por Philips o por personal cualiîŸcado, con el îŸn de evitar
situaciones de peligro.
⹠No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas estån dañados.
âą No utilice nunca el vaso para encender y apagar el aparato.
âą No deje nunca que el aparato funcione sin vigilancia.
⹠Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance
de los niños.
âą Los aparatos pueden ser usados por personas con su capacidad fĂsica, psĂquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que
sepan los riesgos que conlleva su uso.
⹠No permita que los niños jueguen con el aparato.
⹠No toque las cuchillas, sobre todo cuando el aparato esté enchufado. Las cuchillas estån
muy aîŸladas.
âą No vierta lĂquidos calientes en el vaso, p1-ya que pueden ser expulsados por el mismo
debido a la generaciĂłn repentina de vapor.
⹠El aparato se p1-ha diseñado exclusivamente para un uso doméstico.
PrecauciĂłn
⹠Apague el aparato y desconéctelo siempre de la fuente de alimentación cuando lo deje
desatendido, antes de montarlo o desmontarlo y cuando limpie las partes que se mueven
durante su uso o se aproxime a estas.
âą No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende
especĂîŸcamente. Si lo hace, la garantĂa quedarĂĄ anulada.
âą No exceda el nivel mĂĄximo indicado en el vaso.
âą No supere los valores mĂĄximos para las cantidades y los tiempos de procesamiento que
se indican en la îŸgura 2.
âą El aparato solo se puede encender si el vaso se monta en la unidad motora
correctamente.
Batidora
Advertencia
âą No introduzca nunca los dedos ni ningĂșn otro objeto en el vaso mientras el aparato estĂ©
funcionando.
âą AsegĂșrese de que la unidad de cuchillas estĂ© bien îŸjada al vaso antes de montarlo en la
unidad motora.
âą No toque los bordes aîŸlados de la unidad de cuchillas de la batidora cuando la maneje o
la limpie. Al estar muy aîŸladas, podrĂa cortarse fĂĄcilmente los dedos.
âą Si la unidad de cuchillas se bloquea, desenchufe el aparato antes de retirar los
ingredientes que estĂĄn bloqueĂĄndolas.
âą Cuando el vaso se expande, no debe abrirlo para evitar una salida repentina de lĂquido y
debe dejar de usarlo.
âą Para obtener mejores resultados, añada siempre lĂquidos junto a los ingredientes sĂłlidos
en el vaso. Nunca bata solamente ingredientes sĂłlidos.
âą Preste atenciĂłn a la direcciĂłn de la marca de bloqueo para îŸjar îŸrmemente el vaso a la
base antes de empezar a batir.
âą AsegĂșrese de que la junta se ha colocado correctamente en la unidad de cuchillas para
evitar derrames y fugas antes del uso.
âą No bata lĂquidos carbonatados.
PrecauciĂłn
⹠Para evitar riesgos derivados de un reajuste involuntario del disyuntor térmico, este
aparato no debe enchufarse a la red eléctrica a través de un interruptor externo, como
por ejemplo un programador, ni a un circuito que encienda o se apague a intervalos.
âą No utilice incorrectamente el aparato para evitar posibles lesiones.
⹠Nunca llene el vaso con ingredientes a mås de 60°C de temperatura.
âą No utilice el vaso justo despuĂ©s de sacarlo del lavavajillas o el frigorĂîŸco. DĂ©jelo a
temperatura ambiente durante al menos 5minutos antes de utilizarlo.
âą No exceda el nivel mĂĄximo de volumen indicado en el vaso para evitar que se derrame,
especialmente si procesa a una velocidad alta. Reduzca la cantidad de los ingredientes
que tienden a formar espuma en el vaso.
âą Si los alimentos se pegan a la pared del vaso, apague el aparato y desenchĂșfelo. A
continuaciĂłn, utilice una espĂĄtula para separar los alimentos de la pared.
âą No deje que el aparato funcione durante mĂĄs de un minuto.
âą Deje siempre que el aparato se enfrĂe a temperatura ambiente despuĂ©s de procesar cada
lote.
âą Coloque la palma de la mano sobre el vaso para empezar a batir y presione
correctamente.
⹠Nivel de ruido: Lc=86dB (A)
Bloqueo de seguridad incorporado
Esta funciĂłn garantiza que el aparato solo se pueda encender si el vaso p1-ha encajado
correctamente en la unidad motora. Si el vaso estĂĄ bien encajado, el bloqueo de seguridad
incorporado se desactivarå. Gire el vaso hasta que esté completamente bloqueado en la
base del motor para garantizar que el interruptor del bloqueo de seguridad incorporado
estĂĄ activado.
ProtecciĂłn contra sobrecalentamiento
El aparato estĂĄ equipado con protecciĂłn contra el sobrecalentamiento. Si el aparato se
sobrecalienta, se apaga de forma automĂĄtica, lo que puede ocurrir durante tareas de
procesamiento intensas o si no se utiliza el aparato de acuerdo con las instrucciones del
manual de usuario. Si ocurre esto, en primer lugar apague el aparato, desenchĂșfelo y
deje que se enfrĂe hasta llegar a la temperatura ambiente. DespuĂ©s, compruebe que la
cantidad de ingredientes que estĂĄ procesando no supera la cantidad mencionada en el
manual de usuario y asegĂșrese de que no haya nada bloqueando la unidad de cuchillas. A
continuaciĂłn, enchĂșfelo de nuevo a la toma de corriente y vuelva a encenderlo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los eståndares sobre campos electromagnéticos (CEM).
Reciclaje
Este sĂmbolo signiîŸca que este producto no debe desecharse con la basura normal
del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su paĂs con respecto a la recogida de productos elĂ©ctricos y
electrĂłnicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
A menos que se indique lo contrario, todo el material de embalaje de la caja estĂĄ
fabricado con papel reciclado. Consulte la marca PAP de la caja.
GarantĂa y asistencia
Si necesita ayuda, informaciĂłn o si tiene algĂșn problema, visite la pĂĄgina web de Philips en
www.philips.com/welcome o pĂłngase en contacto con el Servicio de AtenciĂłn al Cliente
de Philips en su paĂs (encontrarĂĄ el nĂșmero de telĂ©fono en el folleto de la garantĂa). Si no
hay servicio de atenciĂłn al cliente en su paĂs, dirĂjase al distribuidor Philips local.
Obtenga mås información a través de Internet en nuestro sitio web:
www.philips.com/support.
Eesti
Tutvustus
Ănnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste tÀielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
veebilehel www.philips.com/welcome.
TĂ€htis!
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt lÀbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht!
âą Ărge kastke mootorisektsiooni vette vĂ”i muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani
all. Mootorisektsiooni puhastage ainult niiske lapiga.
Hoiatus!
⹠Enne seadme esmakordset kasutuselevÔttu peske hoolikalt kÔik toiduainetega
kokkupuutuvad osad puhtaks.
âą Enne seadme ĂŒhendamist vooluvĂ”rku kontrollige, kas seadmele mĂ€rgitud toitepinge
vastab kohaliku elektrivÔrgu pingele.
⹠Kui toitekaabel on rikutud, siis tuleb ohtlike olukordade vÀltimiseks lasta toitekaabel
vahetada Philipsil, Philipsi volitatud hoolduskeskuses vĂ”i kvaliîŸtseeritud isikul.
âą Ărge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe vĂ”i mĂ”ni muu osa on kahjustatud.
âą Ărge kunagi kasutage anumat seadme sisse vĂ”i vĂ€lja lĂŒlitamiseks.
âą Ărge jĂ€tke töötavat seadet jĂ€relevalveta.
âą Lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Hoidke seade ja selle toitekaabel lastele
kÀttesaamatus kohas.
âą Seadmeid vĂ”ivad kasutada fĂŒĂŒsilise, meele- vĂ”i vaimse puudega isikud vĂ”i isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse vÔi neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise kohta ja kui nad mÔistavad sellega seotud ohte.
⹠Lapsed ei tohi seadmega mÀngida.
âą Kui seade on elektrivĂ”rku ĂŒhendatud, Ă€rge terasid puudutage. Terad on vĂ€ga teravad.
âą Ărge valage kannmikserisse kuuma vedelikku, sest see vĂ”ib auru tekkimise tĂ”ttu
seadmest vÀlja paiskuda.
⹠Seade on mÔeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises.
Ettevaatust!
⹠Enne seadme jÀrelevalveta jÀtmist, seadmele detailide lisamist, eemaldamist vÔi
kasutamise vĂ”i puhastamise ajal liikuvatele osadele lĂ€henemist, lĂŒlitage seade vĂ€lja ja
eemaldage vooluvÔrgust.
âą Ărge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid vĂ”i osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute vÔi osade kasutamisel kaotab garantiikiri kehtivuse.
âą Ărge ĂŒletage kannmikseri kannule mĂ€rgitud maksimaaltaseme mĂ€rgist.
âą Ărge ĂŒletage joonisel2 nĂ€idatud maksimaalset kogust ega töötlemise kestust.
âą Seadet saab sisse lĂŒlitada ainult siis, kui anum on Ă”igesti mootori kĂŒlge paigaldatud.
Kannmikser
Hoiatus!
âą Ărge kunagi pange oma sĂ”rmi ega esemeid seadme töötamise ajal kannu.
âą Enne kannmikseri mootorisektsiooni kĂŒlge paigaldamist veenduge, et lĂ”iketera on
kindlalt kannmikseri kĂŒlge kinnitatud.
âą Ărge katsuge kĂ€sitsemise ja puhastamise ajal kannmikseri lĂ”iketerade lĂ”ikeservi. Need on
vÀga teravad ja vÔite vÀga kergelt oma sÔrmi vigastada.
⹠LÔiketerade ummistumisel tÔmmake enne lÔiketera tÔkestavate koostisainete
eemaldamist toitepistik seinakontaktist vÀlja.
âą Kui kannmikseris olevad toiduained on paisunud, ei tohi kasutaja kohe kannmikserit
avada, et vÀltida vedeliku vÀljapaiskumist.
âą Parema mikserdamistulemuse saavutamiseks lisage koos tahkete koostisosadega kannu
ka vedelikku. Ărge segage ainult tahkeid koostisosi.
⹠Et enne segamist anum korralikult kinnitada, jÀrgige lukustusmÀrgi suunda.
⹠Mahaloksumise ja lekke ennetamiseks veenduge enne kasutamist, et rÔngastihend oleks
terakoostule paigaldatud.
âą Ărge segage koos karboniseeritud vedelikuga.
Ettevaatust!
⹠Et Àra hoida vigastusi, mis vÔivad tekkida termokaitsme tahtmatu lÀhtestamise tagajÀrjel,
ei tohi seda seadet ĂŒhendada vĂ€lise lĂŒlitusseadme (nt taimeri) ega vooluahelaga, mida
elektrivĂ”rk korrapĂ€raselt sisse-vĂ€lja lĂŒlitab.
⹠VÔimalike vigastuste ennetamiseks Àrge vÀÀrkasutage seadet.
âą Ărge tĂ€itke kannmikserit veega, mis on kuumem kui 60°C.
âą Ărge kasutage kannmikserit kohe pĂ€rast seda, kui olete selle nĂ”udepesumasinast vĂ”i
kĂŒlmkapist vĂ€lja vĂ”tnud. Laske sellel enne kasutamist 5 minutit toatemperatuuril seista.
âą Mahaloksumise vĂ€ltimiseks Ă€rge ĂŒletage kannmikseri kannul mĂ€rgitud maksimumkogust,
eriti kui kavatsete kasutada suure kiirusega reĆŸiimi. VĂ€hendage anumasse lisatava
vahutama kippuva koostisosa kogust.
âą Kui toiduained kleepuvad kannu seintele, lĂŒlitage seade vĂ€lja ja eemaldage see
elektrivÔrgust. SeejÀrel kasutage toiduainete anuma seintelt eemaldamiseks spaatlit.
âą Ărge laske seadmel korraga ĂŒle ĂŒhe minuti töötada.
⹠PÀrast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
âą Segamise alustamiseks ja Ă”igeks rĂŒtmiks vajutage kann peopesaga alla.
âą MĂŒratase: Lc = 86 dB (A)
Sisseehitatud ohutuslukk
See funktsioon tagab, et seadet on vĂ”imalik sisse lĂŒlitada ĂŒksnes siis, kui olete kannu
mootori kĂŒlge Ă”igesti kinnitanud. Kui kann on paigaldatud Ă”igesti, avaneb ka sisseehitatud
ohutuslukk. Pöörake kannu, kuni see on mootori aluse kĂŒlge tĂ€ielikult lukustatud, et tagada
sisseehitatud ohutuslĂŒliti sisselĂŒlitamine.
Ălekuumenemiskaitse
Seade on varustatud ĂŒlekuumenemiskaitsega. Ălekuumenemisel lĂŒlitub seade automaatselt
vÀlja (mida vÔib ette tulla juhul, kui töödeldav kogus on suur vÔi kui seadet ei kasutata
kasutusjuhendis toodud juhendite kohaselt). Kui mootori vooluringi kaitse lĂŒlitab mootori
vĂ€lja, lĂŒlitage kĂ”igepealt seade vĂ€lja, eemaldage pistik vooluvĂ”rgust ja laske seadmel
toatemperatuurile jahtuda. SeejĂ€rel veenduge, et töödeldavate koostisainete kogus ei ĂŒleta
kasutusjuhendis ette nÀhtud kogust ning et miski ei ummista lÔiketera. SeejÀrel sisestage
pistik uuesti seinakontakti ja lĂŒlitage seade sisse.
ElektromagnetvÀljad (EMV)
See Philipsi seade vastab kÔikidele elektromagnetilisi vÀlju (EMF) kÀsitlevatele standarditele.
Ămbertöötlus
See sĂŒmbol tĂ€hendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejÀÀtmete hulka
(2012/19/EL).
JĂ€rgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju.
Ăigel viisil kasutusest kĂ”rvaldamine aitab Ă€ra hoida vĂ”imalikke kahjulikke tagajĂ€rgi
keskkonnale ja inimese tervisele.
Kui pole mÀrgitud teisiti, on kogu karbis olev pakkematerjal valmistatud
ringlussevÔetud paberist, vt karbil olevat PAP-mÀrgist.
Garantii ja tugi
Kui seadmed vajavad hooldust, soovite lisateavet vÔi teil on probleeme seadmete
kasutamisel, kĂŒlastage Philipsi kodulehekĂŒlge aadressil www.philips.com/welcome
vĂ”i vĂ”tke ĂŒhendust kohaliku Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate
garantiivoldikust). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete
kohaliku mĂŒĂŒgiesindaja poole.
TĂ€iendav teave on kĂ€ttesaadav internetis, kĂŒlastage meie veebisaiti www.philips.com/
support.
Suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen kÀyttÀjÀksi!
HyödynnÀ Philipsin tukipalveluita rekisteröimÀllÀ tuotteesi osoitteessa www.philips.com/
welcome.
TÀrkeÀÀ
Lue nÀmÀ tÀrkeÀt tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmÀistÀ kÀyttökertaa ja sÀilytÀ ne
vastaisen varalle.
Vaara
âą ĂlĂ€ upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. ĂlĂ€ myöskÀÀn huuhtele sitĂ€ vesihanan
alla. Puhdista runko vain kostealla liinalla.
Varoitus
⹠Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen kÀyttöönottoa.
⹠Tarkista, ettÀ laitteeseen merkitty kÀyttöjÀnnite vastaa paikallista verkkojÀnnitettÀ, ennen
kuin liitÀt laitteen pistorasiaan.
⹠Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvÀ vaihdattaa
Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessÀ tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen.
âą ĂlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ sekoitusmukia laitteen kĂ€ynnistĂ€miseen ja sammuttamiseen.
âą ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta kĂ€yntiin ilman valvontaa.
⹠Lapset eivÀt saa kÀyttÀÀ laitetta. PidÀ laite ja sen johto poissa lasten ulottuvilta.
⹠Laitetta voivat kÀyttÀÀ myös henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen kÀytöstÀ, jos heitÀ on neuvottu
laitteen turvallisesta kÀytöstÀ tai tarjolla on turvallisen kÀytön edellyttÀmÀ valvonta ja jos
he ymmÀrtÀvÀt laitteeseen liittyvÀt vaarat.
⹠Lasten ei saa antaa leikkiÀ laitteella.
âą ĂlĂ€ koske teriin etenkÀÀn laitteen ollessa kytketty verkkovirtaan. TerĂ€t ovat hyvin terĂ€viĂ€.
âą ĂlĂ€ kaada sekoitusmukiin kuumaa nestettĂ€, sillĂ€ se voi höyrystyĂ€ Ă€killisesti ja aiheuttaa
palovammoja.
⹠Laite on tarkoitettu vain kotitalouskÀyttöön.
Varoitus
⹠Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei kÀytetÀ, sekÀ ennen laitteen
kokoamista, purkamista ja puhdistamista ja ennen kuin kosketat osia, jotka liikkuvat
kÀytössÀ.
âą ĂlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisĂ€varusteita tai
-osia. Jos kÀytÀt muita lisÀvarusteita tai -osia, takuu raukeaa.
âą ĂlĂ€ ylitĂ€ sekoitusmukiin merkittyĂ€ enimmĂ€ismÀÀrÀÀ.
âą ĂlĂ€ ylitĂ€ kuvassa 2 annettuja mÀÀriĂ€ ja valmistusaikoja.
⹠Laitteen voi kÀynnistÀÀ ainoastaan, jos sekoitusmuki on kiinnitetty runkoon oikein.
Tehosekoitin
Varoitus
âą ĂlĂ€ koskaan työnnĂ€ sekoitusmukiin sormiasi tai mitÀÀn esineitĂ€, kun laite on kĂ€ynnissĂ€.
⹠Varmista, ettÀ terÀyksikkö on kiinnitetty kunnolla sekoitusmukiin, ennen kuin kiinnitÀt
sekoitusmukin runkoon.
⹠Varo koskemasta tehosekoittimen terÀyksikön leikkuuteriin puhdistuksen aikana tai kun
kÀsittelet laitetta muutoin. LeikkuuterÀt ovat erittÀin terÀvÀt, ja niistÀ saa helposti haavan
sormeen.
⹠Jos terÀyksikkö juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat kiinni
juuttuneet ainekset.
⹠Jos sekoitusmuki on laajentunut, ÀlÀ avaa sitÀ vÀlittömÀsti, jotta neste ei purskahda ulos,
ja lopeta laitteen kÀyttö.
⹠Aineet sekoittuvat parhaiten, kun lisÀÀt nesteet sekoitusmukiin samaan aikaan kiinteiden
ainesten kanssa. ĂlĂ€ koskaan sekoita vain kiinteitĂ€ aineksia.
⹠Lukitse sekoitusmuki runkoon lukitusmerkintöjen suuntaisesti ennen sekoittamista.
⹠Voit vÀlttÀÀ roiskeet ja vuodot varmistamalla ennen kÀyttöÀ, ettÀ tiiviste on kunnolla
paikallaan terÀyksikössÀ.
âą ĂlĂ€ sekoita hiilihapollista nestettĂ€.
Varoitus
⹠LÀmpökatkaisimen huolimattomasta nollaamisesta johtuvien vaaratilanteiden
vÀlttÀmiseksi laitetta ei saa koskaan liittÀÀ aikakytkimeen tai vastaavaan kytkimeen tai
piiriin, jonka virta katkaistaan ja kytketÀÀn sÀÀnnöllisesti.
⹠KÀytÀ laitetta vain ohjeiden mukaan, jotta vÀltÀt mahdolliset virheellisestÀ kÀytöstÀ
aiheutuvat vahingot.
âą ĂlĂ€ koskaan lisÀÀ sekoitusmukiin aineksia, joiden lĂ€mpötila on yli 60 °C.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ sekoitusmukia vĂ€littömĂ€sti astianpesukoneesta tai jÀÀkaapista ottamisen
jÀlkeen. Anna sen olla huoneenlÀmmössÀ vÀhintÀÀn 5 minuuttia ennen kÀyttöÀ.
⹠Jotta ainekset eivÀt roisku, ÀlÀ ylitÀ sekoitusmukiin merkittyÀ enimmÀismÀÀrÀÀ
etenkÀÀn, jos kÀytÀt suurta nopeutta. VÀhennÀ helposti vaahtoavien ainesosien mÀÀrÀÀ
sekoitusmukissa.
⹠Jos ruoka tarttuu sekoitusmukin seinÀmÀÀn, sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta.
Irrota sitten ruoka seinÀmÀstÀ lastan avulla.
âą ĂlĂ€ pidĂ€ laitetta kĂ€ynnissĂ€ yliyhtĂ€ minuuttia kerrallaan.
⹠Anna laitteen aina jÀÀhtyÀ huoneen lÀmpötilaa vastaavaksi jokaisen kÀsitellyn erÀn
jÀlkeen.
⹠Paina sekoitusmukia alaspÀin kÀmmenellÀsi, kun aloitat sekoituksen ja kÀytÀt
sykÀystoimintoa.
⹠KÀyntiÀÀni: Lc = 86 dB (A)
SisÀÀnrakennettu turvakytkin
TÀmÀ toiminto varmistaa, ettÀ voit kytkeÀ laitteeseen virran vain silloin, kun sekoitusmuki on
asetettu oikein runkoon. Kun sekoitusmuki on asetettu oikein, sisÀÀnrakennettu turvakytkin
vapautuu. KierrÀ sekoitusmuki kunnolla kiinni runkoon, jotta sisÀÀnrakennettu turvakytkin
toimii oikein.
Ylikuumenemissuoja
Laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite ylikuumenee, sen virta katkeaa automaattisesti.
Niin voi kÀydÀ kÀsiteltÀessÀ kovia tai raskaita aineksia tai jos laitetta ei ole kÀytetty
kÀyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Jos nÀin kÀy, sammuta laite, irrota virtajohto
pistorasiasta ja anna laitteen jÀÀhtyÀ huoneenlÀmpöiseksi. Varmista sitten, ettÀ kÀsiteltÀvien
ainesten mÀÀrÀ ei ylitÀ kÀyttöoppaassa mainittua mÀÀrÀÀ ja ettÀ mikÀÀn ei estÀ terÀosan
toimintaa. LiitÀ sitten pistoke takaisin pistorasiaan ja kÀynnistÀ laite uudelleen.
SÀhkömagneettiset kentÀt (EMF)
TÀmÀ Philips-laite vastaa kaikkia sÀhkömagneettisia kenttiÀ (EMF) koskevia standardeja.
KierrÀtys
TÀmÀ merkki tarkoittaa, ettÀ tÀtÀ tuotetta ei saa hÀvittÀÀ tavallisen
kotitalousjÀtteen mukana (2012/19/EU).
Noudata maasi sÀhkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistÀ kerÀystÀ koskevia sÀÀntöjÀ.
Asianmukainen hÀvittÀminen auttaa ehkÀisemÀÀn ympÀristölle ja ihmisille
mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Kaikki pakkausmateriaalit on valmistettu kierrÀtetystÀ paperista, ellei toisin ilmaista.
Katso pakkauksen PAP-merkintÀ.
Takuu ja tuki
Jos haluat lisÀtietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon
osoitteessa www.philips.com/welcome tai kysy neuvoa Philipsin maakohtaisesta
kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvÀlisessÀ takuulehtisessÀ). Jos
maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jÀlleenmyyjÀÀn.
LisÀtietoja on osoitteessa www.philips.com/support.
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips!
Pour proîŸter pleinement de l'assistance oî»erte par Philips, enregistrez votre produit Ă
l'adresse suivante: www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et conservez-les
pour un usage ultérieur.
Danger
âą Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau, ni dans d'autres liquides et ne le rincez pas.
Nettoyez le bloc moteur uniquement avec un chiî»on humide.
Avertissement
âą Avant la premiĂšre utilisation, nettoyez soigneusement toutes les piĂšces en contact avec
des aliments.
âą Avant de brancher l'appareil, vĂ©riîŸez que la tension indiquĂ©e sur l'appareil correspond Ă
la tension supportée par le secteur local.
âą Si le cordon d'alimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par Philips, par un
Centre Service AgrĂ©Ă© Philips ou par un technicien qualiîŸĂ© aîŸn d'Ă©viter tout accident.
âą N'utilisez pas l'appareil si la îŸche, le cordon d'alimentation ou d'autres piĂšces sont
endommagées.
âą N'utilisez jamais la gourde pour allumer ou Ă©teindre l'appareil.
âą Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance.
âą Cet appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par des enfants. Tenez l'appareil et son cordon hors
de portée des enfants.
âą Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des personnes dont les capacitĂ©s physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de
connaissances, Ă condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu'elles aient
reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient pris
connaissance des dangers encourus.
âą Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
âą Ne touchez pas les lames, surtout lorsque l'appareil est branchĂ©. Les lames sont en eî»et
trĂšs coupantes.
âą Ne versez pas de liquide chaud dans la gourde car une production soudaine de vapeur
pourrait entraĂźner une Ă©jection hors de l'appareil.
⹠L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement..
Attention
âą Si l'appareil doit ĂȘtre laissĂ© sans surveillance, Ă©teignez-le et dĂ©branchez-le
systĂ©matiquement. De mĂȘme, Ă©teignez et dĂ©branchez l'appareil avant tout montage,
démontage et manipulation des piÚces mobiles pendant l'utilisation ou le nettoyage.
⹠N'utilisez jamais d'accessoires ou de piÚces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été
spĂ©ciîŸquement recommandĂ©s par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de
piĂšces entraĂźne l'annulation de la garantie.
⹠Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur la gourde.
⹠Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation maximaux indiqués à la
Figure2.
⹠Vous ne pourrez allumer l'appareil que si la gourde est montée correctement sur le bloc
moteur..
Blender
Avertissement
âą Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans la gourde pendant le
fonctionnement de l'appareil.
âą Assurez-vous que l'ensemble lames est correctement îŸxĂ© Ă la gourde avant d'installer
cette derniĂšre sur le bloc moteur.
⹠Ne touchez pas les lames de l'ensemble lames du bol mélangeur lorsque vous le
manipulez ou le nettoyez, au risque de vous blesser.
⹠Si l'ensemble lames se bloque, débranchez toujours l'appareil avant de retirer les
ingrédients à l'origine du blocage.
⹠Lorsque la gourde est dilatée, ne l'ouvrez pas immédiatement pour éviter un jet soudain
de liquide et arrĂȘtez de l'utiliser.
⹠Placez toujours les liquides et les ingrédients solides ensemble dans la gourde, pour un
mixage optimal. Ne mixez jamais que des ingrédients solides.
âą Suivez le sens du repĂšre de verrouillage pour îŸxer correctement l'accessoire sur la base
avant de mixer.
⹠Assurez-vous que l'anneau d'étanchéité est correctement placé dans l'ensemble lames
pour Ă©viter les projections et les fuites avant utilisation.
âą Ne mixez pas avec un liquide gazeux.
Attention
âą AîŸn d'Ă©viter tout accident dĂ» Ă une rĂ©initialisation inopinĂ©e du dispositif antisurchauî»e,
cet appareil ne doit pas ĂȘtre alimentĂ© par un appareil de connexion externe (par
exemple, un minuteur) ou ne doit pas ĂȘtre connectĂ© Ă un circuit rĂ©guliĂšrement coupĂ© par
le fournisseur d'électricité.
⹠N'utilisez pas l'appareil de façon incorrecte pour éviter tout risque de blessure.
⹠Ne remplissez jamais la gourde d'ingrédients dont la température dépasse 60°C.
⹠N'utilisez pas la gourde juste aprÚs l'avoir sortie du lave-vaisselle ou du réfrigérateur.
Laissez-le à la température de la piÚce pendant au moins 5minutes avant de l'utiliser.
⹠Pour éviter tout risque d'éclaboussure, ne dépassez jamais le volume maximal indiqué sur
la gourde, surtout si vous avez l'intention de mixer Ă haute vitesse. RĂ©duisez le nombre
d'ingrédients susceptibles de mousser dans la gourde.
⹠Si des ingrédients s'accumulent sur les parois de la gourde, éteignez l'appareil et
débranchez-le. Décollez ensuite les ingrédients des parois à l'aide d'une spatule.
âą Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus d'une minute sans interruption.
⹠Laissez toujours l'appareil refroidir aprÚs avoir préparé une portion.
⹠Appuyez sur la gourde de la paume de la main pour procéder au mixage en fonction
Pulse correctement.
⹠Niveau sonore: Lc = 86dB(A)
Verrou de sécurité intégré
Grùce à cette fonctionnalité, l'appareil fonctionne uniquement lorsque la gourde est
correctement montée sur le bloc moteur. Lorsque la gourde est correctement montée, le
verrou de sécurité se désactive automatiquement. Faites tourner la gourde jusqu'à ce qu'elle
soit correctement îŸxĂ©e sur la base pour assurer l'activation du verrou de sĂ©curitĂ© intĂ©grĂ©.
Protection contre la surchauî»e
L'appareil est Ă©quipĂ© d'une protection antisurchauî»e. Si l'appareil surchauî»e, il s'Ă©teint
automatiquement (par exemple lors d'une prĂ©paration particuliĂšrement diîŒcile ou
lorsque les instructions d'utilisation du mode d'emploi ne sont pas respectées). Si le moteur
se bloque, commencez par éteindre et débrancher l'appareil, puis laissez-le refroidir
Ă tempĂ©rature ambiante. VĂ©riîŸez ensuite que la quantitĂ© d'ingrĂ©dients en cours de
prĂ©paration ne dĂ©passe pas la quantitĂ© maximale indiquĂ©e dans le mode d'emploi. VĂ©riîŸez
Ă©galement que rien ne bloque l'ensemble lames. Rebranchez ensuite l'appareil sur la prise
secteur et rallumez-le.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme Ă toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM).
Recyclage
Ce symbole signiîŸe que ce produit ne doit pas ĂȘtre mis au rebut avec les ordures
ménagÚres (2012/19/UE).
Respectez les rĂšgles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver
l'environnement et la santé.
Sauf indication contraire, tous les matériaux d'emballage de la boßte sont en papier
recyclé (voir l'indication de recyclage PAP sur la boßte).
Garantie et assistance
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un
problÚme, visitez le siteWeb de Philips à l'adresse www.philips.com/welcome ou
contactez le ServiceConsommateursPhilips de votre pays (son numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone îŸgure
dans le dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de ServiceConsommateurs dans
votre pays, adressez-vous Ă votre revendeur Philips.
Pour plus d'informations, visitez notre siteWeb à l'adresse www.philips.com/support.
Hrvatski
Uvod
Äestitamo na kupnji i dobro doĆĄli u Philips!
Kako biste potpuno iskoristili podrĆĄku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.
philips.com/welcome.
VaĆŸno!
Prije uporabe aparata paĆŸljivo proÄitajte ove vaĆŸne informacije i spremite ih za buduÄe
potrebe.
Opasnost
âą Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekuÄinu i nemojte je
ispirati pod vodom. Za ÄiĆĄÄenje jedinice motora upotrebljavajte vlaĆŸnu krpu.
Upozorenje
âą Prije prve uporabe aparata temeljito operite dijelove koji Äe dolaziti u kontakt s hranom.
âą Prije ukopÄavanja aparata provjerite odgovara li mreĆŸni napon naveden na aparatu
naponu lokalne mreĆŸe.
âą Ako se kabel za napajanje oĆĄteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlaĆĄteni Philips
servisni centar ili neka druga kvaliîŸcirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne
situacije.
âą Aparat nemojte upotrebljavati ako je oĆĄteÄen utikaÄ, mreĆŸni kabel ili neki drugi dio.
âą Nikad ne upotrebljavajte vrÄ za blendanje za ukljuÄivanje ili iskljuÄivanje aparata.
âą Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
âą Djeca ne smiju upotrebljavati aparat. Aparat i njegov kabel drĆŸite izvan dosega djece.
âą Aparate mogu upotrebljavati osobe sa smanjenim îŸziÄkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod
nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran naÄin te razumiju
moguÄe opasnosti.
âą Djeca se ne smiju igrati aparatom.
âą Nemojte dodirivati rezaÄe, naroÄito dok je aparat ukopÄan. RezaÄi su vrlo oĆĄtri.
âą Ne ulijevajte vruÄu tekuÄinu u vrÄ za blendanje jer bi mogla prskati uslijed iznenadnog
stvaranja pare.
âą Aparat je namijenjen iskljuÄivo uporabi u kuÄanstvu.
PaĆŸnja
âą Aparat obavezno iskljuÄite i iskopÄajte ako ga ostavljate bez nadzora, kao i prije
sastavljanja, rastavljanja, pristupa pomiÄnim dijelovima tijekom uporabe ili ÄiĆĄÄenja.
âą Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih proizvoÄaÄa ili proizvoÄaÄa
koje tvrtka Philips nije izriÄito preporuÄila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove,
vaĆĄe jamstvo prestaje vrijediti.
âą Nemojte premaĆĄiti maksimalnu razinu naznaÄenu na vrÄu za blendanje.
âą Nemojte premaĆĄiti maksimalne koliÄine i vrijeme obrade naznaÄene na slici 2.
âą Aparat se moĆŸe ukljuÄiti samo ako je vrÄ za blendanje pravilno priÄvrĆĄÄen na jedinicu
motora.
Blender
Upozorenje
âą U vrÄ za blendanje nikad ne gurajte prste ili predmete dok aparat radi.
âą Provjerite je li jedinica s rezaÄima sigurno priÄvrĆĄÄena za vrÄ za blendanje prije nego ĆĄto ga
postavite na jedinicu motora.
âą Prilikom rukovanja rezaÄima blendera ili njihovog ÄiĆĄÄenja nemojte dodirivati oĆĄtre
rubove. Oni su vrlo oĆĄtri i mogli biste lako porezati prste na njima.
âą Ako se jedinica s rezaÄima zaglavi, najprije iskopÄajte aparat, a zatim izvadite sastojke koji
smetaju.
âą Kad se vrÄ za blendanje proĆĄiri, korisnik ga ne bi trebao odmah otvoriti kako bi se izbjeglo
iznenadno prskanje tekuÄine i trebao bi prekinuti uporabu.
âą Kako biste postigli bolje rezultate blendanja, tekuÄine uvijek dodajte zajedno s krutim
sastojcima u vrÄ za blendanje. Nikada nemojte blendati samo krute sastojke.
âą Slijedite smjer oznake za zakljuÄavanje kako biste sigurno îŸksirali vrÄ za blendanje na
podnoĆŸje prije blendanja.
âą Prije uporabe provjerite je li brtveni prsten pravilno postavljen na jedinicu s rezaÄima kako
biste izbjegli prolijevanje i curenje.
âą Nemojte blendati gazirane tekuÄine.
PaĆŸnja
âą Kako biste izbjegli potencijalno opasne situacije nastale nehotiÄnim ponovnim
postavljanjem toplinskog osiguraÄa, aparat nikada nemojte spajati na vanjski ureÄaj za
prebacivanje napona, kao ĆĄto je mjeraÄ vremena, niti na strujni krug koji se programirano
ukljuÄuje i iskljuÄuje.
âą Aparat upotrebljavajte iskljuÄivo u svrhu za koju je namijenjen jer biste se u protivnom
mogli ozlijediti.
âą U vrÄ za blendanje nikad nemojte stavljati sastojke Äija je temperatura viĆĄa od 60ÂșC.
âą Nemojte upotrebljavati vrÄ za blendanje neposredno nakon vaÄenja iz perilice posuÄa ili
hladnjaka. Ostavite ga na sobnoj temperaturi najmanje 5 minuta prije uporabe.
âą Kako bi se sprijeÄilo prolijevanje, nemojte premaĆĄiti oznaku za maksimalnu koliÄinu
naznaÄenu na vrÄu za blendanje, naroÄito u sluÄaju obrade pri velikoj brzini. Smanjite
koliÄinu sastojaka koji se pjene u vrÄu za blendanje.
âą Ako se hrana zalijepi za stjenku vrÄa za blendanje, iskljuÄite i iskopÄajte aparat. Zatim
lopaticom uklonite hranu sa stjenke.
âą Aparat ne smije raditi duĆŸe od jedne minute odjednom.
âą Nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne temperature.
âą Dlanom pritisnite vrÄ za blendanje kako biste pravilno pokrenuli blendanje i pulsiranje.
âą Razina buke: Lc = 86 dB (A)
UgraÄeni sigurnosni mehanizam
Ova znaÄajka omoguÄuje ukljuÄivanje aparata samo ako se vrÄ za blendanje pravilno
montira na jedinicu motora. Ako je vrÄ za blendanje pravilno montiran, ugraÄena
sigurnosna blokada Äe se deaktivirati. OkreÄite vrÄ za blendanje dok se potpuno ne îŸksira
na podnoĆŸju motora kako biste osigurali aktiviranje prekidaÄa ugraÄenog sigurnosnog
mehanizma.
1/2
2x2x2 cm
(MAX)
(MAX) (MAX)
(MAX)
2
200 g 30 sec
30 sec
30 sec
250 ml
200 g + 3
200 ml
3
4
1
English
Warnings: Donât put tumbler when the
driving wheel is still rotating (refer to Fig.4).
ĐŃлгаŃŃĐșĐž
ĐŃДЎŃĐżŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ: ĐœĐ” ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČŃĐčŃĐ”
ŃĐ°ŃĐ°ŃĐ° ĐČŃŃŃ
Ń Đ·Đ°ĐŽĐČОжĐČĐ°ŃĐžŃ Đ±Đ»ĐŸĐș, ĐșĐŸĐłĐ°ŃĐŸ
Đ·Đ°ĐŽĐČОжĐČĐ°ŃĐŸŃĐŸ ĐșĐŸĐ»Đ”Đ»ĐŸ ĐČŃĐ” ĐŸŃĐ” ŃĐ” ĐČŃŃŃĐž
(ĐČОжŃĐ” ŃОг. 4)
ÄeĆĄtina
VarovĂĄnĂ: Pokud se koleÄko motoru stĂĄle
otĂĄÄĂ, nepĆipevĆujte lahev na motor (viz
obrĂĄzek 4)
Dansk
Advarsler: SÊt ikke beholderen pÄ
motorenheden, mens drivhjulet stadig
roterer (se îŸg. 4)
Deutsch
Warnungen: Setzen Sie den Becher nicht
auf die Motoreinheit, wenn sich das
Antriebsrad noch dreht (siehe Abb. 4).
ÎλληΜÎčÎșÎŹ
Î ÏοΔÎčÎŽÎżÏÎżÎčÎźÏΔÎčÏ: ÎηΜ ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ ÏÎż
ÎŽÎżÏΔίο ÏÎŹÎœÏ ÏÏÎż ÎŒÎżÏÎÏ ÏÏαΜ Îż ÎșÎčΜηÏÎźÏÎčÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÏ Î”ÎŸÎ±ÎșολοÏ
ΞΔί Μα ÏΔÏÎčÏÏÏÎÏΔÏαÎč
(αΜαÏÏÎΟÏΔ ÏÏηΜ ΔÎčÎș. 4).
Español
Advertencia: No coloque el vaso en la
unidad motora cuando la rueda motriz aĂșn
estĂ© girando (consulte la îŸgura 4).
Eesti
Hoiatus: Àrge asetage trumlit
mootorisektsioonile, kui veoratas ikka veel
pöörleb (vt joonis 4).
Suomi
Varoitus: ĂlĂ€ aseta juomalasia moottoriin,
jos terÀÀ pyörittÀvÀ ratas ei ole pysÀhtynyt
(katso kuva 4).
Français
Avertissements : ne placez pas la gourde
sur le bloc moteur lorsque la roue
d'entraĂźnement tourne encore (voir Fig. 4).
Hrvatski
Upozorenja: Nemojte stavljati vrÄ za blendanje
na jedinicu motora dok se pogonski kotaÄiÄ joĆĄ
okreÄe (pogledajte sliku 4).
Magyar
Figyelmeztetés: Ne tegye az ivópoharat a
motoregységre, p1-ha a hajtókerék még forog
(lĂĄsd a 4. ĂĄbrĂĄt).
Italiano
Avviso: non posizionare il bicchiere sul
gruppo motore mentre la rotellina sta ancora
ruotando (fare riferimento alla Fig. 4).
ÒĐ°Đ·Đ°Ò
ĐŃĐșĐ”ŃŃŃлДŃ! ÒĐŸĐ·ÒĐ°Đ»ŃÒŃŃ ĐŽĐŸÒŁÒалаÒ
ÓĐ»Ń Đ°ĐčĐœĐ°Đ»ŃĐż ŃÒ±ŃÒĐ°ĐœĐŽĐ°, ŃĐŽŃŃŃŃ ĐŒĐŸŃĐŸŃ
бөлŃĐłŃĐœĐ” ÒĐŸĐčĐŒĐ°ÒŁŃĐ· (4-ŃŃŃĐ”ŃŃŃ ÒĐ°ŃĐ°ÒŁŃĐ·).
LietuviĆł
ÄźspÄjimai. NedÄkite stiklinÄs ant variklio ÄŻtaiso,
kol vis dar sukasi pavaros ratas (ĆŸr. 4 pav.).
LatvieĆĄu
BrÄ«dinÄjumi: nenovietojiet glÄzi uz motora
bloka, kamÄr piedziĆas rats joprojÄm
grieĆŸas (skatiet 4. att.).
ĐĐ°ĐșĐ”ĐŽĐŸĐœŃĐșĐž
ĐŃДЎŃĐżŃДЎŃĐČĐ°ŃĐ”: ĐœĐ” ŃŃĐ°ĐČĐ°ŃŃĐ” ĐłĐŸ
ĐŽĐŸĐŽĐ°ŃĐŸĐșĐŸŃ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ” ĐČŃĐ· ĐŒĐŸŃĐŸŃĐŸŃ
ĐșĐŸĐłĐ° ĐżĐŸĐłĐŸĐœŃĐșĐŸŃĐŸ ŃŃĐșĐ°Đ»ŃĐ” ŃĐŸŃĐžŃĐ°
(ĐżĐŸĐłĐ»Đ”ĐŽĐœĐ”ŃĐ” ŃĐ». 4).
Nederlands
Waarschuwingen: plaats de tumbler niet
op de motorunit wanneer het aandrijfwiel
nog draait (zie afb. 4).
Norsk
Advarsler: Ikke sett mikserkannen pÄ
motorenheten mens drivhjulet fremdeles
roterer (se îŸg. 4).
Polski
OstrzeĆŒenia: nie umieszczaj kubka na czÄĆci
silnikowej, gdy koĆo napÄdowe nadal siÄ
obraca (patrz rys. 4).
PortuguĂȘs
Avisos: nĂŁo coloque o copo com tampa na
unidade do motor quando a roda motriz
ainda estĂĄ a rodar (consulte a Fig. 4).
RomĂąnÄ
Avertismente: nu pune recipientul on-the-
go pe blocul motor dacÄ roata de acĆŁionare
ĂźncÄ se roteĆte (consultÄ Fig.4).
Đ ŃŃŃĐșĐžĐč
ĐŃДЎŃĐżŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”. ĐĐ” ŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” ŃŃĐ°ĐșĐ°Đœ ĐœĐ°
Đ±Đ»ĐŸĐș ŃлДĐșŃŃĐŸĐŽĐČОгаŃДлŃ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐșĐŸĐ»Đ”ŃĐŸ
ĐżŃĐžĐČĐŸĐŽĐ° Đ”ŃĐ” ĐČŃĐ°ŃĐ°Đ”ŃŃŃ (ŃĐŒ. ŃĐžŃ. 4).
SlovenÄina
Varovania: NeumiestĆujte pohĂĄr na
pohonnĂș jednotku, keÄ sa hnacie koleso
eĆĄte otĂĄÄa (pozrite si obr. 4).
SlovenĆĄÄina
Opozorila: ko se pogonsko ĆĄe vrti, lonÄka
ne postavljajte na motorno enoto (oglejte
si sliko 4).
Shqip
Paralajmërim: Mos e vendosni gotën në
njësinë motorike kur rrota është ende duke
u rrotulluar (shih Fig.4).
Srpski
Upozorenja: Nemojte da stavljate posudu
za miksovanje na jedinicu motora dok se
pogonski toÄkiÄ joĆĄ okreÄe (pogledajte sl. 4).
Svenska
Varning! SÀtt inte drickmuggen pÄ
motorenheten nÀr drivhjulet fortfarande
roterar (se îŸg. 4).
TĂŒrkçe
Uyarılar: Tahrik tekerleÄi dönmeye devam
ederken motor ĂŒnitesinin ĂŒzerine bardaÄı
koymayın (Bkz. Ćekil 4)
ĐŁĐșŃĐ°ŃĐœŃŃĐșĐ°
ĐĐŸĐżĐ”ŃĐ”ĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ! ĐĐ” ŃŃĐ°ĐČŃĐ” ĐșŃŃ
ĐŸĐ»Ń ĐœĐ°
Đ±Đ»ĐŸĐș ĐŽĐČОгŃĐœĐ°, ĐșĐŸĐ»Đž ĐČДЎŃŃĐ” ĐșĐŸĐ»Đ”ŃĐŸ ŃĐ”
ĐŸĐ±Đ”ŃŃĐ°ŃŃŃŃŃ (ĐŽĐžĐČ. ĐŒĐ°Đ». 4).
ŚȘŚŚšŚŚą
ŚąŚŚ ŚŚ ŚȘŚŚŚŚ ŚŚą ŚĄŚŚŚ ŚȘŚ ŚŚŚ ŚŚ ŚŚŚ :ŚŚšŚŚŚ
.(4 ŚšŚŚŚ ŚŚŚš) ŚŚŚŚȘŚĄŚ ŚŚŚŚŚą ŚŚŚŚ ŚŚŚŚ
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/de/philips/eco-conscious-edition-5000-series-hr2500/html/bg2.png)
ZaĆĄtita od pregrijavanja
Aparat ima zaĆĄtitu od pregrijavanja. Ako se aparat pregrije, automatski Äe se iskljuÄiti (to se
moĆŸe dogoditi uslijed prevelikog optereÄenja ili ako se aparat ne koristi sukladno uputama
u korisniÄkom priruÄniku). Ako se to dogodi, najprije iskljuÄite i iskopÄajte aparat i ostavite ga
da se ohladi do sobne temperature. Zatim provjerite da koliÄina sastojaka koje obraÄujete
ne prelazi koliÄinu navedenu u korisniÄkom priruÄniku ili da ne postoji neĆĄto ĆĄto ometa
jedinicu s rezaÄima. Zatim vratite utikaÄ u utiÄnicu i ponovo ukljuÄite aparat.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiÄu elektromagnetskih polja
(EMF).
Recikliranje
Ovaj simbol naznaÄuje da se proizvod ne smije odlagati s uobiÄajenim otpadom iz
kuÄanstva (2012/19/EU).
PoĆĄtujte propise svoje drĆŸave o zasebnom prikupljanju elektriÄnih i elektroniÄkih
proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprjeÄavanju negativnih posljedica po
okoliĆĄ i ljudsko zdravlje.
Ako nije naznaÄeno drukÄije, sva ambalaĆŸa u kutiji napravljena je od recikliranog
papira; pogledajte oznaku PAP na kutiji.
Jamstvo i podrĆĄka
Ako trebate servis/informacije ili imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na
www.philips.com/welcome ili se obratite Philips centru za korisniÄku podrĆĄku u svojoj drĆŸavi
(telefonski broj se nalazi u meÄunarodnom jamstvenom listu). Ako u vaĆĄoj drĆŸavi ne postoji
centar za korisniÄku podrĆĄku, obratite se lokalnom prodavaÄu proizvoda tvrtke Philips.
Dodatne informacije dostupne su na mreĆŸi; posjetite naĆĄe web-mjesto
www.philips.com/support.
Magyar
Bevezetés
A Philips köszönti Ănt! GratulĂĄlunk a vĂĄsĂĄrlĂĄshoz!
A Philips ĂĄltal biztosĂtott teljes körƱ tĂĄmogatĂĄshoz regisztrĂĄlja termĂ©kĂ©t a www.philips.com/
welcome oldalon.
Fontos
A kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata elĆtt îŸgyelmesen olvassa el a fontos tudnivalĂłkat, Ă©s Ćrizze meg
kĂ©sĆbbi hasznĂĄlatra.
Veszély
âą Ne merĂtse a motoregysĂ©get vĂzbe vagy mĂĄs folyadĂ©kba, Ă©s ne öblĂtse le folyĂł vĂz alatt. A
motoregysĂ©get csak nedves ruhĂĄval tisztĂtsa.
Figyelmeztetés
âą A kĂ©szĂŒlĂ©k elsĆ hasznĂĄlata elĆtt alaposan tisztĂtsa meg azokat a rĂ©szeket, amelyek az
Ă©tellel Ă©rintkezni fognak.
âą A kĂ©szĂŒlĂ©k csatlakoztatĂĄsa elĆtt ellenĆrizze, hogy a rajta feltĂŒntetett feszĂŒltsĂ©g egyezik-e
a helyi hålózatéval.
âą Ha a hĂĄlĂłzati kĂĄbel meghibĂĄsodik, a kockĂĄzatok elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben Philips
szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
âą Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, ha a csatlakozĂłdugĂł, a hĂĄlĂłzati kĂĄbel vagy egyĂ©b alkatrĂ©szek
megsĂ©rĂŒltek.
âą A kĂ©szĂŒlĂ©ket ne az ivĂłpohĂĄrral kapcsolja be, illetve ki.
âą Ne mƱködtesse a kĂ©szĂŒlĂ©ket felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl.
âą A kĂ©szĂŒlĂ©ket gyermekek nem hasznĂĄlhatjĂĄk. A kĂ©szĂŒlĂ©ket Ă©s a vezetĂ©ket tartsa
gyermekektĆl tĂĄvol.
âą A kĂ©szĂŒlĂ©keket csökkent îŸzikai, Ă©rzĂ©kelĂ©si vagy szellemi kĂ©pessĂ©gekkel rendelkezĆ,
vagy a kĂ©szĂŒlĂ©kek mƱködtetĂ©sĂ©ben jĂĄratlan szemĂ©lyek is hasznĂĄlhatjĂĄk, amennyiben
ezt felĂŒgyelet mellett teszik, illetve ismerik a kĂ©szĂŒlĂ©kek biztonsĂĄgos mƱködtetĂ©sĂ©nek
módjåt és az azzal jåró veszélyeket.
âą Ne engedje, hogy gyermekek jĂĄtsszanak a kĂ©szĂŒlĂ©kkel.
âą Ne nyĂșljon az aprĂtĂłkĂ©sekhez, ha a kĂ©szĂŒlĂ©k csatlakoztatva van. Az aprĂtĂłkĂ©sek nagyon
Ă©lesek.
⹠Ne öntsön forró folyadékot az ivópohårba, mivel az a hirtelen pårolgås következtében
kifuthat a kĂ©szĂŒlĂ©kbĆl.
âą A kĂ©szĂŒlĂ©k kizĂĄrĂłlag hĂĄztartĂĄsi hasznĂĄlatra ajĂĄnlott..
VigyĂĄzat!
âą Mindig kapcsolja ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket Ă©s hĂșzza ki a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłdugĂłjĂĄt, p2-ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket
felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl hagyja, valamint összeszerelĂ©s, szĂ©tszerelĂ©s Ă©s tisztĂtĂĄs közben, illetve
amikor hasznålat közben a mozgó részekhez ér.
âą Ne hasznĂĄljon mĂĄs gyĂĄrtĂłtĂłl szĂĄrmazĂł, vagy a Philips ĂĄltal nem kifejezetten javasolt
tartozékot vagy alkatrészt. Ha ilyen tartozékot vagy alkatrészt hasznål, érvényét veszti a
garancia.
âą Ne lĂ©pje tĂșl az ivĂłpohĂĄron feltĂŒntetett maximĂĄlis szintet.
âą Ne lĂ©pje tĂșl a 2. ĂĄbrĂĄn feltĂŒntetett maximĂĄlis mennyisĂ©get Ă©s hasznĂĄlati idĆt.
âą A kĂ©szĂŒlĂ©k csak akkor kapcsolhatĂł be, ha az ivĂłpohĂĄr megfelelĆen fel van szerelve a
motoregységre..
Turmixgép
Figyelmeztetés
âą A kĂ©szĂŒlĂ©k mƱködĂ©se közben ne nyĂșljon az ivĂłpohĂĄrba sem kĂ©zzel, sem egyĂ©b tĂĄrggyal.
âą Az ivĂłpohĂĄr motoregysĂ©gre törtĂ©nĆ felhelyezĂ©se elĆtt ellenĆrizze, hogy a kĂ©s
biztonsĂĄgosan rögzĂtve van-e az ivĂłpohĂĄrba.
âą TisztĂtĂĄs sorĂĄn ne Ă©rintse meg a turmixgĂ©p aprĂtĂłkĂ©seit. Nagyon Ă©lesek, Ă©s könnyen
megvĂĄghatja magĂĄt velĂŒk.
âą Ha a kĂ©segysĂ©g beszorul, az elakadĂĄst okozĂł anyagok eltĂĄvolĂtĂĄsa elĆtt hĂșzza ki a
kĂ©szĂŒlĂ©k hĂĄlĂłzati dugĂłjĂĄt a fali aljzatbĂłl.
âą A hirtelen kifröccsenĂ©s elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben a kihĂșzĂĄskor az ivĂłpoharat nem szabad
azonnal kinyitni, a hasznĂĄlatot abba kell hagyni.
⹠A hatékonyabb turmixolås érdekében mindig adjon folyadékot az ivópohårba töltött
szilĂĄrd alapanyagokhoz. Soha ne turmixoljon kizĂĄrĂłlag szilĂĄrd alapanyagokat.
âą A turmixolĂĄs megkezdĂ©se elĆtt kövesse a zĂĄrĂłjelzĂ©s ĂĄltal szemlĂ©ltetett irĂĄnyt az ivĂłpohĂĄr
alapfoglalathoz törtĂ©nĆ biztonsĂĄgos rögzĂtĂ©sĂ©hez.
âą HasznĂĄlat elĆtt ellenĆrizze, hogy a tömĂtĆgyƱrƱ megfelelĆen illeszkedik-e az aprĂtĂłkĂ©sre,
megelĆzendĆ a pohĂĄr tartalmĂĄnak kifolyĂĄsĂĄt Ă©s szivĂĄrgĂĄsĂĄt.
⹠A turmixolåshoz ne hasznåljon szénsavas folyadékot.
VigyĂĄzat!
âą A biztonsĂĄgi hĆkioldĂł vĂ©letlen alaphelyzetbe ĂĄllĂtĂĄsa miatti veszĂ©ly elkerĂŒlĂ©se
Ă©rdekĂ©ben ne kĂŒlsĆ kapcsolĂłeszközön, pĂ©ldĂĄul idĆkapcsolĂłn keresztĂŒl biztosĂtsa a
kĂ©szĂŒlĂ©k tĂĄpellĂĄtĂĄsĂĄt, Ă©s ne csatlakoztassa olyan ĂĄramkörre, amelyet az ĂĄramszolgĂĄltatĂł
rendszeresen ki- Ă©s bekapcsol.
âą Az esetleges sĂ©rĂŒlĂ©sek elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben a kĂ©szĂŒlĂ©ket csak a rendeltetĂ©si cĂ©ljĂĄnak
megfelelĆen hasznĂĄlja.
âą Soha ne töltse meg az ivĂłpoharat 60 ÂșC-nĂĄl forrĂłbb alapanyagokkal.
âą Ne hasznĂĄlja az ivĂłpoharat, ha Ă©ppen most vette ki a mosogatĂłgĂ©pbĆl vagy a
hƱtĆszekrĂ©nybĆl. HasznĂĄlat elĆtt hagyja szobahĆmĂ©rsĂ©kleten legalĂĄbb 5 percig.
âą A kifröccsenĂ©s elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben ne töltse tĂșl az ivĂłpohĂĄron feltĂŒntetett legnagyobb
mennyisĂ©gszintet, kĂŒlönösen, ha magas fokozaton turmixol. Csökkentse a habosodĂĄsra
hajlamos összetevĆk mennyisĂ©gĂ©t az ivĂłpohĂĄrban.
âą Ha az ivĂłpohĂĄr falĂĄhoz Ă©tel tapad, kapcsolja ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket, Ă©s a csatlakozĂłdugĂłt hĂșzza
ki a fali aljzatbĂłl. Az odatapadt Ă©telt kenĆlapĂĄt segĂtsĂ©gĂ©vel tĂĄvolĂtsa el.
âą Ne ĂŒzemeltesse a kĂ©szĂŒlĂ©ket egyszerre egy percnĂ©l tovĂĄbb.
âą Az egyes adagok feldolgozĂĄsa között vĂĄrjon, mĂg a kĂ©szĂŒlĂ©k szobahĆmĂ©rsĂ©kletre lehƱl.
âą Nyomja le az ivĂłpoharat a tenyerĂ©vel a turmixolĂĄs megkezdĂ©sĂ©hez Ă©s a megfelelĆ
pulzĂĄlĂĄshoz.
âą ZajkibocsĂĄtĂĄs: Lc = 86 dB(A)
BeĂ©pĂtett biztonsĂĄgi zĂĄr
A funkciĂł biztosĂtja, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k csak akkor legyen bekapcsolhatĂł, ha az ivĂłpoharat
megfelelĆ helyzetben tette fel a motoregysĂ©gre. Ha az ivĂłpoharat jĂłl helyezte
fel, a beĂ©pĂtett biztonsĂĄgi zĂĄr kiold. Forgassa az ivĂłpoharat addig, amĂg teljesen a
motoregysĂ©ghez nem rögzĂŒl, hogy a beĂ©pĂtett biztonsĂĄgi zĂĄr kapcsolĂłja aktivĂĄlva legyen.
Overheat protection
A kĂ©szĂŒlĂ©k el van lĂĄtva tĂșlmelegedĂ©s elleni vĂ©delemmel. A kĂ©szĂŒlĂ©k tĂșlmelegedĂ©s esetĂ©n
automatikusan kikapcsol. (TĂșlmelegedĂ©s nagy igĂ©nybevĂ©tel vagy nem a felhasznĂĄlĂłi
ĂștmutatĂłnak megfelelĆ hasznĂĄlat esetĂ©n jelentkezhet). Ha a motorĂĄramkör-vĂ©delem
kikapcsolta a kĂ©szĂŒlĂ©ket, elĆször kapcsolja Ă©s hĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket, Ă©s vĂĄrjon, mĂg a kĂ©szĂŒlĂ©k
szobahĆmĂ©rsĂ©kletƱre lehƱl. EzutĂĄn ellenĆrizze, hogy a feldolgozott alapanyag mennyisĂ©ge
nem haladja-e meg a felhasznålói kézikönyvben megszabott mennyiséget, és azt, hogy az
aprĂtĂłkĂ©sek nem akadtak-e el. Ezt követĆen csatlakoztassa ismĂ©t a csatlakozĂłdugĂłt a fali
aljzathoz, Ă©s kapcsolja be kĂ©szĂŒlĂ©ket.
ElektromĂĄgneses mezĆk (EMF)
Jelen Philips kĂ©szĂŒlĂ©k megfelel az elektromĂĄgneses mezĆkre (EMF) vonatkozĂł
szabvĂĄnyoknak.
ĂjrahasznosĂtĂĄs
Ez a szimbĂłlum azt jelenti, hogy a termĂ©k nem kezelhetĆ normĂĄl hĂĄztartĂĄsi
hulladékként (2012/19/EU).
Kövesse az orszĂĄgĂĄban Ă©rvĂ©nyes, az elektromos Ă©s elektronikus kĂ©szĂŒlĂ©kek
hulladĂ©kkezelĂ©sĂ©re vonatkozĂł jogszabĂĄlyokat. A megfelelĆ hulladĂ©kkezelĂ©s
segĂtsĂ©get nyĂșjt a környezettel Ă©s az emberi egĂ©szsĂ©ggel kapcsolatos negatĂv
következmĂ©nyek megelĆzĂ©sĂ©ben.
Amennyiben nincs mĂĄskĂ©nt feltĂŒntetve, a dobozban lĂ©vĆ valamennyi csomagolĂłanyag
ĂșjrahasznosĂtott papĂrbĂłl kĂ©szĂŒlt; lĂĄsd a dobozon talĂĄlhatĂł PAP jelölĂ©st.
Garancia és terméktåmogatås
Ha informĂĄciĂłra van szĂŒksĂ©ge, javĂttatĂĄst szeretne igĂ©nyelni, vagy valamilyen problĂ©ma
merĂŒl fel, lĂĄtogasson el a Philips honlapjĂĄra: , vagy forduljon az www.philips.com/welcome
adott orszĂĄg Philips vevĆszolgĂĄlatĂĄhoz (a telefonszĂĄmot megtalĂĄlja a vilĂĄgszerte Ă©rvĂ©nyes
garancialevĂ©len). Ha orszĂĄgĂĄban nem mƱködik ilyen vevĆszolgĂĄlat, forduljon a Philips helyi
szakĂŒzletĂ©hez.
TovĂĄbbi informĂĄciĂłk online Ă©rhetĆk el. KĂ©rjĂŒk, lĂĄtogasson el weboldalunkra:
www.philips.com/support.
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips.
Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente queste informazioni importantie
conservarle per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
âą Non immergere mai il motore nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto l'acqua
del rubinetto. Pulite il gruppo motore solo con un panno umido.
Avviso
âą Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno
a contatto con gli ingredienti.
âą Prima di collegare l'apparecchio, veriîŸcare che la tensione riportata sull'apparecchio
corrisponda alla tensione di rete locale.
âą Se il cavo di alimentazione Ăš danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro
di assistenza autorizzato Philips o da persone qualiîŸcate al îŸne di evitare possibili danni.
âą Non usare l'apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o altri
componenti risultassero danneggiati.
âą Non utilizzare mai il bicchiere per accendere o spegnere l'apparecchio.
âą Non lasciare mai in funzione l'apparecchio incustodito.
âą Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
âą Gli apparecchi possono essere usati da persone con capacitĂ mentali, îŸsiche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e
capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
âą Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
âą Non toccare le lame, specialmente quando l'apparecchio Ăš collegato alla presa di
corrente. Le lame sono molto aîŒlate.
âą Non versare del liquido caldo all'interno del bicchiere poichĂ© puĂČ essere espulso fuori
dall'apparecchio a causa dell'improvvisa creazione di vapore.
âą Questo apparecchio Ăš destinato unicamente all'uso in casa.
Attenzione
âą Spegnere l'apparecchio e scollegarlo sempre dall'alimentazione se viene lasciato
incustodito o prima di montare, smontare o toccare parti che si muovono o prima della
pulizia.
âą Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in
modo speciîŸco da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
âą Non superare l'indicazione di livello massimo sul bicchiere.
âą Non superare le quantitĂ massime e i tempi di preparazione indicati nella îŸg. 2.
âą L'apparecchio puĂČ essere acceso solo se il bicchiere Ăš assemblato correttamente sul
gruppo motore.
Frullatore
Avviso
âą Non inîŸlare mai le dita o altri oggetti nel bicchiere mentre l'apparecchio Ăš in funzione.
âą Controllare che il gruppo lame sia stato îŸssato correttamente al bicchiere prima di
avvitarlo sul gruppo motore.
âą Non toccare i bordi del gruppo lame del frullatore quando viene pulito o utilizzato. Sono
molto aîŒlati ed Ăš facile tagliarsi.
âą Nel caso in cui il gruppo lame rimanga incastrato, scollegare l'apparecchio, quindi
rimuovere gli ingredienti che bloccano le lame.
âą Quando il bicchiere si espande, non lo si deve aprire immediatamente per evitare
un'improvvisa fuoriuscita di liquido o un'interruzione.
âą Per risultati ottimali, aggiungere sempre dei liquidi agli ingredienti solidi nel bicchiere.
Non lavorare mai soli ingredienti solidi.
âą Per bloccare in sicurezza il bicchiere sulla base prima di frullare, seguire l'indicazione della
direzione di blocco.
âą Al îŸne di evitare fuoriuscite e perdite durante l'uso, assicurarsi che l'anello di guarnizione
sia correttamente posizionato nel gruppo lame.
âą Non frullare liquidi gassati.
Attenzione
âą Per evitare situazioni pericolose dovute al ripristino involontario del dispositivo di
sicurezza della temperatura, questo apparecchio non deve essere alimentato attraverso
un dispositivo di commutazione esterno, come ad esempio un timer oppure collegato a
un circuito che viene acceso e spento a intervalli regolari dall'apparecchio stesso.
âą Non utilizzare in modo improprio l'apparecchio per evitare possibili lesioni.
⹠Non utilizzare mai ingredienti di temperatura superiore a 60 °C.
âą Non utilizzare il bicchiere subito dopo averlo estratto dalla lavastoviglie o dal frigorifero.
Lasciarlo a temperatura ambiente per almeno 5 minuti prima dell'utilizzo.
âą Per evitarne la fuoriuscita, non superare mai l'indicazione di volume massima riportata
sul bicchiere, soprattutto quando si lavorano ingredienti a velocitĂ elevata. Ridurre la
quantitĂ di ingredienti che tende a formare schiuma nel bicchiere.
âą Se gli ingredienti si attaccano alla parete del bicchiere, spegnere l'apparecchio e staccare
la spina. Servirsi quindi di una spatola per staccare il cibo dalla parete.
âą Non azionare l'apparecchio per piĂč di un minuto alla volta.
âą Lasciare raî»reddare l'apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
âą Premere il bicchiere verso il basso con il palmo della mano per iniziare a frullare e avviare
la funzione a impulsi.
⹠Livello acustico: Lc =86 dB(A)
Blocco di sicurezza integrato
Questa funzionalitĂ consente di accendere l'apparecchio solo se il bicchiere Ăš assemblato
correttamente sul gruppo motore. Se il bicchiere Ăš assemblato correttamente, il blocco di
sicurezza incorporato viene sbloccato. Ruotare il bicchiere îŸno a bloccarlo completamente
alla base del motore per garantire che l'interruttore del blocco di sicurezza incorporato sia
attivato.
Protezione surriscaldamento
Questo apparecchio Ăš dotato di una protezione da surriscaldamento. In caso di
surriscaldamento, l'apparecchio si spegne automaticamente (il che puĂČ avvenire durante
la lavorazione di grandi quantitĂ di alimenti o se non vengono rispettate le istruzioni
indicate nel manuale dell'utente). In questo caso, spegnere subito il dispositivo, scollegarlo
dall'alimentazione e lasciarlo raî»reddare a temperatura ambiente. Poi controllare che la
quantitĂ degli ingredienti che si stanno lavorando non superi la quantitĂ menzionata nel
manuale dell'utente e che non ci siano ostruzioni nel blocco lame. Quindi, reinserire la spina
nella presa a muro e riaccendere l'apparecchio.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips Ăš conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici
(EMF).
Riciclaggio
-Questo simbolo indica che il prodotto non puĂČ essere smaltito con i normali
riîŸuti domestici (2012/19/UE).
-Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a
un rivenditore:
1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al
rivenditore.
2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori
a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superîŸcie dedicata alla
vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m
2.
-In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta diî»erenziata dei prodotti elettrici
ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per lâambiente e per la salute.
Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all'indirizzo https://www.philips.it/myphilips/login.
html#tab=sign-up oppure contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di
telefono Ăš riportato nell'opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non Ăš presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Ulteriori informazioni sono disponibili online; visitare il nostro sito Web
www.philips.com/support.
ÒĐ°Đ·Đ°Ò
ĐŃŃŃŃпД
ĐŃŃ Đ·Đ°ŃŃŃ ŃĐ°ŃŃĐż Đ°Đ»ŃŃÒŁŃĐ·Đ±Đ”Đœ ÒÒ±ŃŃŃÒŃĐ°ĐčĐŒŃĐ· жÓĐœĐ” Philips ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃŃŃĐœĐ° ÒĐŸŃ ĐșДлЎŃÒŁŃĐ·!
Philips Ò±ŃŃĐœĐ°ŃŃĐœ ÒĐŸĐ»ĐŽĐ°ŃĐŽŃ ŃĐŸĐ»ŃÒ ĐżĐ°ĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃ ÒŻŃŃĐœ Ó©ĐœŃĐŒĐŽŃ www.philips.com/welcome
ĐČДб-ŃĐ°ĐčŃŃĐœĐŽĐ° ŃŃŃĐșĐ”ÒŁŃĐ·.
ĐĐ°ÒŁŃĐ·ĐŽŃ Đ°ÒпаŃĐ°Ń
ÒÒ±ŃĐ°Đ»ĐŽŃ ÒĐŸĐ»ĐŽĐ°ĐœĐ±Đ°ŃŃĐ°Đœ Đ±Ò±ŃŃĐœ ĐŸŃŃ ĐŒĐ°ÒŁŃĐ·ĐŽŃ Đ°ÒпаŃĐ°ŃŃŃ ĐŒÒ±ÒĐžŃŃ ĐŸÒŃĐż ŃŃÒŃĐż, ĐŸĐœŃ
ĐșДлДŃĐ”ĐșŃĐ” ÒĐ°ŃĐ°Ń ÒŻŃŃĐœ ŃĐ°ÒŃĐ°Đż ÒĐŸĐčŃÒŁŃĐ·.
ÒĐ°ŃŃĐżŃŃ Đ¶Đ°ÒĐŽĐ°ĐčлаŃ
âą ĐĐŸŃĐŸŃĐŽŃ ŃŃÒĐ° ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” баŃÒĐ° ŃÒ±ĐčŃÒŃŃÒÒĐ° баŃŃŃŃÒĐ° Đ±ĐŸĐ»ĐŒĐ°ĐčĐŽŃ, ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” ĐșŃĐ°Đœ
Đ°ŃŃŃĐœĐŽĐ°ÒŃ ŃŃĐŒĐ”Đœ ŃĐ°ŃÒĐ° ĐŽĐ° Đ±ĐŸĐ»ĐŒĐ°ĐčĐŽŃ. ĐĐŸŃĐŸŃ Đ±Ó©Đ»ŃĐłŃĐœ ŃĐ°Đ·Đ°Đ»Đ°Ń ÒŻŃŃĐœ ŃĐ»ÒĐ°Đ» ŃÒŻĐ±Đ”ŃĐ”ĐșŃŃ
паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃÒŁŃĐ·.
ĐбаĐčĐ»Đ°ÒŁŃĐ·
âą ÒÒ±ŃĐ°Đ»ĐŽŃ Đ°Đ»ÒĐ°Ń ÒĐŸĐ»ĐŽĐ°ĐœĐ°Ń Đ°Đ»ĐŽŃĐœĐŽĐ°, Đ°Đ·ŃÒÒĐ° ŃОДŃŃĐœ бөлŃĐ”ĐșŃĐ”ŃĐŽŃ Đ¶Đ°ÒŃŃлап
ŃĐ°Đ·Đ°Đ»Đ°ÒŁŃĐ·.
âą ÒÒ±ŃĐ°Đ»ĐŽŃ ÒĐŸŃĐżĐ°Ń Đ±Ò±ŃŃĐœ, ĐŸĐœĐŽĐ° ĐșÓ©ŃŃĐ”ŃŃĐ»ĐłĐ”Đœ ĐșĐ”ŃĐœĐ”ŃĐŽŃÒŁ жДŃĐłŃĐ»ŃĐșŃŃ Đ¶Đ”Đ»Ń ĐșĐ”ŃĐœĐ”ŃŃĐœĐ” ŃÓĐčĐșĐ”Ń
ĐșДлДŃŃĐœŃĐœ ŃĐ”ĐșŃĐ”ŃŃĐż Đ°Đ»ŃÒŁŃĐ·.
âą ÒŃĐ°Ń ŃŃĐŒŃ Đ·Đ°ÒŃĐŒĐŽĐ°ĐœÒĐ°Đœ Đ±ĐŸĐ»ŃĐ°, ÒĐ°ŃŃĐżŃŃ Đ¶Đ°ÒĐŽĐ°Đč ĐŸŃŃĐœ Đ°Đ»ĐŒĐ°ŃŃ ÒŻŃŃĐœ, ĐŸĐœŃ ŃĐ”Đș Philips
ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃŃŃĐœĐŽĐ°, Philips ĐŒĐ°ÒÒ±Đ»ĐŽĐ°ÒĐ°Đœ ÒŃĐ·ĐŒĐ”Ń ĐŸŃŃĐ°Đ»ŃÒŃĐœĐŽĐ° ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” бŃĐ»ŃĐșŃŃ ĐŒĐ°ĐŒĐ°ĐœĐŽĐ°Ń
Đ°ŃŃŃŃŃŃŃŃ ĐșĐ”ŃĐ”Đș.
âą ĐĐłĐ”Ń ŃŃДпŃДлŃĐŽŃĐș Ò±ŃŃ, ÒŃĐ°Ń ŃŃĐŒŃ ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” өзгД бөлŃĐ”ĐșŃĐ”ŃŃ Đ·Đ°ÒŃĐŒĐŽĐ°ĐœÒĐ°Đœ Đ±ĐŸĐ»ŃĐ°,
ÒÒ±ŃĐ°Đ»ĐŽŃ ĐżĐ°ĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœĐ±Đ°ÒŁŃĐ·.
âą ÒÒ±ŃŃĐ»ÒŃĐœŃ ÒĐŸŃŃ ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” Ó©ŃŃŃŃ ÒŻŃŃĐœ Đ”ŃÒĐ°ŃĐ°Đœ ŃŃĐ°ÒĐ°ĐœĐŽŃ ÒĐŸĐ»ĐŽĐ°ĐœĐ±Đ°ÒŁŃĐ·.
âą ÒÒ±ŃалЎŃÒŁ ÒĐ°ĐŽĐ°ÒалаŃŃŃĐ· ŃŃŃДп ŃÒ±ŃŃŃĐœĐ° Đ¶ĐŸĐ» бДŃĐŒĐ”ÒŁŃĐ·.
âą ĐÒ±Đ» ÒÒ±ŃĐ°Đ»ĐŽŃ Đ±Đ°Đ»Đ°Đ»Đ°ŃÒĐ° паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃÒĐ° Đ±ĐŸĐ»ĐŒĐ°ĐčĐŽŃ. ÒÒ±ŃĐ°Đ»ĐŽŃ Đ¶ÓĐœĐ” ĐŸĐœŃÒŁ ŃŃĐŒŃĐœ
балалаŃĐŽŃÒŁ ÒĐŸĐ»ĐŽĐ°ŃŃ Đ¶Đ”ŃпДĐčŃŃĐœ жДŃĐŽĐ” ŃĐ°ÒŃĐ°ÒŁŃĐ·.
âą ÒÒ±ŃалЎаŃĐŽŃ ÒĐ°ŃŃĐżŃŃĐ· паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃ Đ¶Ó©ĐœŃĐœĐŽĐ”ĐłŃ ĐœÒ±ŃÒĐ°ŃĐ»Đ°Ń Đ±Đ”ŃŃĐ»ŃĐż, баŃÒĐ° бŃŃĐ”Ń
ÒĐ°ĐŽĐ°ÒалаÒĐ°Đœ жÓĐœĐ” ÒÒ±ŃĐ°Đ»ĐŽŃ ĐżĐ°ĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃÒĐ° ÒĐ°ŃŃŃŃŃ ÒĐ°ŃŃĐż-ÒĐ°ŃĐ”ŃĐ»Đ”Ń ŃÒŻŃŃĐœĐŽŃŃŃĐ»ĐłĐ”Đœ
жаÒĐŽĐ°ĐčĐŽĐ°, ĐŸŃŃ ÒÒ±ŃĐ°Đ»ĐŽŃ ŃОзОĐșĐ°Đ»ŃÒ, ŃĐ”Đ·Ń ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” ĐŸĐčĐ»Đ°Ń ÒабŃлДŃŃ ŃĐ”ĐșŃĐ”ŃĐ»Ń, бŃĐ»ŃĐŒŃ ĐŒĐ”Đœ
ŃÓжŃŃОбДŃŃ Đ°Đ· Đ°ĐŽĐ°ĐŒĐŽĐ°Ń ĐżĐ°ĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœĐ° алаЎŃ.
âą ĐĐ°Đ»Đ°Đ»Đ°Ń ÒÒ±ŃĐ°Đ»ĐŒĐ”Đœ ĐŸĐčĐœĐ°ĐŒĐ°ŃŃ ĐșĐ”ŃĐ”Đș.
âą ĐÒŻĐ·ĐŽŃ Ò±ŃŃĐ°ĐŒĐ°ÒŁŃĐ· (ÓŃŃŃĐ”ŃĐ” ÒÒ±ŃĐ°Đ» ÒŃĐ°Ń ĐșÓ©Đ·ŃĐœĐ” ÒĐŸŃŃĐ»Ń ŃÒ±ŃÒĐ°Đœ ĐșДзЎД). ĐŃŃĐ°ÒŃĐ°Ń Ó©ŃĐ”
Ó©ŃĐșŃŃ.
âą ĐĄŃĐ°ÒĐ°ĐœÒĐ° ŃŃŃŃÒ ŃÒ±ĐčŃÒŃŃÒ ÒÒ±ĐčĐŒĐ°ÒŁŃĐ·, ŃĐ”Đ±Đ”Đ±Ń ĐŸĐ» бŃĐŽŃÒŁ ĐșĐ”ĐœĐ”Ń ŃÒŻĐ·ŃĐ»ŃŃ ŃалЎаŃŃĐœĐ°Đœ
ÒÒ±ŃĐ°Đ»ĐŽĐ°Đœ ŃŃŃŃÒĐ° ŃŃÒŃŃ ĐŒÒŻĐŒĐșŃĐœ.
âą ÒÒ±ŃŃĐ»ÒŃ ŃĐ”Đș ÒŻĐčĐŽĐ” ÒĐŸĐ»ĐŽĐ°ĐœŃÒĐ° Đ°ŃĐœĐ°Đ»ÒĐ°Đœ.
ĐŃĐșĐ”ŃŃŃ
âą ÒĐ°ŃĐ°ŃŃŃĐ· ÒалЎŃŃŃĐ»ŃĐ° жÓĐœĐ” паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœÒĐ°ĐœĐŽĐ° ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” ŃазалаÒĐ°ĐœĐŽĐ° ÒĐŸĐ·ÒалаŃŃĐœ
бөлŃĐșŃĐ”ŃĐŽŃ Đ¶ĐžĐœĐ°Ń, бөлŃĐ”ĐșŃĐ”Ń, ĐŸĐ»Đ°ŃÒĐ° жаÒŃĐœĐŽĐ°Ń Đ°Đ»ĐŽŃĐœĐŽĐ° ÒÒ±ŃĐ°Đ»ĐŽŃ Ó©ŃŃŃŃÒŁŃĐ· жÓĐœĐ”
ÓŃÒĐ°ŃĐ°Đœ жДлŃĐŽĐ”Đœ ажŃŃĐ°ŃŃÒŁŃĐ·.
âą ĐĐ°ŃÒĐ° Ó©ĐœĐŽŃŃŃŃŃĐ»Đ”Ń ŃŃÒĐ°ŃÒĐ°Đœ ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” Philips ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃŃŃ ĐœĐ°ÒŃŃ Ò±ŃŃĐœĐ±Đ°ÒĐ°Đœ ÒĐŸŃĐ°Đ»ÒŃ
ÒÒ±ŃĐ°Đ»ĐŽĐ°Ń ĐŒĐ”Đœ бөлŃĐ”ĐșŃĐ”ŃĐŽŃ ĐżĐ°ĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœĐ±Đ°ÒŁŃĐ·. ĐŃŃĐœĐŽĐ°Đč ĐșĐ”ŃĐ”Đș-жаŃĐ°ÒŃĐ°Ń ĐŒĐ”Đœ
бөлŃĐ”ĐșŃĐ”ŃĐŽŃ ĐżĐ°ĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃĐ°ÒŁŃĐ·, ĐșДпŃлЎŃĐș Ó©Đ· ĐșÒŻŃŃĐœ Đ¶ĐŸŃĐŽŃ.
âą ĐĄŃĐ°ÒĐ°ĐœĐŽĐ°ÒŃ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐŽŃ ĐșÓ©ŃŃĐ”ŃĐșŃŃŃĐ”Đœ Đ°ŃŃŃĐŒĐ°ÒŁŃĐ·.
âą 2-ŃŃŃĐ”ŃŃĐ” ĐșÓ©ŃŃĐ”ŃŃĐ»ĐłĐ”Đœ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐŽŃ ĐŒÓ©Đ»ŃĐ”Ń ĐŒĐ”Đœ ĐŽĐ°ĐčŃĐœĐŽĐ°Ń ŃĐ°ÒŃŃŃĐœĐ°Đœ Đ°ŃŃŃĐŒĐ°ÒŁŃĐ·.
âą ÒÒ±ŃŃĐ»ÒŃĐœŃ ÒĐŸĐ·ÒĐ°Đ»ŃÒŃŃ Đ±Đ»ĐŸĐłŃĐœĐ° ĐŽÒ±ŃŃŃ ĐŸŃĐœĐ°ŃŃĐ»ÒĐ°Đœ жаÒĐŽĐ°ĐčĐŽĐ° ÒĐ°ĐœĐ° ÒĐŸŃŃÒĐ° Đ±ĐŸĐ»Đ°ĐŽŃ..
ĐĐ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń
ĐбаĐčĐ»Đ°ÒŁŃĐ·
âą ÒÒ±ŃĐ°Đ» Đ¶Ò±ĐŒŃŃ ŃŃŃДп ŃÒ±ŃÒĐ°ĐœĐŽĐ°, ŃŃĐ°ÒĐ°ĐœÒĐ° Đ”ŃÒĐ°ŃĐ°Đœ ŃĐ°ŃŃĐ°ÒŃĐ°ŃŃÒŁŃĐ·ĐŽŃ ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” баŃÒĐ°
Đ·Đ°ŃŃŃ ŃĐ°Đ»ĐŒĐ°ÒŁŃĐ·.
âą ĐĄŃĐ°ÒĐ°ĐœĐŽŃ ÒĐŸĐ·ÒĐ°Đ»ŃÒŃŃ Đ±Đ»ĐŸĐłŃĐœĐ° ĐŸŃĐœĐ°Đ»Đ°ŃŃŃŃĐŒĐ°Ń Đ±Ò±ŃŃĐœ, ĐżŃŃĐ°Ò Đ±Đ»ĐŸĐłŃ ŃŃĐ°ÒĐ°ĐœÒĐ°
ĐŒŃÒŃĐ°Đż бДĐșŃŃŃĐ»ĐłĐ”ĐœŃĐœĐ” ĐșÓ©Đ· жДŃĐșŃĐ·ŃÒŁŃĐ·.
âą Ò°ŃŃĐ°Đż ŃÒ±ŃÒĐ°ĐœĐŽĐ° ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” Ńазалап жаŃÒĐ°ĐœĐŽĐ°, Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń ĐżŃŃĐ°Ò Đ±Đ»ĐŸĐłŃĐœŃÒŁ Đ¶ÒŻĐ·ĐŽĐ”ŃŃĐœ
Ò±ŃŃĐ°ĐŒĐ°ÒŁŃĐ·. ĐĐ»Đ°Ń Ó©ŃĐ” Ó©ŃĐșŃŃ, ŃĐŸĐœĐŽŃÒŃĐ°Đœ ŃŃĐ· ŃĐ°ŃŃĐ°ÒŃĐ°ŃŃÒŁŃĐ·ĐŽŃ ĐŸÒŁĐ°Đč ĐșĐ”ŃŃĐż Đ°Đ»ŃŃÒŁŃĐ·
ĐŒÒŻĐŒĐșŃĐœ.
âą ĐĐłĐ”Ń ĐżŃŃĐ°ÒŃ ŃÒ±ŃŃĐż ÒĐ°Đ»ŃĐ°, ĐżŃŃĐ°ÒŃĐœ Ò±ŃŃĐ°Đż ŃÒ±ŃÒĐ°Đœ ŃĐ°ÒĐ°ĐŒ ÒалЎŃÒŃĐ°ŃŃĐœĐ°Đœ ŃĐ°Đ·Đ°ŃŃŃ ÒŻŃŃĐœ
алЎŃĐŒĐ”Đœ ÒÒ±ŃĐ°Đ»ĐŽŃ ŃĐŸĐș ĐșÓ©Đ·ŃĐœĐ”Đœ ажŃŃĐ°ŃŃÒŁŃĐ·.
âą ĐĄŃĐ°ÒĐ°Đœ ĐșĐ”ÒŁĐ”ĐčĐłĐ”Đœ ĐșДзЎД, паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃŃŃ ŃÒ±ĐčŃÒŃŃÒŃŃÒŁ ĐșĐ”ĐœĐ”Ń ŃŃÒĐ°ŃŃĐ»ŃŃĐœ Đ±ĐŸĐ»ĐŽŃŃĐŒĐ°Ń
ÒŻŃŃĐœ ŃŃĐ°ÒĐ°ĐœĐŽŃ Đ°ŃпаŃŃ Đ¶ÓĐœĐ” ĐŸĐœŃ ÒĐŸĐ»ĐŽĐ°ĐœŃĐŽŃ ĐŽĐ”ŃĐ”Ń ŃĐŸÒŃĐ°ŃŃŃ ŃĐžŃŃ.
âą ĐĐ°ÒŃŃ Đ°ŃалаŃŃŃŃŃ ÒŻŃŃĐœ ÒŻĐœĐ”ĐŒŃ ŃŃĐ°ÒĐ°ĐœÒĐ° ÒĐ°ŃŃŃ ĐžĐœĐłŃĐ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃŃĐ”ŃĐŒĐ”Đœ бŃŃгД бŃŃĐ°Đ·
ŃÒ±ĐčŃÒŃŃÒ ÒĐŸŃŃÒŁŃĐ·. ÒĐ°ŃŃŃ ĐžĐœĐłŃĐ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃŃĐ”ŃĐŽŃÒŁ Ó©Đ·ŃĐœ ÒĐ°ĐœĐ° Đ°ŃалаŃŃŃŃŃÒĐ° Đ±ĐŸĐ»ĐŒĐ°ĐčĐŽŃ.
âą ĐŃалаŃŃŃŃŃ Đ°Đ»ĐŽŃĐœĐŽĐ° ŃŃĐ°ÒĐ°ĐœĐŽŃ ĐœĐ”ĐłŃзгД ÒĐ°ŃŃĐżŃŃĐ· ÒÒ±Đ»ŃĐżŃĐ°Ń ÒŻŃŃĐœ ÒÒ±Đ»ŃĐżŃĐ°Ń Đ±Đ”Đ»ĐłŃŃŃ
баÒŃŃŃĐœ ÒĐ°ŃĐ°ÒŁŃĐ·.
âą ĐĐ°ĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃ Đ°Đ»ĐŽŃĐœĐŽĐ° ŃÓ©ĐłŃĐ»ŃŃĐœ жÓĐœĐ” ĐșĐ”ĐŒŃŃĐœ Đ±ĐŸĐ»ĐŽŃŃĐŒĐ°Ń ÒŻŃŃĐœ, Đ°Đ»ĐŒĐ°Ń ÒÒ±ŃĐ°Đ»ŃĐœĐ° бДĐșŃŃŃ
ŃĐ°ÒĐžĐœĐ°ŃŃĐœŃÒŁ ĐŽÒ±ŃŃŃ ŃĐ°Đ»ŃĐœÒĐ°ĐœŃĐœĐ° ĐșÓ©Đ· жДŃĐșŃĐ·ŃÒŁŃĐ·.
âą ĐĐ°Đ·ĐŽĐ°Đ»ÒĐ°Đœ ŃÒ±ĐčŃÒŃŃÒĐżĐ”Đœ Đ°ŃалаŃŃŃŃŃÒĐ° Đ±ĐŸĐ»ĐŒĐ°ĐčĐŽŃ.
ĐŃĐșĐ”ŃŃŃ
âą ĐŃĐ»ŃĐŽŃ ÒĐŸŃŃ/Ó©ŃŃŃŃ ŃÒŻĐčĐŒĐ”ŃŃĐœ баĐčÒĐ°ŃŃŃĐ·ĐŽĐ° баŃŃĐ°ĐżÒŃ ÒалпŃĐœĐ° ĐșДлŃŃŃŃ ĐœÓŃОжДŃŃĐœĐŽĐ”
ĐŸŃŃĐœ алаŃŃĐœ ÒĐ°ŃŃĐżŃŃ Đ¶Đ°ÒĐŽĐ°ĐčĐŽŃ Đ±ĐŸĐ»ĐŽŃŃĐŒĐ°Ń ÒŻŃŃĐœ, Đ±Ò±Đ» ÒÒ±ŃĐ°Đ»ÒĐ° ŃĐ°ĐčĐŒĐ”Ń ŃĐžŃÒŃŃ ŃŃŃŃŃĐ°Đč
ÒĐŸŃŃлаŃŃĐœ ÒÒ±ŃĐ°Đ» жалÒĐ°ĐœĐ±Đ°ŃŃ ĐșĐ”ŃĐ”Đș жÓĐœĐ” ĐŸĐœŃ Ó©ŃŃŃŃĐ»ŃĐż-ÒĐŸŃŃлаŃŃĐœ ŃлДĐșŃŃ Đ¶Đ”Đ»ŃŃŃĐœĐ”
жалÒĐ°ĐŒĐ°ÒĐ°Đœ Đ¶Ó©Đœ.
âą Đ«ÒŃĐžĐŒĐ°Đ» жаŃĐ°ÒĐ°ŃŃŃ Đ±ĐŸĐ»ĐŽŃŃĐŒĐ°Ń ÒŻŃŃĐœ ÒÒ±ŃĐ°Đ»ĐŽŃ ĐżĐ°ĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœĐ±Đ°ÒŁŃĐ·.
âą ĐŃÒĐ°ŃĐ°Đœ ŃŃĐ°ÒĐ°ĐœÒĐ° 60°C-ŃĐ°Đœ ŃŃŃŃÒ ĐžĐœĐłŃĐ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃŃĐ”Ń ŃĐ°Đ»ĐŒĐ°ÒŁŃĐ·.
âą ĐĄŃĐ°ÒĐ°ĐœĐŽŃ ŃĐŽŃŃ Đ¶ŃÒŃŃŃĐ°Đœ ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” ŃĐŸÒŁĐ°Đ·ŃŃÒŃŃŃĐ°Đœ ŃŃÒĐ°ŃÒĐ°ĐœĐœĐ°Đœ ĐșĐ”ĐčŃĐœ бŃŃĐŽĐ”Đœ
паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœĐ±Đ°ÒŁŃĐ·. ĐĐ°ĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœĐ±Đ°ŃŃĐ°Đœ Đ±Ò±ŃŃĐœ ĐŸĐœŃ Đ±Ó©Đ»ĐŒĐ” ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°ŃŃĐœĐŽĐ° ĐșĐ”ĐŒŃĐœĐŽĐ” 5
ĐŒĐžĐœŃŃ ÒĐŸĐčŃÒŁŃĐ·.
âą ÓŃŃŃĐ”ŃĐ”, Đ¶ĐŸÒĐ°ŃŃ Đ¶ŃĐ»ĐŽĐ°ĐŒĐŽŃÒĐżĐ”Đœ Đ¶Ò±ĐŒŃŃ ŃŃŃĐ”ĐłĐ”Đœ ĐșДзЎД, ŃÓ©ĐłŃĐ»ŃĐŽŃÒŁ алЎŃĐœ Đ°Đ»Ń ÒŻŃŃĐœ
ŃŃĐ°ÒĐ°ĐœĐŽĐ°ÒŃ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐŽŃ ĐŒÓ©Đ»ŃĐ”ŃĐŽĐ”Đœ Đ°ŃŃŃĐŒĐ°ÒŁŃĐ·. ĐĄŃĐ°ÒĐ°ĐœĐŽĐ°ÒŃ ĐșөбŃĐșŃĐ”ĐœĐ”ŃŃĐœ
ĐžĐœĐłŃĐ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃŃŃÒŁ ĐŒÓ©Đ»ŃĐ”ŃŃĐœ Đ°Đ·Đ°ĐčŃŃÒŁŃĐ·.
âą ĐĄŃĐ°ÒĐ°ĐœĐœŃÒŁ ŃĐ”ŃŃĐ”ŃŃĐœĐ” ŃĐ°ĐŒĐ°Ò Đ¶Đ°Đ±ŃŃŃĐż ÒĐ°Đ»ŃĐ°, ÒÒ±ŃĐ°Đ»ĐŽŃ Ó©ŃŃŃŃĐż, ŃĐŸĐ·Đ”ŃĐșĐ°ĐŽĐ°Đœ
ажŃŃĐ°ŃŃÒŁŃĐ·. ĐабŃŃŃĐż ÒĐ°Đ»ÒĐ°Đœ Đ°Đ·ŃÒŃŃ ĐșÒŻŃĐ”ĐșŃĐ”ĐŒĐ”Đœ Đ°Đ»ŃĐż ŃĐ°ŃŃĐ°ÒŁŃĐ·.
âą ÒÒ±ŃŃĐ»ÒŃĐœŃ Đ±ŃŃ ŃĐ°ÒŃŃŃĐ° бŃŃ ĐŒĐžĐœŃŃŃĐ°Đœ Đ°ŃŃŃÒ ÒĐŸŃĐżĐ°ÒŁŃĐ·.
âą ÓŃ Đ°ĐčĐœĐ°Đ»ŃĐŒĐŽŃ Ó©ĐœĐŽŃŃĐ”Ń Đ°Đ»ĐŽŃĐœĐŽĐ° ÒÒ±ŃĐ°Đ»ĐŽŃ Đ±Ó©Đ»ĐŒĐ” ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°ŃŃĐœĐ° ĐŽĐ”ĐčŃĐœ ŃŃŃŃŃĐż
Đ°Đ»ŃĐż ĐŸŃŃŃŃÒŁŃĐ·.
âą ĐŃалаŃŃŃŃŃĐŽŃ Đ¶ÓĐœĐ” ĐŽÒ±ŃŃŃ ŃĐ”ŃбДлŃŃŃŃ Đ±Đ°ŃŃĐ°Ń ÒŻŃŃĐœ ŃŃĐ°ÒĐ°ĐœĐŽŃ Đ°Đ»Đ°ÒĐ°ĐœŃÒŁŃĐ·Đ±Đ”Đœ
баŃŃÒŁŃĐ·.
âą ĐšŃ ĐŽĐ”ÒŁĐłĐ”ĐčŃ: Lc = 86 ĐŽĐ(A)
ĐŃŃĐœĐ” ĐŸŃĐœĐ°ŃŃĐ»ÒĐ°Đœ ÒĐ°ŃŃĐżŃŃĐ·ĐŽŃĐș ÒÒ±Đ»ĐżŃ
ĐÒ±Đ» ŃŃĐœĐșŃĐžŃ ŃŃĐ°ÒĐ°Đœ ÒĐŸĐ·ÒĐ°Đ»ŃÒŃŃ Đ±Đ»ĐŸĐłŃĐœĐ° ĐŽÒ±ŃŃŃ ĐŸŃĐœĐ°ŃŃĐ»ÒĐ°Đœ жаÒĐŽĐ°ĐčĐŽĐ° ÒĐ°ĐœĐ°
ÒÒ±ŃŃĐ»ÒŃĐœŃÒŁ ÒĐŸŃŃĐ»ŃŃĐœ ÒĐ°ĐŒŃĐ°ĐŒĐ°ŃŃĐ· Đ”ŃДЎŃ. ĐĐłĐ”Ń ŃŃĐ°ÒĐ°Đœ ĐŽÒ±ŃŃŃ ĐŸŃĐœĐ°ŃŃĐ»ŃĐ°, Đ”ĐœĐŽŃŃŃĐ»ĐłĐ”Đœ
ÒĐ°ŃŃĐżŃŃĐ·ĐŽŃĐș бДĐșŃŃпДŃŃ Đ±ĐŸŃĐ°ŃŃлаЎŃ. ĐĐœĐŽŃŃŃĐ»ĐłĐ”Đœ ÒĐ°ŃŃĐżŃŃĐ·ĐŽŃĐș бДĐșŃŃпДŃŃĐœ ÒĐŸŃÒŃŃ ÒĐŸŃŃĐ»Ń
Đ”ĐșĐ”ĐœŃĐœĐ” ĐșÓ©Đ· жДŃĐșŃĐ·Ń ÒŻŃŃĐœ ŃŃĐ°ÒĐ°ĐœĐŽŃ ÒĐŸĐ·ÒĐ°Đ»ŃÒŃŃ Đ±Đ»ĐŸĐłŃĐœĐ° ŃĐŸĐ»ŃÒŃĐŒĐ”Đœ ÒÒ±Đ»ŃĐżŃĐ°Đ»ÒĐ°ĐœŃĐ°
Đ±Ò±ŃĐ°ÒŁŃĐ·.
ÒŃĐ·ŃĐż ĐșĐ”ŃŃĐŽĐ”Đœ ÒĐŸŃÒĐ°Ń
ĐÒ±Đ» ÒÒ±ŃалЎŃÒŁ ŃĐ°ĐŒĐ°ĐŽĐ°Đœ ŃŃŃ ÒŃĐ·ŃĐŽĐ°Đœ ÒĐŸŃÒĐ°ŃŃ Đ±Đ°Ń. ĐĐłĐ”Ń ÒŃĐ·ŃĐż ĐșĐ”ŃŃĐ”, ÒÒ±ŃĐ°Đ» Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃŃŃ
ŃÒŻŃĐŽĐ” Ó©ŃĐ”ĐŽŃ (Đ±Ò±Đ» Đ°ŃŃŃ Ó©ÒŁĐŽĐ”Ń Đ¶Ò±ĐŒŃŃŃĐ°ŃŃ ĐșДзŃĐœĐŽĐ” ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” ÒÒ±ŃĐ°Đ» паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃŃŃ
ĐœÒ±ŃÒĐ°ŃĐ»ŃÒŃĐœĐŽĐ°ÒŃ ĐœÒ±ŃÒĐ°ŃлаŃÒĐ° ŃĐ°Đč паĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃĐ»ĐŒĐ°ŃĐ° ĐŸŃŃĐœ Đ°Đ»ŃŃ ĐŒÒŻĐŒĐșŃĐœ). ĐÒ±ĐœĐŽĐ°Đč
ĐŸŃŃĐœ Đ°Đ»ÒĐ°Đœ жаÒĐŽĐ°ĐčĐŽĐ°, алЎŃĐŒĐ”Đœ ÒÒ±ŃĐ°Đ»ĐŽŃ Ó©ŃŃŃŃĐż, ŃĐŸĐș ĐșÓ©Đ·ŃĐœĐ”Đœ ажŃŃĐ°ŃŃÒŁŃĐ· ĐŽĐ°,
ĐŸĐœŃ Đ±Ó©Đ»ĐŒĐ” ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°ŃŃĐœĐ° ĐŽĐ”ĐčŃĐœ ŃĐ°Đ»ÒŃĐœĐŽĐ°ŃŃÒŁŃĐ·. ĐĄĐŸĐŽĐ°Đœ ĐșĐ”ĐčŃĐœ Ó©ÒŁĐŽĐ”Đ»ŃĐż жаŃÒĐ°Đœ
ĐžĐœĐłŃĐ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃŃĐ”ŃĐŽŃÒŁ ĐŒÓ©Đ»ŃĐ”ŃŃ ĐżĐ°ĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃŃŃ ĐœÒ±ŃÒĐ°ŃĐ»ŃÒŃĐœĐŽĐ° ĐșÓ©ŃŃĐ”ŃŃĐ»ĐłĐ”Đœ ĐŒÓ©Đ»ŃĐ”ŃĐŽĐ”Đœ
Đ°ŃпаĐčŃŃĐœŃĐœ ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” Đ¶ÒŻĐ· Đ±Đ»ĐŸĐłŃĐœ бŃŃĐŽĐ”ÒŁĐ” бөгДп ŃÒ±ŃĐŒĐ°ÒĐ°ĐœŃĐœ ŃĐ”ĐșŃĐ”ŃŃÒŁŃĐ·. ĐĄĐŸĐŽĐ°Đœ ĐșĐ”ĐčŃĐœ ÒŃĐ°Ń
ŃŃĐŒŃĐœ ÒĐ°ĐčŃĐ°ĐŽĐ°Đœ ŃĐŸĐ·Đ”ŃĐșĐ°ÒĐ° жалÒĐ°Đż, ÒÒ±ŃĐ°Đ»ĐŽŃ ÒĐ°ĐčŃĐ° ÒĐŸŃŃÒŁŃĐ·.
ĐлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃŃŃĐș Ó©ŃŃŃŃĐ”Ń (ĐĐÓš)
ĐÒ±Đ» Philips Avent ÒÒ±ŃĐ°Đ»Ń ŃлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃŃŃĐș Ó©ŃŃŃŃĐ”ŃгД (ĐĐÓš) ÒĐ°ŃŃŃŃŃ Đ±Đ°ŃĐ»ŃÒ
ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃŃĐ°ŃÒĐ° ŃÓĐčĐșĐ”Ń ĐșДлДЎŃ.
ÓšÒŁĐŽĐ”Ń ĐÒ±Đ» ŃĐ°ÒŁĐ±Đ° ĐŸŃŃ Ó©ĐœŃĐŒĐŽŃ ÒĐ°Đ»ŃĐżŃŃ ŃÒ±ŃĐŒŃŃŃŃÒ ÒалЎŃÒĐżĐ”Đœ ŃĐ°ŃŃĐ°ŃÒĐ° Đ±ĐŸĐ»ĐŒĐ°ĐčŃŃĐœŃĐœ
бŃлЎŃŃĐ”ĐŽŃ (2012/19/EU).
ĐлДĐșŃŃ Đ¶ÓĐœĐ” ŃлДĐșŃŃĐŸĐœĐŽŃÒ Ó©ĐœŃĐŒĐŽĐ”ŃĐŽŃÒŁ ÒалЎŃÒŃĐ°ŃŃĐœ бөлДĐș Đ¶ĐžĐœĐ°Ń Đ¶Ó©ĐœŃĐœĐŽĐ”ĐłŃ
ДлŃÒŁŃĐ·ĐŽŃÒŁ Đ”ŃДжДлДŃŃĐœ ŃĐ°ÒŃĐ°ÒŁŃĐ·. ÒĐŸÒŃŃÒĐ° ĐŽÒ±ŃŃŃ ŃĐ°ŃŃĐ°Ń ÒĐŸŃŃĐ°ÒĐ°Đœ ĐŸŃŃĐ°ÒĐ° жÓĐœĐ”
Đ°ĐŽĐ°ĐŒ ĐŽĐ”ĐœŃĐ°ŃĐ»ŃÒŃĐœĐ° ŃОДŃŃĐœ Đ·ĐžŃĐœĐŽŃ ÓŃĐ”ŃĐŽŃÒŁ алЎŃĐœ Đ°Đ»ŃÒĐ° ĐșÓ©ĐŒĐ”ĐșŃĐ”ŃДЎŃ.
ĐĐ°ŃÒĐ°ŃĐ° ĐșÓ©ŃŃĐ”ŃŃĐ»ĐŒĐ”ĐłĐ”Đœ Đ±ĐŸĐ»ŃĐ°, ÒĐŸŃĐ°ĐżŃŃÒŁ ŃŃŃĐœĐŽĐ”ĐłŃ ÒĐ°ĐżŃĐ°ĐŒĐ° ĐŒĐ°ŃĐ”ŃОалЎŃÒŁ
баŃĐ»ŃÒŃ ÒĐ°ĐčŃĐ° Ó©ÒŁĐŽĐ”Đ»ĐłĐ”Đœ ÒĐ°ÒĐ°Đ·ĐŽĐ°Đœ жаŃĐ°Đ»ÒĐ°Đœ; ÒĐŸŃĐ°ĐżŃĐ°ÒŃ PAP бДлгŃŃŃĐœ ÒĐ°ŃĐ°ÒŁŃĐ·.
ĐДпŃлЎŃĐș жÓĐœĐ” ÒĐŸĐ»ĐŽĐ°Ń
ĐĐłĐ”Ń ŃŃзгД ÒŃĐ·ĐŒĐ”Ń ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” Đ°ÒпаŃĐ°Ń ÒĐ°Đ¶Đ”Ń Đ±ĐŸĐ»ŃĐ° ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ” ŃĐ”ŃŃĐ»ĐŒĐ”ĐłĐ”Đœ бŃŃ ĐŒÓŃДлД Đ±ĐŸĐ»ŃĐ°,
www.philips.com/welcome ĐŒĐ”ĐșĐ”ĐœĐ¶Đ°ĐčŃĐœĐŽĐ°ÒŃ Philips ĐČДб-ŃĐ°ĐčŃŃĐœĐ° ĐșŃŃŃÒŁŃĐ· ĐœĐ”ĐŒĐ”ŃĐ”
ДлŃÒŁŃĐ·ĐŽĐ”ĐłŃ Philips ĐąÒ±ŃŃĐœŃŃŃлаŃĐŽŃ ÒĐŸĐ»ĐŽĐ°Ń ĐŸŃŃĐ°Đ»ŃÒŃĐœĐ° Ń
абаŃлаŃŃÒŁŃĐ· (ŃДлДŃĐŸĐœ ĐœÓ©ĐŒŃŃŃĐœ
ĐŽÒŻĐœĐžĐ”Đ¶ÒŻĐ·ŃĐ»ŃĐș ĐșДпŃлЎŃĐș ĐșŃŃĐ°ĐżŃĐ°ŃŃĐœĐ°Đœ ŃабаŃŃĐ·). ĐĐłĐ”Ń Đ”Đ»ŃÒŁŃĐ·ĐŽĐ” ŃÒ±ŃŃĐœŃŃŃлаŃÒĐ° ÒĐŸĐ»ĐŽĐ°Ń
ĐșÓ©ŃŃĐ”ŃŃ ĐŸŃŃĐ°Đ»ŃÒŃ Đ±ĐŸĐ»ĐŒĐ°ŃĐ°, ĐŸĐœĐŽĐ° жДŃĐłŃĐ»ŃĐșŃŃ Philips ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃŃŃĐœŃÒŁ ЎОлДŃŃĐœĐ” баŃŃÒŁŃĐ·.
ĐĐ°ĐčĐŽĐ°Đ»Đ°ĐœŃŃŃĐœŃÒŁ ŃĐŸĐ»ŃÒ ĐœÒ±ŃÒĐ°ŃĐ»ŃÒŃĐœ ĐČДб-ŃĐ°ĐčŃŃĐœĐ°Đœ Đ¶ÒŻĐșŃДп www.philips.com/support
Đ°Đ»ŃÒŁŃĐ·.
LietuviĆł
Äźvadas
Sveikiname ÄŻsigijus âPhilipsâ gaminÄŻ ir sveiki atvykÄ!
NorÄdami pasinaudoti âPhilipsâ siĆ«loma pagalba, uĆŸregistruokite savo gaminÄŻ adresu
www.philips.com/welcome.
Svarbu
PrieĆĄ pradÄdami naudotis prietaisu atidĆŸiai perskaitykite ĆĄiÄ
svarbiÄ
informacijÄ
ir saugokite
jÄ
, nes jos gali prireikti ateityje.
Pavojus
âą Niekada nemerkite variklio ÄŻ vandenÄŻ ar kitÄ
skystÄŻ ir neskalaukite jo po tekanÄiu vandeniu.
Varikliui valyti naudokite tik drÄgnÄ
audinÄŻ.
ÄźspÄjimas
âą PrieĆĄ naudodami prietaisÄ
pirmÄ
kartÄ
, kruopĆĄÄiai nuvalykite dalis, kurios liesis su maistu.
âą PrieĆĄ ÄŻjungdami prietaisÄ
, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta ÄŻtampa atitinka vietinio
elektros tinklo ÄŻtampÄ
.
âą Jei paĆŸeistas maitinimo laidas, jÄŻ turi pakeisti âPhilipsâ darbuotojai, âPhilipsâ ÄŻgaliotasis
techninÄs prieĆŸiĆ«ros centras arba kiti panaĆĄios kvaliîŸkacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
âą Jei kiĆĄtukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra paĆŸeistos, prietaiso nenaudokite.
âą Nenaudokite stiklinÄs prietaisui ÄŻjungti ar iĆĄjungti.
âą Nepalikite veikianÄio prietaiso be prieĆŸiĆ«ros.
âą Ć iuo prietaisu negalima naudotis vaikams. Laikykite prietaisÄ
ir jo laidÄ
vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
âą Prietaisus gali naudoti asmenys, kuriĆł îŸziniai, jutimo ar protiniai gebÄjimai yra silpnesni
arba kurie neturi patirties ir ĆŸiniĆł, su sÄ
lyga, kad jie bus priĆŸiĆ«rimi arba iĆĄmokyti saugiai
naudotis prietaisu ir supaĆŸindinti su susijusiais pavojais.
âą Vaikai negali ĆŸaisti su ĆĄiuo prietaisu.
âą Nelieskite aĆĄmenĆł, ypaÄ kai prietaisas prijungtas prie maitinimo lizdo. AĆĄmenys yra labai
aƥtrƫs.
âą Nepilkite karĆĄto skysÄio ÄŻ stiklinÄ, nes dÄl staigaus garavimo jis gali iĆĄsilieti iĆĄ prietaiso.
âą Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
DÄmesio
âą Jei paliekate prietaisÄ
be prieĆŸiĆ«ros, ketinate jÄŻ iĆĄrinkti, surinkti arba valyti, pasiekti
naudojant judanÄias dalis, visada iĆĄjunkite prietaisÄ
ir iĆĄtraukite maitinimo laidÄ
iĆĄ elektros
tinklo.
âą Nenaudokite jokiĆł priedĆł ar daliĆł, pagamintĆł kitĆł bendroviĆł arba nerekomenduojamĆł
âPhilipsâ. Jei naudosite tokius priedus arba dalis,nebegalios jĆ«sĆł garantija.
âą NedÄkite produktĆł virĆĄ didĆŸiausios stiklinÄje nurodytos ĆŸymos.
âą NevirĆĄykite didĆŸiausiĆł kiekiĆł ir gaminimo laiko, nurodytĆł 2 pav.
âą PrietaisÄ
galima ÄŻjungti tik tuo atveju, jei stiklinÄ tinkamai uĆŸdÄta ant variklio ÄŻtaiso.
MaiĆĄytuvas
ÄźspÄjimas
âą Prietaisui veikiant jokiu bĆ«du nekiĆĄkite ÄŻ stiklinÄ pirĆĄtĆł ar daiktĆł.
âą PrieĆĄ uĆŸdÄdami stiklinÄ ant variklio ÄŻtaiso ÄŻsitikinkite, kad pjaustymo ÄŻtaisas gerai
pritvirtintas prie stiklinÄs.
âą Nelieskite maiĆĄytuvo pjaustymo ÄŻtaiso aĆĄmenĆł, kai jÄŻ naudojate ar valote. AĆĄmenys labai
aĆĄtrĆ«s, todÄl galite lengvai ÄŻsipjauti pirĆĄtus.
âą Jei pjaustymo ÄŻtaisas ÄŻstringa, iĆĄtraukite prietaiso kiĆĄtukÄ
iĆĄ maitinimo lizdo prieĆĄ iĆĄimdami
pjaustymo ÄŻtaisÄ
blokuojanÄius produktus.
âą Kai stiklinÄ iĆĄsipleÄia, naudotojas turÄtĆł nustoti jÄ
naudoti ir neturÄtĆł iĆĄkart atidaryti
stiklinÄs, kad iĆĄvengtĆł staigaus skysÄio iĆĄsiverĆŸimo.
âą Visada kietus produktus ÄŻ stiklinÄ dÄkite kartu su skysÄiais, kad geriau iĆĄmaiĆĄytĆł. Niekada
nemaiĆĄykite tik kietĆł produktĆł.
âą PrieĆĄ maiĆĄydami pasiĆŸiĆ«rÄkite ÄŻ îŸksavimo ĆŸymos kryptÄŻ, kad gerai uĆŸîŸksuotumÄte stiklinÄ
ant pagrindo.
âą Äźsitikinkite, kad sandarinamasis ĆŸiedas tinkamai uĆŸdÄtas ant pjaustymo ÄŻtaiso, kad prieĆĄ
naudojant neiĆĄsilietĆł ir nepratekÄtĆł skysÄiai.
âą NemaiĆĄykite gazuoto skysÄio.
DÄmesio
âą Kad iĆĄvengtumÄte pavojaus, galinÄio kilti neapdairiai iĆĄjungus terminÄ sistemÄ
, ĆĄis
prietaisas neturi bĆ«ti jungiamas per iĆĄorinÄŻ perjungimo ÄŻtaisÄ
, pvz., laikmatį, arba bƫti
prijungtas prie grandinÄs, kuri yra nuolat ÄŻjungiama ir iĆĄjungiama.
âą Siekdami iĆĄvengti galimo susiĆŸalojimo tinkamai naudokite prietaisÄ
.
âą Niekada ÄŻ stiklinÄ nepilkite karĆĄtesniĆł nei 60 °C produktĆł.
âą Nenaudokite stiklinÄs iĆĄ karto, kai tik iĆĄimate jÄ
iĆĄ indaplovÄs ar ĆĄaldytuvo. PrieĆĄ
naudodami palaikykite jį kambario temperatƫroje bent 5 minutes.
âą Kad nesitaĆĄkytĆł, nevirĆĄykite ant stiklinÄs paĆŸymÄtos maksimalaus tĆ«rio ĆŸymos, ypaÄ jei
apdorojate maistÄ
dideliu greiÄiu. SumaĆŸinkite putoti linkusiĆł produktĆł kiekÄŻ stiklinÄje.
âą Jei maistas prilimpa prie stiklinÄs sieneliĆł, iĆĄjunkite prietaisÄ
ir iĆĄtraukite kiĆĄtukÄ
iĆĄ
maitinimo lizdo. Tada mentele paĆĄalinkite maistÄ
nuo sieneliĆł.
âą Neleiskite prietaisui veikti ilgiau nei 1 min. be pertraukos.
âą ApdorojÄ kiekvienÄ
porcijÄ
visada leiskite prietaisui atvÄsti iki kambario temperatĆ«ros.
âą Paspauskite stiklinÄ ĆŸemyn su delnu, kad pradÄtumÄte maiĆĄyti ir tinkamai veiktĆł
pulsavimo reĆŸimas.
âą TriukĆĄmo lygis: Lc = 86 dB(A)
Integruota apsauginÄ spynelÄ
Ć i funkcija uĆŸtikrina, kad prietaisÄ
bĆ«tĆł galima ÄŻjungti tik tada, kai stiklinÄ yra tinkamai
uĆŸdÄta ant variklio ÄŻtaiso. Jei stiklinÄ uĆŸdÄta tinkamai, integruota apsauginÄ spynelÄ
atsirakins. Sukite stiklinÄ, kol ji iki galo uĆŸsiîŸksuos ant variklio pagrindo, kad bĆ«tĆł ÄŻjungtas
ÄŻmontuotos apsauginÄs spynelÄs jungiklis.
Apsauga nuo perkaitimo
Ć iame prietaise ÄŻrengta apsaugos nuo perkaitimo funkcija. PerkaitÄs prietaisas iĆĄsijungia
automatiĆĄkai (taip gali nutikti dÄl didelÄs apkrovos arba jei prietaisas naudojamas nesilaikant
ĆĄio naudotojo vadovo instrukcijĆł). Jei taip atsitiktĆł, pirmiausia iĆĄjunkite prietaisÄ
, atjunkite
jÄŻ nuo elektros tinklo ir leiskite atvÄsti iki kambario temperatĆ«ros. Tada patikrinkite, ar
apdorojamĆł produktĆł kiekis nevirĆĄija naudotojo vadove nurodyto kiekio ir ar niekas
neblokuoja pjaustymo ÄŻtaiso. Tada vÄl ÄŻkiĆĄkite kiĆĄtukÄ
ÄŻ maitinimo lizdÄ
ir ÄŻjunkite prietaisÄ
.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Ć is âPhilipsâ prietaisas atitinka visus elektromagnetiniĆł laukĆł (EMF) standartus.
Perdirbimas
Ć is simbolis reiĆĄkia, kad ĆĄio gaminio negalima iĆĄmesti kartu su ÄŻprastomis buitinÄmis
atliekomis (2012/19/ES).
LaikykitÄs jĆ«sĆł ĆĄalyje galiojanÄiĆł taisykliĆł, kuriomis reglamentuojamas atskiras
elektros ir elektronikos gaminiĆł surinkimas. Tinkamai iĆĄmetus galima nuo neigiamĆł
pasekmiĆł apsaugoti aplinkÄ
ir ĆŸmoniĆł sveikatÄ
.
Jei nenurodyta kitaip, visa pakavimo medĆŸiaga dÄĆŸutÄje yra pagaminta iĆĄ perdirbto
popieriaus; ĆŸr. PAP ĆŸymÄjimÄ
ant dÄĆŸutÄs.
Garantija ir pagalba
Jei jums reikalinga techninÄ prieĆŸiĆ«ra ar informacija arba jei kilo problemĆł, apsilankykite
âPhilipsâ svetainÄje www.philips.com/welcome arba kreipkitÄs ÄŻ âPhilipsâ klientĆł
aptarnavimo centrÄ
savo ĆĄalyje (jo telefono numerÄŻ rasite visame pasaulyje galiojanÄios
garantijos lankstinuke). Jei jĆ«sĆł ĆĄalyje nÄra klientĆł aptarnavimo centro, kreipkitÄs ÄŻ vietinÄŻ
âPhilipsâ platintojÄ
.
Daugiau informacijos rasite internete. Apsilankykite mĆ«sĆł svetainÄje adresu
www.philips.com/support.
LatvieĆĄu
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lƫdzam Philips!
Lai pilnÄ«bÄ izmantotu Philips piedÄvÄtÄ atbalsta iespÄjas, reÄŁistrÄjiet produktu vietnÄ www.
philips.com/welcome.
Svarīgi
Pirms ierÄ«ces lietoĆĄanas rĆ«pÄ«gi izlasiet ĆĄo svarÄ«go informÄciju un saglabÄjiet to, lai vajadzÄ«bas
gadÄ«jumÄ varÄtu ieskatÄ«ties tajÄ arÄ« turpmÄk.
BÄ«stami!
âą Nekad nelieciet motora bloku Ć«denÄ« vai kÄdÄ citÄ ĆĄÄ·idrumÄ un neskalojiet to zem krÄna.
Motora nodalÄ«juma tÄ«rÄ«ĆĄanai izmantojiet tikai mitru drÄniĆu.
BrÄ«dinÄjums!
âą Pirms ierÄ«ces pirmÄs lietoĆĄanas, rĆ«pÄ«gi notÄ«riet daÄŒas, kas bĆ«s saskarÄ ar produktiem.
âą Pirms ierÄ«ces pievienoĆĄanas elektrotÄ«klam pÄrbaudiet, vai uz tÄs norÄdÄ«tais spriegums
atbilst elektrotÄ«kla spriegumam jĆ«su mÄjÄ.
âą Ja elektrÄ«bas vads ir bojÄts, lai izvairÄ«tos no bÄ«stamÄm situÄcijÄm, jums tas jÄnomaina
Philips pilnvarotÄ servisa centrÄ vai pie lÄ«dzÄ«gi kvaliîŸcÄtam personÄm.
âą Nelietojiet ierÄ«ci, ja bojÄta tÄs kontaktdakĆĄa, elektrÄ«bas vads vai citas sastÄvdaÄŒas.
âą Nekad neizmantojiet glÄzi, lai ieslÄgtu un izslÄgtu ierÄ«ci.
âą Nekad neatstÄjiet ierÄ«ci darbÄ«bÄ bez uzraudzÄ«bas.
âą Ć o ierÄ«ci nedrÄ«kst izmantot bÄrni. IerÄ«ci un tÄs elektrÄ«bas vadu glabÄjiet bÄrniem
nepieejamÄ vietÄ.
âą Ć o ierÄ«ci var izmantot personas ar ierobeĆŸotÄm îŸziskajÄm, sensorajÄm vai garÄ«gajÄm
spÄjÄm vai bez pieredzes un zinÄĆĄanÄm, ja tiek nodroĆĄinÄta uzraudzÄ«ba vai norÄdÄ«jumi par
droĆĄu ierÄ«ces lietoĆĄanu un panÄkta izpratne par iespÄjamo bÄ«stamÄ«bu.
âą BÄrni nedrÄ«kst rotaÄŒÄties ar ierÄ«ci.
âą Nepieskarieties asmeĆiem, Ä«paĆĄi ja ierÄ«ce ir pievienota elektrotÄ«klam. AsmeĆi ir ÄŒoti asi.
âą NekÄdÄ gadÄ«jumÄ nelejiet karstus ĆĄÄ·idrumus glÄzÄ, jo pÄkĆĄĆas tvaicÄĆĄanas dÄÄŒ tie var tikt
izsviesti no ierīces.
âą Ć Ä« ierÄ«ce ir paredzÄta tikai lietoĆĄanai mÄjsaimniecÄ«bÄ.
IevÄrÄ«bai
âą IzslÄdziet ierÄ«ci un vienmÄr atvienojiet no elektropadeves, ja tÄ tiek atstÄta bez
uzraudzÄ«bas, kÄ arÄ« pirms salikĆĄanas, izjaukĆĄanas, tuvoĆĄanÄs kustÄ«gÄm detaÄŒÄm vai
tīrīƥanas.
âą Nekad neizmantojiet citu raĆŸotÄju piederumus vai detaÄŒas, kuras Philips nav Ä«paĆĄi ieteicis.
Ja izmantojat ĆĄÄdus piederumus vai detaÄŒas, garantija vairs nav spÄkÄ.
âą NepÄrsniedziet uz glÄzes norÄdÄ«to maksimÄlÄ lÄ«meĆa atzÄ«mi.
âą NepÄrsniedziet 2.att. norÄdÄ«tos maksimÄlos daudzumus un apstrÄdes laikus.
âą IerÄ«ci var ieslÄgt tikai tad, ja glÄze ir pareizi uzstÄdÄ«ta uz motora bloka.
Blenderis
BrÄ«dinÄjums!
âą IerÄ«ces darbÄ«bas laikÄ nekÄdÄ gadÄ«jumÄ nelieciet glÄzÄ pirkstus vai priekĆĄmetus.
âą PÄrliecinieties, ka asmeĆu bloks ir droĆĄi piestiprinÄts glÄzei, un tikai tad piestipriniet to pie
motora bloka.
âą PÄrvietoĆĄanas vai tÄ«rÄ«ĆĄanas laikÄ nepieskarieties blendera asmens griezÄjmalÄm. TÄs ir ÄŒoti
asas, un jƫs varat viegli sagriezt savus pirkstus.
âą Ja asmeĆu bloks iestrÄgst, pirms izĆemat sastÄvdaÄŒas, kas nobloÄ·Äja asmeĆus, atvienojiet
ierīci no elektrotīkla.
âą Ja glÄze ir izpletusies, lietotÄjam to nevajag uzreiz atvÄrt, lai novÄrstu pÄkĆĄĆu ĆĄÄ·idruma
izĆĄÄŒÄkĆĄanos, un jÄpÄrtrauc ierÄ«ces lietoĆĄana.
âą Lai iegĆ«tu labÄku blendÄĆĄanas rezultÄtu, kopÄ ar cietiem produktiem glÄzÄ vienmÄr
pievienojiet ĆĄÄ·idrumus. Nekad neblendÄjiet tikai cietus produktus.
âą Lai pirms blendÄĆĄanas droĆĄi îŸksÄtu glÄzi uz pamatnes, ievÄrojiet îŸksÄĆĄanas atzÄ«mes
virzienu.
âą Lai izvairÄ«tos no izĆĄÄŒakstÄ«ĆĄanas un noplĆ«des, pirms lietoĆĄanas pÄrliecinieties, vai asmenim ir
pareizi uzstÄdÄ«ts blÄ«vgredzens.
âą NeblendÄjiet gÄzÄtus ĆĄÄ·idrumus.
IevÄrÄ«bai
âą Lai izvairÄ«tos no bÄ«stamÄm situÄcijÄm neuzmanÄ«gas termÄlÄ slÄdĆŸa izslÄgĆĄanas dÄÄŒ, ĆĄo ierÄ«ci
nedrÄ«kst apgÄdÄt ar strÄvu, izmantojot ÄrÄju ieslÄgĆĄanas ierÄ«ci, piemÄram, taimeri, kÄ arÄ«
pieslÄgt to strÄvas Ä·Ädei, kura tiek regulÄri ieslÄgta un izslÄgta.
âą Nelietojiet ierÄ«ci nepareizi, lai izvairÄ«tos no iespÄjamÄm traumÄm.
âą Nekad nepiepildiet glÄzi ar sastÄvdaÄŒÄm, kas ir karstÄkas par 60°C.
âą Neizmantojiet glÄzi uzreiz pÄc izĆemĆĄanas no trauku mazgÄjamÄs maĆĄÄ«nas vai
ledusskapja. Pirms lietoĆĄanas paturiet to istabas temperatĆ«rÄ vismaz 5 minĆ«tes.
âą Lai novÄrstu izĆĄÄŒakstÄ«ĆĄanos, nepÄrsniedziet uz glÄzes norÄdÄ«to maksimÄlo tilpumu, Ä«paĆĄi, ja
apstrÄdÄjat produktus ar lielu Ätrumu. Samaziniet to sastÄvdaÄŒu daudzumu, kam glÄzÄ ir
tendence putot.
âą Ja pie glÄzes malÄm pielÄ«p Ädiens, izslÄdziet ierÄ«ci un atvienojiet no elektrotÄ«kla. PÄc tam
izmantojiet lÄpstiĆu, lai noĆemtu Ädienu no malÄm.
âą Nedarbiniet ierÄ«ci ilgÄk par vienu minĆ«ti bez pÄrtraukuma.
âą VienmÄr ÄŒaujiet ierÄ«cei atdzist lÄ«dz istabas temperatĆ«rai pÄc katras produktu porcijas
apstrÄdes.
âą Nospiediet glÄzi uz leju ar savu plaukstu, lai sÄktu blendÄĆĄanu un pareizu impulsu
darbību.
âą TrokĆĄĆa lÄ«menis: Lc = 86 dB (A)
IebĆ«vÄts droĆĄÄ«bas slÄdzis
Ć Ä« funkcija nodroĆĄina, ka varat ieslÄgt ierÄ«ci tikai tad, ja esat pareizi uzstÄdÄ«jis glÄzi uz motora
bloka. Ja glÄze ir pareizi uzstÄdÄ«ta, iebĆ«vÄtais droĆĄÄ«bas slÄdzis tiek atbloÄ·Äts. Grieziet glÄzi lÄ«dz
tÄ pilnÄ«bÄ noîŸksÄjas uz motora pamatnes, lai aktivizÄtu iebĆ«vÄto droĆĄÄ«bas bloÄ·ÄĆĄanas slÄdzi.
AizsardzÄ«ba pret pÄrkarĆĄanu
Ć ajÄ ierÄ«cÄ ir iestrÄdÄta aizsardzÄ«ba pret pÄrkarĆĄanu. Ja ierÄ«ce pÄrkarst, tÄ automÄtiski
izslÄdzas (tÄ var notikt, ja tiek apstrÄdÄts liels daudzums produktu, vai ja ierÄ«ce netiek
lietota saskaĆÄ ar lietotÄja rokasgrÄmatÄ ietvertajiem norÄdÄ«jumiem). Ja tas notiek, vispirms
izslÄdziet ierÄ«ci, atvienojiet to no elektrotÄ«kla un ÄŒaujiet tai atdzist lÄ«dz istabas temperatĆ«rai.
PÄc tam pÄrbaudiet, vai produktu daudzums, ko plÄnojat apstrÄdÄt, nepÄrsniedz lietotÄja
rokasgrÄmatÄ ieteikto daudzumu, kÄ arÄ« pÄrbaudiet, vai sastÄvdaÄŒas nebloÄ·Ä asmeĆu bloku.
PÄc tam atkal pievienojiet kontaktdakĆĄu elektrotÄ«klam un ieslÄdziet ierÄ«ci vÄlreiz.
ElektromagnÄtiskie lauki (EML)
Ć Ä« Philips ierÄ«ce atbilst visiem standartiem saistÄ«bÄ ar elektromagnÄtiskajiem laukiem (EMF).
OtrreizÄjÄ pÄrstrÄde
Ć is simbols nozÄ«mÄ, ka produktu nedrÄ«kst izmest kopÄ ar parastiem sadzÄ«ves
atkritumiem (2012/19/ES).
IevÄrojiet savÄ valstÄ« spÄkÄ esoĆĄos likumus par atseviĆĄÄ·u elektrisko un elektronisko
produktu utilizÄciju. Pareiza likvidÄĆĄana palÄ«dz novÄrst negatÄ«vu ietekmi uz vidi un
cilvÄku veselÄ«bu.
Ja nav norÄdÄ«ts citÄdi, visi kÄrbas iepakojuma materiÄli ir izgatavoti no pÄrstrÄdÄta
papÄ«ra; skatiet PAP marÄ·Äjumu uz kÄrbas.
Garantija un atbalsts
Ja ir nepiecieĆĄams serviss vai informÄcija, vai arÄ« radusies problÄma, lĆ«dzu, apmeklÄjiet Philips
tÄ«mekÄŒa vietni www.philips.com/welcome vai sazinieties ar Philips klientu apkalpoĆĄanas
centru savÄ valstÄ« (tÄ tÄlruĆa numurs atrodams pasaules garantijas broĆĄĆ«rÄ). Ja jĆ«su valstÄ« nav
klientu apkalpoĆĄanas centra, vÄrsieties pie vietÄjÄ Philips preÄu izplatÄ«tÄja.
PapildinformÄcija ir pieejama tieĆĄsaistÄ; apmeklÄjiet mĆ«su tÄ«mekÄŒa vietni
www.philips.com/support.
ĐĐ°ĐșĐ”ĐŽĐŸĐœŃĐșĐž
ĐĐŸĐČДЎ
ĐĐž ŃĐ”ŃŃĐžŃĐ°ĐŒĐ” Đ·Đ° ĐșŃĐżŃĐČĐ°ŃĐ”ŃĐŸ Đž ĐŽĐŸĐ±ŃĐ” ĐŽĐŸŃĐŽĐŸĐČŃĐ” ĐČĐŸ Philips!
ĐĐ° ĐŽĐ° ŃĐ° ĐžŃĐșĐŸŃĐžŃŃĐžŃĐ” ŃĐ”Đ»ĐŸŃĐœĐ°ŃĐ° ĐżĐŸĐŽĐŽŃŃĐșĐ° ŃŃĐŸ ŃĐ° ĐœŃĐŽĐž Philips, ŃДгОŃŃŃĐžŃĐ°ŃŃĐ” ĐłĐŸ ĐČĐ°ŃĐžĐŸŃ
ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽ ĐœĐ° www.philips.com/welcome.
ĐĐ°Đ¶ĐœĐŸ
ĐĐœĐžĐŒĐ°ŃĐ”Đ»ĐœĐŸ ĐżŃĐŸŃĐžŃĐ°ŃŃĐ” гО ĐŸĐČОД ĐČĐ°Đ¶ĐœĐž ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃОО ĐżŃДЎ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐșĐŸŃĐžŃŃĐžŃĐ” апаŃĐ°ŃĐŸŃ Đž
Đ·Đ°ŃŃĐČĐ°ŃŃĐ” гО Đ·Đ° ĐČĐŸ ĐžĐŽĐœĐžĐœĐ°.
ĐпаŃĐœĐŸŃŃ
âą ĐĐžĐșĐŸĐłĐ°Ń ĐœĐ” ĐżĐŸŃĐŸĐżŃĐČĐ°ŃŃĐ” ĐłĐŸ ĐŒĐŸŃĐŸŃĐŸŃ ĐČĐŸ ĐČĐŸĐŽĐ° ОлО ĐœĐ”ĐșĐŸŃĐ° ĐŽŃŃга ŃĐ”ŃĐœĐŸŃŃ Đž ĐœĐ” плаĐșĐœĐ”ŃĐ”
ĐłĐŸ ĐżĐŸĐŽ ŃĐ”ŃĐŒĐ°. ĐĐ° ŃĐžŃŃĐ”ŃĐ” ĐœĐ° ĐŒĐŸŃĐŸŃĐŸŃ ĐșĐŸŃĐžŃŃĐ”ŃĐ” ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐ° ĐșŃпа.
ĐŃДЎŃĐżŃДЎŃĐČĐ°ŃĐ”
âą ĐŃДЎ ĐżŃĐČĐŸŃĐŸ ĐșĐŸŃĐžŃŃĐ”ŃĐ” ĐœĐ° апаŃĐ°ŃĐŸŃ ŃĐ”ĐŒĐ”Đ»ĐœĐŸ ĐžŃŃĐžŃŃĐ”ŃĐ” гО ĐŽĐ”Đ»ĐŸĐČĐžŃĐ” ŃŃĐŸ ĐŽĐŸĐ°ŃĐ°Đ°Ń ĐČĐŸ
ĐŽĐŸĐżĐžŃ ŃĐŸ Ń
ŃĐ°ĐœĐ°ŃĐ°.
âą ĐŃДЎ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” апаŃĐ°ŃĐŸŃ, ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ” ЎалО ĐœĐ°ĐżĐŸĐœĐŸŃ ĐœĐ°ĐČĐ”ĐŽĐ”Đœ ĐœĐ° апаŃĐ°ŃĐŸŃ
ĐŸĐŽĐłĐŸĐČĐ°ŃĐ° ĐœĐ° ĐœĐ°ĐżĐŸĐœĐŸŃ ĐœĐ° Đ»ĐŸĐșĐ°Đ»ĐœĐ°ŃĐ° ДлДĐșŃŃĐžŃĐœĐ° ĐŒŃДжа.
âą ĐĐŸ ŃĐ»ŃŃĐ°Ń ĐœĐ° ĐŸŃŃĐ”ŃŃĐČĐ°ŃĐ”, ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ĐŸŃ Đ·Đ° ĐœĐ°ĐżĐŸŃŃĐČĐ°ŃĐ” ĐŒĐŸŃĐ° ĐŽĐ° ĐłĐŸ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐž ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃĐ°ŃĐ°
Philips, ĐŸĐŽĐœĐŸŃĐœĐŸ ŃĐ”ŃĐČĐžŃĐ”Đœ ŃĐ”ĐœŃĐ°Ń ĐŸĐČлаŃŃĐ”Đœ ĐŸĐŽ Philips ОлО лОŃĐ° ŃĐŸ ŃлОŃĐœĐž
ĐșĐČалОŃĐžĐșĐ°ŃОО Đ·Đ° ĐŽĐ° ŃĐ” ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ” ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ.
âą ĐĐ”ĐŒĐŸŃŃĐ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐșĐŸŃĐžŃŃĐžŃĐ” апаŃĐ°ŃĐŸŃ Đ°ĐșĐŸ ĐżŃĐžĐșĐ»ŃŃĐŸĐșĐŸŃ, ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ĐŸŃ Đ·Đ° ĐœĐ°ĐżĐŸŃŃĐČĐ°ŃĐ” ОлО
ĐœĐ”ĐșĐŸŃ ĐŽŃŃĐł ЎДл Đ” ĐŸŃŃĐ”ŃĐ”Đœ.
âą ĐĐžĐșĐŸĐłĐ°Ń ĐœĐ”ĐŒĐŸŃŃĐ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐșĐŸŃĐžŃŃĐžŃĐ” ŃĐ°ĐŽĐŸŃ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ” Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐČĐșĐ»ŃŃŃĐČĐ°ŃĐ” ОлО
ĐžŃĐșĐ»ŃŃŃĐČĐ°ŃĐ” апаŃĐ°ŃĐŸŃ.
âą ĐĐžĐșĐŸĐłĐ°Ń ĐœĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ°ŃŃĐ” ĐłĐŸ апаŃĐ°ŃĐŸŃ ĐŽĐ° ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐž бДз ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ.
âą ĐĐČĐŸŃ Đ°ĐżĐ°ŃĐ°Ń ĐœĐ” ŃĐŒĐ”Đ°Ń ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°Ń ĐŽĐ”ŃĐ°. ĐпаŃĐ°ŃĐŸŃ Đž ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ĐŸŃ ŃŃĐČĐ°ŃŃĐ” гО ĐżĐŸĐŽĐ°Đ»Đ”ĐșŃ
ĐŸĐŽ ĐŽĐŸŃĐ°Ń ĐœĐ° ĐŽĐ”ŃĐ°.
âą ĐпаŃĐ°ŃĐžŃĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° гО ĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°Ń Đ»ĐžŃĐ° ŃĐŸ ĐŸĐłŃĐ°ĐœĐžŃĐ”ĐœĐž ŃОзОŃĐșĐž, ŃĐ”ĐœĐ·ĐŸŃĐœĐž ОлО
ĐŒĐ”ĐœŃĐ°Đ»ĐœĐž ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃĐž ОлО лОŃĐ° ŃĐŸ ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃĐ°ŃĐŸĐș ĐœĐ° ĐžŃĐșŃŃŃĐČĐŸ Đž Đ·ĐœĐ°Đ”ŃĐ”, ĐżĐŸĐŽ ŃŃĐ»ĐŸĐČ ĐŽĐ°
ŃĐ” ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ ĐžĐ»Đž ĐŽĐ° ĐŽĐŸĐ±ĐžĐ»Đ” ŃпаŃŃŃĐČĐ° Đ·Đ° Đ±Đ”Đ·Đ±Đ”ĐŽĐœĐŸ ĐșĐŸŃĐžŃŃĐ”ŃĐ” ĐœĐ° апаŃĐ°ŃĐŸŃ Đž ĐŽĐ° гО
ŃазбОŃĐ°Đ°Ń ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐžŃĐ” ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž.
âą ĐĐ”ŃĐ°ŃĐ° ĐœĐ” ŃĐŒĐ”Đ°Ń ĐŽĐ° ŃĐž ОгŃĐ°Đ°Ń ŃĐŸ апаŃĐ°ŃĐŸŃ.
âą ĐĐ”ĐŒĐŸŃŃĐ” ĐŽĐ° гО ĐŽĐŸĐżĐžŃĐ°ŃĐ” ŃĐ”ŃОлаŃĐ°, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐŸ ĐșĐŸĐłĐ° апаŃĐ°ŃĐŸŃ Đ” ĐżŃĐžĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ ĐČĐŸ ŃŃŃŃŃĐ°.
ĐĄĐ”ŃОлаŃĐ° ŃĐ” ĐŒĐœĐŸĐłŃ ĐŸŃŃŃĐž.
âą ĐĐ” ŃОпŃĐČĐ°ŃŃĐ” ĐČŃДла ŃĐ”ŃĐœĐŸŃŃ ĐČĐŸ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ” Đ·Đ°ŃĐŸĐ° ŃŃĐŸ апаŃĐ°ŃĐŸŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ŃĐ°
ĐžŃŃŃлО ĐżĐŸŃĐ°ĐŽĐž ĐœĐ”ĐœĐ°ĐŽĐ”ŃĐœĐŸ ĐžŃĐżŃŃŃĐ°ŃĐ” паŃДа.
âą ĐпаŃĐ°ŃĐŸŃ Đ” ĐœĐ°ĐŒĐ”ĐœĐ”Ń ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ·Đ° ŃĐżĐŸŃŃДба ĐČĐŸ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃĐžĐœŃŃĐČĐ°.
ĐĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”
âą ĐŃĐșĐ»ŃŃĐ”ŃĐ” ĐłĐŸ апаŃĐ°ŃĐŸŃ Đž ŃĐ”ĐșĐŸĐłĐ°Ń ĐžŃĐșĐ»ŃŃŃĐČĐ°ŃŃĐ” ĐłĐŸ ĐŸĐŽ ĐœĐ°ĐżĐŸŃŃĐČĐ°ŃĐ”ŃĐŸ Đ°ĐșĐŸ ĐłĐŸ ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ°ŃĐ”
бДз ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ, ĐșĐ°ĐșĐŸ Đž ĐżŃДЎ ŃĐșĐ»ĐŸĐżŃĐČĐ°ŃĐ”, ŃĐ°ŃĐșĐ»ĐŸĐżŃĐČĐ°ŃĐ”, ŃĐžŃŃĐ”ŃĐ” ОлО ĐżŃОблОжŃĐČĐ°ŃĐ”
ĐŽĐŸ ĐŽĐ”Đ»ĐŸĐČĐžŃĐ” ĐșĐŸĐž ĐżŃĐž ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ”ŃĐ”ŃĐŸ ŃĐ” ĐŽĐČОжаŃ.
âą ĐĐžĐșĐŸĐłĐ°Ń ĐœĐ” ĐșĐŸŃĐžŃŃĐ”ŃĐ” ĐŽĐŸĐŽĐ°ŃĐŸŃĐž ОлО ĐŽĐ”Đ»ĐŸĐČĐž ĐŸĐŽ ĐŽŃŃгО ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃДлО ŃŃĐŸ ĐœĐ” ŃĐ”
ĐżŃĐ”ĐżĐŸŃĐ°ŃĐ°ĐœĐž ĐŸĐŽ Philips. ĐĐŸĐșĐŸĐ»ĐșŃ ĐșĐŸŃĐžŃŃĐžŃĐ” ĐČĐ°ĐșĐČĐž ĐŽĐŸĐŽĐ°ŃĐŸŃĐž ОлО ĐŽĐ”Đ»ĐŸĐČĐž, ĐČĐ°ŃĐ°ŃĐ°
гаŃĐ°ĐœŃĐžŃĐ° ŃĐ” ĐżŃĐ”ŃŃĐ°ĐœĐ” ĐŽĐ° ĐČажО.
âą ĐĐ” ĐœĐ°ĐŽĐŒĐžĐœŃĐČĐ°ŃŃĐ” ŃĐ° ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐ°ŃĐ° ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐ° ĐœĐ° ŃĐ°ĐŽĐŸŃ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ”.
âą ĐĐ” ĐœĐ°ĐŽĐŒĐžĐœŃĐČĐ°ŃŃĐ” гО ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐžŃĐ” ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐžĐœĐž Đž ĐČŃĐ”ĐŒĐžŃĐ° ĐœĐ° ĐŸĐ±ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐșĐ° ĐœĐ°ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐž ĐœĐ°
ŃĐ». 2.
âą ĐпаŃĐ°ŃĐŸŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ŃĐ” ĐČĐșĐ»ŃŃĐž ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ°ĐșĐŸ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ” Đ” ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”Đœ ĐœĐ°
ĐŒĐŸŃĐŸŃĐœĐ°ŃĐ° Đ”ĐŽĐžĐœĐžŃĐ°.
ĐĐ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń
ĐŃДЎŃĐżŃДЎŃĐČĐ°ŃĐ”
âą ĐĐžĐșĐŸĐłĐ°Ń ĐœĐ” ŃŃĐ°ĐČĐ°ŃŃĐ” ĐżŃŃŃĐž ОлО ĐżŃĐ”ĐŽĐŒĐ”ŃĐž ĐČĐŸ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ” ĐŽĐŸĐŽĐ”ĐșĐ° ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐž
апаŃĐ°ŃĐŸŃ.
âą ĐŃДЎ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐžŃĐ” ŃĐ°ĐŽĐŸŃ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ” ĐœĐ° ĐŒĐŸŃĐŸŃĐŸŃ ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ” ЎалО Đ”ĐŽĐžĐœĐžŃĐ°ŃĐ°
ŃĐŸ ŃĐ”ŃОла Đ” ŃОгŃŃĐœĐŸ ĐżŃĐžŃĐČŃŃŃĐ”ĐœĐ° ĐœĐ° ŃĐ°ĐŽĐŸŃ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ”.
âą ĐŃĐž ŃĐżĐŸŃŃДбаŃĐ° ОлО ŃĐžŃŃĐ”ŃĐ”ŃĐŸ ĐœĐ”ĐŒĐŸŃŃĐ” ĐŽĐ° гО ĐŽĐŸĐżĐžŃĐ°ŃĐ” ĐŸŃŃŃĐžŃĐ” ŃĐ°Đ±ĐŸĐČĐž ĐœĐ°
Đ”ĐŽĐžĐœĐžŃĐ°ŃĐ° ŃĐŸ ŃĐ”ŃОла ĐœĐ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”ŃĐŸŃ. йОД ŃĐ” ĐŒĐœĐŸĐłŃ ĐŸŃŃŃĐž Đž лДŃĐœĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” ĐŽĐ° ŃĐž гО
ĐžŃĐ”ŃĐ”ŃĐ” ĐżŃŃŃĐžŃĐ”.
âą ĐĐșĐŸ ŃĐ” заглаĐČĐž Đ”ĐŽĐžĐœĐžŃĐ°ŃĐ° ŃĐŸ ŃĐ”ŃОла, ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐ”ŃĐ” ĐłĐŸ апаŃĐ°ŃĐŸŃ ĐŸĐŽ ŃŃŃŃŃĐ° ĐżŃДЎ ĐŽĐ° гО
ĐŸŃŃŃŃĐ°ĐœĐžŃĐ” ŃĐŸŃŃĐŸŃĐșĐžŃĐ” ŃŃĐŸ гО Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐ°Đ°Ń ŃĐ”ŃОлаŃĐ°.
âą ĐĐŸĐłĐ° ŃĐ°ĐŽĐŸŃ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ” Đ” ĐżŃĐŸŃĐžŃĐ”Đœ, ĐșĐŸŃĐžŃĐœĐžĐșĐŸŃ ĐœĐ” ŃŃДба ĐČĐ”ĐŽĐœĐ°Ń ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŸŃĐČĐŸŃĐ°
ŃĐ°ĐŽĐŸŃ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ” Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ” ĐœĐ”ĐœĐ°ĐŽĐ”ŃĐœĐŸ ĐžŃŃŃлаŃĐ” ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐœĐŸŃŃ Đž ĐœĐ” ŃŃДба ĐŽĐ°
ĐłĐŸ ĐșĐŸŃĐžŃŃĐž.
âą ĐĐ° ĐŽĐ° ĐżĐŸŃŃĐžĐłĐœĐ”ŃĐ” ĐżĐŸĐŽĐŸĐ±ŃĐž ŃДзŃĐ»ŃĐ°ŃĐž ĐœĐ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ”, ŃĐ”ŃĐœĐŸŃŃĐžŃĐ” ŃĐ”ĐșĐŸĐłĐ°Ń ĐŽĐŸĐŽĐ°ĐČĐ°ŃŃĐ”
гО Đ·Đ°Đ”ĐŽĐœĐŸ ŃĐŸ ŃĐČŃŃŃĐžŃĐ” ŃĐŸŃŃĐŸŃĐșĐž ĐČĐŸ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ”. ĐĐžĐșĐŸĐłĐ°Ń ĐœĐ” Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃŃĐ”
ŃĐ°ĐŒĐŸ ŃĐČŃŃŃĐž ŃĐŸŃŃĐŸŃĐșĐž.
⹠ХлДЎДŃĐ” ŃĐ° ĐœĐ°ŃĐŸĐșĐ°ŃĐ° ĐœĐ° ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐ°ŃĐ° Đ·Đ° Đ·Đ°ĐșĐ»ŃŃŃĐČĐ°ŃĐ” Đ·Đ° Đ±Đ”Đ·Đ±Đ”ĐŽĐœĐŸ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ŃĐžĐșŃĐžŃĐ°ŃĐ” ŃĐ°ĐŽĐŸŃ
Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ” ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐœĐŸĐ¶ŃĐ”ŃĐŸ ĐżŃДЎ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ”ŃĐŸ.
âą ĐŃДЎ ŃĐżĐŸŃŃДбаŃĐ° ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ” ЎалО Đ·Đ°ĐżŃĐžĐČĐœĐžĐŸŃ ĐżŃŃŃĐ”Đœ Đ” ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”Đœ ĐœĐ°
Đ”ĐŽĐžĐœĐžŃĐ°ŃĐ° ŃĐŸ ŃĐ”ŃОла Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐœĐ” ĐŽĐŸŃĐŽĐ” ĐŽĐŸ ĐžŃŃŃŃĐ°ŃĐ” Đž ĐżŃĐŸŃĐ”ĐșŃĐČĐ°ŃĐ”.
âą ĐĐ”ĐŒĐŸŃŃĐ” ĐŽĐ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ” ŃĐŸ газОŃĐ°ĐœĐž ŃĐ”ŃĐœĐŸŃŃĐž.
ĐĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”
âą ĐĐ° ĐŽĐ° ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ”ŃĐ” ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ ĐżĐŸŃĐ°ĐŽĐž ŃĐ»ŃŃĐ°ŃĐœĐŸ ŃĐ”ŃĐ”ŃĐžŃĐ°ŃĐ” ĐœĐ° Đ·Đ°ŃŃĐžŃĐ°ŃĐ° ĐŸĐŽ
ĐżŃДгŃĐ”ĐČĐ°ŃĐ”, ĐŸĐČĐŸŃ Đ°ĐżĐ°ŃĐ°Ń ĐœĐ” ŃĐŒĐ”Đ”ŃĐ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐżŃĐžĐșĐ»ŃŃŃĐČĐ°ŃĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ĐŽĐČĐŸŃĐ”ŃĐ”Đœ ŃŃДЎ Đ·Đ°
ĐżŃĐ”ĐșĐžĐœŃĐČĐ°ŃĐ” ĐœĐ° ŃŃŃŃŃĐœĐŸ ĐșĐŸĐ»ĐŸ, ĐșĐ°ĐșĐŸ ŃŃĐŸ Đ” ĐżŃĐ”ĐșĐžĐœŃĐČĐ°ŃĐŸŃ ŃĐŸ ŃĐ°ŃĐŒĐ”ŃŃĐșĐ° ĐșĐŸĐœŃŃĐŸĐ»Đ°, ОлО
ĐœĐ° ŃŃŃŃŃĐœĐŸ ĐșĐŸĐ»ĐŸ ĐșĐŸĐ” ĐżŃĐŸĐłŃĐ°ĐŒĐžŃĐ°ĐœĐŸ ŃĐ” ĐČĐșĐ»ŃŃŃĐČĐ° Đž ĐžŃĐșĐ»ŃŃŃĐČĐ°.
âą ĐĐ”ĐŒĐŸŃŃĐ” ĐœĐ”ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐșĐŸŃĐžŃŃĐžŃĐ” апаŃĐ°ŃĐŸŃ Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ”ŃĐ” ĐżĐŸŃĐ”ĐœŃĐžŃĐ°Đ»ĐœĐž
ĐżĐŸĐČŃДЎО.
âą ĐĐžĐșĐŸĐłĐ°Ń ĐœĐ”ĐŒĐŸŃŃĐ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃĐ” ŃĐ°ĐŽĐŸŃ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ” ŃĐŸ ŃĐŸŃŃĐŸŃĐșĐž ŃĐžŃĐ° ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°
Đ” ĐżĐŸĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐ° ĐŸĐŽ 60 °C.
âą ĐĐ”ĐŒĐŸŃŃĐ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐșĐŸŃĐžŃŃĐžŃĐ” ŃĐ°ĐŽĐŸŃ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ” ĐČĐ”ĐŽĐœĐ°Ń ĐŸŃĐșĐ°ĐșĐŸ ŃĐ” ĐłĐŸ ОзĐČĐ°ĐŽĐžŃĐ” ĐŸĐŽ
ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐ° Đ·Đ° ĐŒĐžĐ”ŃĐ” ŃĐ°ĐŽĐŸĐČĐž ОлО ĐŸĐŽ ŃŃОжОЎДŃ. ĐŃŃĐ°ĐČĐ”ŃĐ” ĐłĐŸ ĐœĐ° ŃĐŸĐ±ĐœĐ° ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°
ĐœĐ°ŃĐŒĐ°Đ»ĐșŃ 5 ĐŒĐžĐœŃŃĐž ĐżŃДЎ ŃĐżĐŸŃŃДба.
âą ĐĐ° ĐŽĐ° ŃĐżŃĐ”ŃĐžŃĐ” ĐžŃŃŃŃĐ°ŃĐ”, ĐœĐ”ĐŒĐŸŃŃĐ” ĐŽĐ° ŃĐ° ĐœĐ°ĐŽĐŒĐžĐœŃĐČĐ°ŃĐ” ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐ°ŃĐ° Đ·Đ° ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐ°
ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐžĐœĐ° ĐœĐ° ŃĐ°ĐŽĐŸŃ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ”, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐŸ ĐșĐŸĐłĐ° ĐșĐŸŃĐžŃŃĐžŃĐ” ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐ° бŃĐ·ĐžĐœĐ° ĐœĐ°
ĐŸĐ±ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐșĐ°. ĐĐ°ĐŒĐ°Đ»Đ”ŃĐ” ŃĐ° ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐžĐœĐ°ŃĐ° ĐœĐ° ŃĐŸŃŃĐŸŃĐșĐ°ŃĐ° ŃŃĐŸ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐČĐ° ĐżĐ”ĐœĐ° ĐČĐŸ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ Đ·Đ°
Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ”.
âą ĐĐșĐŸ ŃĐ” залДпО Ń
ŃĐ°ĐœĐ° ĐœĐ° ŃĐžĐŽĐŸŃ ĐŸĐŽ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ”, ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐ”ŃĐ” ĐłĐŸ апаŃĐ°ŃĐŸŃ Đž
ОзĐČлДŃĐ”ŃĐ” ĐłĐŸ ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ĐŸŃ ĐŸĐŽ ŃŃĐ”ĐșĐ”Ń. ĐĐŸŃĐŸĐ° ŃĐŸ Đ»ĐŸĐżĐ°ŃĐșĐ° ĐŸŃŃŃŃĐ°ĐœĐ”ŃĐ” ŃĐ° Ń
ŃĐ°ĐœĐ°ŃĐ° ĐŸĐŽ ŃĐžĐŽĐŸŃ
ĐœĐ° ŃĐ°ĐŽĐŸŃ.
âą ĐĐ”ĐŒĐŸŃŃĐ” ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ°ŃĐ” апаŃĐ°ŃĐŸŃ ĐŽĐ° ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐž ĐżĐŸĐŽĐŸĐ»ĐłĐŸ ĐŸĐŽ Đ”ĐŽĐœĐ° ĐŒĐžĐœŃŃĐ° бДз ĐżŃĐ”ĐșĐžĐœ.
âą ĐĄĐ”ĐșĐŸĐłĐ°Ń ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ°ŃŃĐ” ĐłĐŸ апаŃĐ°ŃĐŸŃ ĐŽĐ° ŃĐ” ĐŸĐ»Đ°ĐŽĐž ĐŽĐŸ ŃĐŸĐ±ĐœĐ° ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ° ĐżĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐșĐ°ŃĐ° ĐœĐ°
ŃĐ”ĐșĐŸŃĐ° ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐžĐœĐ° ŃĐŸŃŃĐŸŃĐșĐž.
âą ĐŃĐžŃĐžŃĐœĐ”ŃĐ” ĐłĐŸ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ” ĐœĐ°ĐŽĐŸĐ»Ń ŃĐŸ ĐŽĐ»Đ°ĐœĐșĐ°ŃĐ° Đ·Đ° ĐŽĐ° Đ·Đ°ĐżĐŸŃĐœĐ”ŃĐ” ŃĐŸ
Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ” Đž ĐșĐŸŃĐžŃŃĐ”ŃĐ” ŃĐ° ŃŃĐœĐșŃĐžŃĐ°ŃĐ° Đ·Đ° ĐżŃĐ»ŃĐžŃĐ°ŃĐ” ĐœĐ° ŃĐŸĐŸĐŽĐČĐ”ŃĐ”Đœ ĐœĐ°ŃĐžĐœ.
âą ĐĐžĐČĐŸ ĐœĐ° бŃŃĐ°ĐČĐ°: Lc = 86 dB(A)
ĐĐłŃĐ°ĐŽĐ”ĐœĐ° Đ±Đ”Đ·Đ±Đ”ĐŽĐœĐŸŃĐœĐ° бŃĐ°ĐČĐ°
ĐĐČĐ°Đ° ŃŃĐœĐșŃĐžŃĐ° ĐŸĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ŃĐČĐ° ĐČĐșĐ»ŃŃŃĐČĐ°ŃĐ” ĐœĐ° апаŃĐ°ŃĐŸŃ ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ°ĐșĐŸ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ”
Đ” ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”Đœ ĐœĐ° ĐŒĐŸŃĐŸŃĐœĐ°ŃĐ° Đ”ĐŽĐžĐœĐžŃĐ°. ĐĐșĐŸ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ Đ·Đ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ” Đ” ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸ
ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”Đœ, ĐČĐłŃĐ°ĐŽĐ”ĐœĐ°ŃĐ° Đ±Đ”Đ·Đ±Đ”ĐŽĐœĐŸŃĐœĐ° бŃĐ°ĐČĐ° ŃĐ” ŃĐ” ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐž. ĐŃŃĐ”ŃĐ” ĐłĐŸ ŃĐ°ĐŽĐŸŃ Đ·Đ°
Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐžŃĐ°ŃĐ” ŃĂš ĐŽĐŸĐŽĐ”ĐșĐ° ŃĐ”Đ»ĐŸŃĐœĐŸ ĐœĐ” ŃĐ” Đ·Đ°ĐșĐ»ŃŃĐž ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐœĐŸĐ¶ŃĐ”ŃĐŸ ŃĐŸ ĐŒĐŸŃĐŸŃĐŸŃ Đ·Đ° ĐŽĐ° ŃĐ”
ĐŸĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đž ĐżŃĐ”ĐșĐžĐœŃĐČĐ°ŃĐŸŃ Đ·Đ° ĐČĐłŃĐ°ĐŽĐ”ĐœĐ°ŃĐ° Đ±Đ”Đ·Đ±Đ”ĐŽĐœĐŸŃĐœĐ° бŃĐ°ĐČĐ°.
ĐĐ°ŃŃĐžŃĐ° ĐŸĐŽ ĐżŃДгŃĐ”ĐČĐ°ŃĐ”
ĐпаŃĐ°ŃĐŸŃ ĐžĐŒĐ° Đ·Đ°ŃŃĐžŃĐ° ĐŸĐŽ ĐżŃДгŃĐ”ĐČĐ°ŃĐ”. ĐĐŸ ŃĐ»ŃŃĐ°Ń ĐŽĐ° ŃĐ” ĐżŃДгŃДД, апаŃĐ°ŃĐŸŃ Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃŃĐșĐž
ŃĐ” ŃĐ” ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐž (ŃĐŸĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ŃĐ” ŃĐ»ŃŃĐž ĐżŃĐž ĐżŃĐ”ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐŸ ĐŸĐżŃĐŸĐČĐ°ŃŃĐČĐ°ŃĐ” ОлО Đ°ĐșĐŸ апаŃĐ°ŃĐŸŃ
ĐœĐ” ŃĐ” ĐșĐŸŃĐžŃŃĐž ĐČĐŸ ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸŃŃ ŃĐŸ ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃООŃĐ” ĐČĐŸ ŃпаŃŃŃĐČĐŸŃĐŸ Đ·Đ° ĐșĐŸŃĐžŃŃĐ”ŃĐ”). ĐĐșĐŸ ŃĐ”
ŃĐ»ŃŃĐž ŃĐŸĐ°, ĐżŃĐČĐŸ ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐ”ŃĐ” ĐłĐŸ апаŃĐ°ŃĐŸŃ Đž ОзĐČлДŃĐ”ŃĐ” ĐłĐŸ ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ĐŸŃ ĐŸĐŽ ŃŃŃŃŃĐ° Đž ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”ŃĐ” ĐłĐŸ
ĐŽĐ° ŃĐ” ĐŸĐ»Đ°ĐŽĐž ĐŽĐŸ ŃĐŸĐ±ĐœĐ° ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°. ĐĐŸŃĐŸĐ° ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ” ЎалО ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐžĐœĐ°ŃĐ° ĐœĐ° ŃĐŸŃŃĐŸŃĐșĐž
ĐșĐŸĐž гО ĐŸĐ±ŃĐ°Đ±ĐŸŃŃĐČĐ°ŃĐ” ŃĐ° ĐœĐ°ĐŽĐŒĐžĐœŃĐČĐ° ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐžĐœĐ°ŃĐ° ĐœĐ°ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐ° ĐČĐŸ ŃпаŃŃŃĐČĐŸŃĐŸ Đ·Đ° ĐșĐŸŃĐžŃŃĐ”ŃĐ”
ОлО ЎалО ĐœĐ”ŃŃĐŸ ŃĐ° Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐ° Đ”ĐŽĐžĐœĐžŃĐ°ŃĐ° ŃĐŸ ŃĐ”ŃОла. ĐĐŸŃĐŸĐ° ĐČŃĐ°ŃĐ”ŃĐ” ĐłĐŸ ĐżŃĐžĐșĐ»ŃŃĐŸĐșĐŸŃ ĐČĐŸ
ŃŃĐ”ĐșĐ”ŃĐŸŃ Đž ĐżĐŸĐČŃĐŸŃĐœĐŸ ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ŃĐ” ĐłĐŸ апаŃĐ°ŃĐŸŃ.
ĐлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐ”ŃĐœĐž ĐżĐŸĐ»ĐžŃĐ° (EMF)
ĐĐČĐŸŃ Đ°ĐżĐ°ŃĐ°Ń ĐŸĐŽ Philips Đ” ŃŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐ”Đœ ŃĐŸ ŃĐžŃĐ” ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃĐŽĐž ĐČĐŸ ĐČŃŃĐșĐ° ŃĐŸ ДлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐ”ŃĐœĐžŃĐ”
ĐżĐŸĐ»ĐžŃĐ° (EMF).
Đ Đ”ŃĐžĐșлОŃĐ°ŃĐ”
ĐĐČĐŸŃ ŃĐžĐŒĐ±ĐŸĐ» ĐŸĐ·ĐœĐ°ŃŃĐČĐ° ĐŽĐ”ĐșĐ° ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐŸŃ ĐœĐ” ŃĐŒĐ”Đ” ĐŽĐ° ŃĐ” ŃŃла ŃĐŸ ĐŸĐ±ĐžŃĐœĐžĐŸŃ ĐŸŃпаЎ
ĐŸĐŽ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃĐžĐœŃŃĐČĐ°ŃĐ° (2012/19/EU).
ĐŃОЎŃжŃĐČĐ°ŃŃĐ” ŃĐ” ĐŽĐŸ Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐžŃĐ” ĐČĐŸ ĐČĐ°ŃĐ°ŃĐ° Đ·Đ”ĐŒŃĐ° Đ·Đ° ĐŸĐŽĐŽĐ”Đ»ĐœĐŸ ŃĐŸĐ±ĐžŃĐ°ŃĐ” ĐœĐ°
ДлДĐșŃŃĐžŃĐœĐžŃĐ” Đž ДлДĐșŃŃĐŸĐœŃĐșĐžŃĐ” ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐž. ĐŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸŃĐŸ ŃŃлаŃĐ” ĐżĐŸĐŒĐ°ĐłĐ° ĐČĐŸ
ŃĐżŃĐ”ŃŃĐČĐ°ŃĐ”ŃĐŸ ĐœĐ° ĐœĐ”ĐłĐ°ŃĐžĐČĐœĐžŃĐ” ĐżĐŸŃлДЎОŃĐž ĐżĐŸ жОĐČĐŸŃĐœĐ°ŃĐ° ŃŃĐ”ĐŽĐžĐœĐ° Đž ŃĐŸĐČĐ”ĐșĐŸĐČĐŸŃĐŸ
Đ·ĐŽŃĐ°ĐČŃĐ”.
ĐŃĐČĐ”Đœ Đ°ĐșĐŸ ĐœĐ” Đ” ĐżĐŸĐžĐœĐ°ĐșŃ ĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐŸ, ŃДлаŃĐ° Đ°ĐŒĐ±Đ°Đ»Đ°Đ¶Đ° ĐČĐŸ ĐșŃŃĐžŃĐ°ŃĐ° Đ” ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ”ĐœĐ° ĐŸĐŽ
ŃĐ”ŃĐžĐșлОŃĐ°ĐœĐ° Ń
Đ°ŃŃĐžŃĐ°; ĐČОЎДŃĐ” ŃĐ° ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐ°ŃĐ° PAP ĐœĐ° ĐșŃŃĐžŃĐ°ŃĐ°.
ĐĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃĐ° Đž ĐżĐŸĐŽĐŽŃŃĐșĐ°
ĐĐșĐŸ ĐČĐž Đ” ĐżĐŸŃŃĐ”Đ±ĐœĐŸ ŃĐ”ŃĐČĐžŃĐžŃĐ°ŃĐ” ОлО ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃОО, ОлО ĐžĐŒĐ°ŃĐ” ĐżŃĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒ, ĐżĐŸŃĐ”ŃĐ”ŃĐ” ŃĐ°
ĐČДб-ŃŃŃĐ°ĐœĐžŃĐ°ŃĐ° ĐœĐ° Philips ĐœĐ° www.philips.com/welcome ОлО ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐ”ŃĐ” ŃĐ” ĐœĐ° ŃĐ”ĐœŃĐ°ŃĐŸŃ
Đ·Đ° ĐșĐŸŃĐžŃĐœĐžŃĐșĐ° ĐżĐŸĐŽĐŽŃŃĐșĐ° ĐœĐ° Philips ĐČĐŸ ĐČĐ°ŃĐ°ŃĐ° Đ·Đ”ĐŒŃĐ° (ŃДлДŃĐŸĐœŃĐșĐžĐŸŃ Đ±ŃĐŸŃ ŃĐ” ĐœĐ°ĐŸŃĐ°
ĐČĐŸ ĐŒĐ”ŃŃĐœĐ°ŃĐŸĐŽĐœĐžĐŸŃ ĐłĐ°ŃĐ°ĐœŃĐ”Đœ лОŃŃ). ĐĐșĐŸ ĐČĐŸ ĐČĐ°ŃĐ°ŃĐ° Đ·Đ”ĐŒŃĐ° ĐœĐ”ĐŒĐ° ŃĐ”ĐœŃĐ°Ń Đ·Đ° ĐșĐŸŃĐžŃĐœĐžŃĐșĐ°
ĐżĐŸĐŽĐŽŃŃĐșĐ°, ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐ”ŃĐ” ŃĐ” ĐœĐ° Đ»ĐŸĐșĐ°Đ»ĐœĐžĐŸŃ ĐżŃĐŸĐŽĐ°ĐČĐ°Ń ĐœĐ° ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐž ĐŸĐŽ Philips.
ĐĐŸĐČĐ”ŃĐ” ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃОО ŃĐ” ĐŽĐŸŃŃĐ°ĐżĐœĐž ĐœĐ° ĐžĐœŃĐ”ŃĐœĐ”Ń, ĐżĐŸŃĐ”ŃĐ”ŃĐ” ŃĐ° ĐœĐ°ŃĐ°ŃĐ° ĐČДб-ŃŃŃĐ°ĐœĐžŃĐ° www.
philips.com/support.
Nederlands
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Belangrijk
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
âą Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet
onder de kraan af. Gebruik alleen een vochtige doek om de motorunit schoon te maken.
Waarschuwing
âą Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het
apparaat voor de eerste keer gebruikt.
âą Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
âą Indien het netsnoer beschadigd is, moet je het laten vervangen door Philips, een door
Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwaliîŸcaties om
gevaar te voorkomen.
âą Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of andere onderdelen beschadigd
zijn.
âą Gebruik de tumbler nooit om het apparaat in of uit te schakelen.
âą Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
âą Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen.
âą Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht
of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
âą Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
âą Raak de messen niet aan, vooral niet wanneer de stekker van het apparaat nog in het
stopcontact zit. De messen zijn zeer scherp.
âą Schenk geen hete vloeistof in de tumbler. Dit kan door plotseling stomen uit het
apparaat worden geworpen.
âą Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor thuisgebruik.
Let op
âą Schakel het apparaat uit en haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het langere
tijd niet gebruikt en voordat u het in elkaar zet, uit elkaar haalt, schoonmaakt en delen
vastpakt die bewegen bij gebruik.
âą Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet speciîŸek zijn
aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie
âą Overschrijd het maximumniveau op de tumbler niet.
âą Overschrijd de hoeveelheden en bereidingstijden aangegeven in afbeelding 2 niet.
âą U kunt het apparaat alleen inschakelen als de tumbler goed op de motorunit is geplaatst.
Blender
Waarschuwing
âą Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de tumbler terwijl het apparaat in werking is.
âą Zorg ervoor dat de mesunit goed aan de tumbler bevestigd is voordat u de tumbler op
de motorunit bevestigt.
âą Raak de snijkanten van de mesunit van de blender niet aan wanneer u deze vastpakt of
schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp en u kunt zich er makkelijk aan snijden.
âą Als de mesunit vastloopt, haal dan de stekker uit het stopcontact voordat u de
ingrediënten verwijdert die de messen blokkeren.
âą Open de tumbler niet meteen nadat deze is uitgeschakeld. Er kan plotseling vloeistof
uitkomen en het kan zijn dat de tumbler niet meer te gebruiken is.
âą Doe vaste ingrediĂ«nten altijd samen met vloeistoî»en in de tumbler voor betere
blendresultaten. Meng nooit alleen vaste ingrediënten.
âą Volg de draairichting die is aangegeven bij de vergrendeling om de tumbler stevig op de
voet te vergrendelen voordat u begint met blenden.
âą Zorg dat de afsluitring goed in de mesunit is geplaatst om lekken en morsen te
voorkomen.
âą Gebruik geen vloeistoî»en met koolzuur om te blenden.
Let op
âą Om gevaar te voorkomen als gevolg van het onbedoeld resetten van de
oververhittingsbeveiliging, mag u dit apparaat nooit aansluiten op een externe
schakelaar zoals een timer. U mag het apparaat ook nooit aansluiten op een
stroomvoorziening die regelmatig wordt onderbroken door het nutsbedrijf.
âą Gebruik het apparaat op de juiste manier om mogelijk letsel te voorkomen.
⹠Vul de tumbler nooit met ingrediënten die heter zijn dan 60 °C.
âą Gebruik de tumbler niet meteen nadat u deze uit de vaatwasmachine of koelkast haalt.
Laat de kan ten minste 5 minuten op kamertemperatuur staan voor gebruik.
âą Overschrijd nooit de maximale volumeindicatie van de tumbler om morsen te
voorkomen, vooral wanneer u het apparaat op een hoge snelheid laat werken.
Verminder de hoeveelheid ingrediënten die in de tumbler kunnen gaan schuimen.
⹠Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als er ingrediënten aan de
wand van de tumbler blijven kleven. Verwijder de ingrediënten vervolgens van de wand
met een spatel.
âą Laat het apparaat nooit langer dan 1 minuut onafgebroken werken.
âą Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt.
âą Druk met uw handpalm op de tumbler om te beginnen met blenden en de pulsstand
goed te laten werken.
âą Geluidsniveau: Lc = 86 dB(A)
Ingebouwde beveiliging
Deze functie zorgt ervoor dat u het apparaat alleen kunt inschakelen als u de tumbler goed
op de motorunit hebt bevestigd. Als de tumbler juist bevestigd is, wordt de ingebouwde
beveiliging ontgrendeld. Draai de tumbler totdat deze volledig is vergrendeld op de
motorunit om ervoor te zorgen dat de ingebouwde beveiligingsschakelaar is ingeschakeld.
Oververhittingsbeveiliging
Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit
raakt, wordt het automatisch uitgeschakeld (dit kan voorkomen bij het verwerken van
harde ingrediënten of als het apparaat niet wordt gebruikt volgens de instructies in de
gebruiksaanwijzing). Als dit gebeurt, schakel het apparaat dan eerst uit en haal de stekker
uit het stopcontact en laat het apparaat vervolgens afkoelen tot kamertemperatuur.
Controleer vervolgens of de hoeveelheid ingrediënten die u verwerkt niet de vermelde
hoeveelheid in de gebruiksaanwijzing overschrijdt of als iets de mesunit blokkeert. Steek
vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat weer in.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische
velden (EMV).
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag
worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische
en elektronische producten. Met correcte afvoer voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
Tenzij anders aangegeven, is al het verpakkingsmateriaal in de doos gemaakt van
gerecycled papier; zie de PAP-markering op de doos.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
www.philips.com/welcome of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in
uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Meer informatie is online beschikbaar. Ga naar onze website www.philips.com/support.
Norsk
Innledning
Gratulerer med kjĂžpet, og velkommen til Philips!
Hvis du vil dra full nytte av stÞtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt pÄ
www.philips.com/welcome.
Viktig
Les denne viktige informasjonen nÞye fÞr du bruker apparatet, og ta vare pÄ den for senere
referanse.
Fare
⹠Motorenheten mÄ aldri senkes ned i vann eller annen vÊske, og den mÄ heller ikke
skylles under rennende vann. Bruk bare en fuktig klut til Ă„ rengjĂžre motorenheten.
Advarsel
⹠FÞr du bruker apparatet for fÞrste gang, mÄ alle deler som kommer i kontakt med mat,
rengjĂžres grundig.
⹠FÞr du kobler til apparatet, mÄ du kontrollere at spenningen som er angitt pÄ apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
⹠Hvis ledningen er Þdelagt, mÄ den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som
er godkjent av Philips, eller lignende kvaliîŸsert personell, slik at man unngĂ„r farlige
situasjoner.
⹠Apparatet mÄ ikke brukes hvis det er skade pÄ stÞpselet, ledningen eller andre deler.
⹠Bruk aldri mikserkannen til Ä slÄ apparatet av og pÄ.
⹠La aldri apparatet gÄ uten tilsyn.
âą Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig
for barn.
âą Apparatet kan brukes av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de fÄr
instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen.
âą Barn skal ikke leke med apparatet.
âą Ikke berĂžr knivene, spesielt hvis apparatet er koblet til strĂžmnettet. Knivene er svĂŠrt
skarpe.
âą Ikke hell varm vĂŠske i mikserkannen, ettersom vĂŠsken kan komme ut av apparatet igjen
i form av plutselig damp.
⹠Apparatet er kun beregnet pÄ husholdningsbruk..
Forsiktig
⹠SlÄ av apparatet og koble fra strÞmforsyningen hvis apparatet stÄr uten tilsyn, og fÞr
montering, demontering, rengjÞring eller hÄndtering av deler som beveger seg under
bruk.
âą Ikke bruk tilbehĂžr eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesiîŸkt
anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehĂžr eller slike deler, blir garantien ugyldig.
⹠Ikke overskrid maksimumsnivÄet som er angitt pÄ mikserkannen.
âą Ikke overskrid maksimumsmengdene og tilberedningstidene som er angitt i îŸg. 2
⹠Apparatet kan bare slÄs pÄ hvis mikserkannen er montert riktig pÄ motorenheten..
Hurtigmikser
Advarsel
âą Stikk aldri îŸngre eller gjenstander ned i mikserkannen mens apparatet er i gang.
âą Kontroller at knivenheten er sikkert festet til mikserkannen fĂžr du monterer
mikserkannen pÄ motorenheten.
⹠Ikke berÞr eggene pÄ knivenheten til mikserkannen nÄr du hÄndterer eller rengjÞr den.
De er svÊrt skarpe, og det er lett Ä skjÊre seg pÄ dem.
⹠Hvis knivenheten setter seg fast, mÄ du koble fra apparatet fÞr du fjerner ingrediensene
som hindrer knivene i Ä gÄ rundt.
âą NĂ„r mikserkannen er utvidet, bĂžr brukeren ikke Ă„pne mikserkannen med en gang for Ă„
unngÄ vÊskesprut.
⹠Bland alltid sammen vÊsker og faste ingredienser i mikserkannen for Ä fÄ bedre miksing.
Du mÄ aldri mikse bare faste ingredienser.
⹠FÞlg lÄsemerkets retning for Ä lÄse mikserkannen pÄ sokkelen fÞr du starter.
⹠Kontroller at gummipakningen er riktig plassert i knivenheten for Ä unngÄ sÞl og lekkasje
fĂžr bruk.
âą Ikke bland med kullsyreholdig vĂŠske.
Forsiktig
⹠For Ä unngÄ farlige situasjoner pÄ grunn av at varmesikkerhetsmekanismen tilbakestilles
ved et uhell, kan ikke dette apparatet fÄ strÞmforsyning via en ekstern bryterenhet, for
eksempel en tidsbryter. Det kan heller ikke kobles til en krets som regelmessig slÄs av og
pÄ av innretningen.
⹠Ikke bruk apparatet galt for Ä unngÄ potensielle skader.
⹠Ikke fyll mikserkannen med ingredienser som har en temperatur pÄ over 60°C.
âą Ikke bruk mikserkannen rett etter at du har tatt den ut av oppvaskmaskinen eller
kjÞleskapet. La den stÄ i romtemperatur i minst fem minutter fÞr bruk.
⹠For Ä unngÄ sÞl bÞr du ikke overskride maksimumsindikatoren for volum pÄ
mikserkannen, spesielt ved tilberedning ved hĂžy hastighet. Reduser mengden av
ingrediensen som har tendens til Ă„ skumme i mikserkannen.
⹠Hvis mat kleber seg til veggen pÄ mikserkannen, slÄr du av apparatet og kobler det fra
stikkontakten. Bruk deretter en slikkepott til Ă„ fjerne maten fra veggen.
âą Ikke la apparatet kjĂžre i mer enn ett minutt om gangen.
âą La alltid apparatet avkjĂžles til romtemperatur mellom hver omgang som bearbeides.
âą Trykk ned mikserkannen med hĂ„ndîżaten for Ă„ starte blandingen og pulsere riktig.
⹠StÞynivÄ: Lc = 86dB (A)
Innebygd sikkerhetslÄs
Denne funksjonen sÞrger for at du bare kan slÄ pÄ apparatet nÄr du har satt mikserkannen
ordentlig pÄ motorenheten. Hvis mikserkannen er satt riktig pÄ, lÄses den innebygde
sikkerhetslÄsen opp. Drei mikserkannen til den er helt lÄst til motorsokkelen for Ä sikre at
den innebygde sikkerhetslÄsbryteren er aktivert.
Overopphetingsvern
Apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet blir overopphetet, slÄr det
seg automatisk av ( noe som kan skje ved tilberedning av mange ingredienser eller hvis
apparatet ikke brukes i henhold til instruksjonene i brukerhÄndboken). Hvis dette skjer,
mÄ du fÞrst slÄ av og koble fra apparatet og la det avkjÞles til romtemperatur. Deretter mÄ
du kontrollere at mengden ingredienser du tilbereder, ikke overstiger mengden som er
angitt i brukerhÄndboken, eller om noe blokkerer knivenheten. Stikk deretter stÞpselet i
stikkontakten, og slÄ pÄ apparatet igjen.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske felt (EMF).
Resirkulering
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke mÄ avhendes i vanlig
husholdningsavfall (2012/19/EU).
FĂžlg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter.
Hvis du kaster produktet pÄ riktig mÄte, bidrar du til Ä forhindre negative
konsekvenser for helse og miljĂž.
Med mindre noe annet er angitt er all emballasje i esken laget av resirkulert papir.
Se PAP-merket pÄ esken.
Garanti og stĂžtte
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har problemer, kan du besĂžke
nettstedet til Philips pÄ eller ta kontakt med Philips' www.philips.com/welcome
forbrukerstĂžtte der du bor (du îŸnner telefonnummeret i det globale garantiheftet). Hvis det
ikke er noen forbrukerstÞtte der du bor, kan du gÄ til den lokale Philips-forhandleren.
Du îŸnner mer informasjon pĂ„ nettstedet vĂ„rt, www.philips.com/support.
Polski
WstÄp
Gratulujemy zakupu i witamy w îŸrmie Philips!
Aby w peĆni skorzystaÄ z obsĆugi Ćwiadczonej przez îŸrmÄ Philips, naleĆŒy zarejestrowaÄ
zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
WaĆŒne
Przed rozpoczÄciem korzystania z urzÄ
dzenia, zapoznaj siÄ dokĆadnie z tÄ
ulotkÄ
informacyjnÄ
i zachowaj jÄ
w razie potrzeby.
NiebezpieczeĆstwo
âą Nigdy nie zanurzaj czÄĆci silnikowej urzÄ
dzenia w wodzie ani innym pĆynie. Nie opĆukuj jej
pod bieĆŒÄ
cÄ
wodÄ
. CzÄĆÄ silnikowÄ
czyĆÄ wyĆÄ
cznie wilgotnÄ
szmatkÄ
.
OstrzeĆŒenie
âą Przed pierwszym uĆŒyciem dokĆadnie umyj wszystkie czÄĆci urzÄ
dzenia stykajÄ
ce siÄ z
ĆŒywnoĆciÄ
.
âą Przed podĆÄ
czeniem urzÄ
dzenia upewnij siÄ, ĆŒe napiÄcie podane na urzÄ
dzeniu jest
zgodne z napiÄciem w sieci elektrycznej.
âą Ze wzglÄdĂłw bezpieczeĆstwa wymianÄ uszkodzonego przewodu sieciowego
zleÄ autoryzowanemu centrum serwisowemu îŸrmy Philips lub odpowiednio
wykwaliîŸkowanej osobie.
âą Nie korzystaj z urzÄ
dzenia, jeĆli jego wtyczka, przewĂłd sieciowy lub inne czÄĆci sÄ
uszkodzone.
âą Nigdy nie uĆŒywaj kubka do wĆÄ
czania lub wyĆÄ
czania urzÄ
dzenia.
âą Nigdy nie pozostawiaj wĆÄ
czonego urzÄ
dzenia bez nadzoru.
âą UrzÄ
dzenie nie moĆŒe byÄ uĆŒywane przez dzieci. Przechowuj urzÄ
dzenie i przewĂłd poza
zasiÄgiem dzieci.
âą UrzÄ
dzenia mogÄ
byÄ uĆŒywane przez osoby z ograniczonymi zdolnoĆciami îŸzycznymi,
sensorycznymi lub umysĆowymi, a takĆŒe nieposiadajÄ
ce wiedzy lub doĆwiadczenia
w uĆŒytkowaniu tego typu urzÄ
dzeĆ, pod warunkiem, ĆŒe bÄdÄ
one nadzorowane lub
zostanÄ
poinstruowane na temat korzystania z urzÄ
dzeĆ w bezpieczny sposĂłb oraz
zostanÄ
poinformowane o potencjalnych zagroĆŒeniach.
âą Dzieci nie mogÄ
bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
âą Nie dotykaj ostrzy, zwĆaszcza gdy wtyczka urzÄ
dzenia jest wĆoĆŒona do gniazdka
elektrycznego. Ostrza sÄ
bardzo ostre.
âą Nie wlewaj gorÄ
cego pĆynu do kubka, poniewaĆŒ w wyniku nagĆego parowania moĆŒe on
wydostaÄ siÄ z urzÄ
dzenia.
âą UrzÄ
dzenie jest przeznaczone wyĆÄ
cznie do uĆŒytku domowego.
Przestroga
âą W przypadku pozostawiania urzÄ
dzenia bez nadzoru lub przed rozpoczÄciem jego
montaĆŒu, demontaĆŒu albo czyszczenia koniecznie wyĆÄ
cz urzÄ
dzenie i odĆÄ
cz je od ĆșrĂłdĆa
zasilania.
âą Nie korzystaj z akcesoriĂłw ani czÄĆci innych producentĂłw, ani takich, ktĂłrych nie zaleca w
wyraĆșny sposĂłb îŸrma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriĂłw lub czÄĆci spowoduje
uniewaĆŒnienie gwarancji.
âą Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartoĆci oznaczonego na kubku.
âą Nie przekraczaj maksymalnej iloĆci skĆadnikĂłw ani czasĂłw przygotowania podanych na
rysunku 2.
âą UrzÄ
dzenie moĆŒna wĆÄ
czyÄ jedynie wtedy, gdy kubek blendera jest prawidĆowo zaĆoĆŒony
na czÄĆÄ silnikowÄ
.
Blender
OstrzeĆŒenie
âą Nigdy nie wkĆadaj palcĂłw ani ĆŒadnych przedmiotĂłw do kubka podczas pracy urzÄ
dzenia.
âą Przed zaĆoĆŒeniem kubka na czÄĆÄ silnikowÄ
sprawdĆș, czy czÄĆÄ tnÄ
ca jest do niego dobrze
przymocowana.
âą Nie dotykaj ostrzy czÄĆci tnÄ
cej blendera podczas czyszczenia i skĆadania. SÄ
one bardzo
ostre i moĆŒna siÄ nimi Ćatwo skaleczyÄ.
âą W przypadku zablokowania ostrzy przed usuniÄciem skĆadnikĂłw, ktĂłre je blokujÄ
, wyjmij
wtyczkÄ urzÄ
dzenia z gniazdka elektrycznego.
âą Po rozprÄĆŒeniu kubka nie otwieraj go natychmiast, aby uniknÄ
Ä nagĆego wybuchu cieczy
i zaprzestaĆ uĆŒywania.
âą Zawsze dodawaj pĆyny do skĆadnikĂłw staĆych w kubku, aby uzyskaÄ lepsze efekty
miksowania. Nigdy nie miksuj tylko skĆadnikĂłw staĆych.
âą Aby bezpiecznie zamocowaÄ kubek na podstawie przed rozpoczÄciem miksowania,
naleĆŒy przekrÄciÄ je zgodnie z kierunkiem wskazanym na oznaczeniu blokady.
âą Przed uĆŒyciem upewnij siÄ, ĆŒe uszczelka jest prawidĆowo umieszczona w czÄĆci tnÄ
cej,
aby uniknÄ
Ä rozlania i wycieku.
âą W blenderze nie naleĆŒy miksowaÄ napojĂłw gazowanych.
Przestroga
âą Aby wyeliminowaÄ niebezpieczeĆstwo niezamierzonego wyzerowania wyĆÄ
cznika
termicznego, nigdy nie podĆÄ
czaj urzÄ
dzenia do zewnÄtrznego urzÄ
dzenia wĆÄ
czajÄ
cego,
np. wĆÄ
cznika czasowego, ani do obwodu, ktĂłry jest regularnie wĆÄ
czany i wyĆÄ
czany
przez takie urzÄ
dzenie.
âą NieprawidĆowe korzystanie z urzÄ
dzenia moĆŒe doprowadziÄ do obraĆŒeĆ ciaĆa.
âą Do kubka nie wolno wkĆadaÄ skĆadnikĂłw o temperaturze wyĆŒszej niĆŒ 60C.
âą Nie uĆŒywaj kubka zaraz po wyjÄciu go ze zmywarki lub lodĂłwki. Zanim go uĆŒyjesz, niech
postoi co najmniej 5 minut w temperaturze pokojowej.
âą Aby zapobiec rozlewaniu, nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartoĆci
oznaczonego na kubku, zwĆaszcza przy miksowaniu z duĆŒÄ
prÄdkoĆciÄ
. Zmniejsz iloĆÄ
skĆadnika, ktĂłry ma tendencjÄ do spienienia siÄ w kubku.
âą JeĆli skĆadniki przywierajÄ
do Ćcianek kubka, wyĆÄ
cz urzÄ
dzenie i wyjmij wtyczkÄ z
gniazdka elektrycznego. NastÄpnie za pomocÄ
Ćopatki usuĆ skĆadniki ze Ćcianek.
âą Nie uĆŒywaj urzÄ
dzenia dĆuĆŒej niĆŒ przez jednÄ
minutÄ bez przerwy.
âą Przed ponownym uĆŒyciem urzÄ
dzenia odczekaj, aĆŒ ochĆodzi siÄ ono do temperatury
pokojowej.
âą DociĆnij dĆoniÄ
kubek, aby rozpoczÄ
Ä miksowanie i aby zapewniÄ prawidĆowe
pulsowanie.
âą Poziom haĆasu: Lc = 86dB (A)
Wbudowana blokada bezpieczeĆstwa
Ta funkcja powoduje, ĆŒe urzÄ
dzenie moĆŒna wĆÄ
czyÄ jedynie wtedy, gdy kubek jest
prawidĆowo zaĆoĆŒony na czÄĆÄ silnikowÄ
. PrawidĆowe zamocowanie kubka powoduje
zwolnienie wbudowanej blokady bezpieczeĆstwa. ObrĂłÄ kubek tak, aby zostaĆ caĆkowicie
zablokowany w podstawie silnika, aby zapewniÄ wĆÄ
czenie wbudowanej blokady
bezpieczeĆstwa.
Ochrona przed przegrzaniem
UrzÄ
dzenie jest wyposaĆŒone w ochronÄ przed przegrzaniem. JeĆli dojdzie do przegrzania
urzÄ
dzenia, wyĆÄ
czy siÄ ono automatycznie (moĆŒe to mieÄ miejsce podczas przetwarzania
duĆŒych iloĆci produktĂłw lub gdy urzÄ
dzenie jest wykorzystywane w sposĂłb niezgodny z
instrukcjÄ
obsĆugi). W takim przypadku wyĆÄ
cz urzÄ
dzenie, wyjmij jego wtyczkÄ z gniazdka
elektrycznego i poczekaj, aĆŒ ostygnie do temperatury pokojowej. NastÄpnie sprawdĆș, czy
iloĆÄ miksowanych skĆadnikĂłw nie przekracza iloĆci wymienionej w instrukcji obsĆugi oraz
czy nic nie blokuje czÄĆci tnÄ
cej. NastÄpnie naleĆŒy wĆoĆŒyÄ wtyczkÄ z powrotem do gniazdka
elektrycznego i ponownie wĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urzÄ
dzenie Philips speĆnia wszystkie normy dotyczÄ
ce pĂłl elektromagnetycznych.
Ochrona Ćrodowiska
-Symbol przekreĆlonego kontenera na odpady, oznacza, ĆŒe produkt podlega
selektywnej zbiĂłrce zgodnie z DyrektywÄ
2012/19/UE i informuje, ĆŒe sprzÄt po
okresie uĆŒytkowania, nie moĆŒe byÄ wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa
domowego. UĆŒytkownik ma obowiÄ
zek oddaÄ go do podmiotu prowadzÄ
cego
zbieranie zuĆŒytego sprzÄtu elektrycznego I elektronicznego, tworzÄ
cego system
zbierania takich odpadĂłw - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiĂłrki
lub jednostki gminnej. ZuĆŒyty sprzÄt moĆŒe mieÄ szkodliwy wpĆyw na Ćrodowisko i
zdrowie ludzi z uwagi na potencjalnÄ
zawartoĆÄ niebezpiecznych substancji, mieszanin
oraz czÄĆci skĆadowych. Gospodarstwo domowe speĆnia waĆŒnÄ
rolÄ w przyczynianiu
siÄ do ponownego uĆŒycia i odzysku surowcĂłw wtĂłrnych, w tym recyklingu zuĆŒytego
sprzÄtu. Na tym etapie ksztaĆtuje siÄ postawy, ktĂłre wpĆywajÄ
na zachowanie wspĂłlnego
dobra jakim jest czyste Ćrodowisko naturalne.
Gwarancja i pomoc techniczna
W razie koniecznoĆci naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytaĆ lub problemĂłw
prosimy odwiedziÄ naszÄ
stronÄ internetowÄ
www.philips.com/welcome lub
skontaktowaÄ siÄ z Centrum ObsĆugi Klienta îŸrmy Philips (numer telefonu znajduje siÄ
w ulotce gwarancyjnej). JeĆli w Twoim kraju nie ma Centrum ObsĆugi Klienta, zwrĂłÄ siÄ o
pomoc do sprzedawcy produktĂłw îŸrmy Philips.
WiÄcej informacji moĆŒna znaleĆșÄ na naszej stronie internetowej www.philips.com/
support.
PortuguĂȘs
Introdução
Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips!
Para tirar o mĂĄximo partido da assistĂȘncia oferecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informaçÔes importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o
para uma eventual consulta futura.
Perigo
âą Nunca mergulhe o motor em ĂĄgua ou noutro lĂquido, nem o enxague Ă torneira. Utilize
apenas um pano hĂșmido para limpar o motor.
Aviso
⹠Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez.
âą VeriîŸque se a voltagem indicada no aparelho corresponde Ă voltagem elĂ©trica local antes
de o ligar.
âą Se o îŸo estiver daniîŸcado, deve ser sempre substituĂdo pela Philips, por um centro
de assistĂȘncia autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualiîŸcado para se
evitarem situaçÔes de perigo.
âą NĂŁo utilize o aparelho se a îŸcha, o îŸo de alimentação ou outras peças estiverem
daniîŸcados.
âą Nunca utilize o copo para levar para ligar ou desligar o aparelho.
âą Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilĂąncia.
⹠Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora do
alcance das crianças.
âą Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiĂȘncia e conhecimento, caso sejam
supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruçÔes relativas à utilização segura do
aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos.
⹠As crianças não podem brincar com o aparelho.
âą NĂŁo toque nas lĂąminas, especialmente quando a îŸcha do aparelho estiver ligada. As
lĂąminas sĂŁo muito aîŸadas.
âą NĂŁo verta lĂquido quente para o copo para levar, pois pode ser expelido para fora do
aparelho devido a um vapor repentino.
⹠O aparelho destina-se apenas à utilização doméstica.
Atenção
⹠Desligue o aparelho e desconecte-o sempre da alimentação se o deixar sem supervisão,
antes de o montar, desmontar e limpar e de se aproximar de peças móveis em utilização.
⹠Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não
tenha especiîŸcamente recomendado. Se utilizar tais acessĂłrios ou peças, a garantia
perderĂĄ a validade.
⹠Não exceda a indicação måxima no copo para levar.
⹠Não exceda as quantidades nem os tempos de processamento måximos indicados na Fig.2.
âą O aparelho sĂł pode ser ligado se o copo para levar estiver montado corretamente no motor.
LiquidiîŸcadora
Aviso
âą Nunca introduza os dedos ou um objeto no copo para levar com o aparelho em
funcionamento.
âą CertiîŸque-se de que as lĂąminas estĂŁo bem montadas no copo para levar antes de o
montar no motor.
âą NĂŁo toque nos rebordos de corte das lĂąminas da liquidiîŸcadora quando estiver a
manuseĂĄ-las ou a lavĂĄ-las. Estas sĂŁo muito aîŸadas e poderĂĄ facilmente cortar os dedos.
âą Se as lĂąminas îŸcarem encravadas, desligue o aparelho da tomada antes de retirar os
ingredientes que estĂŁo a bloquear as lĂąminas.
âą Quando o copo para levar Ă© expandido, o utilizador nĂŁo deve abrir imediatamente
o copo para levar para evitar uma explosĂŁo de lĂquido repentina e a interrupção da
utilização.
âą Adicione sempre lĂquidos juntamente com ingredientes sĂłlidos no copo para levar para
obter um melhor resultado de liquidiîŸcação. Nunca liquidiîŸque apenas ingredientes
sĂłlidos.
⹠Siga a instrução na marca de bloqueio para encaixar o copo para levar na base de forma
segura antes da liquidiîŸcação.
âą CertiîŸque-se de que o anel vedante estĂĄ encaixado corretamente na peça das lĂąminas
para evitar derrames e fugas antes da utilização.
âą NĂŁo liquidiîŸque com lĂquidos gaseiîŸcados.
Atenção
⹠Para evitar perigos devido à reposição inadvertida do dispositivo de corte térmico, este
aparelho não deve ser alimentado através de um dispositivo de ligação externa, como
um temporizador, nem ligado a um circuito que seja regularmente ligado e desligado
pelo utilitĂĄrio.
âą NĂŁo utilize o aparelho incorretamente de forma a evitar possĂveis ferimentos.
âą Nunca encha o copo para levar com ingredientes que estejam a uma temperatura
superior a 60 °C.
⹠Não utilize o copo para levar imediatamente depois de o retirar da måquina de lavar loiça
ou do frigorĂîŸco. Deixe-o permanecer Ă temperatura ambiente durante 5 minutos, no
mĂnimo, antes de usar.
⹠Para evitar salpicos, não exceda a indicação de volume måximo no copo para levar,
especialmente se processar a uma velocidade elevada. Reduza a quantidade dos
ingredientes com tendĂȘncia para formar espuma no copo para levar.
âą Se os alimentos aderirem ao copo para levar, desligue o aparelho e retire a îŸcha da
tomada. Em seguida, utilize uma espĂĄtula para soltar os alimentos.
âą NĂŁo utilize o aparelho durante mais de um minuto de cada vez.
⹠Deixe sempre o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente entre a preparação de
cada dose.
âą Pressione o copo para levar com a palma da sua mĂŁo para iniciar a liquidiîŸcação e o
"Pulse" corretamente.
âą NĂvel de ruĂdo: Lc = 86dB(A).
Fecho de segurança incorporado
Esta funcionalidade assegura que sĂł pode ligar o aparelho se o copo para levar estiver
montado corretamente no motor. Se o copo para levar for montado corretamente, o
bloqueio de segurança incorporado é desbloqueado. Rode o copo para levar até estar
totalmente bloqueado Ă base do motor para garantir que o botĂŁo de bloqueio de
segurança incorporado estå ativado.
Proteção contra sobreaquecimento
O aparelho estå equipado com uma proteção contra sobreaquecimento. Se o aparelho
sobreaquecer, este desliga-se automaticamente (o que poderĂĄ ocorrer durante
tarefas de processamento difĂceis ou se o aparelho nĂŁo for utilizado de acordo com as
instruçÔes no manual do utilizador). Se isto ocorrer, desligue e retire a îŸcha do aparelho
e deixe-o arrefecer atĂ© Ă temperatura ambiente. De seguida, veriîŸque se a quantidade
de ingredientes que estĂĄ a processar nĂŁo excede a quantidade indicada no manual do
utilizador ou se nĂŁo hĂĄ nada a bloquear as lĂąminas. Em seguida, volte a introduzir a îŸcha na
tomada elétrica e ligue novamente o aparelho.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips respeita todas as normas relacionadas com campos eletromagnéticos
(CEM).
Reciclagem
Este sĂmbolo signiîŸca que este produto nĂŁo deve ser eliminado juntamente com os
resĂduos domĂ©sticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu paĂs para a recolha seletiva de produtos elĂ©tricos e
eletrĂłnicos. A eliminação correta ajuda a evitar consequĂȘncias prejudiciais para o
meio ambiente e para a saĂșde pĂșblica.
A nĂŁo ser que seja indicado em contrĂĄrio, todos os materiais da embalagem sĂŁo
fabricados com papel reciclado, consulte a marca PAP na embalagem.
Garantia e assistĂȘncia
Se precisar de assistĂȘncia ou informaçÔes, ou se tiver algum problema, visite o website da Philips
em www.philips.com/welcome ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
paĂs (pode encontrar o nĂșmero de telefone no folheto da garantia mundial). Se nĂŁo existir um
Centro de AssistĂȘncia ao Cliente no seu paĂs, dirija-se ao representante local da Philips.
EstĂŁo disponĂveis mais informaçÔes online, visite o nosso website www.philips.com/support.
RomĂąnÄ
Introducere
FelicitÄri pentru achiziĆŁie Ći bun venit la Philips!
Pentru a beneîŸcia pe deplin de asistenĆŁa oferitÄ de Philips, ĂźnregistreazÄ-ĆŁi produsul la
www.philips.com/welcome.
Important
CiteĆte cu atenĆŁie aceste informaĆŁii importante Ăźnainte de a utiliza aparatul Ći pÄstreazÄ-le
pentru consultare ulterioarÄ.
Pericol
âą Nu introdu blocul motor Ăźn apÄ sau Ăźn alt lichid Ći nici nu-l clÄti sub jet de apÄ. Pentru
curÄĆŁarea blocului motor, utilizeazÄ numai o cĂąrpÄ moale.
Avertisment
âą CurÄĆŁÄ foarte bine componentele care vin Ăźn contact cu alimentele Ăźnainte de a utiliza
aparatul pentru prima oarÄ.
âą Ănainte de a conecta aparatul, veriîŸcÄ dacÄ tensiunea indicatÄ pe aparat corespunde
tensiunii de alimentare locale.
âą Ăn cazul Ăźn care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie Ăźnlocuit Ăźntotdeauna
de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal caliîŸcat Ăźn
domeniu, pentru a evita orice accident.
âą Nu folosi aparatul dacÄ Ćtecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt
deteriorate.
âą Nu utiliza niciodatÄ recipientul on-the-go pentru a porni sau opri aparatul.
âą Nu lÄsa aparatul sÄ funcĆŁioneze nesupravegheat.
âą Acest aparat nu trebuie sÄ îŸe utilizat de cÄtre copii. Nu lÄsa aparatul Ći cablul sÄu de
alimentare la ĂźndemĂąna copiilor.
âą Aparatele pot îŸ utilizate de cÄtre persoane care au capacitÄĆŁi îŸzice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienĆŁÄ Ći cunoĆtinĆŁe, dacÄ sunt supravegheate
sau au fost instruite cu privire la utilizarea Ăźn condiĆŁii de siguranĆŁÄ a aparatului Ći dacÄ
ĂźnĆŁeleg pericolele pe care le prezintÄ.
âą Copiii nu trebuie sÄ se joace cu aparatul.
âą Nu atinge lamele, Ăźn special atunci cĂąnd aparatul este Ăźn funcĆŁiune. Lamele sunt foarte
ascuĆŁite.
âą Nu turna lichid îŸerbinte Ăźn recipientul on-the-go, deoarece acesta poate îŸ evacuat din
aparat din cauza generÄrii bruĆte de abur.
âą Aparatul este destinat exclusiv uzului domestic.
AtenĆŁie
âą OpreĆte aparatul Ći deconecteazÄ-l Ăźntotdeauna de la sursa de alimentare dacÄ este lÄsat
nesupravegheat Ći Ăźnainte de asamblare, dezasamblare, dacÄ te apropii de piese mobile
Ăźn timpul utilizÄrii sau pentru curÄĆŁare.
âą Nu utiliza niciodatÄ accesorii sau componente de la alĆŁi producÄtori sau nerecomandate
explicit de Philips. DacÄ utilizezi astfel de accesorii sau componente, garanĆŁia se anuleazÄ.
âą Nu depÄĆi gradaĆŁia maximÄ de pe recipientul on-the-go.
âą Nu depÄĆi cantitÄĆŁile Ći duratele de procesare maxime indicate Ăźn îŸg. 2.
âą Aparatul poate îŸ pornit numai dacÄ recipientul on-the-go este corect asamblat pe blocul
motor.
Blender
Avertisment
âą Nu introdu niciodatÄ degetele sau un obiect Ăźn recipientul on-the-go Ăźn timpul
funcĆŁionÄrii aparatului.
âą AsigurÄ-te cÄ blocul tÄietor este bine îŸxat pe recipientul on-the-go Ăźnainte de a monta
recipientul pe blocul motor.
âą Nu atinge marginile tÄioase ale blocului tÄietor al blenderului atunci cĂąnd Ăźl manevrezi
sau Ăźl cureĆŁi. Acestea sunt foarte ascuĆŁite Ći ĆŁi-ai putea tÄia degetele foarte uĆor.
âą DacÄ blocul tÄietor se blocheazÄ, scoate aparatul din prizÄ Ăźnainte de a ĂźndepÄrta
ingredientele care blocheazÄ lamele.
âą DacÄ recipientul on-the-go s-a dilatat, utilizatorul nu trebuie sÄ-l deschidÄ imediat pentru
a evita ĂźmproĆcarea bruscÄ cu lichid Ći trebuie sÄ opreascÄ utilizarea.
âą AdaugÄ Ăźntotdeauna lichide ĂźmpreunÄ cu ingredientele solide Ăźn recipientul on-the-go pentru
un rezultat mai bun de amestecare. Nu amesteca niciodatÄ numai ingrediente solide.
âą UrmeazÄ direcĆŁia marcajului de blocare pentru a bloca Ăźn siguranĆŁÄ recipientul on-the-go
pe bazÄ Ăźnainte de procesare.
âą AsigurÄ-te cÄ garnitura de etanĆare este aĆezatÄ corect Ăźn blocul tÄietor pentru a evita
stropirea Ći scurgerile Ăźnainte de utilizare.
âą Nu amesteca cu lichide carbogazoase.
AtenĆŁie
âą Pentru a evita pericolele datorate resetÄrii necorespunzÄtoare a releului termic, acest aparat
nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv de comutaĆŁie extern, cum ar îŸ un cronometru Ći nu
trebuie conectat la un circuit care este pornit Ći oprit regulat de cÄtre aparat.
âą Nu folosi greĆit aparatul pentru a evita potenĆŁialele vÄtÄmÄri corporale.
âą Nu umple niciodatÄ recipientul on-the-go cu ingrediente mai îŸerbinĆŁi de 60 °C.
âą Nu utiliza recipientul on-the-go imediat dupÄ ce Ăźl scoĆŁi din maĆina de spÄlat vase sau din
frigider. LasÄ-l la temperatura camerei timp de cel puĆŁin 5 minute Ăźnainte de utilizare.
âą Pentru a preveni vÄrsarea, nu depÄĆi gradaĆŁia maximÄ de volum de pe recipientul on-the-
go, Ăźn special cĂąnd foloseĆti o turaĆŁie ridicatÄ. Redu cantitatea de ingrediente care tind sÄ
facÄ spumÄ Ăźn recipientul on-the-go.
âą DacÄ alimentele se lipesc de pereĆŁii recipientului on-the-go, opreĆte aparatul Ći scoate-l
din prizÄ. Apoi utilizeazÄ o spatulÄ pentru a ĂźndepÄrta alimentele de pe pereĆŁii vasului.
âą Nu lÄsa aparatul sÄ funcĆŁioneze mai mult de un minut fÄrÄ oprire.
âą LasÄ Ăźntotdeauna aparatul sÄ se rÄceascÄ la temperatura camerei dupÄ îŸecare ĆarjÄ procesatÄ.
âą ApasÄ Ăźn jos cu palma recipientul on-the-go pentru a Ăźncepe corespunzÄtor procesarea Ći
funcĆŁia Pulse.
âą Nivel de zgomot: Lc = 86 dB(A)
Dispozitivul de siguranĆŁÄ Ăźncorporat
AceastÄ caracteristicÄ garanteazÄ cÄ aparatul poate îŸ pornit numai dacÄ recipientul on-
the-go este asamblat corect pe blocul motor. DacÄ recipientul on-the-go nu este asamblat
corect, dispozitivul de siguranĆŁÄ Ăźncorporat va îŸ deblocat. RoteĆte recipientul on-the-go
pĂąnÄ cĂąnd este complet blocat pe baza motorului pentru a te asigura cÄ este activat
comutatorul dispozitivului de siguranĆŁÄ Ăźncorporat.
ProtecĆŁie la supraĂźncÄlzire
Aparatul este echipat cu protecĆŁie la supraĂźncÄlzire. DacÄ aparatul se supraĂźncÄlzeĆte, se
opreĆte automat (ceea ce s-ar putea ĂźntĂąmpla Ăźn timpul operaĆŁiilor diîŸcile de procesare sau
dacÄ aparatul nu este utilizat Ăźn conformitate cu instrucĆŁiunile din manualul de utilizare).
Ăn acest caz, ĂźntĂąi opreĆte Ći scoate din prizÄ aparatul Ći lasÄ-l sÄ se rÄceascÄ la temperatura
camerei. VeriîŸcÄ apoi cantitatea de ingrediente pe care le procesezi pentru a te asigura cÄ
nu o depÄĆeĆte pe cea menĆŁionatÄ Ăźn manualul de utilizare sau dacÄ ceva blocheazÄ blocul
tÄietor. Apoi introdu Ćtecherul Ăźnapoi Ăźn priza de alimentare Ći reporneĆte aparatul.
CĂąmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectÄ toate standardele referitoare la cĂąmpuri electromagnetice (EMF).
Reciclarea
Acest simbol ĂźnseamnÄ cÄ produsul nu poate îŸ eliminat ĂźmpreunÄ cu gunoiul
menajer obiĆnuit (2012/19/UE).
UrmeazÄ regulile din ĆŁara ta pentru colectarea separatÄ a produselor electrice Ći
electronice. Eliminarea corectÄ contribuie la prevenirea consecinĆŁelor negative
asupra mediului Ći asupra sÄnÄtÄĆŁii umane.
Cu excepĆŁia cazului Ăźn care se indicÄ altfel, toate materialele de ambalare din cutie
sunt fabricate din hĂąrtie reciclatÄ; vezi marcajul PAP de pe cutie.
GaranĆŁie Ći asistenĆŁÄ
DacÄ ai nevoie de informaĆŁii sau ĂźntĂąmpini probleme, accesazÄ site-ul web Philips la
www.philips.com/welcome sau contacteazÄ centrul de asistenĆŁÄ pentru clienĆŁi Philips din
ĆŁara ta (numÄrul de telefon Ăźl poĆŁi gÄsi Ăźn broĆura de garanĆŁie internaĆŁionalÄ). DacÄ Ăźn ĆŁara ta
nu existÄ un centru de asistenĆŁÄ pentru clienĆŁi, contacteazÄ distribuitorul Philips local.
Mai multe informaĆŁii sunt disponibile online. Te rugÄm sÄ accesezi site-ul nostru web
www.philips.com/support.
Đ ŃŃŃĐșĐžĐč
ĐĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”
ĐĐŸĐ·ĐŽŃĐ°ĐČĐ»ŃĐ”ĐŒ Ń ĐżĐŸĐșŃĐżĐșĐŸĐč Đž ĐżŃĐžĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”ĐŒ ĐČ ĐșĐ»ŃбД Philips!
ЧŃĐŸĐ±Ń ĐČĐŸŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐČŃĐ”ĐŒĐž ĐżŃĐ”ĐžĐŒŃŃĐ”ŃŃĐČĐ°ĐŒĐž ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”ŃжĐșĐž Philips, Đ·Đ°ŃДгОŃŃŃĐžŃŃĐčŃĐ”
ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ ĐœĐ° ŃĐ°ĐčŃĐ” www.philips.com/welcome.
ĐĐ°Đ¶ĐœĐ°Ń ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ
ĐĐ”ŃДЎ ĐœĐ°ŃĐ°Đ»ĐŸĐŒ ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐČĐœĐžĐŒĐ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒŃŃĐ”ŃŃ Ń ĐœĐ°ŃŃĐŸŃŃĐžĐŒ
бŃĐșлДŃĐŸĐŒ Đž ŃĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ°Đ»ŃĐœĐ”ĐčŃĐ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČ ĐșĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐ” ŃĐżŃĐ°ĐČĐŸŃĐœĐŸĐłĐŸ
ĐŒĐ°ŃĐ”ŃОала.
ĐпаŃĐœĐŸ!
âą ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐżĐŸĐłŃŃжаŃŃ Đ±Đ»ĐŸĐș ŃлДĐșŃŃĐŸĐŽĐČОгаŃĐ”Đ»Ń ĐČ ĐČĐŸĐŽŃ ĐžĐ»Đž ĐŽŃŃгОД жОЎĐșĐŸŃŃĐž,
Đ° ŃĐ°ĐșжД ĐżŃĐŸĐŒŃĐČĐ°ŃŃ Đ”ĐłĐŸ ĐżĐŸĐŽ ŃŃŃŃĐ”Đč ĐČĐŸĐŽŃ. ĐĐ»Ń ĐŸŃĐžŃŃĐșĐž Đ±Đ»ĐŸĐșĐ° ŃлДĐșŃŃĐŸĐŽĐČОгаŃДлŃ
ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč ŃĐșĐ°ĐœŃŃ.
ĐĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”!
âą ĐĐ”ŃДЎ пДŃĐČŃĐŒ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ŃŃĐ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐżŃĐŸĐŒĐŸĐčŃĐ” ĐČŃĐ” ĐŽĐ”ŃалО, ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐ”
бŃĐŽŃŃ ŃĐŸĐżŃĐžĐșĐ°ŃĐ°ŃŃŃŃ Ń ĐżĐžŃĐ”ĐČŃĐŒĐž ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ°ĐŒĐž.
âą ĐĐ”ŃДЎ ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ŃбДЎОŃĐ”ŃŃ, ŃŃĐŸ ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐœĐ° ĐœĐ”ĐŒ ĐœĐ°ĐżŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”
ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń ĐœĐ°ĐżŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐŒĐ”ŃŃĐœĐŸĐč ŃлДĐșŃŃĐŸŃĐ”ŃĐž.
âą Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ŃĐ”ŃĐ”ĐČĐŸĐłĐŸ ŃĐœŃŃĐ° Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ. ЧŃĐŸĐ±Ń
ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐžŃŃ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœŃŃ ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃĐžŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°, Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃĐčŃĐ” ŃĐœŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐČ
Đ°ĐČŃĐŸŃĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐŒ ŃĐ”ŃĐČĐžŃĐœĐŸĐŒ ŃĐ”ĐœŃŃĐ” Philips ОлО ĐČ ŃĐ”ŃĐČĐžŃĐœĐŸĐŒ ŃĐ”ĐœŃŃĐ” Ń ĐżĐ”ŃŃĐŸĐœĐ°Đ»ĐŸĐŒ
ĐČŃŃĐŸĐșĐŸĐč ĐșĐČалОŃĐžĐșĐ°ŃОО.
âą ĐĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐŒ, Đ”ŃлО ŃĐ”ŃĐ”ĐČĐŸĐč ŃĐœŃŃ, ŃĐ”ŃĐ”ĐČĐ°Ń ĐČОлĐșĐ° ОлО ĐŽŃŃгОД ĐŽĐ”ŃалО
ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœŃ.
âą ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” ŃŃĐ°ĐșĐ°Đœ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”ŃĐ° ĐŽĐ»Ń ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ ĐžĐ»Đž ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°.
âą ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃ ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Đ±Đ”Đ· ĐżŃĐžŃĐŒĐŸŃŃĐ°.
âą ĐĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐœĐ” ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”Đœ ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ”ŃĐ”Đč. Đ„ŃĐ°ĐœĐžŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Đž ŃĐœŃŃ ĐČ ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃŃĐżĐœĐŸĐŒ
ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ”ŃĐ”Đč ĐŒĐ”ŃŃĐ”.
âą ĐĐžŃĐ° Ń ĐŸĐłŃĐ°ĐœĐžŃĐ”ĐœĐœŃĐŒĐž ŃОзОŃĐ”ŃĐșĐžĐŒĐž ОлО ĐžĐœŃДллДĐșŃŃĐ°Đ»ŃĐœŃĐŒĐž ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃŃĐŒĐž,
Đ° ŃĐ°ĐșжД лОŃĐ° Ń ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃĐ°ŃĐŸŃĐœŃĐŒ ĐŸĐżŃŃĐŸĐŒ Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃĐŒĐž ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ŃŃĐžĐŒ
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐŒ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐżĐŸĐŽ ĐżŃĐžŃĐŒĐŸŃŃĐŸĐŒ ĐŽŃŃгОŃ
Đ»ĐžŃ ĐžĐ»Đž ĐżĐŸŃлД ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐŸ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° Đž ĐżĐŸŃĐ”ĐœŃОалŃĐœŃŃ
ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃŃ
.
âą ĐĐ” ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐčŃĐ” ĐŽĐ”ŃŃĐŒ ОгŃĐ°ŃŃ Ń ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐŒ.
âą ĐĐ” ĐżŃĐžĐșĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ Đș ĐœĐŸĐ¶Đ°ĐŒ, Đ”ŃлО ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ Đș ŃлДĐșŃŃĐŸŃĐ”ŃĐž. ĐДзĐČĐžŃ ĐŸŃĐ”ĐœŃ
ĐŸŃŃŃŃĐ”!
âą ĐĐŸ ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” ĐŸĐ¶ĐŸĐłĐ° паŃĐŸĐŒ ĐœĐ” ĐœĐ°Đ»ĐžĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐłĐŸŃŃŃŃŃ Đ¶ĐžĐŽĐșĐŸŃŃŃ ĐČ ŃŃĐ°ĐșĐ°Đœ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”ŃĐ°.
âą ĐĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”Đœ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃĐœĐžŃ
ŃŃĐ»ĐŸĐČĐžŃŃ
.
ĐĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”!
âą ĐŃŃĐ°ĐČĐ»ŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Đ±Đ”Đ· ĐżŃĐžŃĐŒĐŸŃŃĐ°, Đ° ŃĐ°ĐșжД пДŃДЎ ŃĐ±ĐŸŃĐșĐŸĐč, ŃĐ°Đ·Đ±ĐŸŃĐșĐŸĐč ОлО ĐŸŃĐžŃŃĐșĐŸĐč
Đž ĐżŃДжЎД ŃĐ”ĐŒ ĐżŃĐžĐșĐ°ŃĐ°ŃŃŃŃ Đș ĐŽĐČОжŃŃĐžĐŒŃŃ ŃĐ°ŃŃŃĐŒ, ĐČŃДгЎа ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ°ĐčŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Đž
ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ°ĐčŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ ĐžŃŃĐŸŃĐœĐžĐșĐ° пОŃĐ°ĐœĐžŃ.
âą ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐșĐ°ĐșĐžĐŒĐž-Đ»ĐžĐ±ĐŸ Đ°ĐșŃĐ”ŃŃŃĐ°ŃĐ°ĐŒĐž ОлО ĐŽĐ”ŃĐ°Đ»ŃĐŒĐž ĐŽŃŃгОŃ
ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃДлДĐč, Đ° ŃĐ°ĐșжД Đ°ĐșŃĐ”ŃŃŃĐ°ŃĐ°ĐŒĐž Đž ĐŽĐ”ŃĐ°Đ»ŃĐŒĐž, ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐž ŃпДŃОалŃĐœĐŸĐč
ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽĐ°ŃОО Philips. ĐŃĐž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ŃĐ°ĐșĐžŃ
Đ°ĐșŃĐ”ŃŃŃĐ°ŃĐŸĐČ Đž ĐŽĐ”ŃалДĐč
гаŃĐ°ĐœŃĐžĐčĐœŃĐ” ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°ŃДлŃŃŃĐČĐ° ŃĐ”ŃŃŃŃ ŃОлŃ.
âą ĐĐ” Đ·Đ°ĐżĐŸĐ»ĐœŃĐčŃĐ” ŃŃĐ°ĐșĐ°Đœ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”ŃĐ° ĐČŃŃĐ” ĐŸŃĐŒĐ”ŃĐșĐž ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃĐŸĐČĐœŃ.
âą ĐĐ” Đ·Đ°ĐżĐŸĐ»ĐœŃĐčŃĐ” Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃŃ ĐČŃŃĐ” ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐč ĐŸŃĐŒĐ”ŃĐșĐž; ĐČŃĐ”ĐŒŃ ĐŸĐ±ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐșĐž ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ
ĐżŃĐ”ĐČŃŃĐ°ŃŃ ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐœĐ° ŃĐžŃ.2.
âą ĐŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ, ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ Đ”ŃлО ŃŃĐ°ĐșĐ°Đœ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”ŃĐ° ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸ ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ ĐœĐ°
Đ±Đ»ĐŸĐș ŃлДĐșŃŃĐŸĐŽĐČОгаŃДлŃ.
ĐĐ»Đ”ĐœĐŽĐ”Ń
ĐĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”!
âą ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐŸĐżŃŃĐșĐ°ŃŃ ĐżĐ°Đ»ŃŃŃ ĐžĐ»Đž ĐșĐ°ĐșОД-Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐżŃĐ”ĐŽĐŒĐ”ŃŃ ĐČĐœŃŃŃŃ ŃŃĐ°ĐșĐ°ĐœĐ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”ŃĐ°
ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ ŃĐ°Đ±ĐŸŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°.
âą ĐĐ”ŃДЎ ŃĐ”ĐŒ ĐșĐ°Đș ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃŃ ŃŃĐ°ĐșĐ°Đœ ĐœĐ° Đ±Đ»ĐŸĐș ŃлДĐșŃŃĐŸĐŽĐČОгаŃДлŃ, ŃбДЎОŃĐ”ŃŃ, ŃŃĐŸ ĐœĐŸĐ¶Đ”ĐČĐŸĐč
Đ±Đ»ĐŸĐș Ń
ĐŸŃĐŸŃĐŸ Đ·Đ°ĐșŃĐ”ĐżĐ»Đ”Đœ.
âą ĐŃĐž ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐž Ń ĐœĐŸĐ¶Đ”ĐČŃĐŒ Đ±Đ»ĐŸĐșĐŸĐŒ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”ŃĐ°, Đ° ŃĐ°ĐșжД ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃĐžŃŃĐșĐž ĐœĐ”
ĐżŃĐžĐșĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ Đș ŃДжŃŃĐžĐŒ ĐșŃĐ°ŃĐŒ. ĐĐœĐž ĐŸŃĐ”ĐœŃ ĐŸŃŃŃŃĐ”, Đž ĐČŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” ĐżĐŸŃĐ°ĐœĐžŃŃŃŃ.
âą Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” Đ·Đ°Đ”ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐŸĐ¶Đ”ĐČĐŸĐłĐŸ Đ±Đ»ĐŸĐșĐ° ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž, Đ° Đ·Đ°ŃĐ”ĐŒ ОзĐČлДĐșĐžŃĐ”
ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃŃ, ĐżŃДпŃŃŃŃĐČŃŃŃОД ĐŽĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžŃ Đ»Đ”Đ·ĐČĐžĐč.
âą ĐĐŸŃлД ŃĐŒĐ”ŃĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐžŃĐ” ĐœĐ”ĐșĐŸŃĐŸŃĐŸĐ” ĐČŃĐ”ĐŒŃ ĐżĐ”ŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐŸŃĐșŃŃĐČĐ°ŃŃ ĐșŃŃŃĐșŃ
ŃŃĐ°ĐșĐ°ĐœĐ°; ĐČ ĐżŃĐŸŃĐžĐČĐœĐŸĐŒ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐŸĐčŃĐž ŃДзĐșĐŸĐ” ŃазбŃŃзгОĐČĐ°ĐœĐžĐ” жОЎĐșĐŸŃŃĐž.
âą ĐĐ»Ń ŃŃŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŒĐ”ŃĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČŃДгЎа ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČĐ»ŃĐčŃĐ” жОЎĐșĐŸŃŃŃ Đș ŃĐČĐ”ŃĐŽŃĐŒ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ°ĐŒ
ĐČ ŃŃĐ°ĐșĐ°ĐœĐ” Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”ŃĐ°. ĐĐžĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐœĐ” ŃĐŒĐ”ŃĐžĐČĐ°ĐčŃĐ” ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ŃĐČĐ”ŃĐŽŃĐ” ĐžĐœĐłŃĐ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃŃ.
âą ĐĐ”ŃДЎ ŃĐŒĐ”ŃĐžĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃлДЎŃĐčŃĐ” ŃĐșĐ°Đ·Đ°ŃДлŃĐŒ ĐœĐ° ĐŒĐ”Ń
Đ°ĐœĐžĐ·ĐŒĐ” Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐž ĐŽĐ»Ń ŃĐžĐșŃĐ°ŃОО
ŃŃĐ°ĐșĐ°ĐœĐ° ĐœĐ° ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž.
âą ĐĐ”ŃДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ° ŃбДЎОŃĐ”ŃŃ, ŃŃĐŸ ŃĐżĐ»ĐŸŃĐœĐžŃДлŃĐœĐŸĐ” ĐșĐŸĐ»ŃŃĐŸ
ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃĐŒ ĐŸĐ±ŃĐ°Đ·ĐŸĐŒ ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐŸ ĐČ ĐœĐŸĐ¶Đ”ĐČĐŸĐŒ Đ±Đ»ĐŸĐșĐ” ĐŽĐ»Ń ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃĐČŃĐ°ŃĐ”ĐœĐžŃ
ŃазбŃŃзгОĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž ĐżŃĐŸŃĐ”ŃĐ”Đș.
âą ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” Ń ĐłĐ°Đ·ĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃĐŒĐž ĐœĐ°ĐżĐžŃĐșĐ°ĐŒĐž.
ĐĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”!
âą ĐĐŸ ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐč ŃĐžŃŃĐ°ŃОО Оз-Đ·Đ° ŃĐ»ŃŃĐ°ĐčĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃабаŃŃĐČĐ°ĐœĐžŃ
плаĐČĐșĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃĐ”Đ»Ń ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŃĐ°ĐčŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Đș ĐČĐœĐ”ŃĐœĐžĐŒ ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ°ŃŃĐžĐŒ
ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ°ĐŒ, ŃĐ°ĐșĐžĐŒ ĐșĐ°Đș ŃĐ°ĐčĐŒĐ”Ń, ОлО Đș ŃĐ”ŃĐž, ĐČ ĐșĐŸŃĐŸŃĐŸĐč ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœŃ ŃĐ±ĐŸĐž ĐżĐŸĐŽĐ°ŃĐž
ŃлДĐșŃŃĐŸĐżĐžŃĐ°ĐœĐžŃ.
âą ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐČ ĐœĐ”ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐœŃŃ
ĐŽĐ»Ń ŃŃĐŸĐłĐŸ ŃДлŃŃ
ĐČĐŸ ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ”
ĐżĐŸĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ ŃŃĐ°ĐČĐŒ.
âą ĐĐ” ĐżĐŸĐŒĐ”ŃĐ°ĐčŃĐ” ĐČ ŃŃĐ°ĐșĐ°Đœ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”ŃĐ° ĐžĐœĐłŃĐ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃŃ, ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ° ĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ
ĐČŃŃĐ” 60°C.
âą ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” ŃŃĐ°ĐșĐ°Đœ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”ŃĐ° ŃŃĐ°Đ·Ń ĐżĐŸŃлД Đ”ĐłĐŸ ОзĐČлДŃĐ”ĐœĐžŃ ĐžĐ· ĐżĐŸŃŃĐŽĐŸĐŒĐŸĐ”ŃĐœĐŸĐč
ĐŒĐ°ŃĐžĐœŃ ĐžĐ»Đž Ń
ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐžĐ»ŃĐœĐžĐșĐ°. ĐĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐžŃĐ” ĐœĐ” ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ” 5îŻŻĐŒĐžĐœŃŃ ĐżĐ”ŃДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ
(ĐżŃĐž ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃĐœĐŸĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ”).
âą ĐĐ” ĐœĐ°ĐżĐŸĐ»ĐœŃĐčŃĐ” ŃŃĐ°ĐșĐ°Đœ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”ŃĐ° жОЎĐșĐŸŃŃŃŃ ĐČŃŃĐ” ĐŸŃĐŒĐ”ŃĐșĐž ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃĐŸĐČĐœŃ.
ĐŃĐŸ ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃĐČŃĐ°ŃĐžŃ ĐČŃплДŃĐșĐžĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐžĐœĐłŃĐ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃĐŸĐČ ĐžĐ· ŃŃĐ°ĐșĐ°ĐœĐ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”ŃĐ°, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸ
ĐżŃĐž ĐŸĐ±ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐșĐ” ĐœĐ° ĐČŃŃĐŸĐșĐŸĐč ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃĐž. ĐŃлО ĐžĐœĐłŃĐ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃ ĐČŃĐżĐ”ĐœĐžĐČĐ°Đ”ŃŃŃ ĐČĐœŃŃŃĐž ŃŃĐ°ĐșĐ°ĐœĐ°,
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” ĐŒĐ”ĐœŃŃДД ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐ”ŃŃĐČĐŸ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ°.
âą ĐŃлО ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃŃ ĐœĐ°Đ»ĐžĐżĐ»Đž ĐœĐ° ŃŃĐ”ĐœĐșĐž ŃŃĐ°ĐșĐ°ĐœĐ° Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”ŃĐ°, ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Đž
ĐŸŃŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž. ĐĐ°ŃĐ”ĐŒ ŃĐœĐžĐŒĐžŃĐ” ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃŃ ŃĐŸ ŃŃĐ”ĐœĐŸĐș Đ»ĐŸĐżĐ°ŃĐŸŃĐșĐŸĐč.
âą ĐĐ” ĐČĐșĐ»ŃŃĐ°ĐčŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ŃĐ”ĐŒ ĐœĐ° 1îŻŻĐŒĐžĐœŃŃŃ ĐœĐ”ĐżŃĐ”ŃŃĐČĐœĐŸĐč ŃĐ°Đ±ĐŸŃŃ.
âą ĐŃДгЎа ĐŽĐ°ĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃŃ ĐŸŃŃŃŃŃ ĐŽĐŸ ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃĐœĐŸĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ ĐżĐ”ŃДЎ ĐŸĐ±ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐșĐŸĐč
ŃлДЎŃŃŃĐ”Đč ĐżĐŸŃŃОО ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐŸĐČ.
âą ĐĐ°ĐŽĐ°ĐČĐžŃĐ” ĐœĐ° ŃŃĐ°ĐșĐ°Đœ Đ»Đ°ĐŽĐŸĐœŃŃ ĐŽĐ»Ń ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŒĐ”ŃĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž ĐżŃĐ»ŃŃĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
âą ĐŁŃĐŸĐČĐ”ĐœŃ ŃŃĐŒĐ°: Lc =86ЎР(A)
ĐŃŃŃĐŸĐ”ĐœĐœŃĐč Đ·Đ°ĐŒĐŸĐș
ĐŃĐ° ŃŃĐœĐșŃĐžŃ ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐžĐČĐ°Đ”Ń ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°, ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ Đ”ŃлО ŃŃĐ°ĐșĐ°Đœ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”ŃĐ°
ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸ ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ ĐœĐ° Đ±Đ»ĐŸĐșĐ” ŃлДĐșŃŃĐŸĐŽĐČОгаŃДлŃ. ĐŃлО ŃŃĐ°ĐșĐ°Đœ Đ±Đ»Đ”ĐœĐŽĐ”ŃĐ° ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ
ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸ, ĐČŃŃŃĐŸĐ”ĐœĐœŃĐč ŃĐžĐșŃĐ°ŃĐŸŃ Đ±ŃĐŽĐ”Ń ŃĐ°Đ·Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐ°Đœ. ĐĐŸĐČĐŸŃĐ°ŃĐžĐČĐ°ĐčŃĐ” ŃŃĐ°ĐșĐ°Đœ, ĐżĐŸĐșĐ°
ĐŸĐœ ĐœĐ” бŃĐŽĐ”Ń ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃ Đ·Đ°ŃĐžĐșŃĐžŃĐŸĐČĐ°Đœ ĐœĐ° Đ±Đ»ĐŸĐșĐ” ŃлДĐșŃŃĐŸĐŽĐČОгаŃДлŃ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐžŃŃ
Đ°ĐșŃĐžĐČĐ°ŃĐžŃ ĐČŃŃŃĐŸĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐ°ŃĐŸŃĐ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž.
ĐĐ°ŃĐžŃĐ° ĐŸŃ ĐżĐ”ŃДгŃĐ”ĐČĐ°
ĐŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŸŃĐœĐ°ŃĐ”Đœ ŃŃĐœĐșŃОДĐč Đ·Đ°ŃĐžŃŃ ĐŸŃ ĐżĐ”ŃДгŃĐ”ĐČĐ°. Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” пДŃДгŃĐ”ĐČĐ° ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ
ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ°Đ”ŃŃŃ Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž. йаĐșĐ°Ń ŃĐžŃŃĐ°ŃĐžŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐœŃŃŃ ĐżŃĐž ĐŸĐ±ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐșĐ”
Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐžŃ
ĐżĐŸŃŃĐžĐč ОлО ĐČ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐœĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžŃ ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽĐ°ŃĐžĐč, ĐŸĐżĐžŃĐ°ĐœĐœŃŃ
ĐČ ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОО
ĐżĐŸ ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО. ĐŃлО ŃŃĐŸ ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐŸŃĐ»ĐŸ, ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Đž ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž,
ĐŽĐ°ĐčŃĐ” Đ”ĐŒŃ ĐŸŃŃŃŃŃ ĐŽĐŸ ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃĐœĐŸĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ. ĐĐ°ŃĐ”ĐŒ ŃбДЎОŃĐ”ŃŃ, ŃŃĐŸ ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐ”ŃŃĐČĐŸ
ĐŸĐ±ŃабаŃŃĐČĐ°Đ”ĐŒŃŃ
ĐžĐœĐłŃĐ”ĐŽĐžĐ”ĐœŃĐŸĐČ ĐœĐ” ĐżŃĐ”ĐČŃŃĐ°Đ”Ń Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐč, ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃŃ
ĐČ ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОО ĐżĐŸ
ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО, Đž ŃŃĐŸ ĐœĐŸĐ¶Đ”ĐČĐŸĐč Đ±Đ»ĐŸĐș ĐœĐ” Đ·Đ°Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐ°Đœ. ĐĐ°ŃĐ”ĐŒ ŃĐœĐŸĐČĐ° ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ
Đș ŃлДĐșŃŃĐŸŃĐ”ŃĐž Đž ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” Đ”ĐłĐŸ.
ĐлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœŃĐ” ĐżĐŸĐ»Ń (ĐĐĐ)
ĐĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Philips ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐ°ĐŒ ĐżĐŸ ŃлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœŃĐŒ ĐżĐŸĐ»ŃĐŒ (ĐĐĐ).
ĐŁŃОлОзаŃĐžŃ
ĐŃĐŸŃ ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ» ĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ°Đ”Ń, ŃŃĐŸ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń Đ±ŃŃŃ ŃŃОлОзОŃĐŸĐČĐ°Đœ ĐČĐŒĐ”ŃŃĐ” Ń
бŃŃĐŸĐČŃĐŒĐž ĐŸŃŃ
ĐŸĐŽĐ°ĐŒĐž (2012/19/ĐĐĄ).
ĐŃĐżĐŸĐ»ĐœŃĐčŃĐ” ŃазЎДлŃĐœŃŃ ŃŃОлОзаŃĐžŃ ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžŃ
Đž ŃлДĐșŃŃĐŸĐœĐœŃŃ
ОзЎДлОĐč
ĐČ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОО Ń ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»Đ°ĐŒĐž, ĐżŃĐžĐœŃŃŃĐŒĐž ĐČ ĐČĐ°ŃĐ”Đč ŃŃŃĐ°ĐœĐ”. ĐŃĐ°ĐČОлŃĐœĐ°Ń
ŃŃОлОзаŃĐžŃ ĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Đ”Ń ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃĐČŃĐ°ŃĐžŃŃ ĐœĐ”ĐłĐ°ŃĐžĐČĐœĐŸĐ” ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČОД ĐœĐ°
ĐŸĐșŃŃжаŃŃŃŃ ŃŃĐ”ĐŽŃ Đž Đ·ĐŽĐŸŃĐŸĐČŃĐ” ŃĐ”Đ»ĐŸĐČĐ”ĐșĐ°.
ĐŃлО ĐœĐ” ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐžĐœĐŸĐ”, ĐČŃĐ” ŃпаĐșĐŸĐČĐŸŃĐœŃĐ” ĐŒĐ°ŃĐ”ŃĐžĐ°Đ»Ń ĐČ ĐșĐŸŃĐŸĐ±ĐșĐ” ĐžĐ·ĐłĐŸŃĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ ĐžĐ·
ĐČŃĐŸŃĐžŃĐœĐŸĐč бŃĐŒĐ°ĐłĐž; ŃĐŒ. ĐŒĐ°ŃĐșĐžŃĐŸĐČĐșŃ PAP ĐœĐ° ĐșĐŸŃĐŸĐ±ĐșĐ”.
ĐĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃ Đž ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”ŃжĐșĐ°
ĐĐ»Ń ĐżĐŸĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃДлŃĐœĐŸĐč ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃОО Đž ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжОĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐžĐ»Đž ĐČ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ”
ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ ĐżŃĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒ ĐżĐŸŃĐ”ŃĐžŃĐ” ĐČДб-ŃĐ°ĐčŃ Philips ОлО www.philips.com/welcome
ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐžŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐ”ĐœŃŃ ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”ŃжĐșĐž ĐżĐŸŃŃДбОŃДлДĐč Philips ĐČ ĐČĐ°ŃĐ”Đč ŃŃŃĐ°ĐœĐ” (ĐœĐŸĐŒĐ”Ń ŃДлДŃĐŸĐœĐ°
ŃĐ”ĐœŃŃĐ° ŃĐșĐ°Đ·Đ°Đœ ĐœĐ° гаŃĐ°ĐœŃĐžĐčĐœĐŸĐŒ ŃĐ°Đ»ĐŸĐœĐ”). ĐŃлО ĐČ ĐČĐ°ŃĐ”Đč ŃŃŃĐ°ĐœĐ” ĐœĐ”Ń ŃĐ”ĐœŃŃĐ° ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”ŃжĐșĐž
ĐżĐŸŃŃДбОŃДлДĐč Philips, ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐžŃĐ”ŃŃ ĐżĐŸ ĐŒĐ”ŃŃŃ ĐżŃĐžĐŸĐ±ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ.
ĐĐŸĐ»ŃŃĐ” ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃОО ĐŽĐŸŃŃŃĐżĐœĐŸ ĐČ ĐĐœŃĐ”ŃĐœĐ”ŃĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃĐ”ĐŒ ĐČДб-ŃĐ°ĐčŃĐ” www.philips.com/
support.
SlovenÄina
Ăvod
BlahoĆŸelĂĄme vĂĄm ku kĂșpe avĂtame vĂĄs medzi pouĆŸĂvateÄŸmi produktov spoloÄnosti Philips.
Ak chcete naplno vyuĆŸiĆ„ podporu ponĂșkanĂș spoloÄnosĆ„ou Philips, zaregistrujte svoj produkt
na lokalite www.philips.com/welcome.
DĂŽleĆŸitĂ©
Pred pouĆŸitĂm zariadenia si pozorne preÄĂtajte tieto dĂŽleĆŸitĂ© informĂĄcie auschovajte si ich
pre prĂpad potreby vbudĂșcnosti.
NebezpeÄenstvo
âą PohonnĂș jednotku nikdy neponĂĄrajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod
teÄĂșcou vodou. Na Äistenie pohonnej jednotky pouĆŸĂvajte iba vlhkĂș utierku.
Varovanie
âą Pred prvĂœm pouĆŸitĂm zariadenia dĂŽkladne oÄistite vĆĄetky sĂșÄiastky, ktorĂ© prĂdu do styku s
potravinami.
âą Pred pripojenĂm zariadenia skontrolujte, Äi sa napĂ€tie uvedenĂ© na zariadenĂ zhoduje
snapĂ€tĂm vsieti.
âą V prĂpade poĆĄkodenia elektrickĂ©ho kĂĄbla je potrebnĂ© si ho daĆ„ vymeniĆ„ v spoloÄnosti
Philips, servisnom stredisku spoloÄnosti Philips alebo u podobne kvaliîŸkovanĂœch osĂŽb,
aby sa prediĆĄlo moĆŸnĂœm rizikĂĄm.
âą Zariadenie nepouĆŸĂvajte, ak sĂș zĂĄstrÄka, sieĆ„ovĂœ kĂĄbel alebo inĂ© sĂșÄiastky poĆĄkodenĂ©.
âą Nikdy nepouĆŸĂvajte pohĂĄr na zapnutie alebo vypnutie zariadenia.
⹠Zariadenie nikdy nenechåvajte spustené bez dozoru.
âą Toto zariadenie nesmĂș pouĆŸĂvaĆ„ deti. Zariadenie ajeho kĂĄbel uchovĂĄvajte mimo dosahu
detĂ.
âą Zariadenia mĂŽĆŸu byĆ„ pouĆŸĂvanĂ© osobami, ktorĂ© majĂș obmedzenĂ© telesnĂ©, zmyslovĂ©
alebo mentĂĄlne schopnosti alebo nemajĂș dostatok skĂșsenostĂ a znalostĂ, pokiaÄŸ sĂș pod
dozorom alebo im bolo vysvetlenĂ© bezpeÄnĂ© pouĆŸĂvanie zariadenia a zapredpokladu, ĆŸe
rozumejĂș prĂsluĆĄnĂœm rizikĂĄm.
âą Deti sa nesmĂș hraĆ„ s tĂœmto zariadenĂm.
âą NedotĂœkajte sa ÄepelĂ, najmĂ€ keÄ je zariadenie zapojenĂ© do siete. Äepele sĂș mimoriadne
ostré.
âą Do pohĂĄra nenalievajte horĂșcu kvapalinu, pretoĆŸe mĂŽĆŸe dĂŽjsĆ„ kjej vyprsknutiu zo
zariadenia vdÎsledku nåhleho nåvalu pary.
âą Zariadenie je urÄenĂ© vĂœluÄne na pouĆŸĂvanie v domĂĄcnosti..
Upozornenie
âą Vypnite zariadenie avĆŸdy ho odpojte od zdroja napĂĄjania vprĂpade, ĆŸe ho nepouĆŸĂvate,
a pred kaĆŸdĂœm skladanĂm, rozoberanĂm apripĂĄjanĂm pohyblivĂœch ÄastĂ, ako aj pred
ÄistenĂm.
âą Nikdy nepouĆŸĂvajte prĂsluĆĄenstvo ani sĂșÄiastky od inĂœch vĂœrobcov ani prĂsluĆĄenstvo,
ktorĂ© spoloÄnosĆ„ Philips vĂœslovne neodporuÄila. Ak takĂ©to prĂsluĆĄenstvo alebo sĂșÄiastky
pouĆŸijete, zĂĄruka strĂĄca platnosĆ„.
âą NeprekraÄujte znaÄku maximĂĄlnej Ășrovne na pohĂĄri.
âą NeprekraÄujte maximĂĄlne mnoĆŸstvĂĄ a doby spracovania, ktorĂ© sĂș uvedenĂ© na obr. 2.
âą Zariadenie sa smie zapnĂșĆ„ len v prĂpade, ak je na pohonnej jednotke sprĂĄvne nasadenĂœ
pohĂĄr.
Mixér
Varovanie
âą KĂœm zariadenie pracuje, do pohĂĄra nikdy nesiahajte prstami ani inĂœmi predmetmi.
âą Pred upevnenĂm pohĂĄra na pohonnĂș jednotku sa uistite, ĆŸe nĂĄstavec s ÄepeÄŸami je
bezpeÄne upevnenĂœ k pohĂĄru.
âą Pri narĂĄbanĂ so zariadenĂm alebo jeho ÄistenĂ sa nedotĂœkajte reznĂœch hrĂĄn nĂĄstavca s
ÄepeÄŸami mixĂ©ra. SĂș veÄŸmi ostrĂ© aîŻŻÄŸahko by ste si na nich mohli porezaĆ„ prsty.
âą Ak sa nadstavec s ÄepeÄŸami zasekne, najskĂŽr odpojte zariadenie zo siete, aaĆŸ potom
uvoÄŸnite suroviny, ktorĂ© blokujĂș Äepele.
âą KeÄ sa pohĂĄr roztiahne, pouĆŸĂvateÄŸ by nemal pohĂĄr okamĆŸite otvĂĄraĆ„, aby sa prediĆĄlo
nĂĄhlemu vyprsknutiu tekutiny, a mal by ho prestaĆ„ pouĆŸĂvaĆ„.
âą Na dosiahnutie lepĆĄĂch vĂœsledkov mixovania vĆŸdy dĂĄvajte do pohĂĄra tuhĂ© suroviny spolu s
tekutinami. Nikdy nemixujte iba tuhé suroviny.
âą RiaÄte sa smerom znaÄky uzamknutia, aby ste pred mixovanĂm bezpeÄne zaistili pohĂĄr na
zĂĄkladni.
âą Uistite sa, ĆŸe je tesniaci krĂșĆŸok sprĂĄvne umiestnenĂœ v nadstavci sÄepeÄŸami. ZabrĂĄnite tak
rozliatiu a Ășniku surovĂn pred pouĆŸitĂm.
âą Nemixujte suroviny so sĂœtenou tekutinou.
Upozornenie
âą Aby ste prediĆĄli nebezpeÄenstvu neĂșmyselnĂ©ho vynulovania tepelnĂ©ho odpojenia, toto
zariadenie nesmiete napĂĄjaĆ„ prostrednĂctvom externĂ©ho spĂnacieho zariadenia, ako je
naprĂklad ÄasovaÄ, ani ho nesmiete pripojiĆ„ k rozvodu, ktorĂœ sa pravidelne zapĂna a vypĂna
v rĂĄmci verejnĂœch sluĆŸieb.
âą Zariadenie pouĆŸĂvajte vsĂșlade spokynmi, aby ste prediĆĄli moĆŸnĂ©mu zraneniu.
âą Do pohĂĄra nevkladajte suroviny, ktorĂœch teplota presahuje 60°C.
âą NepouĆŸĂvajte pohĂĄr, ktorĂœ ste prĂĄve vybrali z umĂœvaÄky riadu alebo chladniÄky. Pred
pouĆŸitĂm ju nechajte pri izbovej teplote aspoĆ 5min, aby sa prispĂŽsobila teplote okolia.
âą Aby ste prediĆĄli rozliatiu, pohĂĄr naplĆte len po znaÄku maximĂĄlneho objemu , najmĂ€ ak
pouĆŸijete vysokĂș rĂœchlosĆ„ spracovania. ZnĂĆŸte mnoĆŸstvo prĂsad, ktorĂ© majĂș tendenciu
vpohåri peniƄ.
âą Ak sa jedlo prilepĂ k stene pohĂĄra, zariadenie vypnite a odpojte od siete. Potom pomocou
vareĆĄky odstrĂĄĆte jedlo zo steny.
âą Zariadenie nenechĂĄvajte pracovaĆ„ bez prestĂĄvky dlhĆĄie ako jednu minĂștu.
âą Po spracovanĂ kaĆŸdej dĂĄvky nechajte zariadenie vĆŸdy vychladnĂșĆ„ na izbovĂș teplotu.
âą StlaÄte pohĂĄr dlaĆou, aby sa zaÄalo sprĂĄvne mixovanie a funkcia impulzu.
âą DeklarovanĂĄ hodnota emisie hluku je 86dB(A), Äo predstavuje hladinu A akustickĂ©ho
vĂœkonu vzhÄŸadom na referenÄnĂœ akustickĂœ vĂœkon 1pW.
ZabudovanĂœ bezpeÄnostnĂœ zĂĄmok
TĂĄto funkcia zabezpeÄuje, ĆŸe zariadenie je moĆŸnĂ© zapnĂșĆ„ len v prĂpade, ak je pohĂĄr
sprĂĄvne nasadenĂœ na pohonnĂș jednotku. Pri sprĂĄvnom nasadenĂ pohĂĄra sa zabudovanĂœ
bezpeÄnostnĂœ zĂĄmok odistĂ. OtĂĄÄajte pohĂĄrom, kĂœm nie je Ășplne zaistenĂœ k zĂĄkladni motora,
aby ste sa uistili, ĆŸe je aktivovanĂœ zabudovanĂœ bezpeÄnostnĂœ zĂĄmok.
Ochrana proti prehriatiu
Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak sa zariadenie prehreje, automaticky
sa vypne (to sa mĂŽĆŸe staĆ„ poÄas nĂĄroÄnĂ©ho spracovania surovĂn alebo ak sa zariadenie
nepouĆŸĂva vsĂșlade spokynmi vnĂĄvode). Ak sa vyskytne takĂœto problĂ©m, vypnite zariadenie,
odpojte ho od siete a nechajte ho vychladnĂșĆ„ na izbovĂș teplotu. Potom skontrolujte, Äi
mnoĆŸstvo spracĂșvanĂœch surovĂn nepresahuje mnoĆŸstvo uvedenĂ© vnĂĄvode na pouĆŸĂvanie
alebo Äi nieÄo neblokuje nĂĄstavec s ÄepeÄŸami. Potom zariadenie znova pripojte kelektrickej
zĂĄsuvke a zapnite ho.
Elektromagneticképolia (EMF)
Tento spotrebiÄ od spoloÄnosti Philips je v sĂșlade so vĆĄetkĂœmi normami v spojitosti s
elektromagnetickĂœmi poÄŸami (EMF).
RecyklĂĄcia
Tento symbol znamenĂĄ, ĆŸe tento vĂœrobok sa nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm
komunĂĄlnym odpadom (smernica 2012/19/EĂ).
Postupujte podÄŸa predpisov platnĂœch vo vaĆĄej krajine pre separovanĂœ zber
elektrickĂœch a elektronickĂœch vĂœrobkov. SprĂĄvna likvidĂĄcia pomĂĄha zabrĂĄniĆ„
negatĂvnym dopadom naîŻŻĆŸivotnĂ© prostredie aîŻŻÄŸudskĂ© zdravie.
Ak nie je uvedenĂ© inak, vĆĄetok baliaci materiĂĄl vƥkatuli je vyrobenĂœ zrecyklovanĂ©ho
papiera; pozrite oznaÄenie PAP na ĆĄkatuli.
ZĂĄruka a podpora
Ak potrebujete informĂĄcie alebo mĂĄte problĂ©m, navĆĄtĂvte webovĂș strĂĄnku spoloÄnosti
Philips www.philips.com/welcome alebo sa obrĂĄĆ„te na Stredisko starostlivosti o zĂĄkaznĂkov
spoloÄnosti Philips vo vaĆĄej krajine (telefĂłnne ÄĂslo strediska nĂĄjdete v priloĆŸenom
celosvetovo platnom zĂĄruÄnom liste). Ak sa vo vaĆĄej krajine toto stredisko nenachĂĄdza,
obrĂĄĆ„te sa na miestneho predajcu vĂœrobkov Philips.
ÄalĆĄie informĂĄcie nĂĄjdete online, na naĆĄej webovej lokalite www.philips.com/support.
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/de/philips/eco-conscious-edition-5000-series-hr2500/html/bg3.png)
SlovenĆĄÄina
Uvod
Äestitamo vam za nakup in dobrodoĆĄli pri Philipsu!
Äe ĆŸelite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, izdelek registrirajte na spletnem
mestu www.philips.com/welcome.
Pomembno
Pred uporabo aparata natanÄno preberite ta pomembna navodila in jih shranite za
poznejĆĄo uporabo.
Nevarnost
âą Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekoÄino ter je ne
spirajte pod pipo. Motorno enoto oÄistite z vlaĆŸno krpo.
Opozorilo
âą Pred prvo uporabo aparata skrbno oÄistite vse dele, ki bodo priĆĄli v stik s hrano.
âą Preden prikljuÄite aparat na elektriÄno omreĆŸje, preverite, ali napetost, navedena na
aparatu, ustreza napetosti lokalnega elektriÄnega omreĆŸja.
âą PoĆĄkodovani omreĆŸni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaĆĄÄeni
servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
âą Aparata ne uporabljajte, Äe je poĆĄkodovan vtikaÄ, kabel ali katera druga komponenta.
âą LonÄka ne uporabljajte za vklop ali izklop aparata.
âą Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
âą Aparatane smejo uporabljati otroci. Aparat in kabel hranite izven dosega otrok.
âą Aparate lahko uporabljajo osebe z zmanjĆĄanimi îŸziÄnimi ali psihiÄnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkuĆĄnjami in znanjem, Äe so prejele navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne
nevarnosti.
âą Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
âą Ne dotikajte se rezil, predvsem, ko je aparat prikljuÄen na elektriÄno omreĆŸje. Rezila so
zelo ostra.
âą V lonÄek ne vlivajte vroÄe tekoÄine, ker lahko ob nenadnem izpustu pare brizgne iz
aparata.
âą Aparat je namenjen samo uporabi v gospodinjstvu.
Pozor
âą Äe aparata ne uporabljate oziroma preden ga sestavite, razstavite, oÄistite ali se
pribliĆŸate delom, ki se med uporabo premikajo, ga izklopite in izkljuÄite iz napajanja.
âą Ne uporabljajte dodatne opreme ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne
priporoÄa. Uporaba takĆĄne dodatne opreme ali delov razveljavi garancijo.
âą Ne prekoraÄite maksimalne koliÄine, oznaÄene na lonÄku.
âą Ne prekoraÄite maksimalnih koliÄin in Äasov obdelave, navedenih na sl. 2.
âą Aparat je mogoÄe vklopiti samo, Äe je lonÄek pravilno nameĆĄÄen na motorni enoti.
MeĆĄalnik
Opozorilo
âą Med delovanjem aparata v lonÄek ne segajte s prsti ali s katerim drugim predmetom.
âą Preden lonÄek namestite na motorno enoto, se prepriÄajte, da je rezilna enota
zanesljivo pritrjena na nanj.
âą Ko drĆŸite ali Äistite rezilno enoto meĆĄalnika, se ne dotikajte njenih robov. Ti so zelo ostri,
zato se lahko hitro ureĆŸete.
âą Äe se rezilna enota zatakne, aparat izkljuÄite iz elektriÄnega omreĆŸja in ĆĄele nato
odstranite hrano, ki blokira rezila.
âą Äe se lonÄek razĆĄiri, ga ne odprite takoj, da ne bo iz njega brizgnila tekoÄina. Prenehajte
z uporabo.
âą MeĆĄanje bo uÄinkovitejĆĄe, Äe v lonÄek dodate tekoÄino in trdne sestavine hkrati. Ne
meĆĄajte samo trdnih sestavin.
âą Pred meĆĄanjem varno namestite lonÄek na podstavek, pri Äemer upoĆĄtevajte oznako za
smer zaklepa.
âą Pred uporabo mora biti tesnilo pravilno nameĆĄÄeno na rezilno enoto, da se prepreÄi
razlivanje in kapljanje.
âą Za meĆĄanje ne uporabljajte tekoÄine z ogljikovim dioksidom.
Pozor
âą Da bi prepreÄili nevarnost zaradi napaÄno ponastavljene termiÄne varovalke, aparata
ne priklapljajte na zunanjo preklopno napravo, kot je Äasovnik, ali na tokokrog, ki ga
pripomoÄek redno vklaplja in izklaplja.
âą Aparata ne uporabljajte na neustrezen naÄin, da ne pride do poĆĄkodb.
âą LonÄka ne polnite s sestavinami, katerih temperatura presega 60°C.
âą LonÄka ne uporabljajte takoj za tem, ko ste ga vzeli iz pomivalnega stroja ali hladilnika.
Pred uporabo jo vsaj 5 minut pustite na sobni temperaturi.
âą Da prepreÄite polivanje, ne prekoraÄite najveÄje koliÄine sestavin, oznaÄene na lonÄku,
predvsem Äe meĆĄalnik deluje pri visoki hitrosti. ZmanjĆĄajte koliÄino sestavine, ki se v
lonÄku rada peni.
âą Äe se hrana prime stene lonÄka, aparat izklopite in izkljuÄite z napajanja. Nato z
lopatico odstranite hrano s stene.
âą Aparata ne pustite delovati neprekinjeno veÄ kot eno minuto.
âą Po posamezni obdelavi poÄakajte, da se aparat ohladi na sobno temperaturo.
âą LonÄek pritisnite z dlanjo navzdol, da zaÄnete z meĆĄanjem in pulzno obdelavo.
âą Raven hrupa: Lc = 86 dB (A)
Vgrajena varnostna kljuÄavnica
Ta funkcija zagotavlja, da lahko aparat vklopite samo, Äe ste lonÄek pravilno namestili
na motorno enoto. Äe je lonÄek nameĆĄÄen pravilno, je vgrajena varnostna kljuÄavnica
odklenjena. LonÄek sukajte, dokler ni povsem zaklenjen na motorno enoto. Tako
zagotovite, da je vgrajena varnostna kljuÄavnica omogoÄena.
ZaĆĄÄita pred pregrevanjem
Aparat ima zaĆĄÄito pred pregrevanjem. Äe se aparat pregreje, se samodejno izklopi (kar se
lahko zgodi med obdelavo veÄje koliÄine ali Äe aparata ne uporabljate v skladu z navodili
v tem priroÄniku). Äe se to zgodi, aparat najprej izklopite in izkljuÄite ter poÄakajte, da
se ohladi na sobno temperaturo. Nato preverite, ali koliÄina sestavin, ki jih obdelujete,
presega koliÄino, ki je navedena v uporabniĆĄkem priroÄniku, ali da ni priĆĄlo do blokiranja
rezilne enote. Nato omreĆŸni vtikaÄ prikljuÄite na napajalno vtiÄnico in znova vklopite
aparat.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF).
Recikliranje
Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z obiÄajnimi
gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
UpoĆĄtevajte drĆŸavne predpise za loÄeno zbiranje elektriÄnih in elektronskih
izdelkov. S pravilnim odlaganjem pripomorete k prepreÄevanju negativnih
vplivov na okolje in zdravje ljudi.
Ves embalaĆŸni material v ĆĄkatli je izdelan iz recikliranega papirja, razen Äe je
navedeno drugaÄe. Oglejte si oznako PAP na ĆĄkatli.
Garancija in podpora
Za servis, informacije ali v primeru teĆŸav obiĆĄÄite Philipsovo spletno stran
www.philips.com/welcome ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoÄ uporabnikom
v svoji drĆŸavi (telefonsko ĆĄtevilko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Äe v vaĆĄi
drĆŸavi takĆĄnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
VeÄ informacij je na voljo na spletu. ObiĆĄÄite naĆĄe spletno stran www.philips.com/
support.
Shqip
Hyrje
Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips!
PĂ«r tĂ« pĂ«rîŸtuar plotĂ«sisht nga mbĂ«shtetja qĂ« ofron Philips, regjistrojeni produktin nĂ«
faqen www.philips.com/welcome.
E rëndësishme
Lexoni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm përpara se ta vini në punë pajisjen dhe
ruajeni për referencë në të ardhmen.
Rrezik
⹠Mos e zhytni kurrë njësinë e motorit në ujë apo në ndonjë lëng tjetër, as mos e shpëlani
në rubinet. Përdorni vetëm një leckë të njomë për ta pastruar njësinë e motorit.
Paralajmërim
⹠Përpara se ta përdorni pajisjen për herë të parë, pastrojini mirë pjesët që bien në
kontakt me ushqimin.
⹠Përpara se ta vini në punë pajisjen kontrolloni nëse tensioni i treguar në pajisje përkon
me tensionin e rrjetit elektrik lokal.
⹠Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet ndërruar nga "Philips", nga një pikë
servisi e autorizuar nga "Philips" ose nga persona me kualiîŸkim tĂ« ngjashĂ«m, nĂ« mĂ«nyrĂ«
që të shmangni rreziqet.
⹠Mos e përdorni pajisjen nëse spina, kordoni elektrik apo pjesë të tjera janë të dëmtuara.
âą Mos e pĂ«rdorni kurrĂ« gotĂ«n e pĂ«rzierjes pĂ«r ndezjen dhe îŸkjen e pajisjes.
⹠Mos lini që pajisja të punojë pa mbikëqyrje.
⹠Kjo pajisje nuk duhet përdorur nga fëmijët. Mbajeni pajisjen dhe kordonin larg vendeve
ku mund të arrihet nga fëmijët.
âą Pajisjet mund tĂ« pĂ«rdoren nga personat me aftĂ«si tĂ« reduktuara îŸzike, ndijuese ose
mendore apo që kanë mungesë përvoje dhe njohurish vetëm nëse ata mbikëqyren
ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të pajisjeve dhe nëse ata kuptojnë rreziqet e
përfshira.
⹠Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen.
⹠Mos i prekni tehet, sidomos kur pajisja është e futur në prizë. Tehet janë shumë të
mprehta.
âą Mos hidhni lĂ«ng tĂ« nxehtĂ« nĂ« gotĂ«n e pĂ«rzierjes pasi mund tĂ« îżaket jashtĂ« pajisjes pĂ«r
shkak të avullimit të papritur.
⹠Pajisja synohet vetëm për përdorim shtëpiak.
Kujdes
⹠Fikeni pajisje dhe shkëputeni gjithnjë nga ushqimi elektrik nëse nuk është nën
mbikëqyrje dhe, përpara montimin, zbërthimit, afrimit ndaj pjesëve që lëvizin apo
pastrimit.
⹠Mos përdorni kurrë aksesorë apo pjesë nga prodhues të tjetër apo që nuk
rekomandohen konkretisht nga "Philips". Nëse përdorni aksesorë apo pjesë të tilla,
garancia juaj bëhet e pavlefshme.
⹠Mos e tejkaloni treguesin e maksimumit në gotën e përzierjes.
âą Mos i tejkaloni sasitĂ« dhe kohĂ«t maksimale tĂ« pĂ«rzierjes tĂ« pĂ«rcaktuara nĂ« îŸg. 2.
⹠Pajisja mund të ndizet vetëm nëse gota e përzierjes është montuar saktë në njësinë e
motorit.
Mikseri
Paralajmërim
⹠Mos fusni kurrë gishtat apo ndonjë objekt në gotën e përzierjes kur pajisja është në
punë.
⹠Sigurohuni që njësia e teheve të shtrëngohet mirë në gotën e përzierjes përpara se ta
montoni këtë në njësinë e motorit.
⹠Mos i prekni tehet prerëse të njësisë së thikave kur e manovroni apo pastroni. Ato janë
shumë të mprehta dhe mund t'jua presin fare lehtë gishtat.
⹠Nëse njësia e thikave ngec, hiqeni pajisjen nga priza përpara se të hiqni përbërësit që
bllokojnë thikat.
⹠Kur gota e përzierjes është zgjeruar, përdoruesi nuk duhet ta hapë menjëherë për të
evituar îżakjen e lĂ«ngut dhe ndalimin e pĂ«rdorimit.
⹠Për një përzierje më të mirë, gjithmonë shtoni lëngje në gotën e përzierjes së bashku
me përbërësit e ngurtë. Asnjëherë mos përzieni vetëm përbërës të ngurtë.
⹠Ndiqni udhëzimin e shenjës së kyçjes për të kyçur siç duhet gotën e përzierjes në
bazament përpara përzierjes.
⹠Sigurohuni që unaza izoluese të jetë vendosur siç duhet në njësinë e thikës për të
evituar derdhjen dhe rrjedhjen përpara përdorimit.
⹠Mos përzieni me lëng të gazuar.
Kujdes
âą PĂ«r tĂ« evituar rrezikun pĂ«r shkak tĂ« ndonjĂ« rivendosjeje tĂ« paqĂ«llimtĂ« tĂ« kuîŸrit termik,
kjo pajisje nuk duhet ushqyer përmes një pajisjeje të jashtme me çelës, si p.sh. me
kohĂ«matĂ«s, apo ndonjĂ« qark qĂ« ndizet e îŸket rregullisht nga operatori elektrik.
⹠Për të shmangur lëndime të mundshme, mos e keqpërdorni pajisjen.
⹠Mos e mbushni kurrë gotën e përzierjes me përbërës më të nxehtë se 60°C.
⹠Mos e përdorni gotën e përzierjes menjëherë pas nxjerrjes nga enëlarësja apo
frigoriferi. Lëreni të qëndrojë në temperaturë ambienti për së paku 5 minuta përpara
përdorimit.
⹠Për të shmangur derdhjen, mos e tejkaloni treguesin e volumit maksimal në gotën e
përzierjes, sidomos kur përzieni në shpejtësi të lartë. Uleni sasinë e përbërësit që mund
të nxjerrë shkumë në gotën e përzierjes.
âą NĂ«se ushqimi ngjitet nĂ« faqet e brendshme tĂ« gotĂ«s sĂ« pĂ«rzierjes, îŸkeni pajisjen dhe
hiqeni nga priza. Në vijim përdorni një spatulë për ta hequr ushqimin nga muri.
⹠Mos e lini pajisjen të punojë për më shumë se një minutë për rast.
⹠Lëreni pajisjen gjithnjë të ftohet në temperaturë ambienti pas çdo grupi që procesoni.
âą Shtyjeni gotĂ«n e pĂ«rzierjes pĂ«r poshtĂ« me pĂ«llĂ«mbĂ« pĂ«r tĂ« îŸlluar pĂ«rzierjen dhe
pulsimin siç duhet.
⹠Niveli i zhurmës: Lc = 86dB(A)
Siguresë e integruar
Ky funksion garanton që të mund ta ndizni pajisjen vetëm nëse gota e përzierjes është
montuar saktë te njësia e motorit. Nëse gota e përzierjes nuk është montuar saktë,
aktivizohet siguresa e integruar. Rrotullojeni gotĂ«n e pĂ«rzierjes derisa tĂ« îŸksohet
plotësisht në bazamentin e motorit për t'u siguruar që të aktivizohet siguresa e integruar.
Mbrojtja nga mbinxehja
Pajisja vjen e pajisur me mbrojtje nga mbinxehja. NĂ«se pajisja mbinxehet, ajo îŸket vetiu
(që mund të ndodhë gjatë punëve me shumë procesim ose nëse pajisja nuk përdoret
sipas udhĂ«zimeve tĂ« manualit tĂ« pĂ«rdorimit). NĂ«se ndodh diçka e tillĂ«, îŸllimisht îŸkeni dhe
hiqeni pajisjen nga priza dhe lëreni të ftohet në temperaturë ambienti. Pastaj kontrolloni
nëse sasia e përbërësve që po procesoni nuk tejkalon sasinë e përmendur në manualin e
përdorimit ose nëse diçka bllokon njësinë e teheve. Pastaj vendoseni spinën në prizë dhe
rindizeni pajisjen.
Fushat elektromagnetike (EMF)
Kjo pajisje "Philips" pajtohet me të gjitha standardet në lidhje me fushat elektromagnetike
(EMF).
Riciklimi
Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të
shtëpisë (2012/19/BE).
Ndiqni rregullat shtetërore për hedhjen e veçuar të produkteve elektrike dhe
elektronike. Hedhja e duhur ndihmon në parandalimin e pasojave negative ndaj
mjedisit dhe shëndetit të njeriut.
Përveç nëse përcaktohet ndryshe, i gjithë materiali i paketimit në kuti është prej
letre të ricikluar; shikoni markimin PAP në kuti.
Garancia dhe mbështetja
Nëse ju duhet servis apo informacion në rast problemi, vizitoni faqen e "Philips" në
internet në adresën ose kontaktoni me qendrën e shërbimit www.philips.com/welcome
tĂ« klientit tĂ« "Philips" pĂ«r shtetin tuaj (numrin e telefonit mund ta gjeni nĂ« îżetushkĂ«n e
garancisë ndërkombëtare). Nëse nuk ka qendër të kujdesit për klientin në shtetin tuaj,
shkoni te shitësi lokal i "Philips".
Më shumë informacion ofrohet në internet. Vizitoni faqen tonë: www.philips.com/
support.
Srpski
Uvod
Äestitamo na kupovini i dobrodoĆĄli u Philips!
Da biste na najbolji naÄin iskoristili podrĆĄku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj
proizvod na www.philips.com/welcome.
VaĆŸno
Pre upotrebe aparata paĆŸljivo proÄitajte ove vaĆŸne informacije i saÄuvajte ih za buduÄe
potrebe.
Opasnost
âą Ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu teÄnost, ne ispirajte je pod slavinom.
Za ÄiĆĄÄenje jedinice motora koristite samo vlaĆŸnu krpu.
Upozorenje
âą Pre prve upotrebe temeljito oÄistite delove koji dolaze u kontakt sa namirnicama.
âą Pre ukljuÄivanja aparata proverite da li napon naznaÄen na aparatu odgovara naponu
lokalne mreĆŸe.
âą Ako je glavni kabl oĆĄteÄen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips,
ovlaĆĄÄenog Philips servisa ili na sliÄan naÄin kvaliîŸkovanih osoba, kako bi se izbegao
rizik.
âą Aparat ne upotrebljavajte ako su utikaÄ, kabl ili drugi delovi oĆĄteÄeni.
âą Nemojte koristiti posudu za miksovanje da biste ukljuÄivali i iskljuÄivali aparat.
âą Aparat nikada ne ostavljajte da radi bez nadzora.
âą Deca ne smeju da koriste aparat. Aparat i njegov kabl drĆŸite van domaĆĄaja dece.
âą Aparate mogu da koriste osobe sa smanjenim îŸziÄkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili
da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguÄe opasnosti.
âą Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom.
âą Nemojte da dodirujete seÄiva, naroÄito kada je aparat prikljuÄen na elektriÄnu mreĆŸu.
SeÄiva su veoma oĆĄtra.
âą Nemojte da sipate vruÄu teÄnost u posudu za miksovanje zato ĆĄto moĆŸe da bude
izbaÄena iz aparata usled iznenadnog ispuĆĄtanja pare.
âą Ovaj aparat je namenjen iskljuÄivo za upotrebu u domaÄinstvu.
Opomena
âą IskljuÄite aparat i uvek ga iskljuÄite iz elektriÄne mreĆŸe ako ga ostavljate bez nadzora
i pre sklapanja, rasklapanja, rukovanja delovima koji se pomeraju tokom upotrebe ili
ÄiĆĄÄenja.
âą Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvoÄaÄa koje kompanija
Philips nije izriÄito preporuÄila. U sluÄaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija
prestaje da vaĆŸi.
âą Nemojte prekoraÄiti oznaku za maksimalnu koliÄinu na posudi za miksovanje.
âą Nemojte da prekoraÄujete maksimalne koliÄine i vremena obrade koji su navedeni na
sl. 2.
âą Aparat moĆŸe da se ukljuÄi samo ako je posuda za miksovanje pravilno postavljena na
jedinicu motora.
Blender
Upozorenje
âą Dok aparat radi, u posudu za miksovanje nikako nemojte da gurate prste ni bilo kakve
druge predmete.
âą Pre montiranja posude za miksovanje na jedinicu motora proverite da li je jedinica sa
seÄivima dobro priÄvrĆĄÄena na posudu za miksovanje.
âą Nemojte da dodirujete oĆĄtre ivice seÄiva blendera kada ga Äistite ili njime rukujete. One
su veoma oĆĄtre i moĆŸete lako da poseÄete prste na njima.
âą Ako se jedinica sa seÄivima zaglavi, iskljuÄite aparat iz elektriÄne mreĆŸe pre uklanjanja
sastojaka koji blokiraju seÄiva.
âą Kada se posuda za miksovanje proĆĄiri, korisnik ne bi trebalo odmah da je otvara kako bi
izbegao iznenadno prskanje teÄnosti i trebalo bi da prekine koriĆĄÄenje.
âą Uvek dodajte teÄnosti sa Ävrstim sastojcima u posudi za miksovanje da biste dobili bolji
rezultat. Nikada nemojte da pasirate samo Ävrste sastojke.
âą Pratite smer oznake za zakljuÄavanje da biste bezbedno îŸksirali posudu za miksovanje
na postolje pre pasiranja.
âą Proverite da li je zaptivni prsten pravilno postavljen u jedinicu sa seÄivima da biste
izbegli prosipanje i curenje pre upotrebe.
âą Nemojte da pasirate sa gaziranom teÄnoĆĄÄu.
Opomena
âą Da biste izbegli opasnu situaciju do koje moĆŸe da doÄe zbog sluÄajnog resetovanja
zaĆĄtite od pregrevanja, ovaj aparat ne smete da prikljuÄujete preko spoljnog ureÄaja za
prekidanje strujnog kola, kao ĆĄto je prekidaÄ sa tajmerskom kontrolom, niti na strujno
kolo koje se programirano ukljuÄuje i iskljuÄuje.
âą Nemojte nepravilno da koristite aparat da biste izbegli potencijalne povrede.
⹠Posudu za miksovanje nikada nemojte da punite sastojcima koji su topliji od 60 °C.
âą Nemojte da koristite posudu za miksovanje neposredno nakon ĆĄto je izvadite iz maĆĄine
za sudove ili friĆŸidera. Pre upotrebe ostavite je da stoji na sobnoj temperaturi bar 5
minuta.
âą Da biste spreÄili prosipanje, nemojte da prekoraÄite indikator maksimalne zapremine
na posudi za miksovanje, naroÄito kada obraÄujete velikom brzinom. Smanjite koliÄinu
sastojka koji moĆŸe da stvori penu u posudi za miksovanje.
âą Ako se hrana zalepi za zid posude za miksovanje, iskljuÄite aparat i izvucite kabl iz
struje. Zatim lopaticom uklonite hranu sa zidova posude.
âą Nemojte ostavljati aparat da radi duĆŸe od 1 minuta bez pauze.
âą Uvek ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu nakon svake koliÄine koju
obradite.
âą Dlanom pritisnite posudu za miksovanje da biste pravilno pokrenuli pasiranje i pulsnu
funkciju.
âą JaÄina buke: Lc = 86 dB (A)
UgraÄena bezbednosna brava
Ova funkcija obezbeÄuje da moĆŸete da ukljuÄite aparat jedino ako ste ispravno postavili
posudu za miksovanje na jedinicu motora. Ako je posuda za miksovanje ispravno
postavljena, ugraÄena bezbednosna brava Äe se otkljuÄati. Rotirajte posudu za miksovanje
dok se potpuno ne îŸksira na postolje sa motorom da biste obezbedili aktivaciju ugraÄene
bezbednosne brave.
ZaĆĄtita od pregrevanja
Ovaj aparat ima zaĆĄtitu od pregrevanja. Ako se aparat pregreje, automatski Äe se iskljuÄiti
(do Äega moĆŸe da doÄe tokom zahtevnih poslova ili u sluÄaju da se aparat ne koristi u
skladu sa uputstvima iz korisniÄkog priruÄnika). Ako do toga doÄe, prvo iskljuÄite aparat i
izvucite kabl iz struje i ostavite ga da se ohladi na sobnu temperaturu. Zatim proverite da
koliÄina sastojaka koje obraÄujete ne prekoraÄuje koliÄinu koja je navedena u korisniÄkom
priruÄniku i da neĆĄto ne blokira jedinicu sa seÄivima. Zatim vratite utikaÄ u zidnu utiÄnicu i
ponovo ukljuÄite aparat.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklaÄen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima
(EMF).
Recikliranje
Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaĆŸe sa obiÄnim
kuÄnim otpadom (2012/19/EU).
Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih elektriÄnih i
elektronskih proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi spreÄavanju negativnih
posledica po ĆŸivotnu sredinu i zdravlje ljudi.
Osim ako nije drugaÄije navedeno, sav materijal za pakovanje u kutiji je
napravljen od recikliranog papira; pogledajte oznaku PAP na kutiji.
Garancija i podrĆĄka
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite Web
lokaciju kompanije Philips na adresi ili se obratite centru www.philips.com/welcome
za korisniÄku podrĆĄku kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj telefona Äete pronaÄi na
meÄunarodnom garantnom listu. Ako u vaĆĄoj zemlji ne postoji centar za korisniÄku
podrĆĄku, obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda.
ViĆĄe informacija je dostupno na mreĆŸi, posetite naĆĄu web lokaciju www.philips.com/
support.
Svenska
Introduktion
Vi gratulerar till ditt köp och hÀlsar dig vÀlkommen till Philips!
Genom att registrera din produkt pÄ www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
Viktigt
LÀs den hÀr anvÀndarhandboken noggrant innan du anvÀnder apparaten och spara den
för framtida bruk.
Fara
⹠SÀnk aldrig ned motorenheten i vatten eller nÄgon annan vÀtska och skölj den inte
under kranen. AnvÀnd endast en fuktig trasa till att rengöra motorenheten.
Varning
⹠Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt med mat innan du anvÀnder
apparaten för första gÄngen.
⹠Kontrollera att den spÀnning som anges pÄ apparaten överensstÀmmer med den
lokala nÀtspÀnningen innan du ansluter apparaten.
⹠Om nÀtsladden Àr skadad mÄste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
⹠AnvÀnd inte apparaten om stickkontakten, nÀtsladden eller nÄgon annan del Àr skadad.
⹠AnvÀnd aldrig drickmuggen för att slÄ pÄ eller stÀnga av apparaten.
⹠LÀmna inte apparaten obevakad nÀr den Àr igÄng.
⹠Apparaten fÄr inte anvÀndas av barn. HÄll apparaten och dess sladd utom rÀckhÄll för barn.
⹠Apparaten kan anvÀndas av personer med olika funktionshinder eller av personer
som inte har kunskap om hur apparaten anvÀnds om det sker under tillsyn eller om
de har informerats om hur apparaten anvÀnds pÄ ett sÀkert sÀtt och om de eventuella
medförda riskerna.
âą Barn ska inte leka med produkten.
⹠Vidrör inte knivarna, i synnerhet inte nÀr apparaten Àr ansluten till elnÀtet. Knivarna Àr
mycket vassa.
⹠HÀll inte varm vÀtska i drickmuggen eftersom den kan stÀnka ut frÄn apparaten vid
plötslig Ängbildning.
⹠Apparaten Àr endast avsedd för hushÄllsbruk.
Varning
⹠StÀng alltid av apparaten och dra ur nÀtsladden om du lÀmnar apparaten obevakad
och innan du monterar, tar isÀr, rör vid delar som rör sig under anvÀndning eller rengör
den.
⹠AnvÀnd aldrig tillbehör eller delar frÄn andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen
har rekommenderats av Philips. Om du anvÀnder sÄdana tillbehör eller delar gÀller inte
garantin.
⹠Fyll inte drickmuggen över maxmarkeringen.
âą Ăverskrid inte de maximala mĂ€ngderna och tillredningstiderna som anges i bild 2.
⹠Apparaten kan bara slÄs pÄ om drickmuggen Àr korrekt monterad.
Mixer
Varning
âą Stoppa inte ned îŸngrarna eller nĂ„got föremĂ„l i drickmuggen nĂ€r apparaten Ă€r igĂ„ng.
2/2
Produktspezifikationen
Marke: | Philips |
Kategorie: | Mixer |
Modell: | Eco Conscious Edition 5000 Series HR2500 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Philips Eco Conscious Edition 5000 Series HR2500 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Mixer Philips
![Philips](/images/logos/philips.png)
2 MĂ€rz 2024
![Philips](/images/logos/philips.png)
27 Dezember 2023
![Philips](/images/logos/philips.png)
Philips Eco Conscious Edition 5000 Series HR2500 Bedienungsanleitung
17 Dezember 2023![Philips](/images/logos/philips.png)
27 Oktober 2022
Bedienungsanleitung Mixer
- Mixer Sinbo
- Mixer Clatronic
- Mixer Domo
- Mixer Emerio
- Mixer Coline
- Mixer Tristar
- Mixer Sanyo
- Mixer Nedis
- Mixer SilverCrest
- Mixer Sunbeam
- Mixer Adler
- Mixer Bestron
- Mixer Princess
- Mixer Trisa
- Mixer Bosch
- Mixer AEG
- Mixer Ambiano
- Mixer Arendo
- Mixer Siemens
- Mixer Caso
- Mixer Concept
- Mixer Electrolux
- Mixer Fagor
- Mixer Gorenje
- Mixer Klarstein
- Mixer Severin
- Mixer Solis
- Mixer Gastroback
- Mixer H.Koenig
- Mixer OK
- Mixer Russell Hobbs
- Mixer Steba
- Mixer Taurus
- Mixer Tefal
- Mixer Mesko
- Mixer Renkforce
- Mixer Telefunken
- Mixer Black And Decker
- Mixer BEKO
- Mixer Blaupunkt
- Mixer Braun
- Mixer Cosori
- Mixer Cuisinart
- Mixer Eldom
- Mixer Eta
- Mixer Fritel
- Mixer Grundig
- Mixer Heinner
- Mixer Hotpoint
- Mixer Inventum
- Mixer Kenwood
- Mixer KitchenAid
- Mixer Krups
- Mixer Moulinex
- Mixer Sage
- Mixer Smeg
- Mixer Trebs
- Mixer Vitamix
- Mixer Waring Commercial
- Mixer Wilfa
- Mixer WMF
- Mixer GE
- Mixer Haier
- Mixer Bartscher
- Mixer Svan
- Mixer Akai
- Mixer Continental Edison
- Mixer Magimix
- Mixer Livoo
- Mixer Alessi
- Mixer Dualit
- Mixer LĂŒmme
- Mixer Morphy Richards
- Mixer Sencor
- Mixer DeLonghi
- Mixer Turmix
- Mixer Maxwell
- Mixer Ariete
- Mixer Efbe-Schott
- Mixer Scarlett
- Mixer Ufesa
- Mixer Cecotec
- Mixer Gemini
- Mixer Redmond
- Mixer Nova
- Mixer MPM
- Mixer Imetec
- Mixer Team
- Mixer JML
- Mixer Proline
- Mixer Mackie
- Mixer Lagrange
- Mixer OBH Nordica
- Mixer Omega
- Mixer Bamix
- Mixer Breville
- Mixer George Foreman
- Mixer Vitek
- Mixer Aurora
- Mixer Danby
- Mixer Gourmetmaxx
- Mixer Ninja
- Mixer Swan
- Mixer Hamilton Beach
- Mixer Orbegozo
- Mixer Saturn
- Mixer Duronic
- Mixer Dynamic
- Mixer Esge
- Mixer Kambrook
- Mixer Magic Bullet
- Mixer NutriBullet
- Mixer Oster
- Mixer Salton
- Mixer Blendtec
- Mixer WestBend
- Mixer CRUX
- Mixer Globe
- Mixer Zeegma
- Mixer Flama
- Mixer Emeril Lagasse
- Mixer Ćucznik
- Mixer Robot Coupe
- Mixer Nesco
- Mixer Nutrichef
- Mixer AvaMix
- Mixer Sam Cook
- Mixer BioChef
- Mixer VillaWare
- Mixer DEXP
- Mixer Semak
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
![Arendo](/images/pdf_free.png)
3 Juli 2024
![Kenwood](/images/logos/kenwood.png)
1 Juli 2024
![Kenwood](/images/logos/kenwood.png)
1 Juli 2024
![Kenwood](/images/logos/kenwood.png)
30 Juni 2024
![Kenwood](/images/logos/kenwood.png)
29 Juni 2024
![Kenwood](/images/logos/kenwood.png)
29 Juni 2024
![Electrolux](/images/logos/electrolux.png)
29 Juni 2024
![Kenwood](/images/logos/kenwood.png)
29 Juni 2024
![Kenwood](/images/logos/kenwood.png)
29 Juni 2024
![Kenwood](/images/logos/kenwood.png)
29 Juni 2024