Philips AVENT SCF762 Bedienungsanleitung
Philips
Trinkflasche
AVENT SCF762
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Philips AVENT SCF762 (4 Seiten) in der Kategorie Trinkflasche. Dieser Bedienungsanleitung war für 28 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
SCF66x; SCF68x SCF60x; SCF75x SCF76x
To disassemble
To assemble
Register your product and get support at
www.philips.com/Avent
www.philips.com/Avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, the Netherlands
Alwa ys use this product with adult supervi sion.
Continuous and prolonged sucking of uids will cause tooth decay.
Alwa ys check food temperature before feeding.
Keep all component s not in use out of the reach of children.
• Prevent your child from running or walking while drinking.
• Before the rst use, disassemble all parts and clean them thoroughly.
• Before each use, check the straw cup. If any damage or crack is detected,
stop using the straw cup immediately.
• Close the screw top tightly by turning it clockwise. Otherwise, it may
come off during use.
• To drink from the straw cup, twist and turn the lid lightly
anticlockwise (without squeezing).
• To take the screw top off, squeeze the screw top on the two
indications and turn it anticlockwise.
• The straw cup is intended for use with milk and water. Do not use it with
any other liquids, such as fruit juices, avored sugary drinks, carbonated
beverages, soup, or broth.
• The straw cup is not microwaveable.
• Do not over tighten the lid on the straw cup.
• Do not use the straw cup to mix and shake infant formula as this can clog
the vent hole and cause the cup to leak. Make sure that the straw parts
are properly assembled.
• To prevent scalding, allow hot liquids to cool before you ll the cup.
• For hygiene reasons, replace straws after 3 months of use. Use only
Philips Avent straws.
• Never use abrasive, anti-bacterial cleaning agents, or chemical solvents.
• Do not place components directly on surfaces that are cleaned with
anti-bacterial cleaners.
• Food coloring can discolor components.
• After each use, disassemble all parts and clean them thoroughly in
warm and soapy water, and rinse them in clean water. Or, clean all the
components on the top rack of dishwasher.
• If necessary, clean the straw with a cleaning brush sold separately.
• The straw cup is suitable for sterilizers.
• Keep the straw cup from the source of heat or direct sunlight.
• For hygiene maintenance, dissemble the straw cup and store it in a dry
and covered container.
• The lid and body of the straw cup are compatible to Philips Avent
bottles and Magic cups. For details, see the “Interchangeability chart”.
• The replaceable straws and the brush set are sold separately.
Този продукт трябва да се използва винаги под родителски надзор.
Непрекъснатото и продължително сучене на течности води до
увреждане на зъбите.
Винаги проверявайте температурата на храната преди хранене.
Пазете всички компоненти, които не се използват, извън дост ъпа
на деца.
• Не позволявайте на детето да тича или да се разхожда по
време на пиене.
• Преди първата употреба разглобете всички части и ги почистете
обстойно.
• Преди всяка употреба проверявайте чашата. Ако установите
повреди или пукнатини, спрете да използвате чашата незабавно.
• Затваряйте плътно капака на винт, като завъртите по
часовниковата стрелка. В противен случай той може да се
отвори по време на ползване.
• За пиене от чашата със сламка, завъртете леко капака обратно
на часовниковата стрелка (без да стискате).
• За да свалите капака на винт, стиснете го там, където са двете
индикации и го завъртете обратно на часовниковата стрелка.
• Чашата със сламка е предназначена за използване с мляко и вода.
Не я използвайте с никакви други течности, като плодови сокове,
подсладени сиропи, газирани напитки, супа или бульон.
• Чашата със сламка не е подходяща за поставяне в микровълнова фурна.
• Не затягайте прекалено много капака на чашата.
• Не използвайте чашата със сламка за миксиране и разбиване на
бебешки храни, тъй като отворът може да се запуши и чашата за
протече. Уверете се, че сламката е подходящо сглобена.
• За да предотвратите опарване, оставете горещите течности да
изстинат, преди да напълните чашата.
• От хигиенни съображения, сменяйте сламките след 3 месеца
употреба. Използвайте само сламки Philips Avent.
• Никога не почиствайте уреда с абразивни течности,
антибактериални почистващи препарати или химични разтворители.
• Не поставяйте частите директно на повърхности, почиствани с
антибактериални препарати.
• Цветът на храната може да промени цвета на частите.
• След всяка употреба: разглобете всички части, почистете ги обстойно
с топла сапунена вода и след това ги изплакнете с чиста вода. Или,
почиствайте всички части на най-горния рафт в съдомиялната машина.
• При необходимост почиствайте сламката с четка за почистване
(предлага се отделно).
• Чашата със сламка може да се стерилизира в стерилизатори.
• Пазете чашата от източници на топлина и от директна слънчева
светлина.
• От хигиенни съображения, разглобете чашата и я съхранявайте в
сух, затворен съд.
• Капакът и тялото на чашата са съвместими с бутилките и
вълшебните чаши Philips Avent. За подробности вижте
“Таблицата за взаимозаменяемост”.
• Сменяемите сламки и четката за почистване се продават отделно.
Tento výrobek vždy používejte pod dozorem dospělé osoby.
Trvalé a dlouhodobé sání kapalin způsobuje zubní kaz.
Před krmením vždy zkontrolujte teplotu pokrmu.
Všechny části, které nepoužíváte, udr žujte mimo dosah dětí.
• Zajistěte, aby vaše dítě během pití neběhalo ani nechodilo.
• Před prvním použitím rozeberte všechny části a důkladně je vyčistěte.
• Před každým použitím hrneček s brčkem zkontrolujte. Objevíte-li jakoukoli
prasklinu nebo poškození, okamžitě přestaňte hrneček s brčkem používat.
• Horní šroubovanou část pevně uzavřete otáčením po směru
hodinových ručiček. Jinak by mohla během používání spadnout.
• Chcete-li pít z hrnečku s brčkem, lehce otočte víčkem proti směru
hodinových ručiček (bez mačkání ).
• Chcete-li sejmout šroubovací kr yt, stiskněte jej na dvou vyznačených
místech a otočte jím proti směru hodinových ručiček.
• Hrneček s brčkem je určen pro pití mléka a vody. Nepoužívejte ho
s jinými tekutinami (např. ovocné šťávy, ochucené sladké nápoje, perlivé
nápoje, polévky nebo bujony).
• Hrneček s brčkem nelze použít v mikrovlnné troubě.
• Neutahujte příliš víčko hrnečku.
• Hrneček s brčkem nepoužívejte k míchání ani protřepání kojenecké výživy,
neboť by mohlo dojít k ucpání větracího otvoru, které by způsobilo netěsnost
hrnečku. Ujistěte se, že jsou jednotlivé části brčka důkladně sestaveny.
• Před naplněním hrnečku nechte horké tekutiny vychladnout, čímž
předejdete možnému opaření.
• Z hygienických důvodů brčka po každých 3 měsících používání vyměňte.
Používejte pouze brčka Philips Avent.
• Nikdy nepoužívejte abrazivní ani antibakteriální čisticí prostředky nebo
chemické sloučeniny.
• Nepokládejte části na povrchy ošetřené antibakteriálními čisticími prostředky.
• Potravinová barviva mohou změnit barvu částí.
• Po každém použití rozeberte všechny části a umyjte je důkladně v teplé,
mýdlové vodě. Poté je opláchněte v čisté vodě. Nebo všechny části
umyjte v myčce (horní přihrádka).
• V případě nutnosti vyčistěte brčko kartáčkem prodávaným zvlášť.
• Hrneček s brčkem je vhodný pro sterilizační zařízení.
• Výrobek nevystavujte zdrojům tepla nebo přímému slunečnímu světlu.
• Z důvodu hygieny rozeberte hrneček s brčkem a skladujte ho v suché
nádobě s víkem.
• Víčko a hlavní část hrnečku s brčkem lze kombinovat s lahvemi Philips
Avent a hrnečky Magic. Více informací viz „Tabulka kompatibility“.
• Náhradní brčka a souprava kartáčků se prodávají zvlášť.
Proizvod se uvijek treba koristiti uz nadzor odrasle osobe.
Stalno i produženo sisanje tekućine može uzrokovati kvar zubi.
Prije hranjenja djeteta obavezno provjerite temperaturu hrane.
Sve dijelove koje ne koristite držite izvan dohvata djece.
• Djetetu nemojte dopuštati da trči ili hoda dok pije.
• Prije prve uporabe rastavite sve dijelove i temeljito ih očistite.
• Prije svake uporabe provjerite u kakvom je stanju čašica sa slamkom.
Ako primijetite bilo kakvo oštećenje ili napuklinu, odmah prestanite
koristiti čašicu sa slamkom.
• Čvrsto zatvorite poklopac s navojem, okrećući ga u smjeru kazaljke na
satu. U suprotnom bi se tijekom korištenja mogao otvoriti.
• Kako bi beba mogla piti iz čašice za slamkom, poklopac lagano
okrenite suprotno od smjera kazaljke na satu (bez pritiskanja).
• Kako biste skinuli poklopac s navojem, pritisnite ga na dva naznačena
mjesta i okrenite u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu.
• Čašica sa slamkom namijenjena je za mlijeko i vodu. Nemojte u njoj
koristiti druge tekućine, kao što su voćni sokovi, pića zaslađena šećerom,
gazirana pića, juhe ili temeljci.
• Čašica sa slamkom ne smije se zagrijavati u mikrovalnoj pećnici.
• Nemojte prejako zatezati poklopac na čašici sa slamkom.
• Čašicu sa slamkom nemojte koristiti za miješanje zamjenskog mlijeka za
novorođenče jer se može začepiti ventilacijski otvor, a to može dovesti
do curenja čašice. Pazite da dijelovi slamke budu ispravno sastavljeni.
• Kako se dijete ne bi opeklo, vruće tekućine ostavite da se ohlade prije no
što ih ulijete u čašicu.
• Iz higijenskih razloga slamke mijenjajte svaka 3 mjeseca. Koristite isključivo
slamke tvrtke Philips Avent.
• Nikada nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje, antibakterijska
sredstva ili kemijska otapala.
• Dijelove nemojte stavljati izravno na površine očišćene antibakterijskim
sredstvima za čišćenje.
• Boja hrane može obojiti dijelove.
• Nakon svakog korištenja rastavite sve dijelove i temeljito ih očistite u
toploj vodi s malo sredstva za pranje, a zatim ih isperite u čistoj vodi. Sve
komponente možete i oprati u stroju za pranje posuđa, na gornjoj rešetki.
• Ako je potrebno, slamku očistite četkicom za čišćenje koja se prodaje zasebno.
• Čašica sa slamkom može se sterilizirati u sterilizatoru.
• Čašicu sa slamkom nemojte izlagati toplini ili izravnoj sunčevoj svjetlosti.
• Kako biste održavali higijenu, čašicu sa slamkom rastavite i spremite u suh
spremnik s poklopcem.
• Poklopac i čašica mogu se koristiti s običnim i Magic Cup bočicama tvrtke
Philips Avent. Detalje potražite u “Tablici međusobno zamjenjivih dijelova”.
• Zamjenjive slamke i komplet četkica prodaju se zasebno.
A termék használata kizárólag felnőtt felügyeletében engedélyezett.
Folyadékok hosszantartó és folyamatos szívogatása tönkreteheti a fogakat.
A gyermek etetése előtt mindig ellenőrizze az étel hőmérsékletét.
A termék minden használaton kívüli részét tartsa távol a gyermekektől.
• Ne hagyja, hogy gyermeke ivás közben fusson vagy sétáljon.
• Az első használat előtt szedje szét az alkatrészeket és tisztítsa meg
őket alaposan.
• Minden használat előtt ellenőrizze a szívókás itatót. Ha sérülést vagy
repedést lát az itatón, azonnal hagyja abba a használatát.
• Szorosan zárja le a csavarmenetes fedelet, forgassa azt az óramutató
járásával megegyező irányba. Ellenkező esetben használat közben a
fedél leeshet.
• Itatáshoz forgassa és tekerje a szívókás itató fedelét az óramut ató
járásával ellentétes irá nyba (ne szorítsa).
• A csavarmenetes fedél levételéhez nyomja össze a fedelet a két megjelölt
helyen, majd forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba.
• A szívókás itató tej és víz fogyasztására szolgál. Ne töltsön bele más
folyadékot, például gyümölcslét; ízesített, cukortartalmú italokat; szénsavas
üdítőt vagy levest.
• A szívókás itatót ne tegye mikrohullámú sütőbe.
• Ne szorítsa rá túlságosan a szívókás itatóra a fedelét.
• Ne használja a szívókás itatót tápszer keverésére és összerázására, mivel
eltömítheti a szellőzőnyílást, és az itató szivárgását okozhatja. Ellenőrizze,
hogy a szívóka részei megfelelően vannak-e összeszerelve.
• Az égési sérülések elkerülése érdekében a forró italokat hagyja lehűlni,
mielőtt az itatóba töltené.
• Higiéniai okokból 3 havi használat után cserélje ki a szívószálakat. Kizárólag
Philips Avent szívószálakat használjon.
• Soha ne használjon a tisztításhoz súrolószert, antibakteriális
tisztítószereket vagy kémiai oldószereket.
• Az egyes részeket ne helyezze közvetlenül olyan felületre, amelyet
antibakteriális tisztítószerrel tisztít.
• Az ételszínezékek hatására a termékrészek elszíneződhetnek
• Minden használat után szedje szét a termék részeit, és tisztítsa meg
alaposan meleg, szappanos vízben, majd öblítse le tiszta vízzel. Vagy
tisztítsa meg az összes alkatrészt a mosogatógép legfelső polcán.
• Szükség esetén tisztítsa meg a szívókát külön megvásárolható tisztítókefével.
• A szívókás itató használható sterilizálóban.
• A szívókás itatót tartsa távol hőforrástól és a közvetlen napfénytől.
• A higiénikus karbantartás érdekében szerelje szét a szívókás itatót, és
tárolja száraz, fedett tartóban.
• A szívókás itató fedele és maga a pohár használható Philips Avent
cumisüvegekkel és varázsitatókkal. Részletes tudnivalókat a Felcserélhető
részek című táblázatban talál.
• A cserélhető szívókák és a tisztítókefék külön vásárolhatók meg.
Zawsze używać wyrobu pod nadzorem dorosłych.
Ciągłe i przedłużone ssanie płynów może powodować próchnicę.
Zawsze spraw dzać temperaturę pokarmu przed karmieniem.
Wszystkie elementy przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nie pozwalaj dziecku biegać lub chodzić podczas picia.
• Przed pierwszym użyciem rozmontuj wszystkie części i dokładnie je wyczyść.
• Przed każdym użyciem obejrzyj kubek ze słomką. W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia lub pęknięcia natychmiast przerwij używanie produktu.
• Dokręć nakrętkę, obracając ją w pr awo. W przeciwnym razie może
się ona odłączyć podczas użytkowania.
• Aby umożliwić dziecku picie z kubka ze słomk ą, odkręć pokrywkę,
delikatnie obracając ją w lewo (bez ściskania).
• Aby zdjąć nakr ętkę, ściśnij nakrętkę w dwóch wskazanych miejscach
i przekręć ją w lewo.
• Kubek ze słomką przeznaczony jest do picia mleka lub wody. Nie należy
go używać do innych napojów, takich jak soki owocowe, słodkie napoje
aromatyzowane, napoje gazowane, zupy czy bulion.
• Kubka ze słomką nie należy podgrzewać w kuchence mikrofalowej.
• Nie dokręcaj zbyt mocno nakrętki.
• Nie używaj kubka ze słomką do rozmieszania mieszanek dla niemowląt,
gdyż może to zablokować otwór odpowietrzający i spowodować
przeciekanie. Upewnij się, że części słomki są poprawnie zamontowane.
• Aby uniknąć poparzeń, zaczekaj aż gorący płyn ostygnie zanim wlejesz
go do kubka.
• Z uwagi na zasady higieny słomki należy wymieniać co 3 miesiące. Używaj
wyłącznie słomek Philips Avent .
• Nigdy nie używaj ściernych środków antybakteryjnych ani
rozpuszczalników chemicznych.
• Nie umieszczaj części bezpośrednio na powierzchniach, które czyszczone
były środkami antybakteryjnymi.
• Barwniki spożywcze mogą spowodować przebarwienia.
• Po każdym użyciu należy rozmontować wszystkie części i dokładnie je
umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła, a następnie wypłukać je w
czystej wodzie. Można również wyczyścić wszystkie części, układając je na
górnej półce zmywarki.
• W razie potrzeby wyczyść słomkę szczoteczką czyszczącą sprzedawaną osobno.
• Kubek ze słomką można sterylizować.
• Nie pozostawiaj kubka ze słomką w pobliżu źródła ciepła ani w
bezpośrednio nasłonecznionym miejscu.
• Aby zachować higienę, przechowuj części osobno w suchym pojemniku
pod przykryciem.
• Nakrętka i część główna kubka ze słomką są zgodne z butelkami i
kubkami Magic rmy Philips Avent. Szczegółowe informacje można
znaleźć w „Tabeli wymienności”.
• Wymienne słomki i zestaw szczoteczek są do nabycia osobno.
Для детей до 3-х лет.
Настоящее изделие следует использовать только под присмотром
взрослых.
Постоянное и продолжительное сосание жидкости приводит к кариесу.
Перед кормлением обязательно проверяйте температуру питания.
Не используемые части изделия беречь от детей.
• Не позволяйте ребенку бегать или ходить во время приема жидкости.
• Перед первым использованием разберите изделие и тщательно
промойте все части.
• Перед каждым использованием проверяйте состояние кружки с
трубочкой. При обнаружении трещин или других повреждений
немедленно прекратите использование кружки.
• Плотно закройте завинчивающуюся крышку, повернув ее по
часовой стрелке. В противном случае во время использования
она может отсоединиться.
• Чтобы пить из чашки с трубочкой, а ккуратно поверните крышку
против часовой стрелки (не на давливая на нее).
• Чтобы снять крышку, надавите на нее в обозначенных местах и
поверните против часовой стрелки.
• В кружку с трубочкой следует наливать только молоко или воду. Не
наливайте в нее другие жидкости, такие как фруктовые соки, напитки
с содержанием сахара, газированные напитки, супы или бульоны.
• Запрещается использовать кружку с трубочкой в микроволновых печах.
• Не закручивайте крышку слишком сильно.
• Не используйте кружку с трубочкой для приготовления детской
смеси, так как она может засорить отверстие, что приведет к
протечке. Части кружки должны быть собраны должным образом.
• Во избежание ожогов не наливайте в кружку неостывшие жидкости.
• Из соображений гигиены меняйте трубочки не реже одного раза в
3 месяца. Используйте только трубочки Philips Avent.
• Не используйте абразивные и антибактериальные чистящие средства
или химикаты.
• Не кладите части кружки на поверхности, обработанные
антибактериальными чистящими средствами.
• Пищевые красители могут изменить цвет частей кружки.
• После каждого использования полностью разбирайте кружку и
промывайте ее части в теплой мыльной воде, а затем ополаскивайте
в чистой воде. Также части кружки можно очистить, поместив их на
верхнюю полку посудомоечной машины.
• При необходимости очистите трубочку при помощи специальной
щетки, которая продается отдельно.
• Кружку с трубочкой можно стерилизовать.
• Не помещайте кружку с трубочкой рядом с источниками тепла и не
допускайте попадания на нее прямых солнечных лучей.
• Для соблюдения норм гигиены разберите кружку с трубочкой и
положите ее части в чистый закрывающийся контейнер.
• Крышку и саму кружку можно использовать с бутылочками Philips
Avent и кружками Magic. Более подробные сведения см. в таблице
сменных частей.
• Сменные трубочки и набор щеток продаются отдельно.
Izdelek je tr eba vedno uporabljati pod nadzorom odraslih.
Neprekinjeno in dolgotrajno sesanje tekočin povzroči zobno gnilobo.
Pred hranjenjem vedno preverite temperaturo hrane.
Vse sestavne dele, ki niso v uporabi, hranite izven dosega otrok.
• Pazite, da otrok med pitjem ne bo tekel ali hodil.
• Pred prvo uporabo vse sestavne dele razstavite in temeljito očistite.
• Lonček s slamico pred vsako uporabo očistite. Če opazite poškodbe ali
razpoke, lonček s slamico takoj prenehajte uporabljati.
• Navojni pokrovček tesno zaprite tako, da ga obrnete v desno. Sicer se
med upor abo lah ko sn ame .
• Ko otrok želi piti iz lončka s slamico, pokrovček rahlo obrnite v levo
(ne stiskajte).
• З міркувань гігієни заміняйте соло
Використовуйте лише соломинки
Produktspezifikationen
Marke: | Philips |
Kategorie: | Trinkflasche |
Modell: | AVENT SCF762 |
Tiefe: | 80 mm |
Gewicht: | 112 g |
Höhe: | 240 mm |
Ursprungsland: | China |
Empfohlenes Alter in Monaten (mind.): | 1.5 Monat( e) |
Länge (mm): | 1000 mm |
Silikon-Trinkhalm: | 1 Stück(e) |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Philips AVENT SCF762 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Trinkflasche Philips
6 September 2024
2 September 2024
2 September 2024
2 September 2024
2 September 2024
28 August 2024
9 August 2024
29 Juli 2024
28 Juli 2024
26 Juli 2024
Bedienungsanleitung Trinkflasche
- Trinkflasche Hama
- Trinkflasche SKS
- Trinkflasche IKEA
- Trinkflasche ProfiCare
- Trinkflasche Medela
- Trinkflasche Nûby
- Trinkflasche SBS
- Trinkflasche Xavax
- Trinkflasche Brita
- Trinkflasche Sistema
- Trinkflasche Zoku
- Trinkflasche Sigikid
- Trinkflasche Fidlock
- Trinkflasche Blender Bottle
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
1 Oktober 2024
6 September 2024
31 August 2024
24 August 2024
13 August 2024
13 August 2024
11 August 2024
31 Juli 2024
30 Juli 2024
22 Juli 2024