Parkside Rapidfire Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Parkside Rapidfire (81 Seiten) in der Kategorie Drehmaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 45 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/81
ATORNILLADORA RECARGABLE CON PUNTAS INTERCAMBIABLES
„RAPIDFIRE
/ AVVITATORE A PISTOLA RICARICABILE „RAPID
FIRE“
AKKU-WECHSELBITSCHRAUBERRAPIDFIRE
Originalbetriebsanleitung
IAN 270830
AVVITATORE A PISTOLA
RICARICABILE „RAPIDFIRE“
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ATORNILLADORA RECARGABLE CON
PUNTAS INTERCAMBIABLES „RAPIDFIRE“
Traducción del manual de instrucciones original
CORDLESS SCREWDRIVER
„RAPIDFIRE“
Translation of the original instructions
CHAVE DE PARAFUSOS DE ACUMULADOR
DE PONTAS INTERMUTÁVEIS „RAPIDFIRE“
Tradução do manual de instruções original
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
PT Tradução do manual de instruções original Página
GB / MT Translation of the original instructions Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
4
17
30
44
56
1 5
7
8
9
10
11
2 3
13
12
4
6
3
4
ES
Contenido
Introducción 4 .................................
Uso previsto ................................. 4
Descripción general ...................... 5
Volumen de suministro ...................... 5
Vista sinóptica ................................. 5
Áreas de aplicación ......................... 5
Datos técnicos ................................5
Instrucciones de seguridad ........... 6
Símbolos y pictogramas ................... 6
Símbolos en la máquina ................... 6
Símbolos grácos en el dispositivo de
carga ............................................. 6
Símbolos en las instrucciones de uso .. 6
Consejos generales de seguridad
para herramientas eléctricas .............. 7
Proceso de carga ....................... 11
Carga de la batería ....................... 12
Vericación del estado de carga de
la batería recargable ...................... 12
Puesta en marcha ...................... 12
Manejo ...................................... 12
1. Selector del sentido de rotación ... 12
2. Elegir la punta del tambor
intercambiador de puntas ........... 12
3. Utilizar el soporte alargador de
punta ....................................... 13
4. Encender / apagar .................... 13
5. Cambio de punta en el tambor
intercambiador de puntas ........... 13
Limpieza y mantenimiento .........13
Limpieza ...................................... 14
Mantenimiento ............................... 14
Almacenaje ................................14
Eliminación y protección del medio
ambiente ................................... 14
Garantía ....................................14
Servicio de reparación ...............16
Service-Center ............................ 16
Importador ................................ 16
Encontrará las piezas de
repuesto .................................... 16
Declaración de conformidad CE ..70
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
dispoitivo! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y
sometido a un control nal. Con ello queda
garantizada la capacidad de funcionamien-
to de su aparato.
Las instrucciones de servicio forman parte
de este producto. Éstas contienen importan-
tes indicaciones para la seguridad, el uso
y la eliminación del aparato. Familiacese
con todas las indicaciones de manejo y se-
guridad antes de usar el producto. Utilice el
producto sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados. Guarde
bien estas instrucciones y entrégueselas al
dar este producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para apretar y
soltar tornillos, así como para taladrar
madera, metal o material sintico. Cada
utilización divergente que no se menciona
expresamente en estas instrucciones, pue-
de causar daños en el aparato y presentar
un peligro serio para el usuario.
El aparato está destinado para el uso por
personas mayores de edad.
El operador o usuario se responsable por
los accidentes o daños que puedan perjudi-
car a otras personas o su propiedad.
El fabricante no asume la responsabilidad
por daños derivados de una utilización
fuera del uso previsto o en caso de un uso
equivocado.
5
ES
Descripción general
Volumen de suministro
- Destornillador con puntas
intercambiables a batería
- Dispositivo de carga
- 14 puntad de 25 mm
- Soporte alargador para punta
intercambiable de destornillador
- Bolso para cinturón
- Instrucciones de uso
No se incluyen la punta y la broca que
aparecen en la imagen.
Hallará las imágenes en las
solapas delantera y trasera.
Vista sinóptica
1 Seguridad del transporte
2 Punta
3 Suplemento de rosca para broca
4 Carro del destornillador con
puntas intercambiables a batería
5 Indicador del estado de carga de
la batería recargable (no visible)
6 Casquillo de carga (no visible)
7 LED luz de trabajo
8 Selector del sentido de rotación
9 Interruptor
10 5 Puntas intercambiables con
soporte
11 Cargador
12 Soporte alargador para punta
intercambiable de destornillador
13 Bolso para cinturón
14 Cambiar tambor
Áreas de aplicación
El destornillador con puntas intercambia-
bles a batería, con rotación a izquierda
y derecha, tiene un tambor para cambiar
las puntas (con 9 puntas de 25 mm), aloja-
miento para puntas hexagonales y luz de
trabajo LED Par de giro máximo de 4 Nm.
Datos cnicos
Aparato
Tensión del motor .....................3,6 V
Revoluciones en vacío (n0)
...........................................200 min
-1
Peso (sin cargador) .................0,486 kg
Nivel de presión acústica
(LpA) 62,2 dB(A); K=3 dB ....................
Nivel de potencia acústica (LWA)
garantizada ........................76 dB(A)
medido ................. 73,2 dB(A); K=3 dB
Vibración (ah)......0,198 m/s2; K= 1,5 m/s2
Batería recargable (Li-Ion)
Batería ............................................. 1
Tensión nominal .......................3,6 V
Capacidad ............................... 1,5 Ah
Duración de carga ..................... ca. 3 h
Dispositivo de carga
............................JLH030600600G
Consumo de potencia nominal ........8 W
Tensn de entrada/Input
....................... 100-240 V~, 50-60 Hz
Tensn de salida/Output
....................................6 V 600 mA
Potencia de salida ............. max. 4,2 W
Clase de protección ....................... II
Tipo de protección ........................ IPX0
Los valores de acústica y vibración se
detectaron en función de las normas y re-
gulaciones mencionadas en la declaración
de conformidad. Modicaciones técnicas y
6
ES
ópticas pueden realizarse sin aviso previo
en el transcurso del perfeccionamiento. Por
lo tanto, todas las medidas, indicaciones y
advertencias en estas instrucciones de uso
se entregan sin compromiso. Esto impide la
reclamación de pretensiones legales a base
de estas instrucciones de uso presentes.
El índice de emisión de vibraciones indica-
do ha sido medido según un procedimiento
de ensayo normalizado, y puede ser usado
para comparar herramientas eléctricas
entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indica-
do también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
Aviso: El índice de emisión de vi-
braciones indicado puede diferir del
valor reseñado cuando se usa efecti-
vamente esa herramienta eléctrica y
según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas de
seguridad para proteger a los usua-
rios, basándose en la estimación de
la exposición durante las condicio-
nes de uso reales. Para ello deben
tenerse en cuenta todas las fases del
ciclo operativo, como el tiempo que
esté desconectada la herramienta
eléctrica, y el tiempo que esté co-
nectada, pero que marche en vacío.
Instrucciones de
seguridad
Esta sección trata de las normas de segu-
ridad básicas cuando se trabaja con este
aparato.
mbolos y pictogramas
mbolos en la máquina:
Lea atentamente las instrucciones de
uso antes de utilizar el aparato.
No tire el aparato con pila
recargable incorporada a la
basura doméstica.
Polaridad
Símbolos grácos en el dis-
positivo de carga:
¡Atención!
Lea atentamente las instrucciones de
uso antes de utilizar el aparato.
El dispositivo de carga es apropia-
do solamente para el uso en espa-
cios cerrados.
Polaridad
Clase de protección II
quinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un
centro de reciclaje.
Símbolos en las instrucciones
de uso:
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la
prevención de daños a las
personas y a las cosas.
7
ES
bles. Los aparatos eléctricos generan
chispas que podrían encender el polvo o
los vapores.
c) Mantener alejados de la sie-
rra ectrica a los nos y otras
personas mientras la use. Si se
despistase podría perder el control de la
sierra.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe conector de la sierra
eléctrica debe caber en la caja de
empalme. No debe modicarse
el enchufe de ninguna manera.
No utilizar adaptadores junto a
aparatos eléctricos con toma de
tierra. Los enchufes genuinos y las ca-
jas de empalme adecuadas disminuyen
el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con su-
percies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos
y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo
está puesto a tierra.
c) Mantener la sierra eléctrica de
cadena alejada de la lluvia y
la humedad. Si penetra agua en el
aparato eléctrico, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o
colgar la sierra ectrica de cade-
na, ni para sacar el enchufe de
la caja de empalme. Mantener
el cable alejado del calor, aceite,
bordes alados o piezas de apa-
ratos en movimiento. Los cables
deteriorados o bobinados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la sierra eléctrica
de cadena en el exterior, utilice
solamente cables de alargo que
Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la
obligación) con información para
la prevención de daños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato.
Consejos generales de se-
guridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y
de procedimiento. Si se incum-
plen las instrucciones de seguridad
o de procedimiento, puede sufrirse
una descarga eléctrica, un incendio
o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento,
para poderlas consultar en un mo-
mento dado.
El concepto deherramienta eléctrica,
usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías
recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desor-
den y las zonas de trabajo no ilumina-
das pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro de
explosión, donde se encuentren
líquidos, gases o polvos inama-
8
ES
estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados
para exterior disminuye el riesgo de des-
carga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la
sierra eléctrica de cadena en un
ambiente medo, utilice un inte-
rruptor protector contra corriente
de falla. El uso del interruptor protector
contra corriente de falla disminuye el
riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento, observe lo que hace
y utilice la sierra eléctrica de ca-
dena con esmero. No utilice la
sierra eléctrica de cadena cuando
esté cansado o se encuentra bajo
los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de dis-
tracción al utilizar la sierra eléctrica de
cadena puede producir graves acciden-
tes.
b) Lleve un equipo protector perso-
nal y siempre unas gafas pro-
tectoras. Al llevar un equipo protector
personal, como zapatos de seguridad
antideslizantes, casco protector o protec-
ción contra el ruido disminuye el riesgo
de sufrir daños.
c) Evite la puesta en marcha in-
advertida. Asegúrese de que la
sierra eléctrica de cadena esté
desconectada antes de conectarla
a la corriente, recogerla o llevar-
la a cuestas. Si al llevar a cuestas la
sierra eléctrica de cadena mantiene el
dedo en el interruptor o conecta el apa-
rato accionado a la corriente, pueden
producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la sierra eléctrica
de cadena. Las herramientas y llaves
que se encuentran en piezas giratorias
del aparato, pueden producir acciden-
tes.
e) Evite adoptar una posicn del
cuerpo anómala. Procure estar
rmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio.
De esta forma pod controlar mejor la
sierra eléctrica de cadena en situaciones
inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mantener
el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
podrían ser atrapados por las piezas
viles.
g) Cuando se monten dispositivos
para aspirar polvo o colectores
aserese que están acoplados
y se utilizan correctamente. Si se
utiliza la aspiración de polvo, se pue-
den reducir los peligros provocados por
el polvo.
4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE
LA SIERRA ELÉCTRICA DE CADENA
a) No sobrecargue el aparato. Utili-
ce para trabajar la herramienta
eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabaja-
mejor y de forma más segura dentro
de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defec-
tuoso. Las herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o desconectar
son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Extraer el enchufe de la caja
de empalme antes de ajustar
el aparato, cambiar piezas de
repuesto o depositar el aparato.
9
ES
Esta medida de precaución evitará que
la sierra eléctrica de cadena se ponga
en marcha de forma inadvertida.
d) Guardar la sierra eléctrica de
cadena fuera del alcance de los
niños cuando no la utilice. No
permita que utilicen el aparato
personas que no estén familia-
rizadas con él o que no hayan
leído estas instrucciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas cuando
son utilizadas por personas sin experien-
cia.
e) Cuide la sierra ectrica de cade-
na con esmero. Compruebe que
las piezas viles funcionen per-
fectamente y no estén atascadas,
que no haya piezas rotas o tan
dañadas que se inhiba la funcio-
nalidad de la sierra eléctrica de
cadena. Haga reparar las piezas
dañadas antes de utilizar el apa-
rato. Muchos accidentes tiene su origen
en herramientas eléctricas mal manteni-
das.
f) Mantener las herramientas cor-
tantes aladas y limpias. Las herra-
mientas cortantes bien cuidadas con un
borde alado se atascan menos y son
s fáciles de dirigir.
g) Utilizar la sierra eléctrica de ca-
dena, los accesorios, las herra-
mientas correspondientes, etc.
según estas instrucciones. Tener
en cuenta tambn las condicio-
nes de trabajo y la actividad a
realizar. El uso de la sierra eléctrica de
cadena para otros nes que los previstos
puede producir situaciones peligrosas.
h) Sujete el aparato de las empu-
ñaduras aisladas cuando realice
trabajos en los que la herra-
mienta pueda entrar en contacto
con líneas de cableado o cables
de red no visibles. El contacto con
un conducto bajo tensión puede trans-
mitir la tensión a las partes metálicas
del aparato y provocar una descarga
eléctrica.
5) MANEJO Y USO CUIDADOSO DE
APARATOS CON PILAS RECARGA-
BLES
a) Cargue las pilas recargables sólo
con los cargadores que hayan
sido recomendados por el fabri-
cante. Existe peligro de incendio si se
utiliza el cargador para tipos extraños
de pilas, que no son adecuadas para el
mismo.
b) Utilice por ello solamente las
pilas recargables previstas para
cada herramienta eléctrica. El uso
de otros tipos de pilas recargables pue-
de producir lesiones y provocar incen-
dios.
c) Mantenga la pila recargable no
usada, alejada de clips de oci-
na, monedas, llaves, clavos, tor-
nillos y demás pequeños objetos
metálicos que podrían causar el
puenteo de los contactos. Un cor-
tocircuito entre los contactos de la pila
recargable puede causar quemaduras o
provocar incendios.
d) Si se usa la pila recargable de
forma equivocada, puede ema-
narquido. Evite todo contacto
con esequido. En caso de con-
tacto casual, aclarar con agua. Si
el líquido penetrase en los ojos,
deberá solicitar además ayuda
dica. El líquido emanado de las pi-
las recargables puede producir irritación
o quemaduras cutáneas.
10
ES
6) ASISTENCIA
a) Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal
cnico cualicado y sólo con pie-
zas de recambio originales. De
esta forma se asegura el mantenimiento
de la seguridad de la herramienta eléc-
trica.
7) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD PARA APARATOS
CON BATERÍA RECARGABLE
a) Para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, saque el en-
chufe del cargador de la toma de
corriente antes de proceder a su
limpieza.
b) No exponga las pilas recarga-
bles, la herramienta eléctrica
o el aparato nunca durante un
tiempo prolongado a una radia-
ción solar demasiado intensa, y
tampoco las coloque encima de
radiadores. El calor es dañino para
las pilas recargables y existe entonces
peligro de explosión.
c) Si la pila recargable está calien-
te, antes de cargarla, hay que
dejar que se enfríe.
d) No intente utilizar nunca baterías
no recargables.
8) MANEJO CORRECTO DEL
CARGADOR DE PILAS RE-
CARGABLES
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 os
de edad, así como por personas
con capacidades físicas, sensoria-
les o mentales reducidas o falta
de experiencia y conocimientos,
si son vigilados o fueron instrui-
dos con respecto al uso seguro
del aparato y comprenden los pe-
ligros resultantes de ello. Los niños
no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser efectuados
por niños sin vigilancia.
Se debe vigilar a los niños para
asegurar que no jueguen con el
aparato.
Para cargar la pila recarga-
ble, utilice exclusivamente
el cargador incluido. Existe
peligro de incendio y de explo-
sn.
Antes de empezar a utilizar
el aparato, compruebe el
cargador, el cable y el en-
chufe, y hágalos reparar
solamente por personal c-
nico cualicado, ylo con
piezas de recambio origina-
les. No utilice nunca un car-
gador que sea defectuoso y
nunca lo abra usted mismo.
De esta forma garantizará que se
mantenga la seguridad del apa-
rato.
Procure que la tensn de
la corriente eléctrica coinci-
da con las indicaciones del
rótulo de características del
cargador. Existe peligro de su-
frir una descarga ectrica.
Desconecte el cargador de
la corriente antes de cerrar
o abrir conexiones que va-
yan hacia la pila recarga-
ble, la herramienta eléctrica
o el aparato.
Mantenga el cargador
siempre limpio, y alejado
de la humedad y la llu-
11
ES
via. No utilice el cargador
jamás al aire libre. Si se
ensuciase o penetrase agua, au-
mentaría el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
El cargador solamente
debe hacerse funcionar con
las pilas recargables origi-
nales que le correspondan.
Si se cargasen con el cargador
otros tipos de pilas recargables,
podría sufrir lesiones y provocar
incendios.
Evite que el cargador tenga
desperfectos mecánicos. Los
desperfectos mecánicos pueden
producir cortocircuitos internos.
No se debe hacer funcio-
nar el cargador encima de
un fondo combustible como
papel o tejidos textiles. Exis-
te peligro de incendio debido al
calentamiento que se produce
durante la carga.
Si se dañase la línea conectora
del cargador, debeser reem-
plazada por el fabricante, su
servicio técnico o por una perso-
na similarmente cualicada para
evitar cualquier peligro.
La batería recargable de su apa-
rato ha sido precargada sólo
parcialmente y, antes de usarla
por primera vez, debe cargarse
correctamente. Para ello, intro-
zcala en el calo y conecte
el cargador a la red eléctrica.
Desenchufe el cable de corriente
cuando la batea esté completa-
mente cargada y separe el carga-
dor del aparato.
Recargar baterías no recargables
en el cargador.
9) RIESGOS RESIDUALES
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctrica de acuerdo a las normas, siempre
permanecen riesgos residuales. En relación
con la forma constructiva y el acabado de
esta herramienta eléctrica, pueden presen-
tarse los siguientes riesgos:
a) Cortaduras
b) Daños auditivos, en caso de no llevar
protección para los oídos
c) Daños para la salud, derivados de las
vibraciones transmitidas al sistema ma-
no-brazo, en caso de que el aparato se
utilice durante un tiempo prolongado, no
se lleve de forma correcta o no esté en
las condiciones de mantenimiento debi-
das.
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo
electromagnético. En determinadas
circunstancias, este campo puede
dañar implantes médicos activos o
pasivos. Para reducir el riesgo de
lesiones serias o mortales, recomen-
damos a las personas con implantes
dicos que consulten a su médico
o a su fabricante antes de utilizar la
quina.
Proceso de carga
No exponga las baterías re-
cargables a condiciones ex-
tremas como calor o golpes.
Existe peligro de accidentarse
si se derrama la solución de
electrolitos. En caso de contac-
to, enjuague los ojos, etc. con
agua o neutralizante y acuda
al dico.
12
ES
Cargue la batería sólo en es-
tancias secas.
Existe peligro de lesiones por
descarga eléctrica.
Para cargar el aparato utilice el
cargador que se suministra para la
batería de Li-Ion
.
El aparato solo deberá alimentarse con
MBTS (muy baja tensión de seguridad),
según está indicado en el aparato.
La batería recargable de su aparato p12-ha
sido precargada sólo parcialmente y,
antes de usarla por primera vez, debe
cargarse correctamente.
En todo caso cumpla las instrucciones
de seguridad, así como las disposicio-
nes e indicaciones relativas a la protec-
ción del medio ambiente.
Los defectos debidos a una manipula-
ción incorrecta no están cubiertos por
la garantía.
Carga de la batería
1. Conecte el enchufe del cargador
al casquillo de carga ( 6) del
aparato.
2. Conectar el cargador ( 11) a
una toma de corriente.
3. Una vez concluido el proceso de
carga, desconecte el cargador
( 11) de la red eléctrica.
LED rojo iluminado Batería cargando
LED verde iluminado Batería está cargada
Vericación del estado de
carga de la batería recarga-
ble
El indicador ( 5) señala el estado de car-
ga de la batería recargable.
Dependiendo del LED que se ilumine, se in-
dica el estado de carga de la batería. Para
activar esta indicación accione el interrup-
tor de encendido y apagado ( 9).
verde = Batería cargada
rojo = Cargar batería
Puesta en marcha
Antes de la operación debe
el seguridad del transporte
( 1).
Cierre el seguro de transporte ( 1) y qui-
tar el seguro el seguridad del transporte
(3).
Manejo
1. Selector del sentido de rotación
Moviendo el selector del sentido de rotaci-
ón ( 8) puede cambiar entre el giro a la
izquierda y a la derecha.
Si coloca el selector del sentido de rotación
(8) en la posición central el aparato es-
ta protegido y no se encenderá.
Sólo puede accionarse el se-
lector del sentido de rotación
si el aparato está apagado !
2. Elegir la punta del tambor
intercambiador de puntas
Saque el carro del destornillador con pun-
tas intercambiables a batería (
B
4) hacia
delante.
Gire el tambor intercambiable de puntas
hacia la derecha o izquierda hasta que la
punta que quiera utilizar esté arriba y esté
13
ES
alineada con el alojamiento de la punta
(3). Se puede notar como el tambor in-
tercambiador de puntas encaja.
Vuelva a poner el carro del destornillador
con puntas intercambiables a batería (
B
4)
hacia atrás.
Manipule el carro del destor-
nillador con puntas intercam-
biables a batería únicamente
desde ese lado.
¡Atención! Peligro de lesión
porque puede quedar pillado.
La punta elegida queda jada automática-
mente en el alojamiento de la punta
(3).
3. Utilizar el soporte alarga-
dor de punta
Saque la punta ( 2) de su alojamiento ( 3).
Introduzca el soporte alargador de punta
(12) en el alojamiento de la punta (
3). Por la boca hexagonal puede ser que
tenga que girar un poco el alargador de
la punta ( 12). Introduzca completamente
el soporte alargador de punta ( 12) en
su alojamiento
(3). La punta quedará jada por la guía
y la sujeción magnética dentro del soporte
alargador de punta ( 12).
Para quitar el soporte alargador de punta
(12) saque, simplemente, el soporte
alargador de su alojamiento ( 3).
4. Encender / apagar
Presione el interruptor de encendido/apaga-
do ( 9) para poner en marcha el aparato.
Para apagarlo suelte el interruptor de encen-
dido / apagado.
Si coloca el selector del sentido de rotación
(8) en la posición central el aparato es-
ta protegido y no se encenderá.
Cuando el bloqueo de conexión está ac-
tivado, la bombilla LED se puede seguir
utilizando. Para ello, presione el interruptor
de encendido/apagado.
5. Cambio de punta en el
tambor intercambiador de
puntas
„Elija la punta que quiere cambiar (ver
capítulo 2. Elegir la punta del tambor in-
tercambiador de puntas“). Para quitar la
punta saque, simplemente, la punta de su
alojamiento ( 3).
Introduzca una punta hexagonal apropi-
ada en el alojamiento de la punta ( 3).
Por la boca hexagonal puede ser que ten-
ga que girar un poco la punta. Introduzca
la punta completamente en el alojamiento
(3). La punta quedará jada por la guía
y la sujeción magnética.
Limpieza y
mantenimiento
Los trabajos de reparación y man-
tenimiento no descritos en estas
instrucciones, deben ejecutarse por
nuestro Centro de Servicio Utilice
exclusivamente piezas originales.
Realice las siguientes operaciones de lim-
pieza y mantenimiento de forma regular
(de esta forma se garantiza la capacidad
funcional y una larga vida útil).
14
ES
Limpieza
No debe salpicarse el aparato
con agua ni sumergirse en
ella, pues existe peligro de
recibir una descarga ectrica.
Mantenga las ranuras de ventilación, el
arman del motor y las asas del apa-
rato limpias. Utilice para ello un paño
húmedo o un cepillo.
No utilizar detergentes ni disolventes
para limpiarlo. Con ello podría dañar el
aparato de forma irremediable.
Mantenimiento
El dispositivo está libre de mantenimiento
Almacenaje
Cuando no use el equipo, debe guar-
darse éste en un lugar seco y protegido
de polvo, asegurando que está fuera
del alcance de niños.
Guarde el acumulador sólo en un es-
tado parcialmente cargado. El estado
de carga debería ascender a 40-60%
durante un tiempo de almacenamiento
prolongado.
Guarde el aparato entre 10 ºC hasta
25 ºC. Evite el frío extremo o calor in-
tenso durante el almacenamiento para
que el acumulador no pierda potencia.
Si lo guarda durante largo tiempo,
compruebe aprox. cada 3 meses la
carga de la batería y rguela en caso
necesario.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com-
patible con el medio ambiente.
Los cargadores no deben tirarse
nunca a la basura doméstica.
No tire el aparato con pila
recargable incorporada a la
basura doméstica, al fuego (pe-
ligro de explosión), ni al agua.
Las pilas recargables deteriora-
das pueden representar un pe-
ligro para el medio ambiente y
para la salud, cuando emanan
vapores o líquidos tóxicos.
Elimine la podadora con el acumulador
descargado. No abra la podadora ni
el acumulador.
Elimine la podadora según las normas
locales. Entregue la podadora en un
punto de colección, donde será condu-
cido a un reciclaje ecológico. Consulte
en este sentido al servicio de recogida
de basura local o a nuestro Servi-
ce-Center.
Los aparatos defectuosos que nos en-
víe, se los evacuaremos de forma gra-
tuita.
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una ga-
rantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
15
ES
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se de-
tecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigen-
cias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga-
do por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos p15-ya existen-
tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un des-
gaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste, o
a daños en partes frágiles (p. ej. interrup-
tores, acumuladores).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cum-
plir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
Para todas las consultas, tenga prepa-
rado por favor el resguardo de caja y
el número de artículo (IAN270830)
como prueba de la compra.
Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte pri-
meramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfono
o vía E-Mail. Se le darán otras infor-
maciones acerca de la gestión de su
reclamación.
Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
16
ES
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con
el Service-Center (ver “Service-Center“).
Tenga a mano los números de pedido.
5 Puntas intercambiables con soporte .........................................................91103180
Bolso para cinturón ..................................................................................91103181
Soporte alargador para punta intercambiable de destornillador .......................91103182
Cargador ...............................................................................................80001068
Encontrará las piezas de repuesto
servicio p16-ya conocida por usted, adjun-
tando el comprobante de compra (res-
guardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el en-
vío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra
y garantice un embalaje de transporte
lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 270830
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc-
ción no es una dirección de servicio. Con-
tacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemania
www.grizzly-service.eu
17
IT MT
Contenuto
Introduzione 17 ..............................
Utilizzo ...................................... 17
Descrizione generale .................. 18
Contenuto della confezione ............. 18
Sommario ..................................... 18
Descrizione del funzioni.................. 18
Dati tecnici ................................. 18
Consigli di sicurezza ................... 19
Simboli ......................................... 19
Rafgurazioni sull’apparecchio ........ 19
Simboli sull’apparecchiatura carica-
batterie ......................................... 19
Simboli nelle istruzioni ................... 19
Indicazioni di sicurezza generali per
utensili elettrici ............................... 20
Carica ........................................ 24
Ricarica della batteria .................... 25
Controllo dello stato di carica della
batteria ......................................... 25
Messa in esercizio ...................... 25
Comando ................................... 25
1. Selettore senso di rotazione ......... 25
2. Selezione del bit dal tamburo per
bit di ricambio ........................... 25
3. Utilizzo del supporto di prolunga
mento per bit ............................. 26
4. Accensione/spegnimento .............. 26
5. Ricambio bit nel tamburo per
bit di ricambio ........................... 26
Pulizia e manutenzione ..............26
Pulizia .......................................... 26
Manutenzione ............................ 27
Lapparecchio non richiede inter-
venti di manutenzione. .............. 27
Conservazione ........................... 27
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente ............................. 27
Garanzia ................................... 27
Servizio di riparazione ............... 29
Service-Center ............................29
Importatore ............................... 29
Pezzi di ricambio / Accessori ...... 29
Dichiarazione di conformità CE ... 71
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso
costituiscono parte integrante di questo
prodotto.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produ-
zione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti-
mento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare
le istruzioni in un luogo sicuro e
consegnare la documentazione in
caso di cessione del prodotto a
terzi.
Utilizzo
L‘apparecchio è indicato per avvitare e svi-
tare viti e per eseguire fori in materiali quali
legno, metallo o plastica. Questo apparec-
chio non è adatto per l’uso industriale.
In caso di un impiego per uso industriale
decade la garanzia.
Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
autorizzato nelle presenti istruzioni , può
causare danni all’apparecchio e rappre-
sentare un serio pericolo per l’utilizzatore.
L’uso dell’apparecchio in presenza di piog-
gia o in ambienti umidi è vietato.
Il produttore declina ogni responsabilità
per danni causati da un uso improprio o
un comando errato.
18
IT MT
Descrizione generale
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
e controllare se è completo:
- Avvitatore a batteria con bit di ricambio
- Caricabatteria
- 14 bit da 25 mm
- Supporto di prolungamento per bit
- Custodia da cintura
- Istruzioni per l’uso
Le immagini si trovano sulle
pagine pieghevoli anteriori e
posteriori.
Sommario
1 Sicurezza dei trasporti
2 Bit
3 Alloggiamento bit
4 Slitta dell‘avvitatore a batteria
con bit di ricambio
5 Indicatore dello stato di carica
della batteria (non visibile)
6 Presa di caricamento
(non visibile)
7 Luce di lavoro LED
8 Selettore senso di rotazione
9 Interruttore di accensione/spe-
gnimento
10 5 bit di ricambio con supporto
11 Caricabatteria
12 Supporto di prolungamento per
bit
13 Custodia da cintura
14 Tamburo di cambiamento
Descrizione del funzioni
L‘avvitatore a batteria con bit di ricambio
caratterizzato da una rotazione oraria e
antioraria dispone di un tamburo per bit di
ricambio (con possibilità di espansione a 9
livelli con bit da 25 mm), un alloggiamento
bit esagonale e una luce di lavoro a LED.
Coppia massima 4 Nm.
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione del motore ..................3,6 V
Numero di giri a vuoto (n0) .....200 min-1
Peso (senza caricabatteria) ........0,486 kg
Livello di pressione sonora
(LpA) 62,2 dB(A); K= 3 dB ...................
Livello di potenza sonora (LWA)
garantito .............................76 dB(A)
misurata .............. 73,2 dB (A); K= 3 dB
Vibrazione (ah) ...0,198 m/s2; K= 1,5 m/s2
Accumulatore (Li-Ion)
Celle batteria ................................... 1
Tensione nominale ....................3,6 V
Capacità ................................. 1,5 Ah
Tempo di ricarica ...................... ca. 3 h
Caricabatteria ......JLH030600600G
Assorbimento nominale ..................8 W
Tensione di entrata/Input
....................... 100-240 V~, 50-60 Hz
Tensione d uscita/Output 6 V 600 mA
Potenza in uscita ............... max. 4,2 W
Classe di protezione ...................... II
Tipo di protezione ........................ IPX0
Il valore di emissione delle oscillazioni
specicato è stato misurato secondo un
metodo di prova standardizzato e può
essere usato per il confronto di un elettro-
domestico con un altro.
19
IT MT
Il valore di emissione delle oscillazioni
specicato può anche essere usato per una
valutazione introduttiva dell’interruzione.
Avvertenza:
Il valore di emissione delle oscil-
lazioni può variare dal valore
specicato durante l’uso effettivo
dell’elettrodomestico, a seconda del
tipo e del modo di utilizzo dell’elet-
trodomestico.
Nasce l’esigenza di determinare
misure di sicurezza per la protezio-
ne dell’operatore, che si basano
sulla valutazione dell’interruzione
in condizioni d’esercizio effettivo
(a tale proposito devono essere
considerati tutti gli elementi del
ciclo d’esercizio, come per esempio
i tempi in cui l’elettrodomestico è
spento e quelli in cui l’elettrodome-
stico è acceso, ma funziona senza
sollecitazione).
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati conformemente alle norme e le dis-
posizioni specicate nella dichiarazione
di conformità.
Modiche tecniche e ottiche possono
essere effettuate in seguito agli sviluppi
tecnici senza preavviso. Tutte le misure, av-
vertenze e indicazioni delle presenti istru-
zioni d’uso sono quindi senza garanzia.
Eventuali diritti legali basati sulle presenti
istruzioni d’uso, non possono quindi essere
fatti valere.
Consigli di sicurezza
Osservare le indicazioni di sicurezza du-
rante l’uso dell’apparecchio.
Simboli
Rafgurazioni sull’apparecchio:
Prima dell’uso dell’apparecchio,
leggere attentamente e interamente
le istruzioni per l’uso.
Non gettare l’apparecchio
con la batteria montata nel
cassonetto dei riuti
domestici.
Polarizzazione elettrica
Simboli sullapparecchiatura
carica-batterie:
Attenzione!
Antecedentemente alla prima mes-
sa in esercizio leggere attentamente
le istruzioni per l’uso.
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di
locali
Polarizzazione elettrica
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con appo-
site indicazioni per prevenire
danni a persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del
punto esclamativo, viene spiegato il
divieto) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
20
IT MT
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina di allacciamento
dell‘utensile elettrico deve essere
adatto alla presa. La spina non
deve essere modicata in alcun
modo. Non usare un adatta-
tore insieme a utensili elettrici
collegati a massa. Spine non mo-
dicate riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa,
come anche da tubi, termosifoni,
fornelli e frigoriferi. Aumento del
pericolo di scosse elettriche, quando il
corpo è collegato a massa.
c) Tenere gli utensili elettrici lonta-
ni dalla pioggia e dall‘umidità.
L‘inltrazione di acqua nell‘utensile
elettrico aumenta il pericolo di scosse
elettriche.
d) Non usare il cavo per
trasportare, appendere
l‘utensile elettrico o per stacca-
re la spina dalla presa. Tenere
il cavo lontano da calore, olio,
spigoli vivi o componenti in mo-
vimento. Cavi danneggiati o attorcig-
liati aumentano il rischio di una scossa
elettrica.
e) Quando si lavora con un uten-
sile elettrico allaperto, usare
solo prolunghe adatte anche
per l‘esterno. L‘uso di una prolunga
adatta per l‘esterno riduce il rischio di
scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un am-
biente umido, usare un inter-
ruttore di sicurezza per correnti
di guasto con una corrente di
accensione di 30 mA o meno.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore tratta-
mento dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE! LEGGERE TUTTE
LE INDICAZIONI DI SICU-
REZZA E LE ISTRUZIONI. La
mancata osservanza delle in-
dicazioni di sicurezza e delle
istruzioni possono provocare
scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per una con-
sultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez-
za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati
con accumulatori (senza cavo di rete).
1) SICUREZZA SUL POSTO
DI LAVORO
a) Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
b) Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio
di esplosioni, nel quale sono
presenti liquidi, gas o polveri in-
ammabili. Utensili elettrici generano
scintille che possono inammare la pol-
vere o i vapori.
c) Tenere bambini e altre per-
sone lontane durante l‘uso
dell‘utensile. In caso di distra-
zioni si pperdere il controllo
dell‘apparecchio.
21
IT MT
L‘impiego di un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto riduce il rischio di
scosse elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) Prestare attenzione ai pro-
pri movimenti e lavorare con
l‘utensile elettrico usando ra-
ziocinio. Non usare un utensile
elettrico, quando si è stanchi o si
è sotto effetto di droghe, alcol o
farmaci. Un attimo di disattenzione
durante l‘uso dell‘utensile elettrico può
causare lesioni gravi.
b) Indossare unattrezzatura di
sicurezza personale e sempre
occhiali protettivi. Indossando
un‘attrezzatura di sicurezza personale,
come maschera antipolvere, scarpe di
sicurezza antiscivolo, casco o protezi-
one dell‘udito a seconda dell‘impiego
dell‘utensile elettrico si riduce il perico-
lo di lesioni.
c) Evitare la messa in eserci-
zio incustodita. Assicurar-
si che l‘utensile elettrico sia
spento, prima di allacciarlo
allalimentazione elettrica e/o
allaccumulatore, di sollevarlo o
trasportarlo. Se durante il trasporto
dell‘utensile elettrico si tiene il dito
sull‘interruttore oppure si allaccia
l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica
in condizioni accese, possono vericar-
si infortuni.
d) Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima
di accendere l‘utensile elettri-
co. Un utensile o un cacciavite che
si trova in un componente rotante
dell‘apparecchio, può provocare
lesioni.
e) Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile
e mantenere l‘equilibrio in ogni
momento. In questo modo l‘utensile
elettrico può essere controllato meglio
in situazioni impreviste.
f) Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti
larghi o gioielli. Tenere i capelli,
l‘abbigliamento e i guanti lon-
tani dalle parti in movimento.
Capi di abbigliamento larghi, gioielli o
capelli lunghi possono essere catturati
dalle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta
polveri, assicurarsi che questi si-
ano allacciati in modo corretto e
vangano utilizzati nel modo giu-
sto. Luso di un aspiratore può ridurre i
rischi causati dalla polvere.
4) USO E TRATTAMENTO
DELL‘UTENSILE ELETTRICO
a) Non sovraccaricare
l‘apparecchio. Usare l‘utensile
elettrico destinato al tipo di la-
voro da svolgere. Con l‘utensile
elettrico adatto si lavora in modo migli-
ore e più sicuro nel campo di potenza
specicato.
b) Non usare utensili elettrici con
l‘interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o
spento è pericoloso e deve essere ripa-
rato.
c) Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l‘accumulatore,
prima di eseguire le regolazi-
oni dellapparecchio, di sosti-
tuire gli accessori o di deporre
l‘apparecchio. Questa misura
22
IT MT
previene l‘avviamento involontario
dell‘utensile elettrico.
d) Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata
di bambini. Non lasciare usa-
re lapparecchio a persone che
non hanno familiarizzato con lo
stesso o che non hanno letto le
istruzioni. Utensili elettrici sono peri-
colosi se usati da persone inesperte.
e) Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in
movimento funzionano perfetta-
mente e non si inceppano, se
sono presenti parti spezzate o
danneggiate che possono com-
promettere il funzionamento
dellutensile elettrico. Fare ripa-
rare le parti danneggiate prima
dell‘impiego dell‘apparecchio.
Le cause di molti infortuni risiedono in
una scarsa manutenzione degli utensili
elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si
inceppano meno facilmente e sono p
facili da maneggiare.
g) Usare l‘utensile elettrico, gli ac-
cessori e i ricambi ecc. conforme-
mente alle istruzioni. A tale pro-
posito tenere in considerazione
le condizioni di lavoro e l‘attività
da svolgere. Luso di utensili elettrici
per scopi diversi da quelli previsti può
generare situazioni pericolose.
h) Durante l’esecuzione di lavori
in cui l’utensile a inserto può
entrare a contatto con cavi elet-
trici nascosti, afferrare l’utensile
elettrico dalle superci isolate
previste per l’impugnatura. Per
effetto del contatto con un cavo condut-
tore di tensione, i componenti metallici
dell’apparecchio possono trovarsi sotto
tensione e rilasciare una scossa
elettrica.
5) TRATTAMENTO E USO ACCURA-
TO DI APPARECCHI A BATTERIA
a) Ricaricare le batterie solo con
caricabatteria consigliati dal
produttore. Un caricabatteria adatto
per un determinato tipo di batterie è a
rischio di incendio se viene usato con
altri tipi di batteria.
b) Usare solo batterie previste per
gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e pericolo
di incendio.
c) Tenere la batteria non usata
lontana da graffe, monete, chia-
vi, chiodi, viti o altri oggetti di
minuteria metallici che possono
causare un cavallottamento dei
contatti. Un corto circuito tra i contat-
ti della batteria può causare ustioni o
incendi.
d) In caso di un‘applicazione non
corretta possono vericarsi fuo-
riuscite di liquidi dalla batteria.
Evitare il contatto. In caso di
contatto involontario, sciacqua-
re con acqua. Se il liquido viene
a contatto con gli occhi, consul-
tare anche un medico. Fuoriuscite
di liquido della batteria può causare
irritazioni della pelle o ustioni.
6) ASSISTENZA TECNICA
Fare riparare l‘utensile elettri-
co da personale specializzato
qualicato e solo con ricambi
originali. In questo modo si garan-
tisce il mantenimento della sicurezza
dell‘utensile elettrico.
23
IT MT
7) INFORMAZIONI DI SICUREZZA
SPECIFICHE PER LAPPARECCHIO
SENZA FILO
a) Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, staccare la spina del
caricabatteria dalla presa, pri-
ma di pulirlo.
b) Non esporre l‘apparecchio a
forti irradiazioni solari per pe-
riodi prolungati e non posizio-
narli su corpi riscaldanti. Il calore
danneggia la batteria e genera perico-
lo di esplosioni.
c) Lasciare raffreddare una batte-
ria surriscaldata prima di ricari-
carla.
d) Non usare batterie non ricaricabili!
8) ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PER IL CARICABATTERIA
Questo apparecchio p essere
usato da bambini a partire da
8 anni come anche da persone
con capaci siche, sensori-
ali o mentali ridotte o senza
esperienze e conoscenze, se
sono sorvegliati o istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e comp-
rendono i pericoli che ne scatu-
riscono. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione da
parte dell’utilizzatore non devo-
no essere eseguite da bambini
senza sorveglianza.
Bambini devono essere sorveglia-
ti per garantire che non giochino
con lapparecchio.
Per ricaricare la batteria
usare esclusivamente il
caricabatteria fornito. Peri-
colo di incendio e di
esplosione.
Controllare prima di ogni
uso il caribatteria, il cavo
e la spina e fare effet-
tuare eventuali ripara-
zioni solo da personale
specializzato qualicato
e solo con ricambi origi-
nali. Non usare un cari-
cabatterie difettoso e non
aprirlo autonomamente.
In questo modo si garantisce il
mantenimento della sicurezza
dell‘apparecchio.
Collegare il caricabatte-
ria solo a una presa con
messa a terra. Prestare
attenzione che la tensione
di rete corrisponda ai dati
della targhetta sul carica-
batteria. Pericolo di scosse
elettriche.
Staccare il caricabatte-
ria dalla rete, prima di
chiudere o aprire i col-
legamenti con la batteria/
l‘elettrodomestico/
l‘apparecchio. Così si
assicura che l’accumulatore e
il caricabatteria non vengano
danneggiati.
Tenere il caricabatte-
ria pulito e lontano
dall‘umidità e dalla pi-
oggia. Non usare mai il
caricabatteria all‘aperto.
A causa di inltrazioni di spor-
cizia e di acqua aumenta il
rischio di scosse elettriche.
Il caricabatteria deve es-
sere azionato solo con le
batterie originali. Ricaricare
altre batterie può causare lesio-
ni e pericoli di incendio.
24
IT MT
Prevenire danneggiamenti
meccanici del caricabat-
teria. Possono portare a corto
circuiti interni.
Il caricabatteria non deve
essere azionato su una
supercie inammabile
(p. es. carta, tessuti). Pe-
ricolo di incendio a causa del
surriscaldamento generato du-
rante il caricamento.
Nel caso in cui la conduttura
di collegamento di questo ap-
parecchio venga danneggiata,
deve essere sostituita da parte
del produttore o dal servizio di
assistenza cliente dello stesso
oppure da una persona quali-
cata, al ne di evitare pericoli.
La batteria del vostro dispositivo
di sintonia è convocata solo par-
zialmente fornito e deve essere
ricaricata prima di utilizzare per
la prima volta correttamente.
Inserire la batteria nella presa e
collegare il caricabatterie alla
rete elettrica.
Tirare la spina di alimentazione
quando la batteria è completa-
mente carica e scollegare il cari-
cabatterie dal dispositivo.
Non caricare batterie non rica-
ricabili con il caricabatterie.
RISCHI RESIDUI
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni,
rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono vericarsi in relazione
alla tipologia costruttiva e al tipo di esecu-
zione di questo elettrodomestico:
a) Lesioni da taglio
b) Danni all’udito, qualora non venga
indossata un’adeguata protezione
dell’udito.
c) Danni alla salute risultanti dalle oscil-
lazioni mano-braccio, quando l’ap-
parecchio viene usato per un periodo
prolungato o non viene condotto o
manutenuto conformemente alle dispo-
sizioni.
Avvertenza! Questo utensile elet-
trico genera un campo magnetico
durante il funzionamento. In deter-
minate condizioni questo campo
può compromettere gli impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre
il pericolo di lesioni gravi o leta-
li, consigliamo alle persone con
impianti medici di consultare il
medico e il produttore dell’impianto
medico prima di azionare la
macchina.
Carica
Non esporre la batteria a con-
dizioni estreme come calore e
colpi. Pericolo di lesioni a cau-
sa di fuoriuscita di soluzione
elettrolitica! In caso di contatto
con gli occhi, sciacquare le
parti interessate con acqua o
un neutralizzatore e consulta-
re un medico.
Caricare la batteria solo in ambien-
ti asciutti.
Pericolo di lesioni a causa di scosse
elettriche.
Caricare solo con il caricabatteria
originale fornito.
25
IT MT
Lapparecchio va alimentato solo con
SELV (Safety Extra Low Voltage, bassis-
sima tensione di sicurezza) conforme-
mente al contrassegno apposto su di
esso.
Caricare la batteria prima del primo
uso.
Osservare in ogni caso le indicazioni di
sicurezza rispettivamente valide come
anche le disposizioni e indicazioni relati-
ve alla tutela dell‘ambiente.
Difetti che risultano da un uso improprio,
non rientrano nella garanzia.
Ricarica della batteria
1. Collegare il connettore del carica-
batterie alla presa di caricamento
(6) dell’apparecchio.
2. Collegare il caricabatteria ( 11)
a una presa.
3. Dopo la carica completa staccare
il caricabatteria dalla rete.( 11)
LED rosso acceso batteria in carica
LED verde acceso batteria caricata
Controllo dello stato di cari-
ca della batteria
Lindicatore dello stato di carica ( 5) se-
gnala lo stato di carica della batteria.
Lo stato di carica della batteria viene segna-
lato mediante l’accensione della rispettiva
spia a LED. Per attivare l’indicatore è neces-
sario azionare l’interruttore on/off ( 9).
verde = Abatteria completamente carica
rosso = la batteria deve essere caricata
Messa in esercizio
Prima dell‘operazione neces-
sario rimuovere il sicurezza
dei trasporti ( 1).
Piegare la sicurezza dei trasporti
(1) e togliere la sicurezza dei trasporti il
alloggiamento bit ( 3).
Comando
1. Selettore senso di rotazione
Spostando il selettore senso di rotazione
(8) è possibile passare dal senso orario a
quello antiorario e viceversa.
Portando il selettore senso di rotazione
(8) in posizione centrale viene attivata la
sicura dell‘apparecchio e non è possibile
accenderlo.
Modicare il senso di rotazio-
ne solo ad apparecchio
fermo !
2. Selezione del bit dal tam-
buro per bit di ricambio
Spostare la slitta (
B
4) dell‘avvitatore a
batteria con bit di ricambio in avanti.
Ruotare il tamburo per bit di ricambio
verso destra o verso sinistra nché il bit
prescelto non si trova in alto e non è posi-
zionato in linea nell‘alloggiamento bit
(3). Il tamburo per bit di ricambio scatta
in sede.
Spostare la slitta (
B
4) dell‘avvitatore a
batteria con bit di ricambio all‘indietro.
26
IT MT
Afferrare quindi la slitta
dell‘avvitatore a batteria da
un lato. Attenzione: pericolo
di lesioni conseguenti al ri-
schio di rimanere incastrati!
Il bit prescelto viene ssato automatica-
mente nell‘apposito alloggiamento ( 3).
3. Utilizzo del supporto di
prolungamento per bit
Rimuovere il bit utilizzato ( ) dall‘appo2 -
sito alloggiamento ( 3).
Inserire il supporto di prolungamento per
bit ( 12) nell‘apposito alloggiamento
( 3). A causa dellalloggiamento esago-
nale è possibile che sia necessario girare
un po‘ il supporto di prolungamento per
bit ( 12 -). Inserire il supporto di prolun
gamento per bit ( 12) completamente
nell‘alloggiamento bit
( 3). La guida e il supporto magnetico
bloccano il supporto di prolungamento per
bit ( 12) .
Per rimuovere il supporto di prolungamento
per bit ( 12) è sufciente tirarlo fuori
dall‘alloggiamento bit ( 3).
4. Accensione/spegnimento
Per avviare l‘apparecchio premere l‘inter-
ruttore on/off ( 9).
Portando il selettore senso di rotazione
(8) in posizione centrale viene attivata la
sicura dell‘apparecchio e non è possibile
accenderlo.
Con il bloccaggio di attivazione attivato è
possibile continuare ad utilizzare la lampa-
dina a LED. A tal ne premere l‘interruttore
on/off.
5. Ricambio bit nel tamburo
per bit di ricambio
Selezionare il bit da sostituire (vedere Ca-
pitolo 2. “Selezione del bit dal tamburo
per bit di ricambio”). Per rimuovere il bit è
sufciente tirarlo fuori dall’alloggiamento
bit ( 3).
Inserire un bit esagonale idoneo nell’al-
loggiamento bit ( 3). A causa dellallog-
giamento esagonale è possibile che sia
necessario girare un po’ il bit. Inserire il bit
completamente nell’apposito alloggimento
( 3). La guida e il supporto magnetico
bloccano il bit.
Pulizia e manutenzione
Lasciare eseguire i lavori di ripara-
zione e di manutenzione non de-
scritti nelle presenti istruzioni d’uso
dal nostro centro di assistenza tec-
nica. Usare solo ricambi originali.
Pericolo di lesioni!
Eseguire i seguenti lavori di pulizia e ma-
nutenzione. In questo modo si garantisce
un uso duraturo e afdabile.
Pulizia
Lapparecchio non deve es-
sere spruzzato con acqua né
immerso nell’acqua. Pericolo
di scosse elettriche!
Tenere le feritoie di ventilazione,
l’alloggiamento del motore e le im-
pugnature dell’apparecchio pulite. A
tale scopo usare un panno umido o
una spazzola. Non usare detergenti o
solventi. Possono causare danni irrepa-
rabili all’apparecchio.
27
IT MT
Manutenzione
Lapparecchio non richiede interventi di
manutenzione.
Conservazione
Conservare l’apparecchio nella guaina
di protezione della lama fornita in un
luogo asciutto e fuori dalla portata di
bambini.
Conservare l’accumulatore solo in con-
dizioni parzialmente cariche. Durante
un periodo di stoccaggio prolungato le
condizioni di carica devono corrispon-
dere a 40-60 %.
Conservare l’apparecchio a una tem-
peratura compresa tra 10° C e 25°C.
Durante un periodo di stoccaggio
prolungato evitare estreme condizioni
di freddo o caldo, in modo tale che
l’accumulatore non perda potenza.
Durante un periodo prolungato di stoc-
caggio, controllare ca. ogni 3 mesi le
condizioni di carica dell‘accumulatore
e ricaricarlo se necessario.
Smaltimento/Tutela
dellambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel casso-
netto dei riuti domestici, nel
fuoco (pericolo di esplosione) o
nell’acqua. Batterie danneggia-
te possono nuocere allambiente
e alla vostra salute, se fuoriesco-
no vapori o liquidi velenosi.
Smaltire l’apparecchio con l’accumula-
tore scaricato. Non aprire l’apparec-
chio e l’accumulatore.
Smaltire l’apparecchio secondo le
disposizioni locali. Consegnare l’ap-
parecchio a un centro di raccolta dove
viene introdotto in un processo di
riciclaggio. A tale proposito chiedere
informazioni ai centri di raccolta riuti
o al nostro centro di assistenza.
Lo smaltimento degli apparecchio difet-
tosi consegnati viene effettuato gratui-
tamente.
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino scale origina-
le. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppo-
ne che venga presentato entro il termine di
28
IT MT
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga-
to. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti gal mo-
mento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’im-
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
Lapparecchio è stato prodotto accurata-
mente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usu-
ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura oppure per danneggiamenti
delle parti fragili (p. es. interruttori, accu-
mulatori).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamen-
te o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi-
gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato solo per i privati e
non per uso commerciale. In caso di uso
improprio, esercizio della forza e inter-
venti non effettuati dalla nostra liale di
assistenza tecnica autorizzata, decade la
garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del-
la Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice
articolo (IAN 270830) come prova
d’acquisto.
I codici articolo sono riportati sulla tar-
ghetta del tipo.
Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare o per telefonicamente
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servi-
zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non av-
venga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
un imballaggio di trasporto sufciente-
mente sicuro.
29
IT MT
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’in-
dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato -
con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi
spediti viene effettuato da noi
gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 270830
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 270830
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assi-
stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente
il centro di assistenza. Tenere a portata di mano i numeri d’ordine ripor-
tati in basso.
.
5 bit di ricambio con supporto ..................................................................91103180
Custodia da cintura ..................................................................................91103181
Supporto di prolungamento per bit .............................................................91103182
Caricabatteria ........................................................................................80001068
IT
MT
Pezzi di ricambio / Accessori
30
PT
Índice
Introdução 30 .................................
Aplicação ................................... 30
Descrição geral .......................... 31
Material que acompanha o
fornecimento ................................. 31
Resumo ......................................... 31
Descrição funcional ....................... 31
Dados técnicos ........................... 31
Indicações de segurança ............ 32
Símbolos e pictogramas ................. 32
Símbolos grácos sobre o
aparelho ....................................... 32
Indicações gerais de segurança para
equipamentos eléctricos .................. 33
Processo de carrega-mento ........38
Carregar o acumulador .................. 38
Vericar o estado de carga do
acumulador ................................... 38
Colocação em funcionamento ..... 38
Operação ................................... 38
1. Interruptor para seleção da
direção de rotação .................... 38
2. Seleção de broca do tambor
de substituição de brocas ............ 39
3. Utilizar suporte para
extensão das brocas................... 39
4. Ligar/desligar .............................. 39
5. Substituição de brocas no
tambor de substituição de brocas . 39
Limpeza e manutenção .............. 40
Limpeza ........................................ 40
Manutenção ............................... 40
Estoque ...................................... 40
Remoção/proteção ambiental .... 40
Garantia .................................... 41
Serviço de reparação ................. 42
Service-Center ............................ 43
Importador ................................43
Pode obter as peças de
reposição ................................... 43
Declaração de
Conformidade CE ....................... 73
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare-
lho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produ-
ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida.
O manual de instruções é uma parte inte-
grante deste artigo. Ele contém indicações
importantes referentes à segurança, utiliza-
ção e eliminação. Familiarize-se com todas
as indicações de utilização e de seguran-
ça do artigo. Utilize este artigo da forma
que é descrita e apenas para as nalida-
des indicadas. Guarde bem o manual e,
se transmitir o artigo a terceiros, entregue
também todos os respetivos documentos.
Aplicação
O aparelho é previsto para apertar e soltar
parafusos, bem como fazer furos na ma-
deira, metal ou plástico. Qualquer outro
uso não permitido explícitamente nesta
instrução, pode causar danos ao aparelho
e expor o usuário à sérios perigos.
O operador ou usuário do aparelho é res-
ponsável por eventuais acidentes ou danos
à terceiros assim como de seus bens pes-
soais. O fabricante não se responsabiliza
por danos causados pelo uso ou operação
inadequada do aparelho
31
PT
Descrição geral
Material que acompanha o
fornecimento
Ao desembalar o aparelho, verique se o
fornecimento é completo:
- Aparafusadora com brocas de
substituição a bateria
- Carregador
- 14 brocas de 25 mm
- Suporte para extensão das brocas
- Bolsa de xão no cinto
- Manual de Instruções
As ilustrações podem ser en-
contradas no verso e reverso
da página destacável.
Resumo
1 Segurança dos transportes
2 Broca
3 Porta brocas
4 Carrinho da aparafusadora de
brocas de substituição a bateria
5 Indicador do estado de carga
do acumulador (não visível)
6 Carregador (não visível)
7 Luz de trabalho LED
8 Interruptor para seleção da di-
reção de rotação
9 Interruptor ligar/desligar
10 5 brocas de substituição com
suporte
11 Carregador
12 Suporte para extensão das
brocas
13 Bolsa de xação no cinto
14 Mudar tambor
Descrição funcional
A aparafusadora com brocas de substi-
tuição a bateria com rotação à direita/
esquerda possui um tambor de substituição
de brocas (equipável 9 vezes com brocas
de 25 mm), um entrada sextavada e uma
luz de trabalho LED. Binário máximo de
4 Nm.
Dados técnicos
Máquina
Tensão do motor ......................3,6 V
Rotação à vazio (n0) ...............200 min-1
Peso (sem carregador) .............0,486 kg
Nível de pressão acústica
(LpA) 62,2 dB(A); K=3 dB ....................
Nível de potência acústica (LWA)
garantido ............................76 dB(A)
medido ................. 73,2 dB(A); K=3 dB
Vibração (ah) ......0,198 m/s2; K= 1,5 m/s2
Acumulador (Li-Ion)
Bateria de células .............................. 1
Tensão nominal ........................3,6 V
Capacidade ............................. 1,5 Ah
Tempo de carregamento ............ ca. 3 h
Carregador ..........JLH030600600G
Capacidade nominal .....................8 W
Tensão/Input
....................... 100-240 V~, 50-60 Hz
Tensão/Output
....................................6 V 600 mA
Potência de saída ..............max. 4,2 W
Classe de protecção ...................... II
Tipo de protecção ........................ IPX0
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de en-
saio normalizado e pode ser usado para
comparar uma ferramenta eléctrica com
outra.
32
PT
O valor de emissão de vibrações indicado
também pode ser usado para uma primei-
ra avaliação da exposição.
:Aviso
Durante a utilização real da ferra-
menta eléctrica, o valor de emissão
de vibrações pode divergir do
valor indicado, dependendo da
forma como a ferramenta eléctrica
for utilizada.
É necessário determinar medidas
de segurança para proteger o uti-
lizador com base numa avaliação
da exposição em condições reais
de utilização (deverão ser pondera-
das todas as componentes do ciclo
de funcionamento, por exemplo,
os períodos durante os quais a
ferramenta eléctrica está desligada
e também os períodos em que está
ligada, mas a trabalhar em vazio).
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com as normas e dis-
posições mencionadas na declaração de
conformidade.
Poderemos efectuar modicações técnicas
e no design no decurso da evolução téc-
nica sem avisarmos previamente. Não os
responsabilizamos, por isso, por todas as
medidas, indicações e informações conti-
das neste manual de instruções. Títulos que
possam ser feitos valer devido às informa-
ções deste manual não poderão, por isso,
ser postos em vigor.
Indicações de segurança
Observe as indicações de segurança do
aparelho durante seu manejamento.
Símbolos e pictogramas
Símbolos grácos sobre o
aparelho:
Leia atentamente as instrões antes
de começar a utilizar o carregador
Não deite o aparelho com o
acumulador no lixo doméstico.
Polarização
Símbolos colocados no carregador:
Atenção!
Leia atentamente as instruções antes
de começar a utilizar o carregador
O carregador só pode ser usado
em áreas fechadas.
Polarização
Classe de proteção II
Aparelhos elétricos não devem ser
jogados junto ao lixo doméstico
Símbolos colocados no manual
Sinais de perigo para a pre-
venção de danos físicos ou
de danos materiais.
Sinais ordenativos (neste caso, em
vez de aparecer o ponto de excla-
mação, vem explicada a ordem)
para a prevenção contra danos.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o
aparelho.
33
PT
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A cha de ligação à rede do
equipamento eléctrico tem de
ser apropriada à tomada. A
cha não deve ser alterada de
maneira nenhuma. Não utilizar
nenhuma cha adaptadora jun-
to com equipamentos eléctricos
protegidos por ligação à terra.
Fichas não alteradas e tomadas apro-
priadas diminuem o risco de choques
eléctricos.
b) Evitar o contacto do corpo com
superfícies ligadas à terra, como
canos, aquecedores, fornos ou
frigorícos. Existe um risco maior de
choque eléctrico se o seu corpo estiver
em contacto com a terra.
c) Manter os equipamentos eléctri-
cos afastados da chuva e da hu-
midade. A penetração de água num
equipamento eléctrico aumenta o risco
de choques eléctricos.
d) Não utilizar o cabo de ligação
à rede para carregar ou pen-
durar o equipamento eléctrico,
nem para desligar a cha da
rede eléctrica. Manter o cabo
afastado do calor, óleo, bordas
cortantes ou partes móveis do
aparelho. Cabos danicados ou ema-
ranhados aumentam o risco de choques
eléctricos.
e) Aquando da execução de
serviços ao ar livre com um
equipamento eléctrico, utilizar
unicamente cabos de extensão
apropriados para uso em zonas
externas. A utilização de cabos
apropriados para uso externo diminui o
risco de choques eléctricos.
Indicações gerais de segu-
rança para equipamentos
eléctricos
ADVERTÊNCIA! Ler todas as
indicações de segurança e as
instruções. A inobservância das
indicações de segurança e das ins-
truções pode causar choques eléc-
tricos, incêndios e/ou ferimentos
graves.
Guardar todas as indicações de
segurança e as instruções para
referência futura. O conceito “equipa-
mento eléctrico” utilizado nas indicações
de segurança refere-se aos equipamentos
eléctricos alimentados a partir da rede
eléctrica (com cabo de ligação à rede) e
aos equipamentos eléctricos que funcionam
com acumuladores (sem cabo de ligação
à rede).
1) SEGURANÇA NO LOCAL DE TRA-
BALHO
a) Manter a zona em que trabalha
limpa e bem iluminada. Locais de
trabalho desorganizados e mal ilumina-
dos podem ser causa de acidentes.
b)
Não trabalhar com o equipa-
mento eléctrico em zonas sujeitas
à explosão onde se encontram
líquidos, gases ou pós in-
amáveis. Os equipamentos eléctricos
originam faíscas que podem inamar o
pó ou os vapores.
c) Durante a utilização do equipa-
mento eléctrico, manter crianças
e outras pessoas afastadas. Ao
distrair-se, poderá perder o controlo
sobre o aparelho.
34
PT
f) Se o equipamento eléctrico tiver
de ser colocado em operação em
ambientes húmidos, utilizar um
disjuntor de corrente de avaria
com uma corrente de activação
de 30 mA ou inferior. A utilização
de um disjuntor de corrente de avaria
diminui o risco de choques eléctricos.
3) SEGURANÇA DAS PESSOAS
a) Trabalhar sempre atento, con-
centrar-se no que está a fazer e
ter sempre bom senso ao utilizar
um equipamento eléctrico. Não
utilizar nenhum equipamen-
to eléctrico se estiver cansado
ou sob a inuência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um
momento de descuido durante o uso
do equipamento eléctrico pode causar
ferimentos graves.
b) Usar equipamentos de pro-
tecção individual e usar sempre
óculos de protecção. O uso de
equipamentos de protecção individual,
como máscara contra pós, calçados de
segurança antiderrapantes, capacete
de protecção ou protector de ouvidos,
de acordo com o tipo e a aplicação do
equipamento eléctrico, diminui o risco
de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcio-
namento acidental. Certicar-se
de que o equipamento eléctrico
se encontra desligado antes de
ligá-lo à alimentação de rede
e/ou pôr o acumulador, antes
de pegá-lo ou de transportá-lo.
Poderá haver acidentes ao transportar
o equipamento eléctrico e premir o
interruptor com o dedo ou se ele for ac-
cionado quando estiver ligado à rede
de alimentação eléctrica.
d) Antes de ligar o equipamento
eléctrico, remover as ferramen-
tas de ajuste ou as chaves de
parafuso. Uma ferramenta ou uma
chave que se encontre numa parte
móvel do aparelho pode causar feri-
mentos.
e) Evitar manter o corpo numa
posição incorrecta. Cuidar para
manter-se numa posição segura
e manter sempre o equibrio.
Assim poderá controlar melhor o equi-
pamento eléctrico em situações inespe-
radas.
f) Usar roupas apropriadas. Não
utilizar roupas largas nemias.
Manter os cabelos, as roupas e
as luvas afastadas das partes
móveis. Roupas frouxas, jóias ou
cabelos longos podem ser apanhados
pelas partes móveis.
g) Quando dispositivos para aspi-
ração e recolha de pós puderem
ser montados, certicar-se de
que eles estejam acoplados e
que sejam utilizados da maneira
correcta. A utilização de um disposi-
tivo aspirador de pó pode diminuir os
riscos causados pelo pó.
4) UTILIZAÇÃO E TRATAMENTO DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
a) Não sobrecarregar o aparelho.
Utilizar o equipamento eléctrico
apropriado à execução do tra-
balho. Com o equipamento eléctrico
apropriado, trabalhará melhor e com
mais segurança no intervalo de potên-
cia indicado.
b)
Não utilizar nenhum equipa-
mento eléctrico cujo interruptor
35
PT
esteja avariado. Um equipamento
eléctrico que não possa mais ser ligado
ou desligado é perigoso e tem de ser
reparado.
c) Retirar a cha da tomada e/ou
remover o acumulador antes de
executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guar-
dar o aparelho. Esta medida de pre-
caução evita o accionamento acidental
do equipamento eléctrico.
d) Guardar os equipamentos eléc-
tricos não utilizados fora do al-
cance das crianças. Não permitir
a utilização do aparelho por
pessoas que não estejam fami-
liarizadas com ele ou que não
tenham lido estas indicações.
Equipamentos eléctricos são perigosos
quando utilizados por pessoas inexperi-
entes.
e) Tratar o equipamento eléctrico
com cuidado. Controlar se as
partes móveis estão a funcionar
perfeitamente e não emperr-
am, e se há peças quebradas
ou avariadas que afectem o
funcionamento do equipamento
eléctrico. Solicitar a reparação
de peças danicadas antes de
utilizar o aparelho. Muitos aci-
dentes são causados por equipamentos
eléctricos mal cuidados.
f) Conservar as ferramentas de
corte aadas e limpas. Ferramen-
tas de corte tratadas cuidadosamente e
com gumes aados emperram menos e
são mais fáceis de manejar.
g) Utilizar o equipamento eléctrico,
os acessórios, as ferramentas
de aplicação, etc. segundo as
instruções aqui indicadas. Para
isso, considerar as condições de
trabalho e a actividade a ser
executada. A utilização de equi-
pamentos eléctricos para outras apli-
cações além daquelas especicadas
pode causar situações perigosas.
h) Segure o aparelho pelas superfí-
cies isoladas do punho, quando
realizar trabalhos, nos quais a
ferramenta utilizada possa atin-
gir cabos elétricos invisíveis ou o
próprio cabo de rede. O contacto
com um cabo condutor também pode
colocar peças do aparelho metálicas
sob tensão e provocar um choque elétri-
co.
5) MANEJO E UTILIZAÇÃO CUIDA-
DOSOS DE APARELHOS COM
ACUMULADORES
a) Carregue os acumuladores
somente em carregadores reco-
mendados pelo fabricante. Existe
perigo de incêndio se utilizar um acu-
mulador diferente daquele apropriado
para o carregador.
b) Utilize unicamente os acumula-
dores especícos para as respec-
tivas ferramentas eléctricas. A uti-
lização de acumuladores inapropriados
pode causar ferimentos e incêndio.
c) Mantenha os acumuladores não
utilizados longe de agrafos, mo-
edas, chaves, pregos, parafusos
ou outros objectos pequenos em
metal que poderiam originar
uma ponte entre os contactos.
Um curto-circuito entre os contactos do
acumulador poderia causar queimadu-
ras ou incêndio.
d) A utilização incorrecta pode
causar fuga de líquido do acu-
mulador. Evite o contacto com
este líquido. Em caso de contacto
involuntário, lave com água. Se
36
PT
o líquido atingir os olhos, con-
sulte também um oftalmologista.
O líquido do acumulador pode causar
irritações ou queimaduras na pele.
6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) Incumbir a reparação do seu
equipamento eléctrico somente
a técnicos qualicados e utilizar
apenas peças sobressalentes ori-
ginais. Dessa maneira, garante-se que
a segurança do equipamento eléctrico
seja mantida.
7) INDICAÇÕES ESPECIAIS EM MA-
TÉRIA DE SEGURANÇA PARA
APARELHOS COM ACUMULADOR
a) Para reduzir o risco de choque
elétrico, puxe a cha do carre-
gador da tomada antes de reali-
zar a sua limpeza.
b) Não exponha o/a acumulador/
ferramenta eléctrica/aparelho
por um longo tempo à luz solar
intensa e não os/as coloque so-
bre aquecedores. O calor danica
o acumulador e representa perigo de
explosão.
c) Deixe um acumulador aquecido
a arrefecer antes de carregá-lo.
d) Não use pilhas não-recar-
regáveis!
8) Como manusear correc-
tamente o carregador do
acumulador
Este dispositivo pode ser utiliz-
ado por crianças a partir de 8
anos de idade e por pessoas
com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais reduzidas, ou
falta de experiência e conheci-
mento, contanto que supervisio-
nadas ou instruídas acerca da
utilização segura do dispositivo
e desde que estejam consci-
entes dos riscos daí resultantes.
As crianças não podem brincar
com o aparelho. A limpeza e
a manutenção não podem ser
efetuadas por crianças sem su-
pervisão.
Não carregue pilhas não recar-
regáveis com o carregador.
Para carregar o acumula-
dor, utilize unicamente o
carregador fornecido com
o aparelho. Perigo de incên-
dio e explosão.
Verique o carregador,
o cabo e a cha sempre
antes de utilizar o aparel-
ho e permita a execução
de reparos somente por
pessoal técnico qualicado
e com peças de reposição
originais. Não utilize o
carregador se ele estiver
avariado e não o abra
por conta própria. Assim, a
segurança do aparelho estará
garantida.
Conecte o carregador
somente numa tomada
de rede ligada à terra.
Certique-se de que a
tensão da rede correspon-
da àquela indicada na
chapa de características
do carregador. Existe perigo
de choque eléctrico.
Desligue o carregador da
tomada de rede antes de
conectar ou desconectar
as ligações ao/à acumula-
37
PT
dor/ferramenta eléctrica/
aparelho. Assim terá a certe-
za de que a bateria e o carre-
gador não serão danicados.
Mantenha o carregador
limpo e afastado da humi-
dade e da chuva. Nunca
utilize o carregador ao ar
livre. A presença de sujidades
e a inltração de água aumen-
tam o risco de choques eléctri-
cos.
O carregador só deve fun-
cionar com os respectivos
acumuladores originais. O
carregamento de outros acumu-
ladores pode causar ferimentos
ou incêndio.
Evite a ocorrência de da-
nos mecânicos no carrega-
dor. Isto poderia causar curto-
circuitos internos.
O carregador não deve
ser utilizado sobre bases
combustíveis (p. ex. papel,
tecidos). Existe perigo de in-
cêndio devido ao aquecimento
durante o carregamento.
Quando o cabo de ligação de carregador estiver danicado,
ele terá de ser substituído pelo
fabricante, por um Serviço à
Clientela por ele autorizado
ou por uma pessoa qualicada
para tal, a m de evitar-se peri-
gos.
A bateria do seu dispositivo de
sintonia é convocada apenas
parcialmente fornecido e deve
ser recarregada antes de usar
pela primeira vez corretamente.
Introduza a bateria na tomada e
ligue o carregador à corrente.
Puxar o plugue de energia
quando a bateria está total-
mente carregada e desligue o
carregador do dispositivo.
Recarregar baterias não-recar-
reveis no carregador.
9) PERIGOS RESIDUAIS
Mesmo que utilize esta ferramenta eléc-
trica em conformidade absoluta com as
prescrições, existem sempre alguns perigos
residuais. É possível que subsistam os peri-
gos a seguir enunciados, dependendo do
tipo de construção e do modelo da ferra-
menta eléctrica:
a) Cortes
b) Danos auditivos, no caso de não ser
usada protecção auditiva apropriada.
c) Danos para a saúde, resultantes das
vibrações exercidas sobre as mãos e os
bros, se a máquina for usada durante
muito tempo, seo for usada correc-
tamente ou se a manutenção não for
realizada de forma adequada.
Aviso! Em funcionamento, esta fer-
ramenta eléctrica gera um campo
electromagnético. Em determinadas
situações, este campo pode inu-
enciar o funcionamento correcto
de dispositivos médicos activos ou
passivos implantados. Para reduzir
o perigo de ferimentos graves ou
mortais, recomendamos que as
pessoas portadoras deste tipo de
implantes consultem o seu médico
de família e o fabricante do respec-
tivo dispositivo médico implantado
antes de usar a máquina.
38
PT
Processo de carrega-
mento
Não exponha o acumulador
a condições extremas, no-
meadamente ao calor e aos
impactos. Existe perigo de fe-
rimento se a solução de elec-
trólito for vertida!
Carregue a bateria apenas
em recintos secos.
Durante o carregamento não
Existe perigo de ferimento
devido a electrochoque.
Para carregar a bateria de iões de
lítio, incorporada no aparelho, uti-
lize o carregador fornecido.
O dispositivo deve ser alimentado
apenas com SELV (Safety Extra Low
Voltage, baixa tensão de segurança)
conforme a identicação no aparelho.
Carregue a bateria recarregável inte-
grada no aparelho antes da primeira
utilização.
Tenha em conta em cada situação as
respectivas instruções de segurança
em vigor, bem como as regulamen-
tações e indicações referentes à pro-
tecção do ambiente.
Os defeitos resultantes de uma utili-
zação inadequada não estão ao abri-
go da garantia.
Carregar o acumulador
1. Conecte a cha do carregador à
tomada de carga ( 6 -) do apa
relho.
2. Ligue o carregador ( 11) a uma
tomada de corrente.
3. Depois de o processo de car-
regamento terminar, desligue o
carregador ( 11) da rede.
O LED vermelho acende
Carregador em carregamento
O LED verde acende
Bateria carregada
Vericar o estado de carga
do acumulador
O indicador do estado de carga ( 5) in-
dica o estado de carga do acumulador.
O estado de carga da bateria é visualiza-
do quando a respectiva lâmpada LED acen-
der. Para ativar a indicação tem de acionar
o interruptor ligar/desligar ( 9).
verde = Bateria carregada
vermelho =
A bateria tem de ser carregada
Colocação em
funcionamento
Antes da operação deve o
transporte Remova Seguran-
ça dos transportes ( 1).
Feche a segurança dos transportes ( 1) e
remover a proteção de transporte do porta
brocas ( 3).
Operação
1. Interruptor para seleção da
direção de rotação
Deslocando o interruptor para seleção da
direção de rotação ( 8), poderá alternar
entre a rotação para direita e a rotão
para a esquerda.
39
PT
Caso coloque o interruptor para seleção da
direção de rotação ( 8) na posição cen-
tral, o aparelho ca protegido contra uma
ativação.
O interruptor para seleção
da direção de rotação
apenas pode ser executado
se o aparelho estiver
parado !
2. Seleção de broca do tambor
de substituição de brocas
Desloque o carrinho da aparafusadora
de substituição de brocas a bateria (
B
4)
para a frente.
Rode o tambor de substituição de brocas
para a direita ou para a esquerda, até
que a broca pretendida se encontre em
cima numa linha com o porta-brocas
(3). O tambor de substituição de brocas
engata audivelmente.
Desloque o carrinho da aparafusadora
de substituição de brocas a bateria (
B
4)
novamente para trás.
Pegue no carrinho da apara-
fusadora de substituição de
brocas a bateria exclusiva-
mente pelo lado.
Atenção perigo de ferimento
por esmagamento!
A broca selecionada é xada automatica-
mente no porta-brocas ( 3).
3. Utilizar suporte para
extensão das brocas
Remova a broca atual ( 2) do porta-
brocas ( 3).
Insira o suporte para extensão das brocas
(12) no porta-brocas ( 3). Devido à
entrada sextavada, poderá haver a ne-
cessidade de rodar um pouco o suporte
da extensão das brocas ( 12). Insira o
suporte da extensão das brocas ( 12)
completamente no porta-brocas
(3). Devido à guia e à xação magnéti-
ca, o suporte da extensão das brocas
(12) está xo.
Para retirar o suporte da extensão das
brocas ( 12) basta puxar o mesmo para
fora do porta-brocas ( 3).
4. Ligar/desligar
Prima o interruptor ligar/desligar ( 9) para
iniciar o aparelho. Para desligar o aparelho,
solte o interruptor de ligar/desligar.
Caso coloque o interruptor para seleção da
direção de rotação ( 8) na posição cen-
tral, o aparelho ca protegido contra uma
ativação.
Com o bloqueio de ativação ativo, a
lâmpada LED pode continuar a ser utiliz-
ada. Prima para isso o interruptor ligar/
desligar.
5. Substituição de brocas no
tambor de substituição de
brocas
Selecione uma broca, que deve ser substi-
tuída (ver capítulo „2. Seleção de broca do
tambor de substituição de brocas). Para
40
PT
retirar a broca, basta puxar a mesma para
fora do porta-brocas ( 3).
Insira uma broca sextavada adequada
no porta-brocas ( 3). Devido à entrada
sextavada, poderá haver a necessidade
de rodar um pouco a broca. Insira a broca
por completo no porta-broca ( 3). Devido
à guia e à xação magnética, a broca ca
rme.
Limpeza e manutenção
Todos os trabalhos de reparação e
manutenção não descritos nestas
instruções de utilização devem ser
realizados pelo nosso centro de as-
sistência. Use exclusivamente peças
de origem. Perigo de lesão!
Execute periodicamente os trabalhos de
limpeza e manutenção a seguir indicados.
Assim, cará garantida uma utilização de
longa duração e ável.
Limpeza
A máquina não pode ser
lavada com água, nem mer-
gulhada em água. Perigo de
choque eléctrico!
Mantenha sempre limpas as aberturas
de ventilação, a carcaça do motor e
as pegas da máquina. Para o efeito,
use um pano húmido ou uma escova.
Não use produtos de limpeza ou sol-
ventes. Tais substâncias podem dani-
car a máquina de forma irreparável.
Manutenção
O dispositivo é livre de manutenção
Estoque
Guarde o aparelho com a protecção
da lâmina fornecida num local seco e
fora do alcance de crianças.
Armazene a bateria recarregável
apenas num estado parcialmente re-
carregado. O estado da carga deverá
equivaler a 40-60% durante um perío-
do de armazenamento maior.
Guarde o aparelho a uma tempera-
tura entre 10° C e 25° C. Durante o
armazenamento, evite o calor ou o frio
excessivo, para a bateria recarregável
não perder a potência.
Durante uma fase de armazenamento
mais prolongada, vericar o estado da
carga da bateria após aprox. cada 3
meses e, se necessário, recarregue-a.
Remoção/proteção am-
biental
Por favor, coloque o aparelho, os acessó-
rios e a embalagem nos respectivos eco-
pontos para serem reciclados.
Não deite os carregadores no lixo
doméstico.
o deite o aparelho com o
acumulador no lixo doméstico,
no fogo (perigo de explosão)
ou na água. Os acumuladores
danicados poderiam conta-
minar o ambiente e afectar a
saúde no caso de libertação de
vapores ou líquidos xicos.
Elimine o aparelho com a bateria des-
carregada. Não abra o aparelho nem
a bateria recarregável.
41
PT
Elimine o aparelho de acordo com
os regulamentos locais. Entregue o
aparelho num centro de recolha, para
que ele seja reencaminhado para um
local de reciclagem respeitadora do
ambiente. Para obter mais informações
a este respeito, entre em contacto com
a empresa local responsável pela reco-
lha do lixo ou com o nosso Centro de
Assistência Técnica.
A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos le-
gais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
o talão de compra original. Esse docu-
mento é exigido como comprovativo de
compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisão deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabri-
co, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa
escolha. Esta garantia exige que o dispo-
sitivo defeituoso e o talão de compra (reci-
bo) sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente
descrito por escrito, qual o defeito e quan-
do é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garan-
tia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
reparação ou substituição do produto
não é iniciado nenhum novo período de
garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e repara-
das. Quaisquer danos e defeitos eventual-
mente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia-
tamente após se ter desembalado o produ-
to. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
A prestação de garantia aplica-se a fa-
lhas de material ou defeitos de fabrico.
Esta garantia não cobre os componentes
do produto que estão sujeitos a desgaste
normal e que são portanto consideradas
como peças de desgaste, nem os danos
causados nas partes frágeis (por exemplo,
interruptores, baterias).
Esta garantia caduca, se o produto for da-
nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utiliza-
ção do produto, deverão ser cumpridas to-
das as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ões desaconselha-
dos no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
42
PT
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nos-
sa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclama-
ção de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as se-
guintes instruções:
Mantenha à mão o talão de compra
e o número do artigo (IAN 270830),
como comprovativo da compra.
Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação.
Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imedia-
tamente por ou o telefone e-mail
departamento de serviços a seguir
designado. Receberá informações adi-
cionais acerca do processamento da
sua reclamação.
Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-
nos um produto defeituoso com despe-
sas de envio gratuitas para si, median-
te a anexação do talão de compra
(recibo) e indicando onde e quando
surgiu o defeito, para o endereço de
serviço que lhe for comunicado. Para
evitar problemas de receção e custos
adicionais, use apenas o endereço
que lhe for comunicado. Certique-se
de que o envio não foi enviado livre
de franquia, através de serviço de
transporte de mercadorias pesadas,
serviço de envio expresso, ou qualquer
outro serviço de envio especial. Envie
o aparelho incluindo todas as peças
acessórias fornecidas aquando efetua-
da a compra e use uma embalagem
de transporte sucientemente segura.
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas
pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante fatura-
ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado
um orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que
tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suciente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou
defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
não franqueados, devolvidos como merca-
dorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
43
PT
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de
assistência (ver “Service-Center “). Mantenha os números de encomenda,
em baixo mencionados, disponíveis.
5 brocas de substituição com suporte ........................................................91103180
Bolsa de xão no cinto ..........................................................................91103181
Suporte para exteno das brocas ..............................................................91103182
Carregador ............................................................................................80001068
Pode obter as peças de reposição
Service-Center
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.pt
IAN 270830
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte
não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemanha
www.grizzly-service.eu
44
GB MT
Content
Introduction 44 ...............................
Intended purpose 44 .......................
General description .................... 45
Extent of the delivery ......................45
Overview ......................................45
Functional description .....................45
Technical data ............................ 45
Safety instructions ...................... 46
Symbols and icons .........................46
Symbols on the appliance ...............46
Symbols on the recharger ................46
General safety instructions for power
tools .............................................46
Charging the battery .................. 50
Recharging the battery .................. 51
Checking the battery charge level ... 51
Starting up 51 .................................
Operation 51 ..................................
1. Direction switch ......................... 51
2. Bit selection from the
bit changeable drum .................. 51
3. Use extension bit holder .............. 52
4. Switching on/off ........................ 52
5. Bit change in the
bit changeable drum .................. 52
Cleaning and maintenance ......... 52
Cleaning ..................................... 52
Maintenance ................................ 53
Storage ...................................... 53
Disposal and protection of the
environment .............................. 53
Guarantee .................................53
Repair Service ............................54
Service-Center ............................ 55
Importer .................................... 55
Spare parts/Accessories ............. 55
Translation of the original EC
declaration of conformity ............75
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise your-
self with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The device is intended for drilling screws in
and out in wood, metal or plastic.
Any other use that is not explicitly
approved in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious danger to the user.
The manufacturer cannot be held liable
for damage when the device is not used
in conformity with its intended purpose or
due to incorrect operation. This equipment
is not suitable for commercial use.
Commercial use will invalidate the
guarantee.
45
MTGB
General description
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete:
- Interchangeable cordless screwdriver
- Battery-charger
- 14 Bits, 25 mm
- Extension bit holder
- Utility belt
- Instruction manual
The illustrations are on the
fold-out pages.
Overview
1 Transport safety
2 Bit
3 Bit holder
4 Slide of the interchangeable
cordless screwdriver
5 Battery Indicator
(not visible)
6 Charging socket (not visible)
7 LED working light
8 Direction of rotation switch
9 On/off switch
10 5 Exchange bits with holder
11 Battery-charger
12 Extension bit holder
13 Utility belt
14 Change drum
Functional description
The interchangeable cordless screwdriver
clockwise/anti-clockwise rotation has a bit
changeable drum (can be tted 9 times
with 25 mm bits), a 6-point bit holder and
an LED work light. Maximum torque of 4
Nm.
Technical data
Appliance
Motor voltage..........................3,6 V
Idling speed (n0) ....................200 min-1
Weight
(without battery charger) ........0,486 kg
Sound power level
(LpA) dB(A); K= 3 dB ................... 62,2
Sound power level (LWA)
Guaranteed ........................76 dB(A)
Measured ............ 73,2 dB(A); K= 3 dB
Vibration (ah) ..... 0,198 m/s2; K= 1,5 m/s2
Battery (Li-Ion)
Battery cells ..................................... 1
Nominal voltage ......................3,6 V
Capacity .................................. 1,5 Ah
Charging time .......................... ca. 3 h
Recharger ............JLH030600600G
Nominal consumption ....................8 W
Uptake voltage/Input
....................... 100-240 V~, 50-60 Hz
Voltage output/Output
....................................6 V 600 mA
Output power ....................max. 4,2 W
Protection class ............................. II
Protection category ...................... IPX0
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further devel-
opment without notice. All dimensions,
references and information in this instruc-
tion manual are therefore not guaranteed.
Legal claims made on the basis of the
instruction manual can therefore not be
considered as valid.
46
GB MT
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on esti-
mated exposure under actual usage
conditions (all parts of the operating
cycle are to be considered, includ-
ing, for example, times during which
the power tool is turned off and
times when the tool is turned on but
is running idle).
Safety instructions
Ensure that the safety instructions are ob-
served when operating the appliance.
Symbols and icons
Symbols on the appliance:
Carefully read these Operating In-
structions.
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste.
Pole orientation
Symbols on the recharger:
Warning!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual
The recharger is for indoor use
only.
Pole orientation
Protection class II
-Electrical appliances must not be dis
posed of with the domestic waste.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla-
mation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in-
structions for future use.
The term “Power Tools used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-oper-
ated power tools (without power cord).
47
MTGB
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you
are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention white operating
power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as dust
mask, non-slip safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-po-
sition before connecting to power
source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with yournger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and re-
frigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of
electric shock.
48
GB MT
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the bat-
tery pack from the power tool
before making any adjust -ments,
changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al-
low persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of mov-
ing parts, breakage of parts and
any other condition that may af-
fect the power tools operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less Iikely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in
a hazardous situation.
h) Hold the device by the insulated
gripping surfaces when perfor-
ming work in which the cutting
tool may come into contact with
hidden wiring or its own cord.
Contact with a live wire can also cause
a charge in metal parts of the device
and result in an electric shock.
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF
BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the pur-
pose. The use of other batteries may
result in injuries and risk ofre.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
49
MTGB
metal objects, which could cause
bridging of the contacts. A short
circuit between the battery contacts may
cause burns orre.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with
water. If the liquid gets into eyes,
seek medical assistance. Leaking
battery uid may cause skin irritations or
burns.
6) SERVICE
Have your power tool serviced by
a qualied repair person using
only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
7) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR
BATTERY-OPERATED TOOLS
a) To reduce the electric shock haz-
ard, unplug the battery charger
from the mains before cleaning
the charger.
b) Do not subject the interchangea-
ble cordless screwdriver to strong
sunlight over long periods and
do not leave it on a heater. Heat
damages the battery and there is a risk of
explosion.
c) Allow a hot interchangeable
cordless screwdriver to cool be-
fore charging.
d) Do not use non-rechargeable bat-
teries!
8) CORRECT HANDLING OF
THE BATTERY CHARGER
This device can be used by chil-
dren aged 8 and over and by
people with reduced physical,
sensory or mental capacities
or with a lack of experience or
knowledge, if they are supervised
or have been instructed regarding
safe use of the device and under-
stand the resulting risks. Children
are not permitted to play with the
device. Cleaning and user main-
tenance are not to be undertaken
by children without supervision.
Keep the equipment away from
children and pets. Children
should be supervised in order to
ensure that they do not play with
the equipment.
To charge the battery, use
only the charger supplied.
Risk ofre and explosion. This en-
sures that the safety of the device
is maintained.
Before each use, check the
charger, cable and plug
and have them repaired by
qualied professionals and
only with original parts. Do
not use a defective charger and
do not open it up yourself. This en-
sures that the safety of the device
is maintained.
Connect the charger only to
a socket with an earth. En-
sure that the mains voltage
matches the specications
on the charger rating plate.
Risk of electric shock.
Disconnect the charger from
the mains before closing or
50
GB MT
opening connection to the
battery / power tool / de-
vice.
Keep the charger clean and
away from wet and rain.
Do not use the charger
outdoors. Dirt and the entry of
water increase the risk of electric
shock.
Operate the charger only
with the appropriate origi-
nal batteries. Charging other
batteries may result in injuries and
risk of re.
Avoid mechanical damage
to the charger. This can result
in internal short circuits.
Do not operate the charger
on a combustible surface
(e.g. paper, textiles). Risk of
re due to heating during charg-
ing.
If the power cable for this equip-
ment is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, a cus-
tomer service agent of the same
or a similarly qualied person in
order to prevent hazards.
The battery of the appliance is
not fully charged at the time of
delivery. It therefore needs to be
fully recharged before you use it
for the rst time. Slot the battery
into the base and plug the battery
charger into a mains outlet.
When the battery is fully charged,
unplug the charger from the mains
and from the appliance.
Do not use the charger to charge
non-rechargeable batteries.
9) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this electric
tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by swing-
ing your hands and arms when operating
the appliance for longer periods of time
or if the unit is not held or maintained
properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the
functionality of active or passive
medical implants. To reduce the risk
of serious or lethal injuries, we rec-
ommend that persons with medical
implants consult their doctor and the
manufacturer of their medical im-
plant before operating the machine.
Charging the battery
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat or impact. Risk of injury
from escaping electrolytic so-
lution! After eye/skin contact,
rinse the affected areas with
water or a neutraliser and
consult a doctor.
Charge the battery in a dry room
only.
There is a risk of injury due to elec-
tric shock.
51
MTGB
Only use the original charger from
the package to charge the battery.
The device may only be powered
with SELV (Safety Extra Low Vol-
tage) as marked on the device.
Charge the battery before the rst
time of use.
Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the en-
vironmental protection regulations
and information.
The warranty excludes all defects
caused by improper handling.
Recharging the battery
1. Connect the charger plug to the
charging socket ( 6) of the de-
vice.
2. Plug the battery charger ( 11)
into a mains outlet.
3. When the battery is fully re-
charged unplug the battery
charger ( 11) from the mains.
Red LED lights up Battery charging
Green LEDs light up Battery fully
charged
Checking the battery charge
level
The battery’s charge level is indicated by
the charge state indicator ( 5).
The state of charge of the battery is displa-
yed by illuminating the appropriate LED
lights. In order to activate the display, the
on/off switch ( 9) must be pressed.
Green LED lights up
Battery fully charged
Red LED lights up
Battery needs to be charged
Starting up
Before the starting up must
the transport safety ( 1)
removed.
Open the transport safety ( 1) and remo-
ve the transport safety of the bit holder
(3).
Operation
1. Direction switch
You can toggle between right and left ro-
tation by pushing the direction of rotation
switch ( 8).
If you move the direction switch ( 8) to
the middle position, the device is secured
against being switched on.
The direction changed may
only be performed in stand-
still mode!
2. Bit selection from the
bit changeable drum
Push the slide of the interchangeable cord-
less screwdriver (
B
4) forward.
Turn the bit changeable drum to the left or
right until the desired bit is located on top
and is in line with the bit holder ( 3). The
bit changeable drum engages audibly.
Push the slide of the interchangeable cord-
less screwdriver (
B
4) to the back.


Produktspezifikationen

Marke: Parkside
Kategorie: Drehmaschine
Modell: Rapidfire

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Parkside Rapidfire benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Drehmaschine Parkside

Bedienungsanleitung Drehmaschine

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-