Parkside PWZS 2 A1 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Parkside PWZS 2 A1 (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 15 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
GB
GB
EE
GB
EE
GB
GB
EE
GB
GB
EE
GB
GB
EE
GB
GB
EE
User manual
FLAP DISC SET (HG08264A) /
HOOK & LOOP BACKING PAD
(HG08264B) / SANDING DISC
SET (HG08264C) / FIBRE DISC
SET (HG08264D)
î™șIntroduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the ïŹrst time. In addition,
please carefully refer to the operating instructions
and the safety advice below. Only use the
product as instructed and only for the indicated
ïŹeld of application. Keep these instructions in a
safe place. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
î™șIntended use
This product is not intended for commercial use.
Accessory Applications
Flap Disc Set HG08264A Grinding wood
Grinding, removing rust from metal workpieces
Hook & Loop Backing Pad HG08264B For attaching the grinding ïŹ‚eece
Sanding Disc Set HG08264C Grinding, roughing and smoothing wood
Fibre Disc Set HG08264D Sanding wood and removing rust from metal
Keep the power cable away from all rotating
tool attachments. If you lose control of the
device, the power cable may be severed or
caught, causing the rotating attachment to
come into contact with your hand or arm.
Allow all tool attachments to come to a
complete stop before setting down your
power tool. Rotating attachments may come
into contact with the surface. This may
cause you to lose control of the power tool,
leading to injury of yourself or others.
Turn oïŹ€ the power tool when carrying it
about. Your clothing may otherwise become
tangled up in the rotating attachment,
causing personal injury.
Do not use the power tool near ïŹ‚ammable
materials. Sparks may ignite such materials.
Kickback and related safety
instructions
Kickback is a sudden reaction arising when
a rotating power tool attachment, such as a
grinding disk, buïŹƒng disk, wire brush, etc., snags
or jams.
Kickback is the result of improper use of
the power tool. Heed the following safety
precautions to prevent kickback:
Always maintain a ïŹrm grip on the power
tool and use any available additional
handle to better control kickback.
Keep your hands away from
rotating tool attachments at all
times. The attachment may come into
contact with your hand in case of kickback.
Keep your body out of the area that
the power tool would enter in case
of kickback.
In case of kickback, your power tool will
jump in the direction opposite to that in
which the grinding disk is moving.
Exercise extreme caution when
working on corners, sharp edges,
etc. Prevent your tool attachments
from jumping back from the
workpiece and jamming. The rotating
tool attachment tends to jam when working
on corners, sharp edges or when it jumps
back from the workpiece. This leads to loss
of control or kickback.
Safety instructions for grinding and
cut-oïŹ€ grinding
Only use grinding wheels that are
approved for use with your power
tool and the proper safety cover.
Grinding wheels not approved for use
with your power tool may not be shielded
suïŹƒciently and are therefore unsafe for use.
The safety cover must be attached
to the power tool and adjusted
so that maximum safety is
guaranteed, that is, as little of the
grinding wheel as possible is open
toward the operating individual.
The purpose of the safety cover is to shield
the operating individual from broken pieces
or accidental contact to the grinding wheel.
Grinding wheels may be used only
for their intended purpose. For
example, never grind using the side of a
cutting disk. Cutting disks are intended to cut
materials using the disk edge only. Applying
pressure to the side of the disk may cause it
to break.
TUTVUGE ENNE TOOTE ESMAKORDSET
KASUTAMIST KÕIKIDE OHUTUS- JA
KASUTUSJUHISTEGA! KUI ANNATE TOOTE
ÜLE KOLMANDATELE ISIKUTELE, ANDKE
KA KOGU DOKUMENTATSIOON KAASA!
HOIDKE KOGU OHUTUSTEAVE JA JUHISED
EDASPIDISEKS ALLES!
Ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised kaetud
lihvimis- ja poleerimisvahendite,
tugipatjade, lÔikeketaste ja
ketasharjade jaoks
Lihvimisvahendid on haprad. Olge kindlasti
lihvimisvahendite kÀsitsemisel vÀga hoolikas.
Kontrollige lihvimisvahendeid ja -harju enne
kasutuselevĂ”ttu kahjustuste osas. Ärge
kasutage kahjustatud, valesti pingutatud vÔi
paigaldatud lihvimisvahendeid ega -harju.
Lihvimisvahendeid ei tohi pĂ€rast
aegumiskuupÀeva kasutada.
AegumiskuupÀeva andmed leiate
tööriistadelt (v.a. liivapaberilt).
Valik kaetud lihvimis- ja
poleerimisvahendeid, tugipatju,
lÔikekettaid ja ketasharju ohutuks
paigaldamiseks ja kohaseks
kasutamiseks
JĂ€rgige lihvimisvahenditel olevaid
ohutusjuhiseid ja kasutuspiiranguid vÔi
ohutusjuhiseid.
Kaetud lihvimis- ja
poleerimisvahendite,
kinnitusosade, lÔikeketaste ja
ketasharjade hoiustamine
Lihvimisvahendeid tuleb kĂ€sitseda ja
transportida ettevaatlikult.
Lihvimisvahendeid tuleb hoiustada nii, et
need ei saaks mehaanilisi vÔi keskkonnast
tulenevaid (nt niiskus) kahjustusi.
BEFORE FIRST USE, FAMILIARIZE YOURSELF
WITH THE PRODUCT’S INSTRUCTIONS FOR
USE AND SAFETY INSTRUCTIONS! IF YOU
GIVE THE PRODUCT TO A THIRD PARTY,
YOU MUST INCLUDE ALL DOCUMENTS.
SAVE ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND
INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE
REFERENCE!
Safety instructions
General safety instructions for
coated grinding and buïŹƒng tools,
driver pads, cutting discs and cup
brushes
Grinding/buïŹƒng tools are prone to
breakage. Exercise extreme care when
handling grinding/buïŹƒng tools.
Check grinding/buïŹƒng tools and brushes
for damages before use. Do not use any
damaged tools or incorrectly assembled
grinding/buïŹƒng tools or brushes.
Grinding tools are not allow to be use after
the expiration date. The valid date is show
on the tools (except sand papers).
Selecting coated grinding and
buïŹƒng tools, driver pads, cutting
discs and cup brushes for secure
footing and proper use
Heed all safety instructions belonging to the
grinding/buïŹƒng tools as well as the notes
on proper use or safety instructions.
Storing coated grinding and
buïŹƒng tools, driver pads, cutting
discs and cup brushes
Handle and transport grinding/buïŹƒng tools
with care.
Store grinding/buïŹƒng tools so that they
are not exposed to mechanical stress
or damaging environmental factors
(i.e.moisture).
Always use undamaged clamping
ïŹ‚anges of the right size and
proper form for the grinding disk
you’ve selected for use. The right
ïŹ‚ange supports the grinding disk and thus
minimizes the risk of it breaking. Flanges
for cutting disks may diïŹ€er from ïŹ‚anges for
grinding disks.
Safety instructions for grinding
with sandpaper
Heed the manufacturer’s instructions for all
sanding sheet sizes. Do not use sanding
sheets that are too large. Sanding sheets
that extend over the disk can lead to injury
and blocking. The sanding sheet may also
tear, causing kickback.
Harju tuleb hoiustada selliselt, et need
oleksid kaitstud jÀrgnevate mÔjude eest:
KÔrge niiskus, kuumus, vesi (vÔi muud
vedelikud), happed vÔi aurud. VÀltige ka
madalaid temperatuure, mis vÔivad tuua
kaasa kondensaadi tekkimise harjadele,
kui need liigutada kÔrgema temperatuuriga
alale.
Harjakomponendi deformeerumine.
Enne kaetud lihvimis- ja
poleerimisvahendite, tugipatjade,
lÔikeketaste ja ketasharjade
kasutamist
Lihvimisvahendeid tuleb enne kasutuselevĂ”ttu
iga kord visuaalselt kontrollida.
Ärge kasutage kahjustatud lihvimisvahendeid
ega -harju.
Rooste vĂ”i muud keemiliste vĂ”i mehaaniliste
muutuste mÀrgid kasutataval harja materjalil
vÔivad pÔhjustada harja enneaegse
rikkumise.
Harju ja lihvimisvahendeid ei tohi
paigaldada masinatele, mille pöörlemiskiirus
on suurem kui harja vÔi lihvimisvahendi
lubatud maksimaalne pöörlemiskiirus.
Lugege enne kasutamist lĂ€bi oma
lihvimisseadme kasutusjuhend.
Eemaldage enne ketasharjade ja lihvharjade
kasutamist kaitsekate.
Tööriistade paigaldusjuhend
Lihvimisvahendi kinnitus ja harjad peavad
olema kinnitatud vastavalt lihvimisvahendi ja
seadmetootja juhistele.
JĂ€lgige, et harju ja lihvimisvahendeid
kasutatakse ĂŒksnes seadmetel, millel on
tööriista paigaldamiseks sobiv koht.
Tehke seadmele iga kord pĂ€rast tööriista
paigaldamist lĂŒhike töötamisproov.
Seejuures Ă€rge ĂŒletage lihvimisvahendile vĂ”i
harjadele mÀrgitud maksimaalset töökiirust
(pöörlemiskiirus).
Store brushes so that they are shielded from
the following:
High humidity, heat, water (or other
liquids), acids or vapours. Also avoid low
temperatures which may cause condensation
to form on the brushes when they are moved
to spaces with a higher temperature.
Deformation of a brush component.
Before using coated grinding and
buïŹƒng tools, driver pads, cutting
discs and cup brushes
Always check grinding/buïŹƒng tools for
damages before use.
Do not use any damaged grinding/buïŹƒng
tools or brushes.
Rust build-up or other signs of chemical
or mechanical alteration to the ïŹtting
equipment of brushes may cause premature
failure of the tool.
Brushes and grinding/buïŹƒng tools may
not be mounted to machines whose speed
exceeds the maximum speed of the brush or
grinding/buïŹƒng tool.
Before use, please study the manual of your
grinder machine.
Remove the safety cover before using the
cup brushes and the ïŹ‚eece.
Instructions for mounting
Following the instructions included with
the grinding/buïŹƒng tool and those of the
machine manufacturer to mount grinding/
buïŹƒng tools and brushes.
Make sure to use brushes and grinding/
buïŹƒng tools only with devices that have an
appropriate tool attachment.
After mounting, always do a small test run.
Do not exceed the maximum labelled speed
of the grinding/buïŹƒng tool or brush.
î™șInstallation (HG08264A)
Grinding disc
Mounting ïŹ‚ange
Safety guard
Grinder spindle
* Machine is not included.
Clamping nut
Lihvimise talitlus / ketaslÔikuri
talitlus (kui kohaldub)
JĂ€rgige elektritööriista tootja kasutusjuhiseid.
Rakendage enne kasutuselevĂ”ttu kĂ”ik
masina kaitseseadised.
Kasutage vastavalt masina tĂŒĂŒbile ja
kasutusviisile isikukaitsevahendeid, nt:
Silmade ja nÀo kaitse, kuulmiskaitse,
hingamiskaitse, turvajalatsid, kaitsekindad
vÔi muu kaitserÔivastus.
Tehke ainult selliseid lihvimistöid, mis on
lihvimisvahendi puhul ette nÀhtud.
Juhtige ketaslĂ”ikuri korral kĂ€silihvijaga
lĂ”ikevahend otse lĂ”ikevahesse. Ärge
kallutage kÀsilihvijat.
KĂ€si-lihvmasin tuleb enne maha vĂ”i
tööpingile panekut vĂ€lja lĂŒlitada ja oodata,
kuni seade seiskub.
Ohutusjuhised kÔikide kasutuste
jaoks
Ohutusjuhised lihvimiseks,
liivapaberiga lihvimiseks,
traatharjadega töötamiseks,
poleerimiseks ja abrasiivlÔikamiseks
Ärge kasutage tarvikuid, mida tootja ei ole
elektritööriistale ette nÀinud ja soovitanud.
Isegi kui tarvikuid on vÔimalik teie
elektritööriistale kinnitada, ei taga see ohutut
kasutust.
Tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab olema
vÀhemalt niisama suur kui elektritööriistale
mÀrgitud maksimaalne pöörlemiskiirus.
Lisatarvikud, mis pöörlevad lubatust kiiremini,
vÔivad puruneda, elektritööriistast lahti tulla
ja pÔhjustada vigastusi.
Tarviku vĂ€line lĂ€bimÔÔt ja paksus peavad
vastama teie elektritööriista suuruste
andmetele. Valesti mÔÔdetud tarvikut ei saa
piisavalt varjestada vÔi kontrollida.
Grinding/cutting operation (if
applicable)
Follow the instructions for use provided by
the power tool manufacturer.
Mount all safety attachments to the machine
before use.
Use appropriate personal safety equipment
depending on the machine and type of
use, such as: Protect face and eye wear,
ear protection, respiratory protection,
safety shoes, safety gloves and any other
necessary protective clothing.
Use the grinding/buïŹƒng tool for
appropriate grinding/buïŹƒng jobs only.
For angle grinder work with hand-held
grinding tools, insert the cutting tool evenly
into the cutting gap. Do not tilt the hand-held
machine.
Turn oïŹ€ your hand-held angle grinder and
allow it to stop rotating before setting it
down on the ground or your workbench.
Safety instructions for all types of
use
Safety instructions for grinding,
grinding with sandpaper, working
with wire brushes, polishing and cut-oïŹ€
grinding
Do not use any equipment unless expressly
intended for use with and recommended by
the manufacturer. The ability to successfully
mount equipment to your power tool
guarantees safe use in no way.
The maximum speed of the attachment must
be at least as high as that of the power tool.
Running attachments at speeds that exceed
their maximum rated speed may cause them
to break, release from the power tool and
cause injury.
The exterior diameter and thickness of the
attachment must correspond to the size
requirements of your power tool. Incorrectly
measured attachments cannot be suïŹƒciently
shielded or controlled.
î™șMeaning of symbols
Not approved for hand-held or
manually-guided grinding
Not approved for wet grinding
Not approved for side grinding
Do not use if damaged
Only approved with a backing pad
Only approved for wet cutting
Heed all safety instructions
Use protective eyewear
Wear a safety helmet
Use ear protection
Wear safety gloves
Use a dust mask
Unplug
Only for roughing / Only for
grinding (metal/wood)
Not for roughing
Only for cutting
Not for cutting (metal/
wood)
Not approved for working with metals
Lihvimiskettad, ÀÀrikud, lihvimisplaadid ja
muud lisatarvikud peavad olema kinnitatud
tÀpselt teie elektritööriista lihvimisspindlile.
Tarvikud, mis ei sobitu tÀpselt elektritööriista
lihvimisspindlile, pöörlevad ebaĂŒhtlaselt,
vibreerivad vÀga tugevalt ja vÔivad
pÔhjustada kontrolli kaotuse.
Ärge kasutage kahjustatud tarvikuid. Enne
iga kasutuskorda kontrollige tarvikuid nagu
lihvimiskettaid, et neil ei esineks mÔrasid ega
pragusid, lihvimispatjadel ei tohi esineda
pragusid ega kulumist, traatharjadel ei tohi
olla lahtiseid vÔi purunenud traate.
Kui elektritööriist vĂ”i tarvik kukub maha,
siis kontrollige, et see ei oleks kahjustunud,
vÔi kasutage kahjustamata tarvikut. Teie ja
kÔik lÀheduses olevad isikud peavad kohe
pÀrast tarviku kasutamise alustamist hoiduma
pöörleva tarviku tasandist eemale.
Kandke isikukaitsevarustust. Kasutage
olenevalt kasutusviisist tÀielikku nÀokaitset,
silmade kaitset vÔi kaitseprille. Vajaduse
korral kandke tolmumaski, kuulmiskaitset,
kaitsekindaid vÔi eripÔlle, mis hoiab lihvimis-
ja materjaliosakesed teist eemal. Kaitseprillid
kaitsevad teie silmi lenduvate vÔÔrkehade
eest, mis vÔivad erinevate kasutusviiside
korral tekkida. Tolmu- ja hingamiskaitsemask
ïŹltreerib kasutamisel tekkiva tolmu. Kui te
olete pikka aega tugeva mĂŒra sees, vĂ”ib teie
kuulmine langeda.
JĂ€lgige, et kĂ”ik tööpiirkonnas asuvad
isikud kannavad vastavat isikukaitseriietust.
Toorikute osakesed vĂ”i tarviku katkised tĂŒkid
vÔivad lendu minna ja pÔhjustada vigastusi
ka vÀljaspool otsest tööpiirkonda.
BuïŹƒng disks, ïŹ‚anges, grinding disks and
other equipment must ïŹt exactly on your
power tool’s reception spindle. Attachments
that do not ïŹt exactly on your power tool’s
reception spindle turn unevenly, vibrate
heavily and may cause a loss of control.
Do not use any damaged attachments.
Before use, always check your attachments
for damages. Check buïŹƒng disks for cracks
and tears, grinding disks for tears or high
wear, steel brushes for loose or broken
wires.
If you drop a power tool or attachment,
check it for damages or use undamaged
attachments. You and all people in your
vicinity should keep on a diïŹ€erent level as
the rotating attachment as soon as you have
mounted it.
Wear personal protective clothing. If
necessary, wear a full protective mask, eye
protection or safety glasses. If necessary,
wear a dust mask, ear protection, protective
gloves or a protective apron to shield
yourself from grinding and material particles.
Safety glasses shield your eyes from
airborne foreign objects that may develop
during many types of work. A dust mask or
respiratory protection ïŹlter dust. Extended
exposure to loud noises may lead to hearing
loss.
Make sure that anyone who enters your
workspace is wearing appropriate personal
protective clothing. Broken pieces of the
object you are working on or broken pieces
from your tool attachments may ïŹ‚y around
and cause injury even outside your direct
working vicinity.
Approved for working with metal
CAUTION! Pay attention to the
safety instructions.
Concrete / rooïŹng
tiles / masonry
Marble / tiles / not
suitable for steel
Wood
î™șDisposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Expiry date: 11/2024
Production date: 09/2021
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Ärge hoidke pöörleva tarviku lĂ€heduses
vĂ”rgukaablit. Kui te kaotate seadme ĂŒle
kontrolli, siis vÔib juhtuda, et lÔikate kaabli
lÀbi vÔi takerdute sellesse ja teie kÀsi vÔi
kÀsivars vÔivad pöörlevasse tarvikusse
sattuda.
Enne elektritööriista kĂ”rvale panemist
oodake, kuni tarvik on tÀielikult seisma
jÀÀnud. Pöörlev tarvik vÔib kokku puutuda
hoiupinnaga. Te vÔite seelÀbi kaotada
kontrolli elektritööriista ĂŒle ja ennast vĂ”i teisi
vigastada.
Kui te peate elektritööriista endaga kaasas
kandma, siis lĂŒlitage see vĂ€lja. Teie riided
vÔivad muidu pöörlevasse tarvikusse kinni
jÀÀda ja tarvik vÔib teid vigastada.
Ärge kasutage elektritööriista kergesti
sĂŒttivate materjalide lĂ€heduses. SĂ€demete
tĂ”ttu vĂ”ivad need materjalid sĂŒttida.
Tagasilöök ja vastavad
ohutusjuhised
Tagasilöök on kinnijÀÀnud vÔi blokeerunud
pöörleva tarviku, nÀiteks lihvimisketta,
lihvimispadja, traatharja jÀrsk reaktsioon jne.
Tagasilöök on elektritööriista vale vÔi vigase
kasutuse tagajÀrg. Tagasilöögi vÀltimiseks
jÀrgige neid ettevaatusabinÔusid:
Tagasilöögi paremaks kontrollimiseks hoidke
elektritööriista tugevalt ja kasutage alati
lisakÀepidet (kui see on olemas).
Ärge kunagi pange oma kĂ€tt
pöörleva tarviku lÀhedusse. Tarvik
vĂ”ib tagasilöögi korral liikuda muidu ĂŒle teie
kÀe.
Ärge olge kehaga piirkonnas, kuhu
elektritööriist tagasilöögi korral
liigub.
Tagasilöök suunab elektritööriista
lihvimisketta liikumisele vastupidises suunas
blokeerumiskohas.
IAN 364883_2101
Kasutusjuhend
LAMELL-LIHVKETASTE
KOMPLEKT (HG08264A) /
TAKJAKINNITUSEGA LIHVTALD
(HG08264B) / LIHVPABERITE
KOMPLEKT (HG08264C) /
POLEERIMISFLIISIDE KOMPLEKT
(HG08264D)
î™șSissejuhatus
Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! Olete
endale saanud kÔrgekvaliteedilise toote. Tutvuge
tootega enne selle esmast kasutusele vÔtmist.
Selleks lugege tÀhelepanelikult lÀbi allolev
kasutusjuhend ja ohutusnÔuded. Kasutage toodet
ĂŒksnes kirjeldatud viisil ja otstarbel. Hoidke see
kasutusjuhend kindlalt teadaolevas kohas alles.
Toote edasiandmisel kolmandatele isikutele
andke kaasa ka kÔik toote dokumendid.
î™șOtstarbekohane kasutamine
Toode ei ole ette nÀhtud kasutamiseks ettevÔtluses.
Lisatarvikud Rakendused
Lamell-lihvketaste komplekt HG08264A Puidu lihvimine
Metalltoorikute lihvimine, neilt rooste
eemaldamine
Takjakinnitusega lihvtald HG08264B Lihvharjade kinnitamiseks
Lihvpaberite komplekt HG08264C Puidu lihvimine, karestamine ja silendamine
PoleerimisïŹ‚iiside komplekt HG08264D Puidu lihvimine ja metallilt rooste eemaldamine
HG08264A
HG08264B
HG08264C
HG08264D
EE
LV
LV
EE
LV
LV
EE
LV
LV
EE
LV
LV
EE
LV
DE/AT/CH
LV
LV
DE/AT/CH
Töötage erilise hoolega nurkade,
teravate servade jms lÀheduses.
VÀltige tarvikute tagasi pÔrkumist
toorikult ja ummistumist. Pöörlev
tarvik vÔib kinni kiiluda nurkades, teravates
servades vÔi tagasi pÔrkudes. Selle
tagajÀrjeks on tagasilöök vÔi kontrolli
kaotus.
Ohutusjuhised lihvimiseks ja
lÔikamiseks
Kasutage ainult neid
lihvimistarvikuid, mis on
elektritööriistaga kasutamiseks
heaks kiidetud ja seda kaitsekatet,
mis on komplekti kuuluvate
lihvimistarvikutega kasutamiseks.
Lihvimistarvikud, mis ei ole mÔeldud
elektritööriistaga kasutamiseks, ei ole
sobilikult kaetavad ja on seega ohtlikud.
Kaitsekate peab olema kindlalt
elektritööriista peal ja seatud nii,
et see pakuks suurimat turvalisust,
see tÀhendab et lihvimistarviku
kÔige vÀiksem osa on avatud
poolega tööriista kasutava isiku
suunas. Kaitsekatte ĂŒlesanne on kaitsta
tööriista kasutavat isikut lÔikeosakeste
eest vÔi juhusliku kokkupuute eest
lihvimistarvikuga.
Lihvimistarvikuid vĂ”ib
kasutada ainult soovitatud
kasutuspiirkondades. Ärge kunagi
lihvige nt lÔikeketta servaga. LÔikekettad
on mÔeldud materjali eemaldamiseks ketta
servaga. KĂŒlgmise jĂ”u mĂ”ju vĂ”ib lĂ”ikekettad
purustada.
PIRMS IZSTRĀDĀJUMA PIRMĀS
LIETOĆ ANAS REIZES IEPAZÄȘSTIETIES AR
VISIEM LIETOĆ ANAS UN DROĆ ÄȘBAS
NORĀDÄȘJUMIEM! NODODOT
IZSTRĀDĀJUMU TĀLĀK TREƠAJĀM
PERSONĀM, NODODIET ARÄȘ VISUS
DOKUMENTUS! UZGLABĀJIET VISUS
DROĆ ÄȘBAS NORĀDÄȘJUMUS UN PAMĀCÄȘBAS
TURPMĀKAI ATSAUCEI!
Droƥības norādījumi
Vispārīgi droƥības norādījumi
pārklātajiem slÄ«pēơanas un
pulēơanas instrumentiem,
slÄ«pēơanas balsta diskiem,
grieĆĄanas diskiem un kausveida
sukām
SlÄ«pēơanas instrumenti ir trausli. Strādājot ar
slÄ«pēơanas instrumentiem, noteikti ir jābĆ«t ÄŒoti
uzmanīgam.
Pirms sākat lietoơanu, pārbaudiet, vai
slÄ«pēơanas instrumenti un birstes nav bojātas.
Nelietojiet bojātus, nepareizi iestiprinātus,
respektÄ«vi, ievietotus, slÄ«pēơanas instrumentus
vai birstes.
Pēc derÄ«guma termiƆa beigām slÄ«pēơanas
instrumentus vairs nedrīkst izmantot.
DerÄ«guma termiƆu jĆ«s atradÄ«siet uz
darbarÄ«kiem (izƆemot uz smilĆĄpapÄ«riem).
Pārklāto slÄ«pēơanas un pulēơanas
instrumentu, slÄ«pēơanas balsta
disku, grieĆĄanas disku un
kausveida suku izvēle droơam
novietojumam un pareizai
lietoĆĄanai
Ievērojiet slÄ«pēơanas instrumentu droĆĄÄ«bas
norādÄ«jumus, kā arÄ« lietoĆĄanas ierobeĆŸojumus
vai citas droƥības norādes.
Pārklāto slÄ«pēơanas un pulēơanas
instrumentu, slÄ«pēơanas balsta
disku, grieĆĄanas disku un
kausveida suku glabāƥana
Darbojieties ar slÄ«pēơanas instrumentiem un
pārvadājiet tos uzmanīgi.
SlÄ«pēơanas instrumenti jāuzglabā tā, lai tie
netiktu pakČauti mehāniskiem bojājumiem vai
vides ietekmei (piemēram, mitrumam).
Izvēlētajam slÄ«pēơanas diskam
vienmēr lietojiet nebojātus, pareiza
izmēra un formas stiprinājuma
atlokus. Piemēroti atloki atbalsta grieơanas
disku un tādējādi samazina slÄ«pēơanas diska
salƫƥanas risku. Grieƥanas disku atloki var
atĆĄÄ·irties no citu slÄ«pēơanas disku atlokiem.
DroĆĄÄ«bas norādÄ«jumi pulēơanai ar
smilƥpapīru
Sekojiet raĆŸotāja norādÄ«jumiem par
slÄ«pēơanas loksnes izmēru. Neizmantojiet
pārāk lielas slÄ«pēơanas loksnes. SlÄ«pēơanas
loksnes, kas izvirzÄ«tas ārpus slÄ«pēơanas
diska, var radÄ«t traumas, slÄ«pēơanas lokơƆu
iestrēgĆĄanu vai plÄ«sumus, kā arÄ« atsitienu.
Kasutage oma valitud lihvimisketta
puhul alati kahjustamata ja
Ôige suuruse ning kujuga
kinnitusÀÀrikut. Sobivad ÀÀrikud
kaitsevad lihvimisketast ja vÀhendavad sel
viisil lihvimisketta purunemisohtu. LÔikeketta
ÀÀrikuid saab eristada teiste lihvimisketaste
ÀÀrikutest.
Liivapaberiga lihvimise
ohutusjuhised
JĂ€rgige tootja juhiseid liivapaberi
suuruse kohta. Ärge kasutage liiga suuri
liivapabereid. Lihvimisaluselt vÀljuvad
liivapaberid vÔivad tingida vigastusi,
liivapaberite ummistumist vÔi rebenemist,
kuid ka tagasilööki.
Sukas jāuzglabā tā, lai tās bĆ«tu aizsargātas
no turpmāk aprakstītajām iedarbībām:
Augsts gaisa mitrums, karstums, Ć«dens (vai
citi ƥķidrumi), skābes vai tvaiki. Izvairieties
arī no zemas temperatƫras, kas var izraisīt
kondensāta veidoƥanos uz sukām, ja tās
pārvieto uz vietu ar augstāku temperatƫru.
Suku sastāvdaÄŒu deformācija.
Pirms pārklāto slÄ«pēơanas un
pulēơanas instrumentu, slÄ«pēơanas
balsta disku, grieĆĄanas disku
un kausveida suku lietoĆĄanas
uzsākƥanas
Pirms katras lietoơanas reizes vizuāli
pārbaudiet slÄ«pēơanas darba instrumentus.
Nelietojiet bojātus slÄ«pēơanas darba
instrumentus vai sukas.
RĆ«sa vai citas Ä·Ä«misko vai mehānisko izmaiƆu
pazīmes suku apdares materiālā var izraisīt
priekƥlaicīgu suku bojājumu.
Sukas un slÄ«pēơanas darba instrumentus
nedrīkst uzstādīt maƥīnās, kuru apgriezienu
skaits ir lielāks par grieƥanas diska maksimāli
pieČaujamo ātrumu.
Pirms lietoĆĄanas izlasiet slÄ«pmaĆĄÄ«nas
lietoƥanas pamācību.
Pirms lietoơanas noƆemiet aizsargapvalkus
no kausveida sukām un vilnas abrazīviem.
Piestiprināƥanas pamācība
SlÄ«pēơanas darba instrumentu un suku
piestiprināơana ir jāveic saskaƆā ar
slÄ«pēơanas darba instrumentu un maĆĄÄ«nas
raĆŸotāja norādÄ«jumiem.
Pievērsiet uzmanÄ«bu tam, lai slÄ«pēơanas
darba instrumenti un sukas tiek lietotas tikai
ierÄ«cēs ar tām atbilstoĆĄu instrumentu turētāju.
Pēc katras piestiprināƥanas veiciet darbÄ«bas
pārbaudi. Nepārsniedziet norādīto
slÄ«pēơanas darba instrumentu vai suku
maksimālo darba ātrumu (apgriezienu
skaitu).
î™șMontÄĆŸa (HG08264A)
SlÄ«pēơanas disks
Stiprinājuma atloks
Aizsargapvalks
SlÄ«pēơanas vārpsta
* MaĆĄÄ«na nav iekÄŒauta
komplektā
DroĆĄÄ«bas uzgrieznis
î™șPaigaldamine (HG08264A)
Lihvimisketas
KinnitusÀÀrik
Kaitsekate
Lihvimisspindel
* Masin ei kuulu komplekti
Kinnitusmutter
SlÄ«pēơanas reĆŸÄ«ms/abrazÄ«vās
grieĆĄanas reĆŸÄ«ms (ja piemērojams)
Ievērojiet elektroinstrumenta raĆŸotāja
lietoƥanas norādījumus.
Pirms lietoơanas uzsākơanas piestipriniet
maƥīnai visas aizsargierīces.
Individuālo aizsardzÄ«bas lÄ«dzekÄŒu
izmantoĆĄana atbilstoĆĄi maĆĄÄ«nas tipam un
lietojuma veidam, piemēram: Acu un sejas
aizsargi, dzirdes aizsardzības līdzekČi,
elpoĆĄanas ceÄŒu aizsardzÄ«bas lÄ«dzekÄŒi,
droĆĄÄ«bas apavi, aizsargcimdi vai cits
aizsargapģērbs.
Veiciet tikai tādus slÄ«pēơanas darbus,
kas ir piemēroti attiecÄ«gajam slÄ«pēơanas
instrumentam.
Veicot abrazÄ«vo grieĆĄanu ar rokas
slīpmaƥīnu, slīpmaƥīnu ievietojiet tieƥi
grieƥanas spraugā. Nesaƥķiebiet rokas
slīpmaƥīnu.
Pirms noliekat rokas slÄ«pmaĆĄÄ«nu uz grÄ«das vai
darbagalda, izslēdziet to un gaidiet, līdz
ierīce apstājas.
Droƥības norādījumi visiem
lietojumiem
DroĆĄÄ«bas norādÄ«jumi slÄ«pēơanai,
pulēơanai ar smilĆĄpapÄ«ru, darbam
ar stiepÄŒu sukām, pulēơanai un
abrazīvajai grieƥanai
Nelietojiet papildu aprīkojumu, kuru
raĆŸotājs nav speciāli izstrādājis un ieteicis
elektroinstrumentu lietoƥanai. Lai arī ir
iespējams piestiprināt papildu aprīkojumu
pie elektroinstrumenta, tas negarantē droơu
lietoĆĄanu.
Izmantojamā darba instrumenta
pieÄŒaujamajam grieĆĄanās ātrumam jābĆ«t
vismaz tikpat lielam kā maksimālajam
ātrumam, kas norādīts uz elektroinstrumenta.
Papildu aprÄ«kojums, kas grieĆŸas ātrāk,
nekā atČauts, var saplīst, atdalīties no
elektroinstrumenta un izraisīt savainojumus.
Izmantojamā darba instrumenta diametram
un biezumam ir jāatbilst elektroinstrumenta
izmēru speciïŹkācijām. Nepareizi nomērÄ«tus
darba instrumenta nevar atbilstoƥi nodroƥināt
vai kontrolēt.
î™șApzÄ«mējumu nozÄ«me
Nav atÄŒauta slÄ«pēơana ar roku
Nav atÄŒauta slapjā slÄ«pēơana
Nav atÄŒauta sānslÄ«pēơana
Nelietot, ja ir bojāts
AtÄŒauts lietoĆĄanai tikai kopā ar
pamatnes disku
AtÄŒauta tikai slapjā grieĆĄana
Ievērojiet droĆĄÄ«bas norādÄ«jumus
Lietojiet aizsargbrilles
Valkājiet aizsargķiveri
Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekČus
Lietojiet cimdus
Uzvelciet putekÄŒu masku
Izvelciet kontaktdakĆĄu no
kontaktligzdas
Tikai pirmapstrādei/tikai
slÄ«pēơanai (metāls/koks)
Nelietot pirmapstrādei
Tikai grieĆĄanai
Nelietot grieƥanai (metāls/
koks)
Nelietot metāla apstrādei
î™șTĂ€histe tĂ€hendused
Ei ole lubatud vabakÀelise vÔi kÀsitsi
lihvimise jaoks
Ei ole lubatud mÀrja lihvimise jaoks
Ei ole lubatud kĂŒlglihvimiseks
Mitte kasutada, kui on kahjustatud
Kasutamine ainult koos tugitaldrikuga
Kasutamine ainult mÀrja lihvimise
jaoks
JĂ€rgida ohutusjuhiseid
Kaitseprillide kasutamine
Kaitsekiivri kandmine
Kuulmiskaitse kandmine
Kinnaste kandmine
Tolmumaski kandmine
Pistikust eemaldamine
Ainult koorivtöötlemiseks /
ainult lihvimiseks (metall/
puit)
Ei ole koorivtöötlemiseks
Ainult lÔikamiseks
Ei ole lÔikamiseks (metall/
puit)
Mitte kasutada metalli töötlemiseks
SlÄ«pēơanas ripām, atlokiem, slÄ«pēơanas
diskiem vai citiem piederumiem precīzi
jāatbilst elektroinstrumenta slÄ«pēơanas
vārpstai. Ja elektroinstrumentam neprecīzi
pievieno ievietojamos darba instrumentus,
tie rotē nevienmērÄ«gi, ÄŒoti spēcÄ«gi vibrē un var
izraisÄ«t vadÄ«bas zaudēơanu.
Nelietojiet bojātus darba instrumentus.
Pirms katras lietoƥanas reizes pārbaudiet
ievietoơanas instrumentus, piemēram,
slÄ«pēơanas diskus, vai tajos nav ĆĄÄ·embu un
plaisu, slÄ«pēơanas diskus, vai nav plaisu,
nodiluma vai izteikta nolietojuma, stiepÄŒu
sukas, vai nav vaČīgu vai pārrautu stiepČu.
Ja elektroinstruments vai darba instruments
nokrīt, pārbaudiet, vai tas nav bojāts un vai
lietojat nebojātu darba instrumentu. Tiklīdz
sākat izmantot darba instrumentu, jums
un visām tuvumā esoƥajām personām ir
jāatrodas ārpus svārstīgā darba instrumenta
plaknes.
Valkājiet individuālos aizsardzÄ«bas lÄ«dzekÄŒus.
Atkarībā no lietojuma izmantojiet pilnu
sejas aizsargu, acu vai aizsargbrilles.
Ja nepiecieĆĄams, nēsājiet putekÄŒu
masku, dzirdes aizsardzības līdzekČus,
aizsargcimdus vai Ä«paĆĄu priekĆĄautu,
kas pasargās jĆ«s no materiālu daÄŒiƆām,
kas raduƥās slÄ«pēơanas rezultātā. Ar
aizsargbrillēm jĆ«s aizsargājat acis no
lidojoĆĄiem sveĆĄÄ·ermeƆiem, kas var rasties
daĆŸÄdu lietojumu laikā. PutekÄŒu vai
elpoĆĄanas aizsardzÄ«bas maska ïŹltrē putekÄŒus,
kas rodas lietoƥanas laikā. Ilga atraƥanās
skaČā troksnī var izraisīt dzirdes zudumu.
Pārliecinieties, vai visi, kas atrodas darbības
zonā, valkā piemērotus individuālos
aizsardzības līdzekČus. Sagataves fragmenti
vai salauzti darba instrumenta gabali var
lidot apkārt un izraisīt traumas pat ārpus
tieƥās darba zonas.
AtČauts darbam ar metālu
UZMANÄȘBU! Ievērojiet droĆĄÄ«bas
norādījumus.
Betons / dakstiƆi /
mƫris
Marmors / ïŹ‚Ä«zes/
nav piemērots
tēraudam
Koks
î™șUtilizācija
Iepakojums raĆŸots no videi draudzÄ«giem
materiāliem, kurus varat utilizēt vietējās atkritumu
pārstrādes iestādēs.
Informāciju par nolietotā izstrādājuma
utilizāciju varat saƆemt savā novada vai pilsētas
paƥvaldībā.
DerÄ«guma termiƆơ: 11/2024
RaĆŸoĆĄanas datums: 09/2021
Serviss
Serviss Latvijā
Tālr.: 80005811
E-pasts: owim@lidl.lv
Lubatud metalliga töötamiseks
ETTEVAATUST! JĂ€rgige
ohutusjuhiseid.
Betoon/
katusekivid/mĂŒĂŒritis
Marmor/plaadid/
terase jaoks
mittesobilik
Puit
î™șJÀÀtmekĂ€itlus
Pakend koosneb keskkonnasÔbralikest
materjalidest, mida saab kÀidelda kohalikes
ringlussevÔtu keskustes.
KĂŒsige vana toote kĂ€itlemise vĂ”imaluste kohta
oma valla- vÔi linnavalitsusest.
AegumiskuupÀev: 11/2024
TootmiskuupÀev: 09/2021
Teenindus
Teenindus Eestis
Tel: 8000049110
E-posti aadress: owim@lidl.ee
Strāvas vadu turiet droơā attāluma no
svārstīgiem darba instrumentiem. Ja zaudējat
kontroli pār ierīci, var tikt pārgriezts vai
aizķerts strāvas vads un jƫsu plauksta vai
roka var iekÄŒĆ«t svārstÄ«gajā darba instrumentā.
Pirms noliekat elektroinstrumentu, uzgaidiet,
līdz darba instruments ir pilnībā apstājies.
Rotējoơais darba instruments var nonākt
saskarē ar virsmu, uz kuras to novietosiet.
Tādējādi varat zaudēt kontroli pār
elektroinstrumentu un savainot sevi vai citus.
Izslēdziet elektroinstrumentu, kamēr to
pārnēsājat. Pretējā gadÄ«jumā jĆ«su apģērbs
var ieķerties svārstīgajā darba instrumentā
un darba instruments var jƫs savainot.
Nelietojiet elektroinstrumentu viegli
uzliesmojoƥu materiālu tuvumā. Dzirksteles
var aizdedzināt ƥos materiālus.
Atsitiens un atbilstoĆĄie droĆĄÄ«bas
norādījumi
Atsitiens ir rotējoơa darba instrumenta,
piemēram, slÄ«pēơanas ripas, slÄ«pēơanas diska,
stiepÄŒu sukas pēkơƆa reakcija uz instrumenta
ieāķēƥanos vai bloÄ·Ä“ĆĄanos.
Atsitiens ir nepareizas vai kÄŒĆ«dainas
elektroinstrumenta izmantoƥanas rezultāts. Lai
izvairītos no atsitiena, veiciet ƥādus piesardzības
pasākumus:
Cieơi turiet elektroinstrumentu un, lai labāk
kontrolētu atsitienu, ja tas ir iespējams,
vienmēr izmantojiet elektroinstrumenta
papildu rokturi.
Nekad nelieciet roku pie
svārstīgajiem darba instrumentiem.
Citādi atsitiena gadījumā darba instruments
var pārvietoties virs rokas.
Izvairieties no tās zonas, kurā
elektroinstruments atsitiena
gadījumā pārvietojas.
Atsitiens virza elektroinstrumentu pretējā
virzienā pret slÄ«pēơanas diska kustÄ«bu
bloÄ·Ä“ĆĄanas punktā.
Bedienungsanleitung
FÄCHERSCHLEIFSCHEIBEN-SET
(HG08264A) /
KLETT-SCHLEIFTELLER
(HG08264B) / SCHLEIFPAPIER-
SET ( ) / SCHLEIFVLIES-HG08264C
SET (HG08264D)
î™șEinleitung
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit fĂŒr ein
hochwertiges Produkt entschieden. Machen
Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem
Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und fĂŒr die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
an einem sicheren Ort auf. HĂ€ndigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an
Dritte mit aus.
î™șBestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Das Produkt ist nicht fĂŒr den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zubehör Anwendungen
FĂ€cherschleifscheiben-Set HG08264A Schleifen von Holz
Schleifen, Entrosten von WerkstĂŒcken aus Metall
Klett-Schleifteller HG08264B Zum Befestigen des Schleifvlieses
Schleifpapier-Set HG08264C Schleifen, Schruppen und GlÀtten von Holz
Schleifvlies-Set HG08264D Schleifen von Holz und Entfernen von Rost von
Metall
Lietoƥanas pamācība
SLÄȘPĒƠANAS DISKI AR
VĒDEKĻVEIDA MALU
(HG08264A) /
SLÄȘPRIPA AR LÄȘPLENTI
(HG08264B) / SLÄȘPĒƠANAS
LOKƠƅU KOMPLEKTS
(HG08264C) / SLÄȘPĒƠANAS
FILCA KOMPLEKTS (HG08264D)
î™șIevads
Apsveicam jƫs ar jaunā izstrādājuma iegādi! Jƫs
esat izvēlējies augstas kvalitātes izstrādājumu.
Pirms pirmās lietoƥanas reizes iepazīstiet ƥo
izstrādājumu. Rƫpīgi izlasiet ƥo lietoƥanas
instrukciju un droƥības norādījumus. Izmantojiet
izstrādājumu tikai tā, kā aprakstīts un atbilstoƥi
tam paredzētajam lietojumam. Uzglabājiet
ƥo instrukciju droƥā vietā. Ja nododat
izstrādājumu citai personai, dodiet līdzi arī visu
dokumentāciju.
î™șParedzētais lietojums
Izstrādājums nav paredzēts komerciālai lietoơanai.
Papildu aprīkojums Izmantoƥana
SlÄ«pēơanas diski ar vēdekÄŒveida
malu
HG08264A Koka slÄ«pēơana
SlÄ«pēơana, rĆ«sas noƆemĆĄana no metāla
apstrādājamajām detaČām
Slīpripa ar līplenti HG08264B Vilnas abrazīva piestiprināƥanai
SlÄ«pēơanas lokơƆu komplekts HG08264C SlÄ«pēơana, koka raupĆĄana un izlÄ«dzināƥana
SlÄ«pēơanas ïŹlca komplekts HG08264D Koka slÄ«pēơana un rĆ«sas noƆemĆĄana no metāla
ÄȘpaĆĄi uzmanÄ«gi strādājiet ap
stƫriem, asām malām utt..
Novērsiet ievietojamo instrumentu
atsiĆĄanos pret sagatavi vai
ieķerƥanos tajā. Svārstīgais darba
instruments mēdz iestrēgt stĆ«ros, asās
apmalēs vai atlecot. Rezultāts ir atsitiens vai
kontroles zaudēơana.
DroĆĄÄ«bas norādÄ«jumi slÄ«pēơanai un
abrazīvajai grieƥanai
Izmantojiet tikai tādas
slīpripas, kas ir apstiprinātas
elektroinstrumentam, un
ĆĄÄ«m slÄ«pripām paredzēto
aizsargapvalku. Slīpripas, kas nav
paredzētas elektroinstrumentam, nav
iespējams pienācÄ«gi aizsargāt, tādÄ“ÄŒ tās ir
nedroĆĄas.
Aizsargapvalks ir droơi
jāpiestiprina pie elektroinstrumenta
tā, lai sasniegtu augstāko droƥības
līmeni. Tas nozīmē, ka pret personu,
kas lieto instrumentu, ir atvērta
iespējami mazākā slÄ«pēơanas
ripas daÄŒa. Aizsargapvalka uzdevums ir
aizsargāt personu, kas lieto instrumentu, no
lĆ«zuma gabaliƆiem vai no nejauĆĄas saskares
ar slÄ«pēơanas ripu.
Slīpripas drīkst izmantot tikai
ieteiktajām lietojumu jomām. Nekad
neslÄ«pējiet, piemēram, ar grieĆĄanas diska
sānu virsmu. Grieơanas diski ir paredzēti
materiāla atdalīƥanai ar diska malu. Sānu
spēks uz ĆĄÄ«m slÄ«pripām var tos salauzt.
MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN
BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN
BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN
VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE
UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS
MIT AUS! BEWAHREN SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
fĂŒr beschichtete Schleif- und
Polierwerkzeuge, StĂŒtzteller,
Trennscheiben und TopfbĂŒrsten
Schleifwerkzeuge sind bruchempïŹndlich.
Äußerste Sorgfalt ist beim Umgang mit
Schleifwerkzeugen zwingend erforderlich.
Kontrollieren Sie Schleifwerkzeuge und
BĂŒrsten vor der Inbetriebnahme auf
BeschÀdigungen. Verwenden Sie keine
beschÀdigten, falsch eingespannten bzw.
eingesetzten Schleifwerkzeuge oder BĂŒrsten.
Schleifwerkzeuge dĂŒrfen nach Ablauf
des Verfallsdatums nicht mehr verwendet
werden. Angaben zum Verfallsdatum
ïŹnden Sie auf den Werkzeugen (außer auf
Sandpapieren).
Auswahl von beschichteten
Schleif- und Polierwerkzeugen,
StĂŒtztellern, Trennscheiben und
TopfbĂŒrsten fĂŒr einen sicheren
Stand und ordnungsgemĂ€ĂŸen
Gebrauch
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
auf den Schleifwerkzeugen sowie die
VerwendungsbeschrÀnkungen oder
Sicherheitshinweise.
Lagerung von beschichteten
Schleif- und Polierwerkzeugen,
StĂŒtztellern, Trennscheiben und
TopfbĂŒrsten
Schleifwerkzeuge sind mit Vorsicht zu
behandeln und zu transportieren.
Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass
sie keinen mechanischen BeschÀdigungen
oder UmwelteinïŹ‚ĂŒssen (z. B. Feuchtigkeit)
ausgesetzt sind.
BĂŒrsten mĂŒssen so aufbewahrt werden, dass
sie gegen folgende Einwirkungen geschĂŒtzt
sind:
Hohe Luftfeuchtigkeit, Hitze, Wasser
(oder andere FlĂŒssigkeiten), SĂ€uren oder
DĂ€mpfe. Vermeiden Sie ebenfalls niedrige
Temperaturen, die zu Kondensation an den
BĂŒrsten fĂŒhren könnten, wenn diese in einen
Bereich mit höherer Temperatur ausgelagert
werden.
Deformation eines BĂŒrstenbestandteils.
Vor der Inbetriebnahme der
beschichteten Schleif- und
Polierwerkzeuge, StĂŒtzteller,
Trennscheiben und TopfbĂŒrsten
Schleifwerkzeuge sind vor jeder
Inbetriebnahme einer SichtprĂŒfung zu
unterziehen.
Verwenden Sie keine beschĂ€digten
Schleifwerkzeuge oder BĂŒrsten.
RostverfĂ€rbungen oder andere Anzeichen
von chemischer oder mechanischer
VerÀnderung am Besteckungsmaterial der
BĂŒrsten kann vorzeitiges Versagen der
BĂŒrsten verursachen.
BĂŒrsten und Schleifwerkzeuge dĂŒrfen
nicht auf Maschinen montiert werden,
deren Drehzahl ĂŒber der höchstzulĂ€ssigen
Drehzahl der BĂŒrsten oder des
Schleifwerkzeugs liegt.
Lesen Sie vor dem Gebrauch die
Bedienungsanleitung Ihrer Schleifmaschine
durch.
Entfernen Sie vor dem Gebrauch
der TopfbĂŒrsten und Schleifvliese die
Schutzhaube.
Anleitung zum Aufspannen
Das Aufspannen von Schleifwerkzeug
und BĂŒrsten muss gemĂ€ĂŸ der Anleitung
des Schleifwerkzeug- und des
Maschinenherstellers erfolgen.
Achten Sie darauf, BĂŒrsten und
Schleifwerkzeuge nur an GerÀten mit
passender Werkzeugaufnahme zu
verwenden.
FĂŒhren Sie nach jedem Aufspannen einen
kurzen Probelauf durch. Überschreiten
Sie dabei nicht die gekennzeichnete
Arbeitshöchstgeschwindigkeit (Drehzahl)
des Schleifwerkzeugs oder der BĂŒrsten.
Schleifbetrieb/Trennschleifbetrieb
(falls zutreïŹ€end)
Beachten Sie die Benutzerhinweise des
Elektrowerkzeugsherstellers.
Bringen Sie alle Schutzeinrichtungen vor der
Inbetriebnahme an der Maschine an.
Verwendung persönlicher Schutzausrichtung
entsprechend der Maschinen- und
Anwendungsart, wie z. B.: Augen- und
Gesichtsschutz, Gehörschutz, Atemschutz,
Sicherheitsschuhe, Schutzhandschuhe oder
sonstige Schutzkleidung.
FĂŒhren Sie nur Schleifarbeiten durch, die fĂŒr
das Schleifwerkzeug geeignet sind.
FĂŒhren Sie beim Trennschleifen mit
Handschleifmaschinen das Schleifwerkzeug
gerade in den Trennspalt ein. Verkanten Sie
nicht die Handschleifmaschine.
Die Handschleifmaschine vor dem Ablegen
auf dem Boden oder der Werkbank
abschalten und den Stillstand des GerÀts
abwarten.
Sicherheitshinweise fĂŒr alle
Anwendungen
Sicherheitshinweise zum Schleifen,
Sandpapierschleifen, Arbeiten
mit DrahtbĂŒrsten, Polieren und
Trennschleifen
Verwenden Sie kein Zubehör, dass
vom Hersteller nicht speziell fĂŒr das
Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen
wurde. Auch wenn das Zubehör an Ihr
Elektrowerkzeug befestigt werden kann,
garantiert dies keine sichere Verwendung.
Die zulĂ€ssige Drehzahl des
Einsatzwerkzeugs muss mindestens genauso
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das
sich schneller dreht als zulÀssig ist, kann
zerbrechen, sich vom Elektrowerkzeug lösen
und zu Verletzungen fĂŒhren.
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeuges mĂŒssen den
GrĂ¶ĂŸenangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend
abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör mĂŒssen exakt auf
die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau
auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs
passen, drehen sich ungleichmĂ€ĂŸig,
vibrieren sehr stark und können zum Verlust
der Kontrolle fĂŒhren.
Verwenden Sie keine beschĂ€digten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, DrahtbĂŒrsten auf lose
oder gebrochene DrÀhte.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfĂ€llt, ĂŒberprĂŒfen
Sie, ob es beschÀdigt ist, oder verwenden
Sie ein unbeschÀdigtes Einsatzwerkzeug. Sie
und alle in der NĂ€he beïŹndlichen Personen,
sollten sich außerhalb der Ebene des
rotierenden Einsatzwerkzeugs halten, sobald
Sie das Einsatzwerkzeug eingesetzt haben.
Tragen Sie persönliche SchutzausrĂŒstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung
einen Vollgesichtsschutz, Augenschutz
oder eine Schutzbrille. Tragen Sie
soweit erforderlich eine Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
eine SpezialschĂŒrze, die Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Mit
der Schutzbrille schĂŒtzen Sie Ihre Augen
vor herumïŹ‚iegenden Fremdkörpern, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen
können. Die Staub- oder Atemschutzmaske
ïŹltert den bei der Anwendung entstehenden
Staub. Wenn Sie lange lautem LĂ€rm
ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
Achten Sie darauf, dass jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, eine entsprechende
persönliche SchutzausrĂŒstung trĂ€gt.
BruchstĂŒcke des WerkstĂŒcks oder
gebrochene StĂŒcke des Einsatzwerkzeugs
können umherïŹ‚iegen und auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs zu Verletzungen
fĂŒhren.
Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn
Sie die Kontrolle ĂŒber das GerĂ€t verlieren,
kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das
sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
Warten Sie bis das Einsatzwerkzeug zum
völligen Stillstand gekommen ist, bevor
Sie das Elektrowerkzeug ablegen. Das
sich drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der AblageïŹ‚Ă€che geraten. Sie
könnten dadurch die Kontrolle ĂŒber das
Elektrowerkzeug verlieren und sich oder
andere verletzen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ab,
wÀhrend Sie es mit sich herumtragen
mĂŒssen. Ihre Kleidung könnte sich sonst im
drehenden Einsatzwerkzeug verfangen und
das Einsatzwerkzeug Sie verletzen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der NĂ€he von brennbaren Materialien.
Funken können diese Materialien entzĂŒnden.
RĂŒckschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Ein RĂŒckschlag ist die plötzliche Reaktion
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie z. B. eine Schleifscheibe,
Schleifteller, DrahtbĂŒrste etc.
Ein RĂŒckschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
Befolgen Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen um
einen RĂŒckschlag zu verhindern:
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
verwenden Sie, falls vorhanden, immer den
ZusatzgriïŹ€ Ihres Elektrowerkzeugs, um den
RĂŒckschlag besser kontrollieren zu können.
Bringen Sie Ihre Hand nie
in die NĂ€he sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich sonst bei einem
RĂŒckschlag ĂŒber Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper
den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem
RĂŒckschlag bewegt wird.
Der RĂŒckschlag treibt das Elektrowerkzeug in
die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung
der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig
im Bereich von Ecken, scharfen
Kanten usw.. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom WerkstĂŒck
zurĂŒckprallen und verklemmen. Das
rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken,
scharfen Kanten oder wenn es abprallt,
sich zu verklemmen. Die Folge davon ist ein
RĂŒckschlag oder ein Kontrollverlust.
Sicherheitshinweise zum Schleifen
und Trennschleifen
Verwenden Sie ausschließlich
die fĂŒr Ihr Elektrowerkzeug
zugelassenen Schleifkörper und
die dazugehörige Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht fĂŒr das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können
nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind deswegen unsicher.
Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht
werden und so eingestellt
sein, dass ein Höchstmaß an
Sicherheit erreicht wird, d. h.,
der kleinstmögliche Teil des
Schleifköpers zeigt oïŹ€en zur
Person, die das Werkzeug bedient.
Aufgabe der Schutzhaube ist es, die Person,
die das Werkzeug bedient, vor BruchstĂŒcken
oder vor zufÀlligem Kontakt mit dem
Schleifkörper zu schĂŒtzen.
Schleifkörper dĂŒrfen nur fĂŒr die
empfohlenen Einsatzbereiche
eingesetzt werden. Schleifen Sie z. B.
nie mit der SeitenïŹ‚Ă€che einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit
der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann
sie zerbrechen.
Verwenden Sie immer
unbeschĂ€digte SpannïŹ‚ansche
in der richtigen GrĂ¶ĂŸe und Form
fĂŒr die von Ihnen gewĂ€hlte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche
stĂŒtzen die Schleifscheibe und verringern
so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.
Flansche fĂŒr Trennscheiben können sich von
den Flanschen fĂŒr andere Schleifscheiben
unterscheiden.
Sicherheitshinweise fĂŒr
Sandpapierschleifen
Befolgen Sie die Herstellerangaben zur
SchleifblattgrĂ¶ĂŸe. Verwenden Sie keine zu
großen SchleifblĂ€tter. SchleifblĂ€tter, die
ĂŒber den Schleifteller hinausragen, können
zu Verletzungen, zum Blockieren oder zum
Zerreißen der SchleifblĂ€tter wie auch zu
einem RĂŒckschlag fĂŒhren.
î™șMontage (HG08264A)
Schleifscheibe
AufnahmeïŹ‚ansch
Schutzhaube
Schleifspindel
* Maschine ist nicht
enthalten
Sicherungsmutter
î™șBedeutung von Kennzeichnungen
Nicht zulĂ€ssig fĂŒr Freihand- und
handgefĂŒhrtes Schleifen
Nicht zulĂ€ssig fĂŒr Nassschleifen
Nicht zulĂ€ssig fĂŒr Seitenschleifen
Nicht benutzen, falls beschÀdigt
Nur zulÀssig in Verbindung mit einem
StĂŒtzteller
Nur zulĂ€ssig fĂŒr Nassschnitt
Sicherheitshinweise beachten
Augenschutz benutzen
Schutzhelm tragen
Gehörschutz benutzen
Handschuhe benutzen
Staubmaske anlegen
Netzstecker ziehen
Nur zum Schruppen / Nur
zum Schleifen (Metall/Holz)
Nicht zum Schruppen
Nur zum Trennen
Nicht zum Trennen (Metall/
Holz)
Nicht fĂŒr die Bearbeitung von Metall
verwenden
Zugelassen fĂŒr die Arbeit mit Metall
VORSICHT! Beachten Sie die
Sicherheitshinweise.
Beton /
Dachziegel /
Mauerwerk
Marmor / Fliesen /
nicht fĂŒr Stahl
geeignet
Holz
î™șEntsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie ĂŒber die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Verfallsdatum: 11/2024
Produktionsdatum: 09/2021
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
IAN 364883_2101 – PWZS 2 A1
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG08264A / HG08264B /
HG08264C / HG08264D
Version: 09/2021


Produktspezifikationen

Marke: Parkside
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: PWZS 2 A1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Parkside PWZS 2 A1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Parkside

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-