Parkside PSMA 20-Li A1 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Parkside PSMA 20-Li A1 (216 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/216
Akku-Spindelmäher 20 V / Cordless Cylinder Lawnmower
20V / Tondeuse hélicoïdale sans fi l 20 V PSMA 20-Li A1
IAN 376666_2104
Accu-spindelmaaimachine 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vřetenová sekačka 20 V
eklad origilho provozníhovodu
Tds cylinderklipper 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Tosaerba ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Akumulatorska vretenasta
kosilnica 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Cordless Cylinder Lawnmower 20V
Translation of the original instructions
Tondeuselicoïdale sans l 20 V
Traduction des instructions dorigine
Akumulatorowa kosiarka
wrzecionowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumutorová vretenová kosačka 20 V
Preklad origilneho návodu na obsluhu
Cortacésped de husillo recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus orsós fűnyíró 20 V
Az origil haszlati utasítás fordítása
Akku-Spindelmäher 20 V
Originalbetriebsanleitung
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen
des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode demploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les
fonctions de lappareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami
urządzenia.
ed čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las igenes y, en seguida, familiarícese con todas las
funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere condenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Olvasás előtt kattintson az ábt tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
GB / MT Translation of the original instructions Page
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
CZ eklad originálního provozníhovodu Strana
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side
ES Traducción del manual de instrucciones original gina
IT/MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran
6
7
8
9
6
5
7
10
11
12
13
19
15
18
20
16
14
1
2
3
4
17
1
5
4
4
23
13
3
3
6
23
3
15
22
21
 
4
DE CHAT
Inhalt
Einleitung ..................................... 4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung ............. 5
Lieferumfang ..................................... 5
Übersicht ......................................... 5
Funktionsbeschreibung ....................... 5
Technische Daten .......................... 6
Ladezeiten ....................................... 6
Sicherheitshinweise ...................... 7
Symbole und Bildzeichen ................... 7
Allgemeine Sicherheitshinweise .......... 8
Montage .................................... 13
Griffgestänge montieren................... 13
Bedienung ................................. 13
Schnitthöhe einstellen ...................... 13
Akku einsetzen/entnehmen .............. 14
Ladezustand des Akkus ablesen ........ 14
Grasfangkorb einhängen/abnehmen ..14
Ein- und Ausschalten ........................ 14
Akku aufl aden ................................ 15
Arbeiten mit dem Rasenmäher .......... 15
Mähen ohne Grasfangkorb .............. 15
Reinigung/Wartung/Lagerung ... 16
Allgemeine Reinigungs-
undWartungsarbeiten ..................... 16
Messer austauschen ........................ 16
Messer warten/nachstellen............... 16
Lagerung ....................................... 17
Entsorgung/ Umweltschutz ......... 17
Ersatzteile/Zubehör ................... 18
Fehlersuche ................................ 18
Garantie .................................... 19
Reparatur-Service ...................... 20
Service-Center ............................ 20
Importeur .................................. 20
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Die-
ses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Ent-
sorgung. Machen Sie sich vor der Benut-
zung des Gerätes mit allen Bedien- und Si-
cherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Gerät nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf
und händigen Sie alle Unterlagen bei Wei-
tergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Mähen von
Rasen- und Grasfl ächen im häuslichen
Bereich bestimmt. Das Gerät ist für den
Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt.
Es wurde nicht für den gewerblichen Dau-
ereinsatz konzipiert. Bei gewerblichem
Einsatz erlischt die Garantie.
Jede andere Verwendung, die in dieser An-
leitung nicht ausdrücklich zugelassen wird,
kann zu Schäden am Gerät führen und
eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer
darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch
durch Erwachsene bestimmt. Kinder sowie
Personen, die mit dieser Anleitung nicht
vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benut-
zen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen
oder feuchter Umgebung ist verboten. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Original-
EG-Konformitätserklärung ........ 200
Explosionszeichnung ................ 213
5
CHATDE
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile  nden Sie auf
der vorderen und hinteren Aus-
klappseite.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfol-
genden Teile vollständig sind:
- Akku-Spindelmäher und Bügelgriff
- 2 x Holm
- 1 x Bügel
- Grasfangkorb
- 2 x Kabelhalter
- Einstelllehre
- 2-in-1 Kombiwerkzeug (Innensechskant-
schlüssel und Schraubendreher)
- 4 x Flügelmutter
4 x Schraube
- Betriebsanleitung
Einstelllehre (16) und Kombiwerk-
zeug (15) sind bei der Ausliefe-
rung unter der transparenten Abde-
ckung (7) im Gerät verstaut.
Akku und Ladegerät sind nicht im
Lieferumfang enthalten.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
Übersicht
1 Bügelgriff
2 Starthebel
3 Flügelmutter
4 Schraube
5 Holm
6 Bügel
7 Abdeckung
8 Ladezustandsanzeige
9 Gehäuse
10 Sterngriffmutter
11 Prallschutz
12 Grasfangkorb
13 Gerätekabel
14 Entriegelungsknopf
15 Kombiwerkzeug
16 Einstelllehre
17 Kontaktschlüssel
18 Akku
19 Entriegelungstaste
20 Ladegerät
21 Aufnahmen
22 Schraube
23 Kabelhalter
24 Skala
25 Rollen-Bügel
26 Klip-Verschluss
27 Untermesser
28 Messerwalze
29 Innensechskant-Schraube
Funktionsbeschreibung
Der Akku-Spindelmäher besitzt ein Schneid-
werkzeug, das sich parallel zur Schnittebe-
ne dreht. Er ist mit einem leistungsstarken
Elektromotor, einem robusten Kunststoffge-
häuse, einem Sicherheitsschlüssel, einem
Prallschutz und einem Grasfangkorb ausge-
stattet. Zusätzlich ist das Gerät stufenlos hö-
henverstellbar und hat leichtngige Räder.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
10
DE CHAT
Achten Sie beim Arbeiten auf
einen sicheren Stand, insbeson-
dere an Hängen. Arbeiten Sie
immer quer zum Hang, niemals
auf- oder abwärts. Seien Sie be-
sonders vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang ändern.
Arbeiten Sie nicht an übermä-
ßig steilen Hängen.
Führen Sie das Gerät nur im
Schritttempo. Seien Sie beson-
ders vorsichtig, wenn Sie das
Gerät umkehren, zu sich heran-
ziehen oder rückwärts gehen.
Schalten Sie das Gerät mit
Vorsicht entsprechend den An-
weisungen in dieser Betriebsan-
leitung ein. Achten Sie auf aus-
reichenden Abstand der Füße
zu rotierenden Messern.
Kippen Sie das Gerät nicht
beim Starten, außer wenn dies
beim Anlaufen in hohem Gras
erforderlich ist. In diesem Fall
kippen Sie das Gerät durch Drü-
cken des Griffholms so, dass die
Vorderräder des Geräts leicht
angehoben werden. Überprüfen
Sie immer, dass sich beide Hän-
de in Arbeitsstellung be nden,
bevor das Gerät wieder auf den
Boden zurückgestellt wird.
Arbeiten Sie nie ohne Grasfang-
korb oder Prallschutz. Halten
Sie sich immer entfernt von der
Auswurföffnung.
Starten Sie den Motor nicht,
wenn Sie vor dem Auswurf-
schacht stehen.
Achtung Gefahr! Messer läuft
nach. Es besteht Verletzungs-
gefahr.
Das Gerät darf nicht angehoben
oder transportiert werden, so-
lange der Motor läuft. Schalten
Sie das Gerät ab, wenn es zum
Transport gekippt werden muss,
wenn andere Flächen als Rasen
überquert werden und wenn das
Gerät zu und von den zu mähen-
den Fchen gebracht wird.
Halten Sie die Grasauswurf-
öffnung stets sauber und frei.
Entfernen Sie Schnittgut nur im
Stillstand des Gerätes.
Hinterlassen Sie das Gerät nie
unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
Arbeiten Sie nicht mit einem
beschädigten, unvollständigen
oder ohne die Zustimmung des
Herstellers umgebauten Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nie
mit beschädigten Schutzeinrich-
tungen oder Abschirmungen
oder fehlenden Sicherheitsein-
richtungen wie Ablenk- und/
oder Grasfangeinrichtungen.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht.
Arbeiten Sie nur im angegebe-
nen Leistungsbereich und ändern
Sie nicht die Reglereinstellungen
am Motor. Verwenden Sie keine
leistungsschwachen Maschinen
r schwere Arbeiten. Benutzen
Sie Ihr Get nicht für Zwecke,
r die es nicht bestimmt ist.
11
CHATDE
Benutzen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von entzündbaren
Flüssigkeiten oder Gasen. Bei
Nichtbeachtung besteht Brand-
oder Explo sions gefahr.
Schalten Sie das Gerät aus, zie-
hen Sie den Kontaktschlüssel ab
und entnehmen Sie den Akku.
Vergewissern Sie sich, dass alle
beweglichen Teile still stehen:
- immer, wenn Sie das Gerät
verlassen und wenn es nicht
verwendet wird,
- bevor Sie Blockierungen lösen
oder Verstopfungen im Aus-
wurfkanal beseitigen,
- bevor Sie das Gerät über-
prüfen, reinigen oder daran
arbeiten,
- wenn ein Fremdkörper getrof-
fen wurde. Suchen Sie nach
Beschädigungen am Gerät
und führen Sie die erforderli-
chen Reparaturen durch, be-
vor Sie erneut starten und mit
dem Gerät arbeiten,
- falls das Gerät anfängt, unge-
wöhnlich stark zu vibrieren,
ist eine sofortige Überprüfung
erforderlich.
- Sorgen Sie dafür, dass alle
Muttern, Bolzen und Schrau-
ben fest angezogen sind.
- Suchen Sie das Gerät nach
eventuellen Beschädigungen ab.
- Führen Sie die erforderlichen
Reparaturen beschädigter Tei-
le durch.
Bringen Sie Hände oder Füße
niemals in die Nähe oder unter
rotierende Teile. Stellen Sie sich
nie vor die Grasauswurföffnung.
Ziehen Sie den Stromkreisunter-
brecher/Kontaktschlüssel immer
wenn:
- Sie sich vom Gartengerät
entfernen, vor dem Beseitigen
von Blockierungen,
- wenn Sie das Gartengerät
überprüfen, reinigen oder an
ihm arbeiten,
- nach der Kollision mit einem
Fremdkörper. Überprüfen Sie
das Gerät sofort auf Beschä-
digungen und lassen Sie es
wenn notwendig reparieren,
- wenn das Gartengerät unge-
wöhnlich zu vibrieren beginnt
(unverzüglich prüfen!).
Beim Starten oder Anlassen des
Motors darf der Rasenmäher
nicht gekippt werden, es sei
denn, der Rasenmäher muss
bei dem Vorgang angehoben
werden. In diesem Fall kippen
Sie ihn nur so weit, wie es unbe-
dingt erforderlich ist, und heben
Sie nur die vom Benutzer abge-
wandte Seite hoch.
Wartung und Lagerung:
Lassen Sie den Motor abkühlen,
bevor Sie das Gerät in geschlos-
senen Räumen abstellen.
Achten Sie beim Warten der
Schneidmesser darauf, dass
12
DE CHAT
selbst dann, wenn die Span-
nungsquelle abgeschaltet ist,
die Schneidmesser bewegt wer-
den können.
Sorgen Sie dafür, dass alle Mut-
tern, Bolzen und Schrauben fest
angezogen sind und das Gerät in
einem sicheren Arbeitszustand ist.
Versuchen Sie nicht, das Ge-
rät selbst zu reparieren, es sei
denn, Sie besitzen hierfür eine
Ausbildung. Sämtliche Arbeiten,
die nicht in dieser Betriebsanlei-
tung angegeben werden, dürfen
nur von Kundendienststellen
ausgeführt werden, die von uns
dazu ermächtigt sind.
Bewahren Sie das Gerät an
einem trockenen Ort und außer-
halb der Reichweite von Kin-
dern auf.
Behandeln Sie Ihr Gerät mit
Sorgfalt. Halten Sie die Werk-
zeuge scharf und sauber, um
besser und sicherer arbeiten zu
können. Befolgen Sie die War-
tungsvorschriften.
Tragen Sie Schutzhandschuhe,
wenn Sie die Schneideinrich-
tung wechseln.
Überprüfen Sie die Grasfang-
einrichtung regelmäßig auf Ver-
schleund Verformungen. Erset-
zen Sie aus Sicherheitsgnden
verschlissene oder beschädigte
Teile. Seien Sie beim Einstellen
der Messer besonders vorsichtig,
damit Ihre Finger nicht zwischen
den rotierenden Messern und
fest stehenden Teilen der Maschi-
ne eingeklemmt werden.
Überprüfen Sie, dass nur Ersatz-
schneidwerkzeuge verwendet
werden, die vom Hersteller zu-
gelassen sind.
Elektrische Sicherheit:
Der Anschlussstecker des Lade-
gerätes muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeer-
deten Elektrowerkzeugen. Unver-
änderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberfl ächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern. Das Ein-
dringen von Wasser in ein Elek-
trowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie kein Zubehör,
welches nicht von PARKSIDE emp-
fohlen wurde. Die kann zu elektri-
schem Schlag oder Feuer hren.
Beachten Sie die Sicherheits-
hinweise und Hinweise zum
Aufl aden und der korrekten
13
CHATDE
Kabelhalter montieren
7. Klipsen Sie die Kabelhalter (23) am
unteren Bügel (6) und am mittleren
Holm (5) ein und xieren Sie damit das
Gerätekabel (13).
Wenn Sie die Flügelmuttern (3) lo-
ckern, können Sie den Bügelgriff (1)
und die mittleren Holme (5) zur Auf-
bewahrung des Gerätes nach unten
klappen. Darauf achten, dass das
Gerätekabel (13) nicht eingeklemmt
ist.
Bedienung
Der Akku-Spindelmäher kann mit
Akku oder ohne Akku verwendet
werden.
Einstellungen am Mäher r-
fen nur bei abgeschaltetem
Motor und stillstehendem Mes-
ser vorgenommen werden.
Beachten Sie, dass sich das
Messer auch ohne eingesetz-
ten Akku dreht. Es besteht die
Gefahr von Personenschäden.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Kontaktschlüssel (17) und
warten Sie den Stillstand des Mes-
sers ab.
Schnitthöhe einstellen
Die Schnitthöhe kann am Gerät stufenlos
von 12-42mm eingestellt werden.
1. Lösen Sie die beiden Sterngriffmuttern
(10) rechts und links am Gerät.
2. Stellen Sie durch Bewegen des Rollen-
Bügels (25) die gewünschte Schnitthö-
he auf der Skala (24) ein.
Verwendung, die in der Be-
triebsanleitung Ihres Akkus
und Ladegeräts der Serie
Parkside X20VTeam gege-
ben sind. Eine detaillierte Be-
schreibung zum Ladevorgang
und weitere Informationen
nden Sie in dieser separa-
ten Bedienungsanleitung.
Montage
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Führen Sie nur Arbeiten aus, die Sie
sich selbst zutrauen.
Bei Unsicherheiten wenden Sie sich an
einen Fachmann oder direkt an unseren
Service.
Griffgestänge montieren
+ Untere Holme montieren
1. Drehen Sie die beiden kleinen Schrau-
ben (22) aus dem Gehäuse.
2. Stecken Sie den unteren Bügel (6) in
die beiden Aufnahmen (21) am Gehäu-
se.
3. Drehen Sie mit Hilfe des Kombiwerk-
zeugs (15) die beiden kleinen Schrau-
ben (22) fest, um den unteren Bügel (6)
zu befestigen.
4. Befestigen Sie die beiden mittleren Hol-
me (5) am unteren Bügel (6) mit jeweils
einer Flügelmutter (3) und einer Schrau-
be (4).
Bügelgriff montieren
5. Stecken Sie den Bügelgriff (1) auf die
mittleren Holme (5) auf.
6. Befestigen Sie den Bügelgriff (1) mit
jeweils einer Flügelmutter (3) und einer
Schraube (4) an den mittleren Holmen
(5).
14
DE CHAT
3. Fixieren Sie die Schnitthöhe durch
Anziehen der beiden Sterngriffmuttern
(10) rechts und links am Gerät.
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem
Zierrasen etwa 25-30mm, bei einem
Nutzrasen etwa 30 -65 mm.
Für den ersten Schnitt in der Saison
sollte eine hohe Schnitthöhe ge-
wählt werden.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Akku einsetzen/
entnehmen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Kontaktschlüssel (17) und
warten Sie den Stillstand des Mes-
sers ab. Es besteht die Gefahr von
Personenschäden.
1. Heben Sie die transparente Abdeckung
(7) am Gehäuse an.
2. Zum Einsetzen des Akkus (18) in das
Gerät, schieben Sie den Akku entlang
der Führungsschiene in das Gerät.
Er rastet hörbar ein.
3. Zum Herausnehmen des Akkus (18)
aus dem Gerät drücken Sie die Entrie-
gelungstaste (19) am Akku und ziehen
den Akku heraus.
Ladezustand des Akkus
ablesen
Den Ladezustand
des Akkus kön-
nen Sie bei eingeschaltetem Gerät an der
Ladezustandsanzeige (8) ablesen.
rot-gelb-grün => Akku voll geladen
rot-gelb => Akku-Spannung bei ca. 2-18V
rot => Akku muss geladen werden
rote LED rechts => Fehler
Grasfangkorb
einhängen/abnehmen
1. Heben Sie den Prallschutz (11) an und
hängen Sie den Grasfangkorb (12) ein.
2. Befestigen Sie den Grasfangkorb (12)
mit dem Klip-Verschluss (26) am unte-
ren Bügel (6).
Sie können die Höhe in der der
Grasfangkorb (12) hängt über
die Länge des Gurtes variieren.
3. Zum Abnehmen des Grasfangkorbes
(12) hängen Sie den Grasfangkorb (12)
aus und lösen Sie den Klip-Verschluss
(26). Klappen Sie den Prallschutz (11)
an das Gehäuse (9) zuck.
Ein- und Ausschalten
1. Stellen Sie den Mäher auf eine ebene
Fläche.
2. Heben Sie die transparente Abdeckung
(7) am Gerätegehäuse an.
3. Schieben Sie den geladenen Akku (18)
entlang der Führungsschiene in das Ge-
rät. Er rastet hörbar ein.
4. Stecken Sie den Kontaktschlüssel (17)
in die dafür vorgesehene Öffnung.
5. Achten Sie vor dem Einschalten darauf,
dass das Gerät keine Gegenstände be-
rührt.
6. Zum Einschalten betätigen Sie den
Entriegelungsknopf (14) und halten die-
sen, während Sie nun den Starthebel
(2) drücken.
7. Lassen Sie den Entriegelungsknopf (14)
los.
8. Zum Ausschalten lassen Sie den Start-
hebel (2) los.
15
CHATDE
Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich das Mes-
ser noch für einige Sekunden.
Berühren Sie das laufende
Messer nicht. Es besteht die
Gefahr von Personenschä-
den.
Akku aufl aden
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku
(18) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (18) in den La-
deschacht des Ladegeräts (20).
3. Schließen Sie das Ladegeräts (20) an
eine Steckdose an.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen
Sie das Ladegeräts (20) vom Netz.
5. Ziehen Sie den Akku (18) aus dem La-
degerät (20).
Arbeiten mit dem
Rasenmäher
Regelmäßiges Mähen regt die Graspfl anze
zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt
aber gleichzeitig Unkrautpfl anzen abster-
ben. Daher wird der Rasen nach jedem
Mähvorgang dichter und es entsteht ein
gleichmäßig belastbarer Rasen.
Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei
einer Aufwuchshöhe von 70 - 80 mm. In
der Hauptvegetationszeit wird der Rasen
mindestens einmal pro Woche gemäht.
Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für ein
lückenloses Mähen sollten sich die
Bahnen immer um wenige Zentimeter
überlappen.
Stellen Sie die Schnitthöhe so ein,
dass das Gerät nicht überlastet wird.
Andernfalls kann der Motor beschädigt
werden.
Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang. Seien Sie besonders vor-
sichtig beim Rückwärtsgehen und Zie-
hen des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz wie im Kapitel „Reinigung/
Wartung/Lagerung“ beschrieben.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich das Mes-
ser noch für einige Sekunden.
Berühren Sie das laufende
Messer nicht. Es besteht die
Gefahr von Personenschä-
den.
Mähen ohne Grasfangkorb
Klappen Sie den Prallschutz
nach unten, wenn Sie ohne
Grasfangkorb Mähen. Es be-
steht Verletzungs gefahr.
Beim Mähen ohne Grasfangkorb wird der
sehr fein zerkleinerte Grasschnitt nicht in
einem Fangkorb aufgefangen, sondern
bleibt auf dem Rasen liegen. Die Nährstof-
fe, die im Rasenschnitt enthalten sind, wer-
den somit durch Bodenorganismen abge-
baut und bilden einen Nährstoffkreislauf.
Der Rasen muss daher wesentlich seltener
gedüngt werden.
Grundsätzlich gilt, dass der Rasen relativ
oft gemäht werden muss, sodass nur in ge-
ringen Mengen Grasschnitt auf dem Rasen
verbleibt.
Am besten ist es daher, den Rasen mindes-
tens einmal in der Woche ohne Grasfang-
korb zu Mähen und den Mäher so einzu-
stellen, dass nur ca. 40% der Gesamthöhe
des Rasens als Grasschnitt anfallen. Falls
der Grasschnitt sichtbar auf der Rasenfl ä-
che liegen bleibt (zum Beispiel beim ersten
16
DE CHAT
Rasenschnitt des Jahres oder bei starkem
Wachstum), sollte mit dem Grasfangkorb
(12) gearbeitet werden.
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrie-
ben sind, von einer von uns
ermächtigten Kundendienst-
stelle durchführen. Verwen-
den Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät
aus, ziehen Sie den Kontaktschlüs-
sel (17) und warten Sie den Still-
stand des Messers ab. Es besteht
die Gefahr von Personenschäden.
Allgemeine Reinigungs-
undWartungsarbeiten
Spritzen Sie den Rasenmäher
nicht mit Wasser ab. Es be-
steht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver-
wenden Sie zum Reinigen eine Bürste
oder ein Tuch, aber keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel.
Entfernen Sie nach dem Mähen anhaf-
tende Pfl anzenreste mit einem Holz-
oder Plastikstück von den Rädern, den
Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung
und dem Messerbereich. Verwenden
Sie keine harten oder spitzen Gegen-
stände, Sie könnten das Gerät beschä-
digen.
Kontrollieren Sie den Rasenher vor je-
dem Gebrauch auf offensichtliche Män-
gel wie lose, abgenutzte oder beschä-
digte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz
aller Muttern, Bolzen und Schrauben.
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigun-
gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es nachge-
schliffen oder ausgetauscht werden. Wen-
den Sie sich dafür an eine Fachwerkstatt
oder unser Service-Center.
Messer warten/
nachstellen
Das Messer Ihres Mähers ist werkseitig
optimal eingestellt. Sollte der Rasenschnitt
nach längerem Gebrauch unsauber wer-
den, korrigieren Sie bitte die Position des
Untermessers.
1. Prüfen Sie die Messerwalze (28) und
das Untermesser (27) auf Scharten
und entfernen Sie diese ggf. mit einem
Schleifstein.
2. Lösen Sie die Innensechskant-Schrau-
ben (29) rechts und links am Untermes-
ser (27) mit dem Kombiwerkzeug (15).
3. Schieben Sie die mitgelieferte Einstell-
lehre (16) (Fühlerlehre) auf der einen
Seite zwischen ein Messer der Messer-
walze (28) und das Untermesser (27).
4. Ziehen Sie die Innensechskant-
Schrauben (29) auf derselben Seite mit
dem Kombiwerkzeug (15) an, bis die
Einstelllehre (16) (Fühlerlehre) leicht
zwischen Messerwalze (28) und Unter-
messer (27) klemmt.
5. Drehen Sie die Messerwalze (28) wei-
ter, bis das eben eingestellte Messer
17
CHATDE
auf der anderen Seite genau unter dem
Untermesser (27) steht.
6. Ziehen Sie die Innensechskant-
Schrauben (29) nun auf dieser Seite
mit dem Kombiwerkzeug (15) an, bis
die Einstelllehre (16) (Fühlerlehre) leicht
zwischen Messerwalze (28) und Unter-
messer (27) klemmt.
7. Prüfung: Drehen Sie die Messer-
walze (28) durch. Wenn sich die
Messerwalze (28) und das Untermesser
(27) kaum hörbar berühren, ist das
Messer richtig eingestellt.
Lagerung
Lösen Sie die vier Flügelmuttern (3) und
klappen Sie den Bügelgriff (1) und die mitt-
leren Holme (5) zur Aufbewahrung des Ge-
rätes zusammen. Darauf achten, dass das
Gerätekabel (13) nicht eingeklemmt ist.
Lagern Sie das Gerät:
- trocken,
- außerhalb der Reichweite von Kin-
dern.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räu-
men abstellen.
Nehmen Sie den Akku vor einer länge-
ren Lagerung (z.B. Überwinterung) aus
dem Gerät.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder den
Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauch verursacht werden.
Entsorgung/
Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und
führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu. Entsorgungshinweise zum Akku nden
Sie in der separaten Betriebsanleitung Ihres
Akkus und Ladegeräts.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Verbrauchte Elektrogeräte müssen, gemäß
der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte, getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Je nach Umsetzung in nationales Recht
können Sie folgende Möglichkeiten haben:
an einer Verkaufsstelle zurückgeben,
an einer of ziellen Sammelstelle abge-
ben. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen
Müllentsorger oder unser Service-Center.
an den Hersteller/Inverkehrbringer
zurücksenden. Die Entsorgung Ihrer de-
fekten, eingesendeten Geräte führen wir
kostenlos durch.
Nicht betroffen sind den Altgeräten bei-
gefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne
Elektrobestandteile.
18
DE CHAT
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzlytools.shop
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor-
mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 20).
Grasfangkorb .........................................................................................91106237
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Akku leer oder nicht eingesetzt Akku Ladezustand prüfen, ggf.
Reparatur durch Elektrofachmann
Entriegelungsknopf (14) oder
Starthebel (2) defekt Reparatur durch Service-Center
Motor defekt
Gras zu lang Größere Schnitthöhe einstellen.
Motor setzt aus Blockierung durch Fremdkörper Fremdkörper entfernen
Arbeitsergebnis
nicht zufriedenstel-
lend oder Motor
arbeitet schwer
Schnitthöhe zu niedrig Größere Schnitthöhe einstellen
Messer (28) stumpf Messer schleifen lassen oder
austauschen
Messerbereich verstopft Gerät reinigen
Messer rotiert nicht Messer (28) durch Gras blo-
ckiert Gras entfernen
Abnorme Geräu-
sche, Klappern oder
Vibrationen
Messer (28) beschädigt Messer austauschen
19
CHATDE
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Messer) oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Gerätes sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identi kationsnum-
mer (IAN376666_2104) als Nach-
weis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung oder per telefonisch
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den originalen
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Ge-
rät von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Gerätes beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
20
DE CHAT
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 376666_2104
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 376666_2104
CH Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 376666_2104
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzlytools.de
21
MTGB
Content
Introduction ............................... 21
Intended purpose ....................... 21
General description ....................22
Scope of delivery ............................ 22
Overview ....................................... 22
Function Description ........................ 22
Technical data ............................ 23
Charging time ................................ 23
Safety Information ..................... 24
Symbols and icons .......................... 24
General Safety Information ............... 25
Assembling instructions .............. 29
Mounting the grip rods .................... 29
Operation .................................. 29
Setting the cutting height .................. 29
Inserting/removing the
rechargeable battery ....................... 29
Checking the charge level of the
rechargeable battery ....................... 30
Mounting/removing the
grass collection box ......................... 30
Switching on and off ....................... 30
Charging the battery ....................... 30
Working with the Lawnmower .......... 31
Mowing without the
grass collection box ......................... 31
Cleaning, Maintenance
and Storage ............................... 31
General Cleaning and
Maintenance Work ......................... 31
Replacing blades ............................ 32
Maintaining/adjusting the blade ....... 32
Storage .......................................... 32
Waste disposal and
environmental protection ........... 33
Spare parts/Accessories .............33
Trouble Shooting ........................34
Guarantee ................................. 35
Repair Service ............................ 36
Service-Center ............................ 36
Importer .................................... 36
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a  nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety,
use and disposal.
Before using the product, familiar-
ise yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications speci ed.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed
on, hand over all documents to the
third party.
Intended purpose
The equipment is designed only for
mowing domestic lawns and grass areas.
The device is intended to be used by
do-it-yourselfers. This equipment is not suit-
able for commercial use. Commercial use
will invalidate the guarantee.
Any use other than that speci cally named
in this manual may lead to damage to the
tool and represents a serious injury hazard
for the operator. The equipment is intended
for use by adults. It is not to be used by
children or people who are unfamiliar with
these instructions. The use of the equipment
is prohibited in the rain or a damp environ-
ment.
The manufacturer will not be liable for
damages caused by use other than for the
intended purpose or by incorrect operation.
Translation of the original EC
declaration of conformity ......... 201
Exploded Drawing ................... 213
22
GB MT
General description
An illustration of the most im-
portant functional components
can be found on the front and
the back fold-out pages.
Scope of delivery
Carefully remove the tool from the packag-
ing and check that the following parts are
complete:
- Cordless reel mower and
bow-type handle
- 2 x bar
- 1 x bracket
- Grass collection box
- 2 x cable holder
- Metal plate
- Hexagon socket screwdriver
- 4 x wing nut
4 x screw
- Instruction manual
The metal plate (16) and hexagon
socket screwdriver (15) are stowed
in the device under the transparent
cover (7) on delivery.
The rechargeable battery and
charger are not included in
delivery!
Dispose of the packaging material
properly.
Overview
1 Bow-type handle
2 Start handle
3 Wing nut
4 Screw
5 Bar
6 Bracket
7 Cover
8 Charge level indicator
9 Housing
10 Star grip nut
11 Impact protection
12 Grass collection box
13 Device cable
14 Release button
15 Hexagon socket screwdriver
16 Metal plate
17 Ignition key
18 Rechargeable battery
19 Release button
20 Charger
21 Holders
22 Screw
23 Cable holder
24 Scale
25 Roller bracket
26 Clip fastener
27 Lower blade
28 Cutting roll
29 Hexagon socket screw
Function Description
The cordless reel mower has a rotating cut-
ting tool parallel to the cutting plane. It is
equipped with a high-performance electric
motor, robust plastic housing, a safety key,
impact protection and a grass collection
box. In addition, the device has in nite
height adjustment and smooth-running
wheels.
Please refer to the following descriptions
for the function of the controls.
23
MTGB
Technical data
Cordless Cylinder
Lawnmower ...................... PSMA 20-Li A1
Motor voltage U 20 V ..........................
Cutting tool speed max. 1000 min .......... -1
Cutting circle 380 mm .............................
Cut height 12 - 42 mm ............................
Protection class ....................................III
Protection type .................................IPX1
Weight
(without battery and recharger) 11.5 kg ....
Lawn bag volume 35 l .............................
Sound pressure speci cation
(LpA) 75.2 dB(A); K .................... pA=3 dB
Noise level speci cation (LWA)
measured 85.3 dB(A); K ...... WA=1.87 dB
guaranteed 90 dB ...............................
Vibration (ah) 1.083 m/s ..... 2; K=1.5 m/s2
Temperature.......................... max. 50°C
Charging process ...................4 - 40°C
Operation ..........................-20 - 50°C
Storage .................................0 - 45°C
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to
compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Try to keep the exposure to vibra-
tions as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to
be considered (for example, times
when the electric tool is switched
off and times when it is switched on
but running without any load).
Noise and vibration values were deter-
mined according to the standards and
stipulations mentioned in the declaration of
conformity.
Charging time
The device is part of the Parkside X 20 V
TEAM series and can be operated with
batteries of the Parkside X 20 V TEAM
series.
Batteries of the Parkside X 20 V TEAM
series may only be charged using chargers
of the Parkside X 20 V TEAM series.
We recommend that you operate
this appliance with the following bat-
teries only: PAP20B1, PAP20B3,
SmartPAPS204A1, SmartPAPS208A1.
We recommend charging these batteries
with the following chargers: PLG20A3,
PLG20A4, PLG20C1, PLG20C3, PDS-
LG20A1, SmartPLGS2012A1.
An up-to-date list of battery compatibility
can be found at: www.lidl.de/akku
24
GB MT
Charging time
(min.)
PAP20A1
PAP20B1 PAP20A2 PAP20A3
PAP20B3
Smart
PAPS204A1
Smart
PAPS208A1
PLG20A1
PLG20A4
PLG20C1
60 90 120 120 210
PLG20A2 45 60 80 80 165
PLG20A3
PLG20C3 35 45 60 50 120
PDSLG20A1 35 45 60 50 120
Smart
PLGS2012A1 35 40 40 40 50
Safety Information
This section describes the basic safety
rules when working with the device.
Symbols and icons
Symbols on the device:
Attention!
Read the instruction manual
carefully.
Danger of electric shock!
Risk of injury due to ejected
parts
Keep persons in the vicinity
away from the device
Caution – sharp cutting
blade! Keep feet and hands
away. Risk of injury.
Switch off the motor and
disconnect the ignition key
before adjustment or repair
work or if the power cable is
caught or damaged.
Caution! The lawnmower
blade continues to run after
switching off.
90
Noise level speci cation
LWA in dB
Do not dispose of electrical
equipment in domestic waste.
Do not work in the rain and
do not cut wet grass.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
38 0 mm
Cutting diameter
1
2
17
2
2
27
32
37
42
12
17
22
27
32
37
42
Cutting height adjustment
Charge level
indicator
This device is part of the
Parkside X20VTEAM
series
25
MTGB
Symbols used in the
instructions:
Hazard symbols with
information on preven-
tion of personal injury
and property damage.
Precaution symbol with in-
formation on prevention of
harm / damage.
Wear gloves.
Notice symbol with informa-
tion on how to handle the
device properly.
General Safety
Information
IMPORTANT
READ THE OPERATING IN-
STRUCTIONS CAREFULLY.
STORE THE OPERATING
INSTRUCTIONS FOR LATER
REFERRAL.
This device may cause seri-
ous injury if used improperly.
To avoid personal injury and
damage to property, read
and comply with the follow-
ing safety instructions and
familiarise yourself with all
control elements.
Read the operating instructions
carefully.
This device must not be used by
children. Children must be su-
pervised to ensure that they do
not play with the device. Clean-
ing and maintenance must not
be carried out by children.
This device can be used by indi-
viduals with reduced physical,
sensory or mental abilities or a
lack of experience and knowl-
edge if they are supervised or
have been instructed in the safe
use of the device and under-
stand the resulting hazards.
Preparation:
Do not allow the use of this
equipment by children or others
who are unfamiliar with these
operating instructions. Local
regulations may specify the
minimum age of the operator.
Do not use the equipment when
people and particularly children
or pets are nearby. Children
must not play with the device.
The operator or user is respon-
sible for accidents, injuries to
other people or damage to the
property of others.
Check the terrain on which the
equipment is to be used and
remove stones, sticks, wires and
other foreign objects that could
become caught and thrown up.
Wear suitable work clothing
such as stable shoes with non-
slip soles and robust, long trou-
sers. Do not use the equipment
when barefoot or when wearing
open sandals. Avoid wearing
loose clothing or clothing with
hanging cords or belts.
Before each use, carry out a
visual inspection of the equip-
ment. Do not use the equipment
if protective devices (e.g. colli-
26
GB MT
sion guard or grass bag), parts
of the cutting device or bolts
are missing, worn or damaged.
To avoid imbalance, damaged
tools and bolts are to be re-
placed only in sets.
Take care with equipment that
has several cutting tools, as the
movement of one blade may
result in the rotation of the other
blades.
Use only spare parts and ac-
cessories supplied and recom-
mended by the manufacturer.
The use of non-original parts
will immediately invalidate the
guarantee.
Worn or damaged information
signs must be replaced.
Working with the Equipment:
Do not place feet or hands
near or under rotating parts
when working. Risk of injury!
Switch on the motor accord-
ing to the instructions and only
when your feet are at a safe
distance from the cutting tools.
Do not use the equipment in
the rain, in poor weather, in a
damp environment, or on wet
grass. Work only in daylight or
with good lighting.
Do not work with the equipment
when tired, lacking concentra-
tion or under the in uence of
alcohol or drugs. Always take
breaks in good time. Take a sen-
sible approach to the work.
When working, ensure a  rm
stance, particularly on slopes.
Always work across the slope,
never upwards or downwards.
Take particular care when
changing the direction of travel
on the slope. Do not work on
excessively steep slopes.
Run the equipment only at a
walking pace. Take particular
care when turning the equip-
ment around, pulling it towards
you or going backwards.
Switch on the equipment care-
fully and in accordance with
the directions in these instruc-
tions. Ensure suf cient distance
between feet and the rotating
blades.
Do not tilt the equipment when
starting other than if it is nec-
essary to do so when starting
up in long grass. In this case,
tilt the equipment by pressing
down the handle bar such that
the front wheels of the equip-
ment are raised. Always check
that both hands are in the work-
ing position before returning the
equipment to the ground.
Do not work without the grass
box or collision guard. Keep
away from the ejection hole at
all times.
Do not start the motor when
standing in front of the dis-
charge chute.
Caution! Danger! The blade
continues to run after switch-
ing off. There is a risk of in-
jury.
The equipment is not to be lifted
or transported while the mo-
tor is running. Switch off the
equipment if it has to be tilted in
27
MTGB
transit, when crossing surfaces
other than grass, and when the
equipment is being transported
to and from the surfaces to be
mowed.
Always keep the grass ejection
hole clean and clear. Remove
cut material only when the
equipment is stopped.
Do not leave the equipment un-
attended in the workplace.
Do not work with equipment
that is damaged, incomplete, or
has been modi ed without the
authorisation of the manufac-
turer. Do not use the equipment
with damaged safety devices or
screens or with missing safety
equipment such as de ection
and/or grass collection devices.
Do not overload the equipment.
Work only within the speci-
ed power range and do not
change the regulator settings on
the motor. Do not use low-pow-
ered machines for heavy work.
Do not use your equipment for
purposes other than those for
which it is designed.
Do not use the equipment near
in ammable liquids or gases.
Non-observance will result in a
risk of  re or explosion.
Switch the device off, remove
the safety key and take out the
battery. Make sure that all mov-
able parts are stationary:
- whenever you leave the
apparatus unattended and
when it is not being used,
- before removing obstructions
or loosening blockages from
the discharge chute,
- before checking or cleaning
the apparatus or performing
any work on it,
- when a foreign object has
been hit by the apparatus.
Check for damage to the
apparatus and carry out the
necessary repairs before
switching it on again and
working with it,
- if the apparatus starts to vi-
brate excessively, an immedi-
ate check is required.
- make sure that all nuts, bolts
and screws are properly tight-
ened.
- inspect the apparatus for any
damage.
- have any necessary repairs
carried out to damaged
parts.
Do not place feet or hands near
or under rotating parts. Do not
stand in front of the grass ejec-
tion hole during sickle mowing.
Always pull the circuit breaker/
ignition key if:
- you leave the apparatus
unattended, before clearing
blockages,
- if you check or clean the ap-
paratus or work on it,
- after a collision with a for-
eign object. Immediately
examine the device for dam-
age and, if necessary, have
it repaired,
- if the apparatus starts to
vibrate in an unusual way
(check immediately!).
When starting or turning the
motor on, the lawnmower must
not be tilted, unless it is required
to lift the lawnmower in the
28
GB MT
process. In this event, tilt it only
as far as absolutely necessary
and lift it only on the side facing
away from the user.
Maintenance and Storage:
Allow the motor to cool before
storing the equipment in a con-
ned space.
During maintenance of the cut-
ting blades, be aware of the
fact that even if the power sup-
ply is switched off, the cutting
blades can be set into motion.
Ensure that all nuts, bolts and
screws are tightened  rmly and
the equipment is in safe working
condition.
Do not attempt to repair the
equipment yourself unless you
have been trained to do so.
Any work not speci ed in these
instructions is to be carried out
only by customer service centres
that we have authorised.
Keep the equipment in a dry
location and out of reach of
children.
Handle the equipment with
care. Keep tools sharp and
clean, in order to facilitate bet-
ter and safer work. Follow the
maintenance instructions.
Wear protective gloves when
changing the cutting device.
Regularly check the grass collec-
tion device for wear and strains.
For safety reasons, replace
worn or damaged parts. When
adjusting the blades, take par-
ticular care to avoid  ngers
being trapped between the ro-
tating blades and  xed parts of
the machine.
Check that only replacement
tools authorised by the manufac-
turer are used.
Electrical Safety:
The plug of the charger must  t
into the socket. The plug must
not be modi ed in any way.
Do not use any adapter plugs
together with electric tools that
have a protective earth. Un-
modi ed plugs and matching
sockets reduce the risk of elec-
tric shock.
Avoid body contact with
earthed surfaces such as pipes,
radiators, cookers and refrigera-
tors. There is an increased risk
of electric shock if your body is
earthed.
Do not expose electric tools to
rain or wet conditions. The pen-
etration of water into an electric
tool increases the risk of electric
shock.
Do not use any accessories
that are not recommended by
PARKSIDE. This can result in
electric shock or  re
Observe the safety informa-
tion and notes on charging
and proper use as shown in
the instruction manual for
your battery and charger
from the Parkside X20 V
Team series. A detailed de-
scription of the charging pro-
cess and further information
can be found in the separate
operating instructions.
29
MTGB
Assembling instructions
Alwayas wear cut-protection gloves
Undertake only work with which you
are con dent.
In case of uncertainty, contact a spe-
cialist or contact our service directly
Mounting the grip rods
+ Mounting the lower bars
1. Unscrew the two small screws (22) from
the housing.
2. Insert the lower bracket (6) into the two
holders (21) on the housing.
3. Using the hexagon socket screwdriver
(15), tighten the two small screws (22)
in order to fasten the lower bracket (6).
4. Fasten the two centre bars (5) to the
lower bracket (6) using one wing nut
(3) and one screw (4) each.
Mounting the bow-type handle
5. Slide the bow-type handle (1) onto the
centre bars (5).
6. Fasten the bow-type handle (1) to the
centre bars (5) using one wing nut (3)
and one screw (4) each.
Mounting the cable holder
7. Clip the cable holders (23) onto the lower
bracket (6) and the centre bar (5) and use
them to x the devices cable in place (13).
If you loosen the wing nuts (3), you
can fold the bow-type handle (1)
and the centre bars (5) downwards
to store the device. Ensure that the
device’s cable (13) is not trapped.
Operation
The cordless reel mower can be
used with or without a recharge-
able battery.
The mower must only be set
when the motor is switched
off and the blades are shut-
down. Be aware that the
blade also moves without the
battery inserted. There is a
risk of personal injury.
Switch of the device, pull the ig-
nition key (17) and wait for the
blades to come to a stop.
Setting the cutting
height
The cutting height can be adjusted on the
device continuously from 12 to 42mm.
1. Loosen the two star grip nuts (10) on
the left and right of the device.
2. Set the desired cutting height on the scale
(24) by moving the roller bracket (25).
3. Fix the cutting height by tightening the
two star grip nuts (10) on the left and
right of the device.
The correct cutting height is between 25
and 30mm for an ornamental lawn and
about 30 to 65mm for a utility lawn.
A high cutting height should be
selected for the  rst mowing of the
season.
Observe noise protection rules and
other local regulations.
Inserting/removing the
rechargeable battery
Switch off the device, pull the igni-
tion key (17) and wait for the blade
to come to a stop. There is a risk of
personal injury.
30
GB MT
Switching on and off
1. Place the mower on a level surface.
2. Lift the transparent cover (7) on the de-
vice housing.
3. Slide the charged battery (18) along
the guide rail into the device. You will
hear it click into place.
4. Insert the contact key (17) in the corre-
sponding opening provided.
5. Before switching the device on, make
sure that it is not touching any objects.
6. To switch the device on, press the
release button (14) and hold it down
while pressing the start handle (2).
7. Let go of the release button (14).
8. To switch the device off, release the
start handle (2).
The blade will keep rotating
for a few seconds after the
device has been switched
off. Do not touch the running
blade. There is a risk of per-
sonal injury.
Charging the battery
1. If necessary, remove the battery (18)
from the device.
2. Slide the battery (18) into the charging
slot of the charger (20).
3. Plug the charger (20) into a socket.
4. Once charging is complete, disconnect
the charger (20) from the mains supply.
5. Remove the battery (18) from the
charger (20).
1. Lift the transparent cover (7) on the
housing.
2. To insert the battery (18) into the de-
vice, push the battery along the guides
into the device.
You will hear it click into place.
3. To remove the battery (18) from the
device, press the release button (19) on
the battery and pull the battery out.
Checking the
charge level of the
rechargeable battery
When the device
is switched on,
you will  nd the charge status of the bat-
tery on the charge level indicator (8).
Red-yellow-green => battery fully charged
Red-yellow => battery voltage at approx.
2-18V
Red => battery needs to be charged
Red LED on right => Error
Mounting/removing the
grass collection box
1. Lift the impact protection (11) and hook
in the grass collection box (12).
2. Fasten the grass collection box (12) to
the bottom bracket (6) with the clip fas-
tener (26).
You can adjust the height of the
grass collection box (12) via the
length of the belt.
3. To remove the grass collection box
(12), unhook the grass collection box
(12) and unfasten the clip fastener
(26). Fold back the impact protection
(11) on the housing (9).
31
MTGB
Working with the
Lawnmower
Regular mowing encourages increased foli-
ation of the grass and kills off weeds at the
same time. Therefore, not only does each
mowing increase the density of the lawn, it
also produces an evenly resilient lawn.
The  rst cut is to be made in around April,
at a growth height of 70 – 80 mm. In the
main vegetation period, the lawn is to be
mowed at least once a week.
Run the equipment at a walking pace,
in tracks that are as even as possible.
For gap-free mowing, the tracks should
always overlap by a few centimetres.
Adjust the cut height so the equipment
is not overloaded. Otherwise, the mo-
tor may be damaged.
On slopes, always work across the
slope. Take particular care when going
backwards and pulling the equipment.
Clean the equipment after each use, as
described in the chapter on “Cleaning,
Maintenance and Storage”.
Switch off the equipment
after work and in order to
transport it, disconnect the
plug and wait until the blade
stops. There is a risk of in-
jury.
Mowing without the grass
collection box
Fold the impact protection
down when mowing with-
out the grass collection box.
There is a risk of injury.
When mowing without the grass collec-
tion box, the very  ne grass cuttings are
not collected in a collection box, but are
shredded and remain on the lawn. The
nutrients contained in the clippings are thus
left to be broken down by soil organisms
and form a nutrient cycle. Mulched lawns
therefore need to be fertilised much less
frequently.
As a basic rule, the lawn has to be mowed
relatively often so that only small amounts
of grass cuttings remain on the lawn.
It is therefore best to mow the lawn at least
once a week without the grass collection
box and to adjust the mower so that only
about 40% of the total height of the lawn
becomes cutting grass. If the grass cuttings
remain visible on the lawn (for example
when cutting the lawn for the  rst time
of the year or during strong growth), the
grass collection box (12) should be used.
Cleaning, Maintenance
and Storage
Have work that is not de-
scribed in these instructions
carried out by a customer
service centre that we have
authorised. Use only original
parts.
Wear gloves when handling
theblade
Switch off the device, pull the
ignition key (17) and wait for the
blades to come to a stop. There is a
risk of personal injury.
General Cleaning and
Maintenance Work
Do not hose down the lawn-
mower with water. Electric
shock hazard
32
GB MT
Always keep the equipment clean. To
clean, use a brush or cloth but no de-
tergent or solvent.
After mowing, use a piece of wood
or plastic to remove adherent plant
remains from the wheels, ventilation
holes, ejection hole and blade area.
Do not use hard or pointed objects, as
these may damage the blade.
Before each use, check the lawnmower
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts. Check that all nuts,
bolts and screws are sitting  rmly.
Check the covers and protective de-
vices for damage and check that they
are sitting correctly. Replace them if
necessary
Replacing blades
If the blade is blunt, it can be re-sharpened
or replaced. Contact a specialist workshop
or the service centre.
Maintaining/adjusting
the blade
Your lawnmowers blade is adjusted to the
optimal settings at the factory. If the grass
isn’t cut as clean after a longer period
of use, please correct the position of the
lower blade.
1. Check the cutting roll (28) and the
lower blade (27) for nicks and remove
them with a grindstone if necessary.
2. Loosen the two hexagon screws (29)
on the left and right of the lower blade
(27) using the hexagon socket screw-
driver (15).
3. Slide the supplied metal plate (16)
(feeler gauge) on the one side between
a blade of the cutting roll (28) and the
lower blade (27).
4. Tighten the two hexagon screws (29)
on the same side using the hexagon
socket screwdriver (15) until the metal
plate (16) (feeler gauge) clamps lightly
between the cutting roll (28) and the
lower blade (27).
5. Continue turning the cutting roll (28)
until the adjusted blade is directly be-
low the lower blade (27) on the other
side.
6. Now, tighten the two hexagon screws
(29) on the same side using the hexa-
gon socket screwdriver (15) until the
metal plate (16) (feeler gauge) clamps
lightly between the cutting roll (28) and
the lower blade (27).
7. Check: Spin the cutting roll (28).
If the cutting roll (28) and the
lower blade (27) touch and the contact
can barely be heard, the blade is ad-
justed correctly.
Storage
Loosen the four wing nuts (3) and fold the
bow-type handle (1) and the centre bars
(5) up to store the device. Ensure that the
device’s cable (13) is not trapped.
Keep the equipment dry and out of
reach of children.
Allow the motor to cool before storing
the equipment in a con ned space.
Before a longer period of storage (e.g.
over winter), remove the battery from
the equipment.
We will not be liable for damages caused
by our equipment where these are caused
by improper repair or the use of non-
original parts or by use other than for the
intended purpose.
33
MTGB
Waste disposal
and environmental
protection
Remove the battery from the device and
recycle the device, accessories and pack-
aging in an environmentally-friendly man-
ner. Instruction on how to dispose of the
rechargeable battery can be found in the
separate instruction manual for your bat-
tery and charger.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
In accordance with the Directive
2012/19/EU on waste electrical and elec-
tronic equipment, used electrical devices
must be collected separately for disposal
and recycled in an environmentally sound
manner.
Depending on the implementation in na-
tional law, you may have the following
options:
Return to a shop,
Hand over to an of cial collection point.
For more information, please contact
your local waste management provider
or our service centre.
Return to the manufacturer/distributor.
We will dispose of any defective devices
that you send to us free of charge.
This does not affect accessories enclosed
with the old devices or tools without any
electrical components.
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzlytools.shop
If you have issues ordering, please use the contact form.
If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 36).
Grass collection box ................................................................................91106237
34
GB MT
Trouble Shooting
Problem Possible Cause Fault Fixing
Equipment does not start
Battery is empty or not
inserted
Check charge level,have re-
pairs carried out by a quali ed
electrician, if necessary
Defective start lever (2)
or release button (14) Repair by customer services
Defective motor
Grass too long Set a greater cut heigh.
Motor stops Blockage by foreign object Remove the foreign object
Result unsatisfactory or
motor labours
Cut height too low Set a higher cut height
Blade (28) blunt Have the blade sharpened or
replace it
Blade area blocked Clean the equipment
Blade fails to turn Blade (28) blocked by grass Remove the grass
Strange noises, rattling
or vibrations Blade (28) damaged Replace the blade
35
MTGB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
blade) or to cover damage to breakable
parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions speci ed in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
Please have the receipt and identi cation
number (IAN 376666_2104) ready as
proof of purchase for all enquiries.
Please  nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department speci ed below by
telephone or by . You will then e-mail
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
36
GB MT
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt) and
speci cation of what constitutes the
defect and when it occurred. In order
to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 376666_2104
MT Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 376666_2104
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre speci ed above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzlytools.de
37
BEFR
Table des matières
Introduction ...............................37
Fins d’utilisation ......................... 37
Description générale ..................38
Volume de la livraison ..................... 38
Apercu .......................................... 38
Description du fonctionnement .......... 38
Données techniques ...................39
Temps de charge ............................. 39
Consignes de sécurité .................40
Symboles et pictogrammes ...............40
Consignes de sécurité générales ....... 41
Montage ....................................45
Monter l‘armature de poignée .......... 45
Utilisation .................................. 46
Régler la hauteur de coupe ..............46
Insérer/retirer la batterie .................. 46
Lire l‘état de charge de la batterie ..... 47
Accrocher/retirer le bac à herbe ....... 47
Mise en marche et arrêt ...................47
Recharger la batterie ....................... 47
Travailler avec la tondeuseàgazon .. 48
Tondre sans bac à herbe .................. 48
Nettoyage/Maintenance/
Stockage .................................... 48
Travaux généraux de maintenance
et de nettoyage ............................... 49
Remplacer la lame .......................... 49
Entretenir / régler la lame ................ 49
Stockage ........................................ 50
Elimination et écologie ............... 50
Pièces de rechange/Accessoires .. 50
Recherche des pannes ................51
Garantie - France ....................... 51
Garantie - Belgique .................... 54
Service Réparations ...................55
Service-Center ............................ 55
Importateur ............................... 55
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été véri ée pen-
dant la production et il a été soumis à un
contrôle  nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc-
tions importantes pour la sécurité, l’utilisa-
tion et l’élimination des déchets. Avant
d’utiliser ce produit, lisez attentivement les
consignes d’emploi et de sécurité. N’utili-
sez le produit que tel que décrit et unique-
ment pour les domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec
tous les documents si vous cédez le produit
à un tiers.
Fins d’utilisation
Lappareil est uniquement conçu pour
couper le gazon et l’herbe des pelouses
dans le domaine familial. Lappareil est
destiné à être utilisé dans le domaine du
bricolage. Il n’a pas été conçu pour une
utilisation professionnelle constante. Toute
utilisation industrielle met  n à la garantie.
Toute autre application qui n’est pas
catégoriquement autorisée dans ce mode
d’emploi peut entraîner des dommages
sur l’appareil et présenter un grave dan-
ger pour l’utilisateur. Lappareil a été
conçu pour être utilisé par des adultes.
Les enfants ainsi que les personnes qui
ne connaissent pas ce mode d’emploi ne
doivent pas utiliser l’appareil. L’utilisation
de l’appareil est interdite en cas de pluie
ou dans un environnement humide.
Le fabricant n‘est pas responsable des
dommages qui seraient causés par un
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ............ 202
Vue éclatée .............................. 213
38
FR BE
usage contraire aux prescriptions ou par
une manipulation non conforme
Description générale
Vous trouverez la représen-
tation des fonctions les plus
importantes sur le volet rabat-
table au recto et au verso.
Volume de la livraison
Retirez précautionneusement l’appareil de
son emballage et véri ez l’intégralité des
pièces mentionnées ci-dessous :
- Tondeuse hélicoïdale sans  l et
poignée étrier
- 2 x longerons
- 1 x arceau
- Bac à herbe
- 2 x dispositifs de retenue du câble
- Lamelle métallique
- Tournevis-clé Allen
- 4 x écrous papillon
4 x vis
- Notice d’utilisation
À la livraison, la lamelle métallique
(16) et le tournevis-clé Allen (15)
sont rangés sous le cache (7) trans-
parent dans l’appareil.
La batterie et le chargeur ne sont
pas compris dans le matériel livré !
Éliminez correctement les matériaux d’em-
ballage.
Apercu
1 Poignée étrier
2 Levier de démarrage
3 Écrou papillon
4 Vis
5 Longeron
6 Arceau
7 Cache
8 Indicateur de charge
9 Carter
10 Écrou à poignée en étoile
11 Chicane
12 Bac à herbe
13 Câble de commande
14 Bouton de déverrouillage
15 Tournevis-clé Allen
16 Lamelle métallique
17 Clé de contact
18 Batterie
19 Touche de déverrouillage
20 Chargeur
21 Logements
22 Vis
23 Dispositif de retenue du câble
24 Graduation
25 Étrier à rouleaux
26 Fermeture à clip
27 Lame inférieure
28 Arbre porte-lames
29 Vis à six pans creux
Description du
fonctionnement
La tondeuse hélicoïdale sans  l possède un
outil de coupe qui tourne parallèlement au
plan de coupe. Elle est équipée d’un mo-
teur électrique puissant, d’un robuste carter
en matière plastique, d’une clé de sécurité,
d’une chicane et d’un bac à herbe. De
plus, l’appareil est réglable en hauteur en
continu et dispose de roues maniables.
Les descriptions suivantes expliquent la
fonction des différentes pièces.
39
BEFR
Données techniques
Tondeuse licdale sans l ... PSMA 20-Li A1
Tension du moteur U 20 V ....................
Vitesse de rotation
de l’outil de coupe.......... max. 1000 min -1
Diamètre de coupe 380 mm .....................
Hauteur de coupe 12 - 42 mm ................
Classe de protection .............................III
Type de protection ............................IPX1
Poids (sans batterie et chargeur) 11,5 kg ...
Volumes du panier de
ramassage d’herbe .......................... 35 l
Niveau de pression acoustique
(L
pA) 75,2 dB(A); K .................... pA=3 dB
Niveau sonore (L WA )
mesuré 85,3 dB(A); K .......... WA =1,87 dB
garanti 90 dB .....................................
Vibration (a h) 1,083 m/s ..... 2; K=1,5 m/s 2
Température.......................... max. 50 °C
Processus de charge 4 - 40 °C ...............
Fonctionnement -20 - 50 °C ...................
Rangement 0 - 45 °C ............................
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut êtreutilisée pour
comparer un outil à un autre. L’indication
du fait que la valeur totale de vibrations
déclarée peut également être utilisée pour
une évaluation préliminaire de l’exposition.
Avertissement : Lémission de
vibration au cours de l’utilisation
réelle de l’outil électrique peut dif-
férer de la valeur totale déclarée,
selon les méthodes d’utilisation de
l’outil. Essayez de maintenir aussi
faible que possible la contrainte que
constituent les vibrations. Mesures
à titre d‘exemple pour réduire la
contrainte que constituent les vibra-
tions : porter des gants lors de l‘utili-
sation de l‘outil et limiter le temps de
travail. Il faut à ce titre tenir compte
de toutes les parties du cycle d‘ex-
ploitation (par exemple les temps au
cours desquels l‘outil électroportatif
est éteint, et ceux au cours desquels
il est certes allumé mais fonctionne
hors charge).
Les valeurs acoustiques et de vibration ont
été calculées sur la base des normes et
prescriptions mentionnées dans la déclara-
tion de conformité.
Temps de charge
Lappareil fait partie de la gamme Parkside
X20V TEAM et peut être utilisé avec les
batteries de la gamme Parkside X20V
TEAM.
Les batteries de la gamme Parkside X20V
TEAM doivent être chargées uniquement
avec des chargeurs appartenant à la
gamme Parkside X20V TEAM.
Nous vous recommandons de faire
fonctionner cet appareil exclusivement
avec les batteries suivantes : PAP20B1,
PAP20B3, SmartPAPS204A1,
SmartPAPS208A1.
Nous vous recommandons de recharger
ces batteries avec les chargeurs
suivants : PLG20A3, PLG20A4,
PLG20C1, PLG20C3, PDSLG20A1,
SmartPLGS2012A1.
Vous trouverez une liste actualisée de la
compatibilité des batteries à l‘adresse :
www.lidl.de/akku
40
FR BE
Temps de charge
(min)
PAP20A1
PAP20B1 PAP20A2 PAP20A3
PAP20B3
Smart
PAPS204A1
Smart
PAPS208A1
PLG20A1
PLG20A4
PLG20C1
60 90 120 120 210
PLG20A2 45 60 80 80 165
PLG20A3
PLG20C3 35 45 60 50 120
PDSLG20A1 35 45 60 50 120
Smart
PLGS2012A1 35 40 40 40 50
Consignes de sécurité
Ce paragraphe aborde les direc-
tives de sécurité fondamentales à
respecter pendant l‘utilisation de
l‘appareil.
Symboles et pictogrammes
Pictogrammes sur l’appareil:
Attention !
Veuillez lire attentivement la
notice d‘utilisation.
Risque d‘électrocution !
Risque de blessures par des
projections de pièces
Éloigner les personnes de
l‘appareil
Attention - Lames de coupe
acérées ! Tenir à distance les
pieds et les mains. Risque de
blessure!
Avant toutes opérations de
réglage ou de nettoyage,
arrêtez le moteur et retirez la
clé de contact.
Attention ! Après arrêt, la
lame de la tondeuse continue
de tourner pendant quelques
instants.
90
Indication du niveau sonore
L
WA en dB.
Ne pas jeter l’appareil élec-
trique avec les ordures ména-
gères
N’utilisez pas l’appareil par
temps de pluie.
Portez des lunettes de
protection.
Portez une protection
auditive.
380 mm
Rayon de coupe
41
BEFR
12
17
22
27
32
37
42
12
17
22
27
32
37
42
Réglage de la hauteur
de coupe
Indicateur de
charge
Cet appareil fait partie
de la gamme Parkside
X20VTEAM
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi:
Signes de danger avec
conseils de prévention
des accidents sur les
personnes ou des dé-
gâts matériels.
Signes indicatifs avec
conseils de prévention des
dégâts.
Portez des gants.
Signes de conseils avec des in-
formations pour une meilleure
manipulation de l’appareil.
Consignes de sécurité
générales
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT LA
NOTICE D‘UTILISATION.
CONSERVER LA NOTICE
D‘UTILISATION POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
En cas d‘utilisation inappro-
priée, cet appareil peut pro-
voquer des blessures graves.
A n d‘éviter les dommages
aux personnes et aux biens,
veuillez lire et respecter
absolument les consignes de
sécurité suivantes et familia-
risez-vous avec tous les élé-
ments de commande.
Lisez attentivement la notice
d‘utilisation.
Cet appareil ne doit pas être uti-
lisé par des enfants. Les enfants
doivent être surveillés a n qu‘ils
ne jouent pas avec l‘appareil.
Le nettoyage et les travaux
d‘entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par
des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou manquant d‘ex-
périence ou de connaissance,
à condition qu‘elles soient
surveillées ou qu‘elles aient été
instruites sur l‘utilisation en toute
sécurité de l‘appareil et qu‘elles
comprennent les dangers en
résultant.
Préparation :
N‘autorisez jamais l‘utilisation
de l‘appareil par des enfants ou
d‘autres personnes n‘ayant pas
pris connaissance de la notice.
La législation locale permet de
déterminer l‘âge minimum de
l‘utilisateur.
N‘utilisez jamais l‘appareil
lorsque des animaux et des
personnes, en particulier des
enfants, se trouvent à proximité.
Les enfants ne sont pas autorisés
à jouer avec l‘appareil.
42
FR BE
Lopérateur ou l‘utilisateur est
responsable des accidents ou
des dommages causés aux
autres personnes ou à leurs
objets personnels.
Veuillez véri er le terrain sur
lequel l‘appareil sera mis en
marche, et veuillez éliminer les
pierres, bâtons, câbles ou autres
corps étranges susceptibles de
s‘accrocher et d‘être projetés.
Portez des vêtements de travail
adaptés comme des chaussures
solides avec une semelle antidé-
rapante et un pantalon long et
solide. N‘utilisez pas l‘appareil
si vous êtes pieds nus ou si vous
portez des sandales. Évitez de
porter des vêtements amples ou
des vêtements avec des lanières
ou des ceintures.
Avant l‘utilisation, il est néces-
saire de toujours véri er visuel-
lement si les lames de coupe,
les boulons de  xation et toute
l‘unité de coupe sont usés ou
endommagés. N‘utilisez pas
l‘appareil si des équipements
de protection (par ex. chicane
ou bac à herbe), des pièces
du dispositif de coupe ou des
boulons manquent, sont usés ou
endommagés. Pour éviter un dé-
séquilibre, des lames de coupe
et des boulons de  xation usés
ou endommagés doivent être
remplacés uniquement par jeux.
Soyez prudent avec les appa-
reils dotés de plusieurs outils de
coupe, car le mouvement d‘une
lame peut entraîner la rotation
de l‘autre lame.
Utilisez uniquement des acces-
soires et pièces de rechange
livrés et recommandés par le
fabricant. L‘utilisation de pièces
étrangères provoque la perte
immédiate du droit à la garan-
tie.
Il faut remplacer les panneaux
usés ou endommagés.
Travailler avec l’appareil :
Pendant le travail, ne placez
ni les pieds ni les mains à
proximité ou sous des pièces
en rotation. Vous risquez de
vous blesser !
Allumez le moteur selon les
instructions et seulement si vos
pieds sont à une distance sécuri-
taire des outils de coupe.
N‘utilisez pas l‘appareil en cas
de pluie, de mauvais temps,
dans un environnement humide
ou sur de l‘herbe mouillée. Tra-
vaillez uniquement à la lumière
du jour ou sous un bon éclai-
rage.
Ne pas utiliser cet appareil si
vous êtes fatigué ou déconcen-
tré, ou après avoir ingéré de
l‘alcool ou des médicaments.
Prenez toujours des pauses en
temps utile. Travaillez de ma-
nière raisonnable.
Lors du travail, veillez à être
bien stable, notamment dans
les pentes. Travaillez toujours
en biais sur les pentes, jamais
vers le haut ou le bas. Soyez
particulièrement prudent lorsque
vous changez de direction sur
une pente. Ne travaillez jamais
sur des pentes excessivement
pentues.
43
BEFR
Conduisez la machine unique-
ment à lallure de marche. Soyez
particulièrement prudent lorsque
vous retournez lappareil, le tirez
vers vous ou reculez.
Mettez prudemment lappareil
en marche conforment aux
instructions indiqes dans la
présente notice d‘utilisation. Veil-
lez à ce que vos pieds soient à
une distance suf sante par rap-
port aux lames en rotation.
N‘inclinez pas l‘appareil au
démarrage, sauf si cela est
nécessaire pour démarrer dans
de hautes herbes. Dans ce cas,
basculez l‘appareil en appuyant
sur le longeron de poignée de
sorte que les roues avant de
l‘appareil soient légèrement sou-
levées. Véri ez toujours que vos
deux mains sont en position de
travail avant de remettre l‘appa-
reil sur le sol.
Ne travaillez jamais sans le bac
à herbe ou la chicane. Restez
toujours éloigné de l‘ouverture
d‘éjection.
Ne démarrez pas le moteur
lorsque vous vous trouvez de-
vant la goulotte d‘éjection.
Attention danger ! La lame
ralentit. Il existe un risque de
blessures.
Lappareil ne doit être ni soulevé
ni transporté tant que le moteur
tourne. Éteignez l‘appareil si
celui-ci doit être basculé pour
le transport, s‘il est nécessaire
de traverser d‘autres surfaces et
si l‘appareil est déplacé vers et
depuis les surfaces à tondre.
Maintenez toujours l‘ouverture
d‘éjection de l‘herbe propre
et libérée. Retirez les restes
de coupe uniquement lorsque
l‘appareil est immobilisé.
Ne laissez jamais l‘appareil
sans surveillance sur le poste de
travail.
Ne travaillez jamais lorsque
l‘appareil est endommagé,
incomplet ou lorsqu‘il a été mo-
di é sans l‘accord du fabricant.
N‘utilisez jamais l‘appareil avec
des équipements de protection
ou des blindages endommagés
ou en l‘absence de dispositifs
de sécurité tels que des dé ec-
teurs et/ou dispositifs de récu-
pération de l‘herbe.
Ne surchargez pas l‘appareil.
Travaillez uniquement dans les
plages de puissance indiquées
et ne modi ez pas les para-
mètres de réglage du moteur.
N‘utilisez pas de machines de
faible puissance pour des tra-
vaux lourds. N‘utilisez pas votre
appareil à des  ns auxquelles il
n‘est pas adapté.
N‘utilisez pas l‘appareil à
proximité de liquides ou de
gaz in ammables. En cas de
non-respect, il existe un risque
d‘incendie et d‘explosion.
Éteignez l‘appareil, retirez
la clé de contact et enlevez
la batterie. Assurez-vous que
toutes les pièces mobiles sont à
l‘arrêt:
- toujours, lorsque vous vous
éloignez de l’appareil et qu‘il
n‘est pas utilisé,
44
FR BE
- avant de supprimer les blo-
cages ou les obstructions
dans le canal d‘éjection,
- avant de véri er l‘appareil,
de le nettoyer ou de travailler
dessus,
- si un corps étranger a été
heurté. Véri ez la présence
de dégâts sur l‘appareil et
effectuez les réparations
nécessaires avant de le faire
redémarrer et de travailler
avec l‘appareil,
- si l‘appareil commence à
vibrer de manière inhabituel-
lement forte, il faut le véri er
immédiatement.
- Véri ez que tous les écrous,
boulons et vis sont serrés à
fond.
- Recherchez d‘éventuelles dété-
riorations sur l‘appareil.
- Effectuez les réparations né-
cessaires des pièces endom-
magées.
Ne placez jamais les mains ou
les pieds à proximité ou sous
des pièces en rotation. Ne vous
placez jamais devant l‘ouverture
d‘éjection de l‘herbe.
Vous devez toujours activer
le coupe-circuit/tirer la clé de
contact :
- lorsque vous vous éloignez de
l‘appareil, avant de procéder
à l‘élimination de bourrages,
- lorsque vous véri ez l‘appa-
reil, le nettoyez ou travaillez
avec l‘appareil,
- après une collision avec un
corps étranger. Véri ez immé-
diatement si l‘appareil a été
endommagé et faites-le répa-
rer, si nécessaire,
- lorsque l‘appareil présente
des vibrations inhabituelles
(véri er immédiatement !).
Lors du démarrage ou du
maintien en fonctionnement du
moteur, la tondeuse ne doit pas
être basculée à moins qu‘elle
ne soit levée pendant la procé-
dure. Dans ce cas, basculez-la
uniquement jusqu‘au niveau
impérativement nécessaire et
soulevez uniquement le côté
opposé à l‘utilisateur.
Maintenance et nettoyage :
Laissez le moteur refroidir avant
de ranger l’appareil dans des
locaux fermés.
Lors de la maintenance des
lames, veillez à ce qu‘elles
puissent bouger même lorsque
la source de tension est éteinte.
Véri ez que tous les écrous,
boulons et vis sont serrés à fond
et que l‘appareil se trouve dans
un état de travail sûr.
Ne tentez pas de réparer l‘ap-
pareil vous-même, sauf si vous
avez été formé à cette  n. Tous
les travaux qui ne  gurent pas
dans la présente notice d‘utili-
sation ne pourront être réalisés
que par les services après-vente
agréés par nos soins.
Conservez l‘appareil dans un
endroit sec et hors de portée
des enfants.
Veuillez manipuler votre appareil
avec soin. Maintenez les outils
affûtés et propres pour pouvoir
travailler mieux et de manière
plus sûre. Veuillez suivre les pres-
criptions dentretien.
45
BEFR
Portez des gants de protection
lorsque vous remplacez le dis-
positif de coupe.
Véri ez régulièrement le dispo-
sitif de récupération de l‘herbe
du point de vue de l‘usure et
des déformations. Pour des rai-
sons de sécurité, remplacez les
pièces usées ou endommagées.
Lors du réglage de la lame,
soyez particulièrement prudent
a n que vos doigts ne soient
pas coincés entre les lames rota-
tives et des pièces  xes de la
machine.
Véri ez que seuls des outils de
coupe de remplacement autori-
sés par le fabricant sont utilisés.
Sécurité électrique :
La  che de raccordement du
chargeur doit correspondre à
la prise de courant. La  che ne
doit en aucun cas être modi ée.
N‘utilisez pas d‘adaptateurs
avec des outils électriques mis
à la terre. Des  ches non modi-
ées et prises de terre adaptées
réduisent le risque d‘électrocu-
tion.
Évitez tout contact physique
avec des surfaces reliées à la
terre, par exemple de tuyaux,
chauffages, cuisinières et réfri-
gérateurs. Il y a un risque accru
d‘électrocution, lorsque votre
corps est en contact avec un élé-
ment mis à la terre.
Protégez les appareils élec-
triques de la pluie ou de l‘humi-
dité. La pénétration d‘eau dans
l‘appareil électrique augmente
le risque d‘électrocution.
N‘utilisez pas d‘accessoires non
recommandés par PARKSIDE.
Cela pourrait entraîner une élec-
trocution ou un incendie
Respectez les consignes
de sécurité et informations
relatives au chargement et
à l‘utilisation correcte qui
sont indiquées dans la notice
d‘utilisation de votre batterie
et chargeur de la gamme
Parkside X20VTeam. Vous
trouverez une description
détaillée du processus de
charge et de plus amples
informations dans ce mode
d‘emploi séparé.
Montage
Veuillez porter des gants de protection.
Veuillez exécuter uniquement les tra-
vaux dont vous vous sentez capable.
En cas d‘incertitude, faites appel à un
spécialiste ou directement à notre ser-
vice après-ventes.
Monter l‘armature de
poignée
+ Monter les longerons
inférieurs
1. Dévissez les deux petites vis (22) du
carter.
2. En chez l’arceau inférieur (6) dans les
deux logements (21) sur le carter.
3. Vissez solidement les deux petites vis
(22) à l’aide du tournevis-clé Allen (15)
pour  xer l’arceau inférieur (6).
4. Fixez les deux longerons centraux (5)
sur l’arceau inférieur (6) avec respecti-
vement un écrou papillon (3) et une vis
(4).
46
FR BE
Régler la hauteur de
coupe
Sur l’appareil, la hauteur de coupe peut
être réglée en continu entre 12et42mm.
1. Desserrez les deux écrous à poignée
en étoile (10) à droite et à gauche sur
l’appareil.
2. Réglez la hauteur de coupe souhaitée
avec la graduation (24) en déplaçant
l’étrier à rouleaux (25).
3. Bloquez la hauteur de coupe en res-
serrant les deux écrous à poignée en
étoile (10) à droite et à gauche sur
l’appareil.
La hauteur de coupe correcte pour une
pelouse décorative est d’environ 25 à
30mm, pour une pelouse utilitaire d’envi-
ron 30 à 65mm.
Une hauteur de coupe élevée doit
être choisie pour la première coupe
de la saison.
Respectez la protection sonore et
les directives locales.
Insérer/retirer la
batterie
Éteignez l’appareil, retirez la clé
de contact (17) et attendez l’arrêt
complet de la lame. Il y a un risque
de dommages corporels.
1. Soulevez le cache (7) transparent situé
sur le carter.
2. Procédez à l’insertion de la batterie
(18) en glissant la batterie le long du
guidage dans l’appareil.
Elle s’enclenche avec un déclic.
Monter la poignée étrier
5. En chez la poignée étrier (1) sur les
longerons centraux (5).
6. Fixez la poignée étrier (1) sur les longe-
rons centraux (5) avec respectivement
un écrou papillon (3) et une vis (4).
Monter les dispositifs de retenue
du câble
7. Clipsez les dispositifs de retenue du
câble (23) sur l’arceau inférieur (6) et
sur le longeron central (5) et immobili-
sez de la sorte le câble de commande
(13).
En desserrant les écrous papillon
(3), vous pouvez rabattre la poi-
gnée étrier (1) et les longerons
centraux (5) vers le bas pour le ran-
gement de l’appareil. Veillez à ne
pas pincer le câble de commande
(13).
Utilisation
La tondeuse hélicoïdale sans  l peut
être utilisée avec batterie ou sans
batterie.
Tous réglages de la tondeuse
doivent être effectués unique-
ment lorsque le moteur est
arrêté et que le couteau est à
l‘arrêt complet. N’oubliez pas
que la lame tourne même
sans batterie insérée. Il y a
un risque de dommages cor-
porels.
Éteignez l‘appareil, retirez la clé de
contact (17) et attendez l‘arrêt com-
plet du couteau.
47
BEFR
3. Pour enlever la batterie (18) de l’appa-
reil, appuyez sur le bouton de déver-
rouillage (19) de la batterie et retirez la
batterie.
Lire l‘état de charge de
la batterie
Lorsque l’appa-
reil est allumé,
vous pouvez lire l’état de charge de la bat-
terie sur l’indicateur de charge (8).
rouge-jaune-vert => batterie complètement
chargée
rouge-jaune => tension de la batterie à
env. 2-18V
rouge => la batterie doit être chargée
LED rouge à droite => défaut
Accrocher/retirer le bac
à herbe
1. Soulevez la chicane (11) et accrochez
le bac à herbe (12).
2. Fixez le bac à herbe (12) avec la fer-
meture à clip (26) sur l’arceau inférieur
(6).
Vous pouvez modi er la hauteur
de suspension du bac à herbe
(12) à l’aide de la longueur de la
sangle.
3. Pour retirer le bac à herbe (12), décro-
chez le bac à herbe (12) et détachez
la fermeture à clip (26). Rabattez la
chicane (11) sur le carter (9).
Mise en marche et arrêt
1. Posez la tondeuse sur une surface
plane.
2. Soulevez le cache (7) transparent du
carter de l’appareil.
3. Insérez la batterie (18) chargée le long
du rail de guidage dans l’appareil. Elle
s’enclenche avec un déclic.
4. Enclenchez la clé de contact (17) dans
l’ouverture prévue à cet effet.
5. Avant l’allumage, veillez à ce que
l’appareil ne touche aucun objet.
6. Pour la mise en marche de l’appareil,
actionnez le bouton de déverrouillage
(14) et maintenez-le enfoncé pendant
que vous abaissez alors le levier de
démarrage (2).
7. Relâchez le bouton de déverrouillage
(14).
8. Pour la mise à l’arrêt de l’appareil,
relâchez le levier de démarrage (2).
Après l’extinction de l’appa-
reil, la lame continue de
tourner pendant quelques
secondes. Ne touchez pas la
lame en mouvement. Il y a
un risque de dommages cor-
porels.
Recharger la batterie
1. Le cas échéant, retirez la batterie (18)
de l’appareil.
2. Faites glisser la batterie (18) dans le
compartiment de charge du chargeur
(20).
3. Branchez le chargeur (20) sur une prise
électrique.
4. À la  n de la charge complète, retirez
le chargeur (20) de la prise électrique.
5. Retirez la batterie (18) du chargeur
(20).
48
FR BE
Travailler avec la
tondeuseàgazon
Un fauchage à intervalles réguliers
contribue au renforcement de la pousse
de l’herbe mais fait cependant simultané-
ment dépérir les mauvaises herbes. C’est
pourquoi après chaque coupe, le gazon
devient plus dense et que coupé régulière-
ment, il résiste mieux à la charge.
La première coupe s’effectue partir du mois
d’avril quand la hauteur de l’herbe est de
70 - 80 mm. Pendant la période de pousse
principale, le gazon est fauché au moins
une fois par semaine.
Poussez la tondeuse à la vitesse d’un
marcheur en essayant de tondre en
ligne droite. Pour obtenir une belle
tonte, les chemins parcourus doivent
toujours se chevaucher de quelques cen-
timètres.
Réglez la profondeur de coupe de telle
façon que l’appareil ne soit pas sur-
chargé. Dans le cas contraire, le moteur
peut être endommagé.
En cas de terrain en pente, travaillez
toujours transversalement. Soyez parti-
culièrement prudent lorsque vous recu-
lez avec l’appareil ou que vous le tirez.
Nettoyez l’appareil après chaque utili-
sation tel que décrit dans le chapitre:
«Nettoyage/Maintenance/Stockage»
Une fois le travail terminé et
pour le transport de l’appa-
reil, retirez la  che de secteur
et attendez l’arrêt complet
de la lame. Vous risqueriez
sinon de vous blesser.
Tondre sans bac à herbe
Abaissez la chicane lorsque
vous tondez sans bac à
herbe. Il existe un risque de
blessures.
Lors de la tonte sans bac à herbe, l’herbe
déchiquetée très  nement n’est pas récupé-
rée dans un bac de ramassage, mais reste
sur la pelouse. Les nutriments contenus
dans l’herbe coupée sont ainsi décompo-
sés par les organismes vivant dans le sol
et forment un cycle nutritif. Une pelouse
paillée doit par conséquent être bien plus
rarement traitée avec un engrais.
En principe, la pelouse doit être tondue
relativement souvent, de sorte que seule
une faible quantité d’herbe coupée reste
sur la pelouse.
Le mieux est donc de tondre la pelouse au
moins une fois par semaine sans bac à
herbe et de régler la tondeuse de manière
à ce que seulement environ 40% de la
hauteur totale de la pelouse soit coupée.
Dans le cas où l’herbe coupée est encore
présente sur la pelouse (par exemple à la
première coupe de l’année de la pelouse
ou en cas de forte croissance), il est recom-
mandé de travailler avec le bac à herbe
(12).
Nettoyage/
Maintenance/Stockage
Faites exécuter les travaux
qui ne sont pas décrits dans
ce mode d’emploi, par le
technicien d’un service après-
vente disposant de notre au-
torisation. Utilisez seulement
des pièces d’origine.
49
BEFR
Si vous manipulez la lame, portez
des gants.
Avant tous travaux dentretien et
de nettoyage, éteignez lappareil,
retirez la c de contact (17) et atten-
dez larrêt complet du couteau. Il y a
un risque de dommages corporels.
Travaux généraux de
maintenance et de nettoyage
N’aspergez jamais la ton-
deuse à gazon avec l’eau.
Danger de choc électrique!
Conservez l’appareil toujours propre.
Pour le nettoyage, utilisez une brosse ou
un chiffon mais aucun produit de net-
toyage ou de solvant.
Une fois la tonte terminée, avec une
spatule en bois ou en matière plas-
tique, éliminez les restes de plantes
qui adhèrent aux parois et aux roues,
aux buses d’aération, dans l’ouverture
d’éjection et autour de la lame. N’uti-
lisez aucun objet dur ou acéré, vous
pourriez endommager l’appareil.
Avant chaque utilisation, contrôlez la
tondeuse à gazon pour détecter les
manques évidents, les pièces usées ou
endommagées. Véri ez que tous les
écrous, boulons et vis tiennent bien.
Contrôlez les couvercles et les appareil-
lages de protection pour véri er leur
bonne tenue et détecter des dommages
éventuels Echangez ceux-ci s’il y a lieu.
Remplacer la lame
Si la lame est émoussée, il est possible
de la faire aiguiser ou remplacer. Pour ce
faire, adressez-vous à un atelier spécialisé
ou à notre Centre de SAV.
Entretenir / régler la
lame
La lame de votre tondeuse est réglée de
manière optimale en usine. Si la coupe de
l’herbe devait être moins propre après une
utilisation prolongée, veuillez corriger la
position de la lame inférieure.
1. Véri ez la présence de brèches sur le
rouleau porte-lames (28) et la lame
inférieure (27) et éliminez-les le cas
échéant avec une pierre à aiguiser.
2. Dévissez les vis à tête hexagonale (29)
à droite et à gauche sur la lame infé-
rieure (27) avec le tournevis-clé Allen
(15).
3. Glissez la lamelle métallique (16)
fournie (jauge d’épaisseur) sur un côté
entre une lame du rouleau porte-lames
(28) et la lame inférieure (27).
4. Resserrez les vis à tête hexagonale
(29) sur le même côté avec le tournevis-
clé Allen (15) jusqu’à ce que la lamelle
métallique (16) (jauge d’épaisseur) se
coince légèrement entre l’arbre porte-
lames (28) et la lame inférieure (27).
5. Continuez à tourner l’arbre porte-lames
(28) jusqu’à ce que la lame qui vient
d’être réglée se situe précisément sous
la lame inférieure (27) de l’autre côté.
6. Resserrez maintenant les vis à tête
hexagonale (29) sur ce côté avec le
tournevis-clé Allen (15) jusqu’à ce
que la lamelle métallique (16) (jauge
d’épaisseur) se coince légèrement entre
l’arbre porte-lames (28) et la lame infé-
rieure (27).
7. Contrôle: Tournez entièrement
l’arbre porte-lames (28). Si le
contact entre l’arbre porte-lames (28) et
la lame inférieure (27) est à peine au-
dible, la lame est correctement réglée.
50
FR BE
Stockage
Desserrez les quatre écrous papillon (3) et
repliez la poignée étrier (1) et les longe-
rons centraux (5) pour ranger l’appareil.
Veillez à ne pas pincer le câble de com-
mande (13).
Conservez l’appareil au sec et en hors
de la portée des enfants.
Faites refroidir le moteur avant que vous
ne déposiez l’appareil dans un local
fermé.
En cas de stockage plus long (par
exemple, hivernage) retirez l’accumula-
teur de l’appareil.
Nous ne sommes pas responsable des
dégâts provoqués par nos appareils, si de
tels dommages sont dus à une réparation
incorrecte ou l’utilisation de pièces non
d’origine ou par un usage non conforme
aux prescriptions.
Elimination et écologie
Enlevez la batterie de l‘appareil et veuil-
lez recycler l‘appareil, les accessoires et
l‘emballage dans le respect de l‘environne-
ment. Vous trouverez les consignes de recy-
clage de la batterie dans le mode d‘emploi
séparé de votre batterie et chargeur.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Le produit est recyclable, est soumis
à une responsabilité élargie du fa-
bricant et est collecté dans le cadre
du tri sélectif.
Portez le carton à un point de recy-
clage.
Conformément à la directive 2012/19/UE
relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques, les appareils
électriques usagés doivent être collectés
séparément et introduits dans un circuit de
recyclage respectueux de l’environnement.
Suivant la transposition en droit national,
vous pouvez disposer des possibilités su-
ivantes :
Restitution à un point de vente,
Restitution à un point de collecte of ciel.
Pour cela, veuillez vous adresser à la
société de gestion des déchets de votre
ville ou à notre centre de SAV.
Renvoi au fabricant / au distributeur.
Nous effectuons gratuitement la mise
au rebut de votre appareil défectueux
retourné.
Ne sont pas concernés les accessoires qui ac-
compagnent les appareils usagés et les moyens
auxiliaires sans composants électriques.
Pièces de rechange/
Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de
rechange et des accessoires à
l’adresse www.grizzlytools.shop
Les pièces détachées indispensables à
l’utilisation du produit sont disponibles pen-
dant la durée de la garantie du produit.
Si vous avez des problèmes lors du pas-
sage de la commande, merci d’utiliser
le formulaire de contact. Pour toute autre
question, adressez-vous au ”Service-Cen-
ter” (voir page 55).
Bac à herbe .......................... 91106237
51
BEFR
Recherche des pannes
Problème Cause possible Résolution des pannes
L‘appareil ne
démarre pas
Batterie vide ou pas insérée
Véri er le niveau de charge
de la batterie, prévoir, le cas
échéant, une réparation par un
électricien
Levier de démarrage (2) ou bouton
de déverrouillage (14) défectueux Réparation par le service
après-vente
Moteur défectueux
Herbe trop haute Régler sur une hauteur de
coupe plus haute.
Le moteur s‘arrête Blocage par corps étranger Retirer le corps étranger
Les résultats de
la coupe ne sont
pas satisfaisants
ou le moteur ne
tourne pas cor-
rectement
Hauteur de coupe trop basse Régler la hauteur de coupe
Lame (28) émoussée Faire aiguiser la lame ou la
changer
Zone autour de la lame bouchée Nettoyer l‘appareil
La lame ne tourne
pas Lame (28) bloquée par de l’herbe Retirer l’herbe
Bruits anormaux,
Bruits de ferraille
ou vibrations
Lame (28) endommagée Echanger la lame
Garantie - France
Chère cliente, cher client,
Ce produit béné cie d’une garantie de
3ans, valable à compter de la date
d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garan-
tie présentée par la suite.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformi-
té existant lors de la délivrance. Il répond
également des défauts de conformité résul-
tant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci
a été mise à sa charge par le contrat ou a
été réalisée sous sa responsabilité.
52
FR BE
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement at-
tendu dun bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publi-
cité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques dé -
nies d‘un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recher-
ché par l‘acheteur, porté à la connaissance
du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque lacheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de laparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient sajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette riode
court à compter de la demande d‘interven-
tion de lacheteur ou de la mise à disposi-
tion pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-12 du Code de la
consommation
Laction résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le
justi catif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en
dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiate-
ment être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les répa-
rations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
53
BEFR
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple la
lame) ou pour des dommages affectant les
parties fragiles (par exemple les commuta-
teurs).
Cette garantie prend  n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Le produit est conçu uniquement pour un
usage privé et non pour un usage indus-
triel. En cas d’emploi impropre et incorrect,
de recours à la force et d’interventions
entreprises et non autorisées par notre suc-
cursale, la garantie prend  n.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie a raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
Laction résultant des vices rédhibitoires
doit être intentée par l‘acquéreur dans un
délai de deux ans à compter de la décou-
verte du vice.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’identi cation (IAN 376666_2104)
comme preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justi catif
d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme mar-
chandises encombrantes, envoi express
ou autre taxe spéciale. Veuillez ren-
voyer l’appareil, y compris tous les ac-
cessoires livrés lors de l’achat et prenez
toute mesure pour avoir un emballage
de transport suf samment sûr.
54
FR BE
Garantie - Belgique
Chère cliente, cher client,
Ce produit béné cie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garan-
tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
dachat. Veuillez conserver soigneusement le
ticket de caisse original. En effet, ce document
vous sera réclamé comme preuve d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le
justi catif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiate-
ment être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les répa-
rations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple la
lame) ou pour des dommages affectant les
parties fragiles (par exemple les commuta-
teurs).
Cette garantie prend  n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’article (IAN 376666_2104) comme
preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
55
BEFR
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justi catif
d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme mar-
chandises encombrantes, envoi express
ou autre taxe spéciale. Veuillez ren-
voyer l’appareil, y compris tous les ac-
cessoires livrés lors de l’achat et prenez
toute mesure pour avoir un emballage
de transport suf samment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exé-
cuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estima-
tif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés suf samment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
FR Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 376666_2104
BE Service Belgique
Tel.: 0800 12089
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 376666_2104
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
ALLEMAGNE
www.grizzlytools.de
56
NL BE
Inhoud
Inleiding ....................................56
Gebruik ..................................... 56
Algemene beschrij ving ...............57
Omvang van de levering ................. 57
Overzicht ....................................... 57
Functiebeschrij ving .......................... 57
Technische gegevens .................. 58
Laadtij d ......................................... 58
Veiligheidsinstructies .................. 59
Symbolen en pictogrammen ............. 59
Algemene veiligheidsinstructies ......... 60
Montage ....................................64
Grij pstangen monteren .................... 64
Bediening .................................. 65
Maaihoogte instellen ....................... 65
Accu plaatsen/verwij deren .............. 65
Laadtoestand van de accu a ezen .... 65
Grasopvangbak monteren/
ver deren .................................... 65
In- en uitschakelen ........................... 66
Accu laden ..................................... 66
Werken met de grasmaaier ..............66
Maaien zonder grasopvangbak ........ 67
Reiniging/onderhoud/opslag ..... 67
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden ............. 67
Mes vervangen ............................... 67
Onderhoud/afstelling van het mes .... 68
Opslag .......................................... 68
Berging en milieu ....................... 68
Vervangstukken ......................... 69
Foutmeldingen ...........................69
Garantie .................................... 70
Reparatieservice ........................ 71
Service-Center ............................ 71
Importeur .................................. 71
Inleiding
Hartelij k gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen.
Dit apparaat werd tij dens de productie op
kwaliteit gecontroleerd en aan een eind-
controle onderworpen. De functionaliteit
van uw apparaat is bij gevolg verzekerd.
De gebruiksaanwij zing vormt een
bestanddeel van dit product. Ze
omvat belangrij ke aanwij zingen
voor veiligheid, gebruik en afval-
ver dering. Maak u vóór het
gebruik van het product met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies
vertrouwd. Gebruik het product uit-
sluitend zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebie-
den. Bewaar de handleiding goed
en overhandig alle documenten bij
het doorgeven van het product mee
aan derden.
Gebruik
Het apparaat is uitsluitend voor het maaien
van gazon- en grasvlakten thuis bestemd.
Het apparaat is voor het gebruik in de
sector van doe-het-zelvers bestemd. Dit
apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt
de garantie.
Iedere andere toepassing, die in deze
handleiding niet uitdrukkelij k toegestaan
wordt, kan tot beschadigingen aan het ap-
paraat leiden en een ernstig gevaar voor
de gebruiker vormen. Het apparaat is voor
het gebruik door volwassenen bestemd.
Kinderen en ook personen, die met deze
handleiding niet vertrouwd zij n, mogen het
apparaat niet gebruiken. De bediener of
gebruiker van het apparaat is verantwoor-
Vertaling van de originele CE-
conformiteitsverklaring ............203
Explosietekening ......................213
57
BENL
delij k voor ongelukken of schades aan
andere personen of hun eigendom.
De fabrikant is niet aansprakelij k voor
schade die door onreglementair gebruik of
verkeerde bediening werd veroorzaakt.
Algemene beschrij ving
De illustratie van de belangrij k-
ste functionele componenten
vindt u op de voorste en ach-
terste uitklappagina.
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de
verpakking en controleer of de volgende
onderdelen volledig zij n:
- Accu-kooimaaier en beugelgreep
- 2 x stang
- 1 x beugel
- Grasopvangbak
- 2 x kabelklem
- Metalen blad
- Inbusschroevendraaier
- 4 x Vleugelmoer
4 x Schroef
- Bedieningshandleiding
Het metalen blad (16) en de inbus-
schroevendraaier (15) zij n bij leve-
ring onder het transparante deksel
(7) in het apparaat opgeborgen.
De accu‘s en de lader zij n niet
inbegrepen!
Voer het verpakkingsmateriaal af zoals
reglementair voorgeschreven.
Overzicht
1 Beugelgreep
2 Starthendel
3 Vleugelmoer
4 Schroef
5 Stang
6 Beugel
7 Afdekking
8 Laadstatusindicator
9 Behuizing
10 Stergreepmoer
11 Stootbeveiliging
12 Grasbak
13 Apparaatsnoer
14 Ontgrendelingsknop
15 Inbusschroevendraaier
16 Metalen blad
17 Contactsleutel
18 Accu
19 Ontgrendelknop
20 Lader
21 Houders
22 Schroef
23 Kabelklem
24 Schaal
25 Rollenbeugel
26 Clip-sluiting
27 Onderste mes
28 Messenwals
29 Inbusschroef
Functiebeschrij ving
De accu-kooimaaier heeft een snij werktuig
dat parallel aan het maaivlak draait.
is uitgerust met een krachtige elektrische
motor, een robuuste kunststoffen behuizing,
een veiligheidssleutel, een stootbeveiliging
en een grasopvangbak. Het apparaat is
ook traploos in de hoogte verstelbaar en
heeft soepel lopende wielen.
De werking van de bedieningsonderdelen
vindt u in onderstaande beschrij ving.
58
NL BE
Technische gegevens
Accu-spindelmaaimachine PSMA 20-Li A1 ..
Motorspanning U 20 V ........................
Toerental snijgereedschap max 1000 min .. -1
Snoeibreedte 380 mm .............................
Snoeihoogte 12 - 42 mm .........................
Beschermingsklasse ..............................III
Veiligheidsklasse ..............................IPX1
Gewicht (zonder
accu en laadtoestel) 11,5 kg ...................
Volume Grasvangmand 35 l .....................
Geluidsdrukniveau
(L
pA) 75,2 dB(A); K ................... pA= 3 dB
Geluidsvermogensniveau (L WA )
gemeten 85,3 dB(A); K ....... WA = 1,87 dB
gewaarborgd 90 dB ............................
Vibratie (a h) 1,083 m/s ....... 2; K=1,5 m/s 2
Temperatuur max 50 °C ..........................
Laadproces 4 - 40 °C ...........................
Bedrij f................................-20 - 50 °C
Opslag 0 - 45 °C .................................
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-
thode gemeten en kan ter vergelij king van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden. De aangegeven
trillingemissiewaarde kan ook voor een
inleidende inschatting van de blootstelling
benut worden.
Waarschuwing:
De trilemissiewaarde kan tij dens
het werkelij ke gebruik van het elek-
trische werktuig van de vermelde
waarde afwij ken, afhankelij k van
de manier waarop het elektrisch
werktuig wordt gebruikt. Er is de
noodzaak veiligheidsmaatregelen
voor de bescherming van de ge-
bruiker vast te leggen, die geba-
seerd zij n op een inschatting van
de blootstelling tij dens de werkelij ke
gebruiksomstandigheden (hierbij
moeten alle onderdelen van de
bedrij fscyclus in acht worden ge-
nomen, bij voorbeeld momenten,
waarop het elektrische apparaat
is uitgeschakeld en die momenten
waar het is ingeschakeld, maar
draait zonder belasting).
Geluids- en trilwaarden werden vastgesteld
in overeenstemming met de normen en be-
palingen die in de conformiteitsverklaring
n vermeld.
Laadtij d
Het apparaat maakt deel uit van de reeks
Parkside X20V TEAM en kan met accu’s
van de reeks Parkside X20V TEAM wor-
den gebruikt.
Accu’s van de reeks Parkside X20V TEAM
mogen alleen met originele laders van
de reeks Parkside X20V TEAM worden
geladen.
We bevelen u aan dit apparaat uitsluitend
met volgende accu’s: PAP20B1,
PAP20B3, SmartPAPS204A1,
SmartPAPS208A1.
We bevelen u aan deze accu’s met
volgende laders te laden: PLG20A3,
PLG20A4, PLG20C1, PLG20C3,
PDSLG20A1, SmartPLGS2012A1.
Een actuele lij st van de accu-compatibiliteit
vindt u op: www.lidl.de/akku
59
BENL
Laadtij d (min.) PAP20A1
PAP20B1 PAP20A2 PAP20A3
PAP20B3
Smart
PAPS204A1
Smart
PAPS208A1
PLG20A1
PLG20A4
PLG20C1
60 90 120 120 210
PLG20A2 45 60 80 80 165
PLG20A3
PLG20C3 35 45 60 50 120
PDSLG20A1 35 45 60 50 120
Smart
PLGS2012A1 35 40 40 40 50
Veiligheidsinstructies
Dit hoofdstuk bevat elementaire
veiligheidsvoorschriften voor het
werken met dit apparaat.
Symbolen en
pictogrammen
Symbolen op het apparaat:
Let op!
Lees zorgvuldig de gebruiks-
aanwij zing door.
Gevaar voor elektrische
schok!
Letselgevaar door weggeslin-
gerde onderdelen
Houd omstaanders uit de
buurt van het apparaat
Opgepast – scherpe snoei-
messen! Voeten en handen
op een veilige afstand hou-
den. Gevaar voor verwon-
dingen!
Motor uitschakelen en con-
tactsleutel uittrekken vóór
instellings- of reinigingswerk-
zaamheden.
Opgelet! Naloop van het
mes van de grasmaaier.
90
Vermelding van het geluidsni-
veau LWA in dB.
Elektrische apparaten horen
niet thuis bij huisvuil.
Stel het apparaat niet bloot
aan vocht.
Draag oogbescherming.
Draag gehoorbescherming.
380 mm
Maaicirkel
12
17
22
27
32
37
42
12
17
22
27
32
37
42
Instelling snij hoogte
Laadstatusin-
dicator
100
CZ
Výměna nože
Je-li nůž tupý, lze jej přebrousit nebo vymě-
nit. K tomu účelu se obraťte na odbornou
dílnu nebo na naše servisní středisko.
Údržba/donastavení
nože
Nůž Vaší sekačky je optimálně nastaven
ze závodu. Pokud není posekaný trávník
po dlouhé době používání čistý, opravte
polohu spodního nože.
1. Zkontrolujte válec nože (28) a spodní
nůž (27), zda nejsou poškrábané, a v
případě potřeby je odstraňte brouskem.
2. Povolte šrouby s vnitřním šestihranem
(29) na pravé a levé straně spodního
nože (27) pomocí šroubováku s vnitř-
ním šestihranem (15).
3. Zasuňte dodaný kovový plíšek (16)
(hmatadlo) na jedné straně mezi nůž
válečku nože (28) a spodní nůž (27).
4. Utáhněte šrouby s vniním šestihranem
(29) na stejné straně pomocí šroubová-
ku s vnitřním šestihranem (15), dokud
se kovový plíšek (16) (hmatadlo) lehce
nezaklíní mezi válec nože (28) a spod-
ní nůž (27).
5. Otáčejte válcem nože (28), dokud se
právě nastavený nůž nenachází na dru-
hé straně přesně pod spodním nožem
(27).
6. Utáhněte šrouby s vniním šestihranem
(29) nyní na této straně pomocí šrou-
bováku s vnitřním šestihranem (15),
dokud se kovový plíšek (16) (hmatadlo)
lehce nezaklíní mezi válec nože (28) a
spodní nůž (27).
7. Kontrola: Protočte válec nože
(28). Nůž je správně nastaven,
když se válec nože (28) a spodní nůž
(27) dotýkají a není to téměř slyšet.
Skladování
Povolte čtyři křídlaté matice (3) a sklopte
obloukovou rukojeť (1) a střední držadla (5)
pro uložení přístroje. Dbejte na to, aby ne-
došlo k přiskřípnutí kabelu přístroje (13).
Přístroj uchovejte na suchém stě
chráněm proti prachu, a mimo dosah tí.
íve nežístroj odstavíte v uzavřených
prostorách, nechejte motor ochladit.
ed delším skladováním (např. přes
zimu) vyjměte akumulátor z přístroje.
Neručíme za škody vyvolané našimi přístro-
je, pokud byly tyto způsobeny neodbornou
opravou nebo použitím cizích dílů, popř.
použitím k neurčenému účelu.
Likvidace/ochrana
životního prostře
Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj,
příslušenství a obal odevzdejte k ekologické
recyklaci. Pokyny k likvidaci akumulátoru
naleznete v samostatném návodu k obsluze
Vašeho akumulátoru a nabíječky.
Elektrické přístroje nepatří do domá-
cího odpadu
V souladu se směrnicí 2012/19/EU o
odpadních elektrických a elektronických
zařízeních se opotřebované elektrické
přístroje musí sbírat odděleně a ekologicky
zlikvidovat.
V závislosti na tom, jak je vše implemento-
váno ve vnitrostátním právu, máte následu-
jící možnosti:
vrátit v prodejně,
odevzdat na o ciálním sběrném místě. V
případě dotazů se obraťte na místní orga-
nizaci pro likvidaci odpadů nebo na naše
servisní centrum.
101
CZ
zaslat zpět výrobci/distributorovi. Likvi-
daci Vašich zaslaných vadných zařízení
provádíme zdarma.
Toto se netýká příslušenství starých přístrojů
a pomocných prostředků bez elektrických
součástí.
Náhradníly/příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzlytools.shop
Pokudte problémy i objednávání, použijte prosím kontaktformulář. Vípadě jach-
koliv dalších dotazů se obrte na servisní středisko / „Service-Center (viz strana 103).
Zachytávací koš na trávu .........................................................................91106237
Hledání chyb
Problém Možná příčina Odstranění závady
Přístroj nelze za-
pnout
Akumulátor je prázdný nebo není
vložen
Zkontrolujte stav nabití akumu-
látoru, příp. zajistěte opravu
kvali kovaným odborníkem
voboru elektrických zařízení.
Defektní startovací páčka (2)
nebo odblokovací tlačítko (14) Oprava zákaznickým servisem
Defektní motor
Tráva příliš dlouhá Nastavte většíšku řezu
Motor vypadává Zablokování cizím tělesem Odstraňte cizí těleso
Výsledek práce
není uspokojivý
nebo motor těžce
pracuje.
Příliš nízká výška řezu Nastavte menší výšku řezu
Nůž (28) tupý Nože lze brousit nebo vyměnit
Oblast nože ucpaná čistící stroje
Nůž se netočí Nůž (28) zablokován trávou Odstraňte trávu.
Abnormální hluk,
chrastit nebo vib-
rační
Defektní nůž (28) Vyměňte nůž.
102
CZ
Záruka
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3 letou záru-
ku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne náku-
pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument bude-
te potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahra-
zen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr-
zenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, zís-
káte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra-
vené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přís-
ných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normál-
nímu opotřebení, a lze je považovat za
spotřební materiál (např. nůž), nebo poško-
zení křehkých dílů (např. spínače).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvede-
né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné ma-
nipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování zá-
ruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následu-
jících pokynů:
Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a číslo
výrobku (IAN 376666_2104).
Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvede-
né servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
103
CZ
Výrobek označený jako vadný může-
te po domluvě s naším zákaznickým
servisem, s připojením dokladu o koupi
(pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo,
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného ser-
visu. Aby bylo zabráněno problémům
s přijetím a dodatečnými náklady,
bezpodmínečně použijte jen tu adresu,
která vám bude sdělena. Zajistěte, aby
zásilka nebyla odeslána nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo
jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za-
šlete včetně všech částí příslušenství
dodaných při zakoupení a zajistěte
dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, mů-
žete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
byly dostatečně zabalené a odeslány vy-
placeně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto-
rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně-
ním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
CZ Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 376666_2104
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Německo
www.grizzlytools.de
104
SK
Obsah
Úvod........................................ 104
Používanie podľa určenia .........104
Všeobecný opis ........................ 105
Rozsah dodávky ........................... 105
Prehľad ........................................ 105
Opis funkcie ................................. 105
Technické údaje ........................ 105
Čas nabíjania .............................. 106
Bezpečnostné pokyny .............. 107
Symboly a piktogramy ................... 107
Všeobecné bezpečnostné pokyny .... 108
Montáž .................................... 112
Montáž tyčí držadla ...................... 112
Obsluha ................................... 112
Nastavenie výšky kosenia .............. 112
Vloženie/vybratie akumulátora ....... 113
Odčítanie stavu nabitia akumulátora ..113
Zavesenie/odobratie zberného
koša na trávu ................................ 113
Zapnutie a vypnutie ....................... 113
Nabíjanie akumulátora .................. 113
Práca s kosačkou na trávu .............. 114
Kosenie bez zberného ka na tvu ..114
Čistenie/údržba/skladovanie ...114
Všeobec čistiace a
údržbárske práce............................114
mena noža ..................................115
Údba/dodatočné nastavenie noža...115
Skladovanie .....................................115
Likvidácia/ochrana životného
prostredia ................................116
Náhradné diely/Príslušenstvo .. 116
Vyhľadávanie chýb .................. 117
Záruka ....................................118
Servisná oprava ...................... 119
Service-Center .......................... 119
Dovozca ................................... 119
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt.
Tento prístroj bol počas výroby testovaný
na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prí-
stroja.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto
produktu. Obsahuje dôležité upo-
zornenia ohľadom bezpečnosti, ob-
sluhy a likvidácie. Pred používaním
produktu sa oboznámte so všetkými
pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť.
Používajte produkt len predpísaným
spôsobom a len v uvedených oblas-
tiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a
v prípade odovzdania produktu
tretím osobám odovzdajte aj všetky
podklady.
Používanie podľa
určenia
Prístroj je určený na kosenie trávnikov a
zatrávnených plôch v domácej oblasti.
Prístroj je určený pre domácich majstrov.
Nie je konštruované pre trvalú priemyselnú
prevádzku. Pri komerčnom používaní záru-
ka zaniká.
Každé iné používanie, ktoré nie je v tomto
návode výslovne povolené, môže viesť k
poškodeniu prístroja a predstavovať vážne
nebezpečenstvo pre používateľa. Prístroj je
určený pre dospelých. Deti, ako aj osoby,
ktoré nie sú oboznámené s týmto návo-
dom, nesmú zariadenie používať. Je zaká-
zané používať zariadenie v daždi alebo
vlhkom prostredí. Výrobca neručí za škody,
ktoré vzniknú iným používaním než podľa
určenia alebo nesprávnou obsluhou.
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE ............206
Výkres náhradných dielov ....... 213
105
SK
Všeobecný opis
Obrázky najdôležitejších funkč-
ných dielov nájdete na prednej
a zadnej vyklápacej strane.
Rozsah dodávky
Vyberte prístroj opatrne z obalu a skontro-
lujte, či sú nasledovné diely kompletné:
- Akumulátorová vretenová kosačka a
oblúkové držadlo
- 2 x držadlo
- 1 x oblúk
- Zberný kôš na trávu
- 2 x držiak kábla
- Kovový lístok
- Skrutkovač na inbusové skrutky
- 4 x krídlová matica
4 x skrutka
- Návod na používanie
Kovový lístok (16) a skrutkovač na
inbusové skrutky (15) sú pri do-
dávke ukryté pod transparentným
krytom (7) v prístroji.
Akumulátor a nabíjačka nie sú
súčasťou dodávky!
Obalový materiál riadne zlikvidujte.
Prehľad
1 Oblúkové držadlo
2 Štartovacia páka
3 Krídlová matica
4 Skrutka
5 Držadlo
6 Oblúk
7 Veko
8 Signalizácia stavu nabitia
9 Kryt
10 Hviezdicová matica
11 Ochrana proti odrazeným pred-
metom
12 Zberný kôš na trávu
13 Kábel prístroja
14 Uvoľňovacie tlačidlo
15 Skrutkovač na inbusové skrutky
16 Kovový lístok
17 Kontaktný kľúč
18 Akumulátor
19 Uvoľňovacie tlačidlo
20 Nabíjačka
21 Uchytenia
22 Skrutka
23 Držiak kábla
24 Stupnica
25 Valčeková rukoväť
26 Klipsový uzáver
27 Spodný nôž
28 Valec s nožmi
29 Inbusová skrutka
Opis funkcie
Akumulátorová vretenová kosačka má
rezací nástroj, ktorý sa otáča paralelne
kúrovni kosenia. Je vybavená výkonným
elektromotorom, robustným plastovým
krytom, bezpečnostným kľúčom, ochranou
proti odrazeným predmetom a zberným
košom na trávu. Okrem toho sa dá prístroj
plynulo výškovo prestaviť amá kolesá
sľahkým chodom.
Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uve-
dená v nasledujúcich popisoch.
Technické údaje
Akumulátorová
vretenová kosačka............. PSMA 20-Li A1
Napätie motora U 20 V .......................
Otáčky rezacieho nástroja ..max 1000 min -1
Šírka kosenia 380 mm .............................
Výška kosenia 12 - 42 mm .......................
106
SK
Trieda ochrany .....................................III
Druh ochrany...................................IPX1
Hmotnosť (bez akumulátora
a nabíjačky) .............................. 11,5 kg
Objem zberného koša na trávu 35 l ..........
Hladina akustického tlaku
(L
pA) 75,2 dB(A); K ................... pA= 3 dB
Hladina akustického výkonu (L WA )
odmeraná 85,3 dB(A); K .... WA = 1,87 dB
zaručená ................................. 90 dB
Vibrácie (a h) 1,083 m/s ...... 2; K=1,5 m/s 2
Teplota max 50 °C ..................................
Nabíjanie 4 - 40 °C .............................
Prevádzka -20 - 50 °C ..........................
Skladovanie 0 - 45 °C ..........................
Uvedená hodnota emisií vibrácii sa merala
podľa normovaného skúšobného postupu a
môže sa použiť pre vzájomné porovnanie
elektrického náradia. Uvedená hodnota
emisií vibrácii sa môže tiež použiť pre od-
had počiatočného pozastavenia.
Výstraha:: Hodnota emisií
vibrácii sa môže odlišovať od
skutočnej hodnoty pri používaní
elektrického náradia v závislosti od
druhu a spôsobu jeho používania.
Zaťaženie ssobené vibráciami
sa pokúste ud tak malé, ako je
to mož. Príkladné opatrenia na
zníženie zaťaženia vibciami je no-
senie rukavíc pri poívaní stroja
a obmedzenie pracovného času. Pri-
tom sa zohľadnia všetky podiely cy-
klu prevádzky (napríklad časy, kedy
je elektrické náradie vypnuté a také,
kedy je zapnu, ale bez zenia).
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené
podľa noriem a ustanovení uvedených vo
vyhlásení o zhode.
Čas nabíjania
Prístroj je súčasťou série Parkside X20V
TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulá-
tormi série Parkside X20V TEAM.
Akumulátory série Parkside X20V TEAM
sa smú nabíjať iba s nabíjačkami série Par-
kside X20V TEAM.
Odporúčame vám prevádzkovať
tento prístroj výlučne s nasledujúcimi
akumulátormi: PAP20B1, PAP20B3,
SmartPAPS204A1, SmartPAPS208A1.
Odporúčame vám nabíjať tieto
akumulátory výlučne s nasledujúcimi
nabíjačkami: PLG20A3, PLG20A4,
PLG20C1, PLG20C3, PDSLG20A1,
SmartPLGS2012A1.
Aktuálny zoznam kompatibility akumuláto-
ra nájdete na: www.lidl.de/akku
Čas nabíjania
(min)
PAP20A1
PAP20B1 PAP20A2 PAP20A3
PAP20B3
Smart
PAPS204A1
Smart
PAPS208A1
PLG20A1
PLG20A4
PLG20C1
60 90 120 120 210
PLG20A2 45 60 80 80 165
PLG20A3
PLG20C3 35 45 60 50 120
PDSLG20A1 35 45 60 50 120
Smart
PLGS2012A1 35 40 40 40 50
107
SK
Bezpečnostné pokyny
V tomto odseku sú uvedené základ-
né bezpečnostné pokyny pri práci
s prístrojom.
Symboly a piktogramy
Piktogramy na prístroji:
Pozor!
Pozorne si prečítajte návod
na obsluhu.
Nebezpečenstvo v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo poranenia v
dôsledku vymrštených dielov
Okolostojace osoby držte
mimo dosahu prístroja
Pozor – Ostré rezacie nože!
Nohy a ruky držte mimo do-
sahu. Nebezpečenstvo pora-
nenia!
Pred nastavovacími alebo
čistiacimi prácami vypnite
motor a vytiahnite kontaktný
kľúč.
Pozor! Dobeh noža kosačky
na trávu
90
Údaj hladiny akustického vý-
konu L
WA v dB
Elektrické prístroje nepatria
do domového odpadu.
Prístroj nevystavujte vlhkosti.
Noste ochranu očí.
Noste ochranu sluchu.
380 mm
Okruh kosenia
12
1
7
22
27
32
37
42
12
17
22
27
32
37
42
Nastavenie výšky kosenia
Signalizácia
stavu nabitia
Tento prístroj je súčasťou
Parkside X20VTEAM
Symboly v návode:
Značky nebezpečenstva
s údajmi na zabránenie
poškodeniam zdravia
osôb alebo vecným ško-
dám.
Príkazová značka s údajmi
na zabránenie vzniku škôd.
Noste ochranné rukavice.
Upozorňovacia značka s
informáciami pre lepšiu ma-
nipuláciu s prístrojom.
108
SK
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
DÔLEŽITÉ
PREČÍTAJTE SI STAROSTLIVO
VOD NA POUŽÍVANIE.
VOD NA POUŽÍVANIE
ODLOŽTE NA NESKORŠIE
POUŽITIE.
Tento prístroj môže pri neod-
bornom používaní spôsobiť
vážne poranenia. Aby sa
zabránilo zraneniam osôb a
vecným škodám, prečítajte
si a bezpodmienečne do-
držiavajte nasledujúce bez-
pečnostné pokyny a dobre
sa oboznámte so všetkými
ovládacími časťami.
Prečítajte si starostlivo návod na
používanie.
Tento prístroj nesmú používať
deti. Deti musia byť pod dohľa-
dom, aby sa nehrali s prístro-
jom. Čistenie a údržbu nesmú
deti vykonávať.
Tento prístroj môžu používať
osoby so zníženými psychický-
mi, senzorickými alebo mentál-
nymi schopnosťami alebo nedo-
statkom skúsenosti a vedomostí,
ak sú pod dohľadom alebo boli
zaškolené vzhľadom na bez-
pečné používanie zariadenia
a porozumeli nebezpečenstvu
vyplývajúcemu z používania.
Príprava:
Nikdy nedovoľte deťom alebo
iným osobám, ktoré nepoznajú
návod na používanie, aby pou-
žívali prístroj. Miestne predpisy
môžu stanoviť najnižší vek pou-
žívateľa.
Nikdy nepoužívajte prístroj,
zatiaľ čo sú osoby, zvlášť deti
a domáce zvieratá v blízkosti.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Obsluhujúci alebo používateľ je
zodpovedný za zranenia iných
ľudí alebo poškodenia ich ma-
jetku.
Skontrolujte terén, na ktorom
sa používa prístroj a odstráňte
kamene, tyče, drôty alebo iné
cudzie telesá, ktoré môžu byť
zachytené a odhodené.
Noste vhodný pracovný odev,
pevnú obuv s protišmykovou
podrážkou a robustné, dlhé
nohavice. Prístroj nepoužívajte,
keď chodíte bosý alebo nosíte
otvorené sandále. Nenoste voľ-
ný odev alebo odev s visiacimi
šnúrkami alebo páskami.
Pred použitím má sa vždy vyko-
nať vizuálnu kontrolu, či rezací
nôž, upevňovací čap a celá re-
zacia jednotka nie sú opotrebo-
vané alebo poškodené. Prístroj
nepoužívajte, keď ochranné
zariadenia (napr. ochrana proti
odrazeným predmetom alebo
zberný kôš na trávu) diely reza-
cieho nástroja alebo svorníky
chýbajú, sú opotrebované alebo
poškodené. Použité alebo po-
škodené rezacie nože a upevňo-
vacie čapy sa smú na zabráne-
nie nevyváženosti vymieňať iba
spolu ako súprava.
Pri prístrojoch s viacerými reza-
cími nástrojmi buďte opatrní,
pretože pohyb noža môže viesť
k rotácii ostatných nožov.
109
SK
Používajte len tie náhrad diely
a časti pslenstva, ktoré do-
va a odpoča výrobca. Použitie
cudzích dielov sso okamžitú
stratu nároku na ruku.
Opotrebované alebo poškode-
né upozorňovacie štítky sa mu-
sia vymeniť.
Práca s prístrojom:
Pri práci nedávajte nohy a
ruky do blízkosti alebo pod
rotujúce diely. Hrozí nebez-
pečenstvo úrazu!
Zapnite motor podľa návodu a
iba vtedy, keď sú vaše nohy v
bezpečnom odstupe od reza-
cích nástrojov.
Nepoužívajte prístroj pri daždi,
pri zlých poveternostných vply-
voch, vo vlhkom prostredí alebo
na mokrej tráve. Pracujte len pri
dennom svetle alebo pri dob-
rom osvetlení.
Nepracujte s prístrojom, k
ste unavený alebo nesústredený
alebo po použití alkoholu alebo
liekov. Vždy si včas vložte pre-
stávku v práci. Pri práci rozmýš-
ľajte.
Pri práci dávajte pozor na
bezpečný postoj, zvlášť na sva-
hoch. Pracujte vždy priečne k
svahu, nikdy nie nahor alebo
nadol. Buďte zvlášť opatrní, keď
meníte na svahu smer jazdy.
Nepracujte na nadmerne str-
mých svahoch.
Prístroj veďte iba v krokovej
rýchlosti. Buďte zvlášť opatrní,
keď prístroj otáčate, priťahujete
ho k sebe alebo idete dozadu.
Prístroj zapnite s opatrnosťou
podľa pokynov v tomto návode
na obsluhu. Dávajte pozor na
dostatočný odstup nôh k rotujú-
cim nožom.
Prístroj pri štarte nenaklápajte,
okrem toho, keď je to potrebné
pri rozbiehaní vo vysokej tráve.
V tomto prípade naklopte prí-
stroj tlačením na držadlo tak,
aby sa predné kolesá prístroja
ľahko nadvihli. Vždy skontroluj-
te, že sa obidve ruky nachádza-
jú v pracovnej polohe skôr, ako
sa prístroj znova spätne postaví
na zem.
Nikdy nepracujte bez zberného
koša na trávu alebo ochrany
proti odrazeným predmetom.
Držte sa vždy vo vzdialenosti
od vyhadzovacieho otvoru.
Motor nespúšťajte, keď stojíte
pred vyhadzovacou šachtou.
Pozor, nebezpečenstvo! Nôž
dobieha. Existuje nebezpe-
čenstvo poranenia.
Prístroj sa nesmie zdvíhať ani
prepravovať, pokiaľ motor beží.
Prístroj vypnite, keď sa musí
naklopiť na prepravu, keď sa
križujú iné plochy ako tráva a
keď sa prístroj nesie ku koseným
plochám alebo od nich.
Otvor na vyhadzovanie trávy
udržujte vždy čistý a voľný. Po-
kosenú trávu odstraňujte iba pri
zastavení prístroja.
Prístroj nikdy nenechávajte na
pracovisku bez dohľadu.
Nikdy nepracujte s poškode-
ným alebo neúplným prístrojom
ani neupravujte prístroj bez
110
SK
súhlasu výrobcu. Prístroj nikdy
nepoužívajte s poškodenými
ochrannými zariadeniami ani s
clonami alebo chýbajúcimi bez-
pečnostnými zariadeniami ako
vychyľovacie zariadenia a/ale-
bo zariadenia na zachytávanie
trávy.
Váš prístroj nepreťažujte. Pra-
cujte iba v uvedenom rozsahu
výkonov a nemeňte nastavenia
regulátora na motore. Na ťažké
práce nepoužívajte stroje so
slabým výkonom. Váš prístroj
nepoužívajte na účely, na ktoré
nie je určený.
Prístroj nepoužívajte v blízkosti
zápalných kvapalín alebo ply-
nov. V prípade nedodržania je
nebezpečenstvo požiaru alebo
výbuchu.
Prístroj vypnite, vytiahnite kon-
taktný kľúč a vyberte akumu-
látor. Presvedčte sa, či všetky
pohyblivé časti stoja:
vždy, keď prístroj opúšťate a
keď ho nepoužívate,
pred uvoľnením blokovaní
alebo odstránením upchatí
vo vyhadzovacom kanáli,
predtým než prístroj skontro-
lujete, čistíte alebo na ňom
pracujete,
keď sa narazilo na cudzie
teleso. Skontrolujte, či zaria-
denie nie je poškodené a v
prípade potreby vykonajte
potrebné opravy, predtým
než zariadenie znova spustí-
te a začnete s ním pracovať,
ak prístroj začal neobyčajne
silne vibrovať, má sa vykonať
okamžitá kontrola.
postarajte sa, aby všetky
matice, kolíky a skrutky boli
riadne dotiahnuté.
skontrolujte prístroj na prí-
padné poškodenia.
vykonajte potrebné opravy
poškodených častí.
Nikdy nedávajte nohy a ruky
do blízkosti alebo pod rotujúce
diely. Nikdy sa nepostavte pred
otvor na vyhadzovanie trávy.
Prerušovač prúdového obvodu/
kontaktný kľúč uvoľnite vždy
keď:
sa vzdialite od záhradného
náradia, pred odstraňovaním
zablokovania,
záhradné náradie kontro-
lujete, čistíte alebo na ňom
pracujete,
po kolízii s cudzími predmet-
mi. Okamžite skontrolujte, či
zariadenie nie je poškodené
a keď je potrebné, nechajte
ho opraviť,
keď záhradné náradie zača-
lo neobyčajne silne vibrovať
(okamžite ho skontrolujte!).
Pri štartovaní alebo spúšťaní
motora kosačku nenakláňajte,
pokiaľ nie je potrebné kosačku
počas kosenia zdvíhať. V tomto
prípade ju nakloňte natoľko,
ako je to bezpodmienečne po-
trebné a zdvihnite stranu odvrá-
tenú od používateľa nahor.
Údržba a skladovanie:
Motor nechajte ochladiť, skôr
než ho odložíte do uzatvore-
ných priestorov.
Pri údržbe noža dávajte pozor
na to, aby aj po vypnutí zdroja
111
SK
napätia sa nože mohli pohybo-
vať.
Postarajte sa, aby všetky matice,
svorníky a skrutky boli pevne
dotiahnuté a aby bol prístroj v
bezpečnom pracovnom stave.
Nepokúšajte a opravovať prí-
stroj sami, iba vtedy áno, ak
máte na to vzdelanie. Všetky
práce, ktoré nie sú uvedené v
tomto návode na používanie,
smú byť vykonávané len stre-
diskami zákazníckeho servisu,
ktoré sú nami k tomu splnomoc-
nené.
Prístroj uschovávajte na suchom
mieste a mimo dosahu detí.
Váš prístroj ošetrujte starostlivo.
Nástroje udržiavajte ostré a
čisté, aby bolo možné s nimi
pracovať lepšie a bezpečnej-
šie. Dodržiavajte predpisy pre
údržbu.
Keď vymieňate rezací nástroj,
noste ochranné rukavice.
Pravidelne kontrolujte zariade-
nie na zachytávanie trávy vzhľa-
dom na opotrebenie a deformá-
cie. Z bezpečnostných dôvodov
vymeňte opotrebované alebo
poškodené diely. Pri nastavova-
ní nožov buďte zvlášť opatrní,
aby sa vaše prsty nevklinili me-
dzi rotujúce nože a pevné diely
stroja.
Skontrolujte, že sa môžu po-
užívať iba náhradné rezacie
nástroje, ktoré sú schválené vý-
robcom.
Elektrická bezpečnosť:
Pripojovacia zástrčka nabíjač-
ky musí súhlasiť so zásuvkou.
Zástrčku nesmiete v žiadnom
prípade meniť. Nepoužívajte
zástrčku s adaptérom spolu s
elektrickým náradím, ktoré je
chránené uzemnením. Nezme-
nené zástrčky a príslušné zásuv-
ky znižujú riziko elektrického
úrazu.
Vyhnite sa kontaktu tela s uzem-
nenými povrchmi ako sú rúry,
vykurovacie zariadenia, sporá-
ky alebo chladničky. Je zvýšené
riziko elektrického úrazu, k
ich kostra je uzemnená.
Chráňte elektrické náradie pred
dažďom a vlhkosťou. Vniknutie
vody do elektrického náradia
zvyšuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Nepoužívajte žiadne príslušen-
stvo, ktoré bolo odporúčané
spoločnosťou PARKSIDE. To
môže viesť k zásahu elektrickým
prúdom alebo požiaru
Dodržiavajte bezpečnostné
pokyny a pokyny k nabíjaniu
a správnemu používaniu,
ktoré sú uvedené v návode
na obsluhu vášho akumulá-
tora a vašej nabíjačky série
Parkside X20VTeam. Pod-
robnejší opis k nabíjaniu a
ďalšie informácie nájdete v
tomto samostatnom návode
na obsluhu.
112
SK
Montáž
Noste ochranné rukavice.
Vykonávajte len tie práce, ktoré si dô-
verujete vykonávať.
V prípade neistoty obráťte sa na odbor-
níka alebo priamo na náš servis.
Montáž tyčí držadla
+ Montáž spodných držadiel
1. Vytočte obidve malé skrutky (22) z kry-
tu.
2. Zastrčte spodný oblúk (6) do obidvoch
uchytení (21) na kryte.
3. Pomocou skrutkovača na inbusové
skrutky (15) zatočte obidve skrutky
(22), aby ste upevnili spodný oblúk (6).
4. Upevnite obdive stredné držadlá (5) na
spodnom oblúku (6) pomocou vždy jed-
nej krídlovej matice (3) a jednej skrutky
(4).
Montáž oblúkového držadla
5. Nasuňte oblúkové držadlo (1) na stred-
né držadlá (5).
6. Upevnite oblúkové držadlo (1) pomo-
cou vždy jednej krídlovej matice (3)
a jednej skrutky (4) na stredných dr-
žadlách (5).
Montáž držiaka kábla
7. Upnite držiaky kábla (23) na spodnom
držadle (6) a na strednom držadle (5)
a zaistite tým kábel prístroja (13).
Keď uvoľníte krídlové matice (3),
môžete oblúkové držadlo (1) a
stredné držadlá (5) sklopiť smerom
dole na uschovanie prístroja. Dá-
vajte pozor na to, aby kábel prístro-
ja (13) nebol zovretý.
Obsluha
Akumulátorová vretenová kosačka
sa môže používať s akumulátorom
alebo bez akumulátora.
Nastavenia na prístroji sa
môžu vykonávať len pri vyp-
nutom motore a stojacom
noži. Zohľadnite, že nôž sa
otáča aj bez vloženého aku-
mulátora. Hrozí nebezpečen-
stvo zranenia osôb.
Prístroj vypnite, vytiahnite kontaktný
kľúč (17) a čakajte, kým sa nôž ne-
zastaví.
Nastavenie výšky
kosenia
Výška kosenia sa môže na prístroji nastaviť
plynulo od 12–42mm.
1. Uvoľnite obdive hviezdicové matice
(10) vpravo a vľavo na prístroji.
2. Pohybom valčekovej rukoväte (25) na-
stavte želanú výšku kosenia na stupnici
(24).
3. Výšku kosenia zaistíte utiahnutím obi-
dvoch hviezdicových matíc (10) vpravo
a vľavo na prístroji.
Správna výška kosenia pri ozdobnej tráve
činí približne 25 – 30 mm, pri úžitkovej
tráve približne 30 – 65 mm.
Pre prvé kosenie v sezóne by sa
mala zvoliť veľká výška kosenia.
Dodržiavajte ochranu proti hluku a
miestne predpisy.
113
SK
3. Na odobratie zberného koša na trávu
(12) vyveste zberný kôš na trávu (12) a
uvoľnite klipsový uzáver (26). Ochranu
proti odrazeným predmetom (11) sklop-
te späť na kryt (9).
Zapnutie a vypnutie
1. Kosačku postavte na rovnú plochu.
2. Nadvihnite transparentné veko (7) na
kryte prístroja.
3. Zasuňte nabitý akumulátor (18) pozdĺž
vodiacej lišty do prístroja. Počuteľne
zapadne.
4. Zasuňte kontaktný kľúč (17) do na to
určeného otvoru.
5. Pred zapnutím dávajte pozor na to,
aby sa prístroj nedotýkal žiadnych
predmetov.
6. Na zapnutie stlačte uvoľňovacie tla-
čidlo (14) a podržte ho stlačené, zatiaľ
čo teraz stláčate štartovaciu páku (2).
7. Pustite uvoľňovacie tlačidlo (14).
8. Na vypnutie pustite štartovaciu páku
(2).
Po vypnutí prístroja sa nôž
otáča ešte niekoľko sekúnd.
Nedotýkajte sa bežiaceho
noža. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia osôb.
Nabíjanie akumulátora
1. V prípade potreby vyberte akumulátor
(18) z prístroja.
2. Zasuňte akumulátor (18) do nabíjacej
šachty nabíjačky (20).
3. Pripojte nabíjačku (20) do zásuvky.
4. Po uskutočnenom nabíjaní odpojte na-
bíjačku (20) od siete.
5. Vytiahnite akumulátor (18) z nabíjačky
(20).
Vloženie/vybratie
akumulátora
Prístroj vypnite, vytiahnite kontaktný
kľúč (17) a čakajte, kým sa nôž
nezastaví. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia osôb.
1. Nadvihnite transparentné veko (7) na
kryte.
2. Na vloženie akumulátora (18) do
prístroja zasuňte akumulátor pozdĺž
vodiacej lišty do prístroja.
Počuteľne zapadne.
3. Na vybratie akumulátora (18) z prístroja
zatlačte uvoľňovacie tlačidlo (19) na aku-
mutore a vytiahnite akumutor von.
Odčítanie stavu nabitia
akumulátora
Stav nabitia aku-
mulátora môžete
odčítať pri zapnutom prístroji na signalizá-
cii stavu nabitia (8).
červená-žl-zelená => Akumutor je plne
nabitý
červená-žltá => Napätie akumulátora pri
cca 2 – 18V
červená => Akumulátor sa musí nabiť
červená LED dióda vpravo => Chyba
Zavesenie/odobratie
zberného koša na trávu
1. Nadvihnite ochranu proti odrazeným
predmetom (11) a zaveste zberný kôš
na trávu (12).
2. Zberný kôš na trávu (12) upevnite po-
mocou klipsového uzáveru (26) na
spodnom oblúku (6).
Výšku v zbernom koši na trávu
(12) môžete meniť v závislosti od
dĺžky popruhu.
114
SK
Práca s kosačkou na trávu
Pravidelné kosenie podnecuje rast silnej-
šieho trávnika, súčasne však prispieva k
ničeniu buriny. Trávnik je preto po každom
kosení hustejší a vzniká rovnomerne zaťa-
žiteľná trávnatá plocha.
Prvé kosenie sa uskutoční približne od
apríla pri výške porastu 70 – 80 mm. V
hlavnej vegetačnej dobe sa tráva kosí mini-
málne raz za týždeň.
Prístroj veďte v krokovej rýchlosti v
podľa možnosti rovných dráhach. Pre
dokonalé kosenie by sa mali dráhy
prekrývať vždy niekoľko centimetrov.
Výšku kosenia nastavte tak, aby sa prí-
stroj nepreťažil. V opačnom prípade sa
môže motor poškodiť.
Na svahoch pracujte vždy priečne k
svahu. Buďte zvlášť opatrní pri chodení
dozadu a ťahaní prístroja.
Po každom použití prístroj vyčistite,
ako je opísané v kapitole „Čistenie/
údržba/skladovanie“.
Po vypnutí prístroja sa otáča
nôž ešte niekoľko sekúnd.
Nedotýkajte sa bežiaceho
noža. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia osôb.
Kosenie bez zberného koša
na trávu
Sklopte ochranu proti odra-
zeným predmetom nadol,
keď kosíte bez zberného
koša na trávu. Je nebezpe-
čenstvo poranenia.
Pri kosení bez zberného koša na trávu sa
jemne rozdrobená pokosená tráva neza-
chyva do zberného koša na tvu, ale
zosva l na tvniku. Výživ látky,
kto sú obsiahnuté v pokosenej tráve sa
tým odbúrajú vďaka pôdnym organizmom
a vytvoria obeh žin. Mulčovaný trávnik sa
musí preto podstatne zriedkavejšie hnojiť.
Zásadne platí, že trávnik sa musí relatívne
často kosiť tak, aby na trávniku zostávala
pokosená tráva iba v malých množstvách.
Preto je najlepšie, keď sa tvnik kosí mini-
málne raz za týždeň bez zberného koša
na trávu a koska sa nasta tak, aby
pokosená tráva pripadala iba na cca 40 %
celkovej šky trávnika. V ppade, že poko-
sená tráva zostane l viditeľne na ploche
trávnika (napríklad pri prvom kosení trávy
v roku alebo pri silnom raste), malo by sa
pracovať so zberm kom na trávu (12).
Čistenie/údržba/
skladovanie
Práce, ktoré nie sú opísané v
tomto návode, nechajte vy-
konať nami splnomocneným
zákazníckym miestom. Použí-
vajte len originálne diely.
Pri zaobchádzaní s nožom noste
rukavice.
Pred všetkým údržbárskymi a čis-
tiacimi prácami vypnite prístroj,
vytiahnite kontaktný kľúč (17) a ča-
kajte, kým sa nôž nezastaví. Hrozí
nebezpečenstvo zranenia osôb.
Všeobecné čistiace a
údržbárske práce
Kosačku na trávu nestriekaj-
te vodou. Existuje nebezpe-
čenstvo zásahu elektrickým
prúdom.
115
SK
Prístroj udržiavajte vždy čistý. Na čis-
tenie používajte kefu alebo prachovku,
ale nie čistiaci prostriedok alebo roz-
púšťadlo.
Po kosení odstráňte prichytené zvyšky
rastlín s kusom dreva alebo plastu z ko-
lies, vetracích otvorov, vyhadzovacieho
otvoru a oblasti noža. Nepoužívajte
tvrdé alebo špicaté predmety, mohli by
poškodiť prístroj.
Pred každým použitím skontrolujte prí-
stroj vzhľadom na viditeľné nedostatky
ako uvoľnené, opotrebované alebo
poškodené časti. Skontrolujte pevné
osadenie všetkých matíc, svorníkov a
skrutiek.
Skontrolujte kryty a ochranné zariade-
nia vzhľadom na poškodenia a správ-
ne osadenie. Prípadne tieto vymeňte.
Výmena noža
Ak je nôž tupý, môže sa dobrúsiť alebo vy-
meniť. Na tento účel sa obráťte na odbor-
nú dielňu alebo naše servisné centrum.
Údržba/dodatočné nas-
tavenie noža
Nôž vašej kosačky je z výroby optimálne
nastavený. Ak by mala byť pokosená tráva
po dlhšom používaní nečistá, skorigujte,
prosím, polohu spodného noža.
1. Skontrolujte valec s nmi (28) a spodný
ž (27) vzhľadom na zuby a príp. ich
odstráňte pomocou brúsneho kama.
2. Uvoľnite inbusové skrutky (29) vpravo a
vľavo na spodnom noži (27) pomocou
skrutkovača na inbusové skrutky (15).
3. Zasuňte dodaný kovový lístok (16) (líst-
kový škáromer) na jednej strane medzi
nôž valca s nožmi (28) a spodný nôž
(27).
4. Uťahujte inbusové skrutky (29) na tej
istej strane pomocou kľúča na inbusové
skrutky (15), až sa kovový lístok (16)
(lístkový škáromer) sa ľahko zovrie me-
dzi valec s nožmi (28) a spodný nôž
(27).
5. Valec s nožmi (28) otáčajte ďalej, kým
práve nastavený nôž na druhej strane
nebude stáť presne pod spodným no-
žom (27).
6. Uťahujte inbusové skrutky (29) teraz na
tejto strane pomocou kľúča na inbusové
skrutky (15), až sa kovový lístok (16)
(lístkový škáromer) ľahko zovrie medzi
valec s nožmi (28) a spodný nôž (27).
7. Kontrola: Pretočte valec s nožmi
(28). Keď sa valec s nožmi (28)
a spodný nôž (27) sotva počuteľne do-
týkajú, je nôž nastavený správne.
Skladovanie
Uvoľnite štyri krídlové matice (3) a sklopte
oblúkové držadlo (1) a stredné držadlá
(5) k sebe na uloženie prístroja. Dávajte
pozor na to, aby kábel prístroja (13) nebol
zovretý.
Uskladnite prístroj:
vysušte ho,
uschovajte ho mimo dosahu detí.
Motor nechajte ochladiť, skôr než ho
odložíte do uzatvorených priestorov.
Pred dlhším skladovaním (napr. na
prezimovanie) vyberte akumulátor z
prístroja.
Neručíme za škody spôsobené našimi
prístrojmi, ak tieto boli spôsobené neod-
bornou opravou alebo použitím iných než
originálnych dielov, resp. neodborným
používaním.
116
SK
Likvidácia/ochrana
životného prostredia
Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj,
príslušenstvo a obal odovzdajte na eko-
logické zhodnotenie. Pokyny pre likvidá-
ciu akumulátora nájdete v samostatnom
návode na obsluhu vášho akumulátora a
nabíjačky.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
V súlade so smernicou 2012/19/EÚ o
odpade z elektrických a elektronických
zariadení musia byť použité elektrické za-
riadenia zbierané oddelene a recyklované
spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
V závislosti od národných zákonov, máte
tieto možnosti:
vrátenie na predajnom mieste,
odovzdanie na o ciálnom zbernom
mieste. O tom sa informujte na vašom
miestnom zbernom mieste alebo v
našom servisnom centre.
zaslanie späť výrobcovi/distribútorovi.
Likvidáciu vašich zaslaných chybných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Netýka sa to dielov príslušenstva a po-
mocných prostriedkov bez elektrických
komponentov, pripojených k starým príst-
rojom.
Náhradné diely/Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzlytools.shop
Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný
formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 119).
Zberný kôš na trávu .................................................................................91106237
117
SK
Vyhľadávanie chýb
Problém Odstránenie chybyMožná príčina
Prístroj sa nespustí
Akumulátor prázdny alebo
nevložený
Skontrolujte stav nabitia,
príp. oprava odborným elek-
trikárom
Uvoľňovacie tlačidlo (14) ale-
bo štartovacia páka
(2) sú chybné Nechajte opraviť cez servisné
centrum
Porucha motora
Tráva je príliš dlhá Nastavte väčšiu výšku kose-
nia.
Motor vynecháva Blokovanie cudzími telesami Odstráňte cudzie telesá
Výsledok práce nie je
uspokojivý alebo mo-
tor pracuje ťažko
Výška kosenia príliš nízka Väčšia výška kosenia nasta-
venie
Nôž (28) je tupý Nôž brúsenie nechajte nabrú-
siť alebo ho vymeňte
Oblasť noža je upchatá Vyčistite prístroj
Nôž nerotuje Nôž (28) je blokovaný trávou Odstráňte trávu
Abnormálny hluk, kle-
potanie alebo vibrácie Nôž (28) je poškodený Výmena noža
118
SK
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona
máte právo ho reklamovať u výrobcu pro-
duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia.
Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô-
kaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú-
penia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladnič-
ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa ne-
začína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstrá-
nenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a ne-
dostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer-
níc kvality a pred dodaním bol svedomite
kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrob-
ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na
diely produktu, ktoré sú vystavené normál-
nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova-
žovať za opotrebované diely (napr. nôž)
alebo na poškodenia na krehkých dieloch
(napr. vypínač).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
užívaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne do-
držiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné pou-
žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sledujúcich pokynov:
Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a číslo artiklu
(IAN376666_2104) ako dôkaz o za-
kúpení.
Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky emailom alebo . Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
119
SK
Produkt evidovaný ako poškodený mô-
žete po dohode s našim zákazníckym
servisom, s priloženým dokladom o za-
kúpení (pokladničný doklad) a s údaj-
mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik-
la, zaslať bez poštovného na adresu
servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov
a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená.
Nezasielajte prístroj ako nadmerný
tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení a
zabezpečte dostatočne bezpečné pre-
pravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej
pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme
predbežnú kalkuláciu nákladov.
Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli
doručené dostatočne zabalené a so zapla-
teným poštovným.
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po-
bočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad-
merný tovar na náklady príjemcu, expres-
ne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
SK Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 376666_2104
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Nemecko
www.grizzlytools.de
120
DK
Introduktion
Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap-
parat.Du har besluttet dig for et produkt af
højeste kvalitet.
Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un-
der produktionen og det blev underkastet
en slutkontrol. Dermed er dit apparats funk-
tionsevne garanteret.
Betjeningsvejledningen er bestand-
del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer vedrørende
sikkerhed, brug, vedligeholdelse og
bortskaffelse. r dig inden brugen
af produktet fortrolig med alle betje-
nings- og sikkerheds-informationer.
Benyt kun produktet som beskrevet
og kun til de anførte indsatsområder.
Opbevar vejledningen godt og lad
alle dokumenter følge med ved vide-
regivelse af produktet til tredje.
Formålsbestemt
anvendelse
Produktet er beregnet til klipning af plæner
og græsarealer i private haver. Produktet
er kun beregnet til privat brug. Det er ikke
konstrueret til professionel brug. Ved er-
hvervsmæssig brug bortfalder garantien.
Enhver anden anvendelse, der ikke ud-
trykkeligt er tilladt i denne vejledning, kan
medføre skader på produktet og fare for
brugeren. Produktet må kun anvendes af
voksne. Børn og personer, der ikke har
læst og forstået betjeningsvejledningen,
må ikke bruge produktet. Det er forbudt at
anvende produktet i regnvejr eller fugtige
omgivelser. Producenten er ikke ansvarlig
for skader, som skyldes anvendelse, der
ikke er i overensstemmelse med den for-
målsbestemte anvendelse, eller som skyl-
des forkert betjening.
Indhold
Introduktion ............................. 120
Formålsbestemt anvendelse .....120
Almindelig beskrivelse ............. 121
Leverede dele ............................... 121
Oversigt ....................................... 121
Funktionsbeskrivelse ...................... 121
Tekniske data ..........................121
Opladningstid .............................. 122
Sikkerhedsanvisninger .............123
Symboler og billedsymboler ........... 123
Almindelige sikkerhedsanvisninger .. 124
Montering ................................127
Montering af håndtagsstangen ....... 127
Betjening ................................. 128
Indstilling af klippehøjde ................ 128
Indsætning/udtagning af batteriet ... 128
Afl æsning af batteriets ladetilstand .. 129
Ophængning/aftagning af
græskurven .................................. 129
Tænd og sluk ................................ 129
Opladning af det
genopladelige batteri .................... 129
Arbejde med plæneklipperen ......... 129
Græsslåning uden græskurv ........... 130
Rengøring/vedligeholdelse/
opbevaring ..............................130
Almindelige rengørings- og
vedligeholdelsesopgaver ................ 130
Skift af kniven ............................... 131
Vedligeholdelse/efterindstilling
af kniven ...................................... 131
Opbevaring ................................. 131
Bortskaffelse/miljøbeskyttelse .. 131
Reservedele/Tilbehør ...............132
Fejlsøgning .............................. 132
Garanti ....................................133
Reparations-service .................. 134
Service-Center .......................... 134
Importør .................................. 134
Oversættelse af den originale
CE-konformitetserklæring ......... 207
Eksplosionstegning ..................213
121
DK
Almindelig beskrivelse
De vigtigste funktionsdele er
afbildet på den forreste og
bageste udfoldningsside.
Leverede dele
Tag forsigtigt produktet ud af emballagen,
og kontrollér, om de efterfølgende dele er
komplette:
- Batteridrevet cylinderplæneklipper og
bøjlegreb
- 2 x stang
- 1 x bøjle
- Græskurv
- 2 x ledningsholder
- Metalplade
- Unbrakoskruetrækker
- 4 x vingemøtrik
4 x skrue
- Betjeningsvejledning
Metalpladen (16) og unbrako-
skruetrækkeren (15) ligger ved ud-
leveringen under den transparente
afdækning (7) i produktet.
Det genopladelige batteri og oplade-
ren er ikke inkluderet i leveringen.
Bortskaf emballagen korrekt.
Oversigt
1 Bøjlegreb
2 Starthåndtag
3 Vingemøtrik
4 Skrue
5 Stang
6 Bøjle
7 Afdækning
8 Ladetilstandsvisning
9 Kabinet
10 Stjernemøtrik
11 Stødsikring
12 Græskurv
13 Ledning
14 Udløserknap
15 Unbrakoskruetrækker
16 Metalplade
17 Tændingsnøgle
18 Genopladeligt batteri
19 Frigørelsesknap
20 Oplader
21 Holdere
22 Skrue
23 Ledningsholder
24 Skala
25 Hjulbøjle
26 Clips-lukning
27 Underkniv
28 Knivvalse
29 Unbrakoskrue
Funktionsbeskrivelse
Den batteridrevne cylinder-plæneklipper
har et roterende skæreværktøj parallelt
med skæreniveauet. Den er udstyret med
en kraftig elmotor, et robust plastikkabinet,
en sikkerhedsnøgle, en stødsikring og en
græskurv. Derudover kan produktet indstil-
les trinløst og har letløbende hjul.
Betjeningsdelenes funktion beskrives i det
følgende.
Tekniske data
Trådløs cylinderklipper....... PSMA 20-Li A1
Motorspænding U 20 V .......................
Omdrejningstal
for skæreværktøj maks. 1000 min ........... -1
Klippebredde.............................380 mm
Klippehøjde 12 - 42 mm ..........................
Beskyttelsesklasse .................................III
Beskyttelsesgrad ...............................IPX1
122
DK
Vægt
(uden batterier og oplader) 11,5 kg .........
Volumen græskurv 35 l ............................
Lydtrykniveau
(LpA) 75,2 dB(A); K .................... pA=3 dB
Lydeffektniveau (LWA)
målt 85,3 dB(A); K .............. WA=1,87 dB
garanteret 90 dB .................................
Vibration (ah) 1,083 m/s ..... 2; K=1,5 m/s2
Temperatur maks. 50 °C ..........................
Opladning 4 - 40 °C ............................
Drift -20 - 50 °C ...................................
Opbevaring 0-45 °C ............................
Den angivne vibrationsemissionsværdi er
målt iht. til en standardiseret afprøvnings-
proces og kan anvendes til sammenligning
af elværktøjer. Den angivne vibrationsemis-
sionsværdi kan også anvendes til en indle-
dende eksponeringsvurdering.
Advarsel: Vibrationsemissionsværdien
kan under brugen af elværktøjet afvige
fra den angivne værdi, afhængigt af
måden, som elværktøjet anvendes på.
Forg at holde belastningen pga.
vibrationer så lav som muligt. En de
at reducere vibrationsbelastningen
kan re at bære handsker ved brug
af rktøjet og begrænse den tid, man
arbejder med værktøjet. Her er det
nødvendigt at tage hensyn til alle dele
af driftscyklussen (f.eks. tider, hvor el-
værktøjet er slukket og tider, hvor det er
tændt, men rer uden belastning).
Støj- og vibrationsværdier er blevet målt ef-
ter standarderne og bestemmelserne, som
er angivet i overensstemmelseserklæringen.
Opladningstid
Dette produkt er en del af Parkside X20V
TEAM-serien og kan anvendes sammen
med genopladelige batterier fra Parkside
X20V TEAM-serien.
De genopladelige batterier fra Parkside
X20V TEAM-serien må kun oplades med
opladere fra Parkside X20V TEAM-serien.
Dette produkt kan kun anvendes
med følgende genopladelige
batterier: PAP20B1, PAP20B3,
SmartPAPS204A1, SmartPAPS208A1.
Vi anbefaler, at du oplader disse batterier
med følgende opladere: PLG20A3,
PLG20A4, PLG20C1, PLG20C3,
PDSLG20A1, SmartPLGS2012A1.
Den aktuelle liste over kompatibiliteten af
det genopladelige batteri kan du  nde på:
www.lidl.de/akku
Opladningstid
(min.)
PAP20A1
PAP20B1 PAP20A2 PAP20A3
PAP20B3
Smart
PAPS204A1
Smart
PAPS208A1
PLG20A1
PLG20A4
PLG20C1
60 90 120 120 210
PLG20A2 45 60 80 80 165
PLG20A3
PLG20C3 35 45 60 50 120
PDSLG20A1 35 45 60 50 120
Smart
PLGS2012A1 35 40 40 40 50
123
DK
Sikkerhedsanvisninger
Dette afsnit beskriver de grund-
læggende sikkerhedsforskrifter ved
arbejdet med produktet.
Symboler og
billedsymboler
Billedsymboler på apparatet:
Obs!
Læs betjeningsvejledningen
omhyggeligt igennem.
Fare på grund af elektrisk
stød!
Fare for kvæstelser på grund
af bortslyngede dele
Hold omkringstående per-
soner på afstand af produktet
Forsigtig - skarpe knive! Hold
fødder og hænder på af-
stand. Fare for kvæstelser!
Sluk for motoren og tag
tændingsnøglen ud inden
vedligeholdelses- og rengø-
ringsopgaver.
Obs! Plæneklipperkniven har
efterløb
90
Angivelse af lydeffektniveau
LWA in dB
Elektriske produkter må ikke
bortskaffes som hushold-
ningsaffald.
Udsæt ikke produktet for
fugt.
Bær øjenværn.
Bær høreværn.
380 mm
Klippecirkel
12
17
22
27
32
37
4
2
1
2
17
22
27
32
37
42
Indstilling af klippehøjden
Ladetilstands-
visning
Dette apparat er del af
Parkside X20V TEAM
Symbolerne i vejledningen:
Advarselsskilt med in-
formationer til forebyg-
gelse af personskader
eller materielle skader.
Påbudsskilt (i stedet for ud-
råbstegnet er påbuddet for-
klaret) med informationer om
forebyggelse af materielle
skader.
Bær beskyttelseshandsker.
Informationsskilt til bedre
håndtering af produktet.
124
DK
Almindelige
sikkerhedsanvisninger
VIGTIGT
LÆS BETJENINGSVEJLEDNIN-
GEN OMHYGGELIGT IGEN-
NEM.
OPBEVAR BETJENINGSVEJLED-
NINGEN TIL SENERE BRUG.
Dette produkt kan forårsage
alvorlige kvæstelser, hvis
det anvendes forkert. For at
undgå personskader og ma-
terielle skader, skal du læse
og overholde de følgende
sikkerhedsanvisninger og
gøre dig fortrolig med alle
betjeningselementer.
Læs brugsanvisningen omhygge-
ligt igennem.
Dette produkt må ikke anvendes
af børn. Børn skal være under
opsyn, så de ikke leger med
produktet. Rengøring og bruger-
vedligeholdelse må ikke udføres
af børn uden opsyn.
Dette produktet kan anvendes af
personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og
viden, hvis de er under opsyn
eller er blevet instrueret i sikker
brug af produktet og forstår de
dermed forbundne farer.
Forberedelse:
Giv aldrig børn eller andre
personer, som ikke kender be-
tjeningsvejledningen, lov til at
bruge produktet. Der kan være
lokale bestemmelser for bruge-
rens mindstealder.
Brug aldrig produktet, mens per-
soner - især børn og husdyr - er
i nærheden. Børn må ikke lege
med produktet.
Brugeren er ansvarlig for ulyk-
ker eller skader på andre men-
nesker eller deres ejendom.
Gennemgå området, hvor pro-
duktet skal anvendes, og fjern
alle genstande som sten, pinde,
ståltråd eller andre fremmedle-
gemer, som kan komme ind i
produktet og slynges væk.
Bær altid egnet arbejdstøj som
robuste sko med skridsikker sål
og kraftige, lange bukser. Brug
ikke produktet, hvis du er barfo-
det eller har sandaler på. Und-
gå at bære løstsiddende tøj eller
tøj med nedhængende snore
eller bælter.
Foretag altid en visuel kontrol
før brug for at kontrollere, om
knivene, fastgørelsesboltene
og hele skæreenheden er slidte
eller beskadigede. Brug ikke
produktet, hvis sikkerhedsanord-
ninger (f.eks. stødsikring eller
græskurv), dele af skæresy-
stemet eller bolte mangler, er
slidte eller beskadigede. For at
undgå ubalance må slidte eller
beskadigede knive og bolte kun
udskiftes i sæt.
Vær altid forsigtig med produk-
ter med klippeværktøjer, for hvis
en af knivene bevæges, kan
det medføre, at de andre knive
også roterer.
Brug kun reserve- og tilbehørs-
dele, der leveres og anbefales
af producenten. Brug af dele fra
125
DK
andre leverandører medfører
øjeblikkeligt tab af garantien.
Slidte eller beskadigede henvis-
ningsskilte skal udskiftes.
Arbejde med produktet:
Hold fødder og hænder på
afstand af roterende dele un-
der arbejdet med produktet.
Der er risiko for kvæstelser!
Tænd for motoren ifølge vej-
ledningen, og sørg altid for, at
dine fødder har sikker afstand til
klippeværktøjerne.
Brug ikke produktet i regnvejr,
ved dårlige vejrforhold, i fugti-
ge omgivelser eller på en våd
græsplæne. Arbejd kun i dags-
lys eller ved god belysning.
Arbejd ikke med produktet, hvis
du er træt eller ukoncentreret el-
ler efter indtagelse af alkohol el-
ler tabletter. Hold altid en pause
med regelmæssige mellemrum.
Brug altid din sunde fornuft un-
der arbejdet.
Sørg altid for at stå sikkert,
specielt på skråninger, når du
arbejder. Arbejd altid på tværs
af skråninger, aldrig oppe- eller
nedefra. Vær særligt forsigtig,
når kørselsretningen på skrå-
ningen ændres. Arbejd ikke på
meget stejle skråninger.
kun med produktet i skridt-
tempo. Vær særlig forsigtig, når
du vender produktet, trækker
det hen til dig eller går bag-
læns.
Start produktet forsigtigt efter
anvisningerne i denne betje-
ningsvejledning. Sørg for, at
dine fødder har tilstrækkelig
afstand til roterende knive.
Vip ikke produktet ved start og
kun, hvis det er nødvendigt til
start i højt græs. I dette tilfælde
skal produktet vippes, ved at
der trykkes på styrestangen,
så produktets forhjul løftes en
smule. Kontroller altid, at du har
begge hænder på håndtaget,
inden produktet sættes tilbage
på jorden.
Arbejd aldrig uden græskurv
eller stødsikring. Hold dig altid
på afstand af udkaståbningen.
Start ikke motoren, hvis du står
foran udkastkanalen.
Obs fare! Knivene har efter-
løb. Der er fare for kvæstel-
ser.
Produktet må ikke løftes eller
transporteres, så længe motoren
kører. Sluk for produktet, hvis
det skal vippes under transport,
hvis andre arealer end græs
skal passeres og hvis produktet
transporteres hen til eller væk
fra det område, der skal klip-
pes.
Hold altid græsudkaståbningen
ren og fri. Fjern kun afskåret
materiale, når produktet er
standset.
Efterlad aldrig produktet uden
opsyn på arbejdsstedet.
Hvis produktet er beskadiget,
ufuldstændigt eller ændret uden
producentens tilladelse, må det
ikke anvendes længere. Brug
ikke produktet med beskadige-
de sikkerhedsanordninger eller
afskærmninger eller manglende
126
DK
sikkerhedsanordninger som af-
bøjnings- eller græsopsamlings-
enheder.
Overbelast ikke produktet. Ar-
bejd kun inden for det angivne
effektområde, og foretag ikke
ændring af motorens indstillin-
ger. Brug ikke svage maskiner
til krævende arbejde. Brug ikke
produktet til formål, det ikke er
beregnet til.
Brug aldrig produktet i nærhe-
den af antændelige væsker eller
gasser. Hvis ikke dette overhol-
des, er der fare for brand eller
eksplosioner.
Sluk for produktet, fjern tæn-
dingsnøglen og tag de genop-
ladelige batterier ud. Kontrollér
altid, at alle bevægelige dele
står stille:
- - når du forlader produktet, og
når du ikke bruger det,
- - inden du løsner blokeringer
eller tilstopning i udkastkana-
len,
- - før du kontrollerer eller ren-
gør produktet eller arbejder
med det,
- - hvis et fremmedlegeme er
blevet ramt. Undersøg pro-
duktet for skader, og udfør de
nødvendige reparationer, før
du starter og arbejder med
produktet igen,
- hvis produktet begynder at
vibrere kraftigt, skal det kon-
trolleres øjeblikkeligt.
- Sørg for, at alle møtrikker, bol-
te og skruer er spændt fast.
- Kontroller produktet for even-
tuelle skader.
- Udfør de nødvendige repara-
tioner på beskadigede dele.
Hold aldrig hænder og fødder
i nærheden af eller under rote-
rende dele. Stil dig aldrig foran
udkaståbningen.
Træk altid strømkredsafbryde-
ren/tændingsnøglen ud, hvis:
- Du går væk fra plæneklippe-
ren, og før du fjerner blokerin-
ger,
- Hvis du kontrollerer produktet,
rengør det eller udfører arbej-
de på det,
- efter kollision med et frem-
medlegeme. Kontrollér straks
produktet for skader, og få det
evt. repareret,
- Hvis plæneklipperen begyn-
der at vibrere usædvanligt
meget (skal omgående kon-
trolleres!).
Ved start af motoren må plæne-
klipperen ikke vippes, medmin-
dre plæneklipperen skal hæves.
I dette tilfælde skal du kun vippe
produktet så meget som er al-
lerhøjst nødvendigt, og kun den
side, der vender væk fra betje-
ningspersonen.
Vedligeholdelse og
opbevaring:
Lad motoren køle af, før du stil-
ler produktet i et lukket rum.
Vær opmærksom på ved ved-
ligeholdelse af knivene, at de
kan bevæge sig, selv om der er
slukket for strømmen.
Sørg for, at alle møtrikker, bolte
og skruer er spændt fast, og at
produktet er i sikker arbejdstil-
stand.
Forsøg ikke at reparere pro-
duktet selv, medmindre du er
127
DK
uddannet til dette. Alle former
for arbejde, der ikke er angivet
i denne betjeningsvejledning,
må kun udføres af kundeservice-
afdelinger, der er autoriseret af
os.
Opbevar produktet på et tørt
sted uden for børns rækkevidde.
Behandl produktet med største
forsigtighed. Hold værktøjerne
skarpe og rene, så du kan ar-
bejde bedre og mere sikkert.
Overhold forskrifterne for vedli-
geholdelse.
Bær beskyttelseshandsker, når
du skifter klippeenheden.
Kontroller græsopsamlingsen-
heden regelmæssigt for slid og
deformering. Udskift slidte eller
beskadigede komponenter af
sikkerhedsmæssige årsager.
Vær særlig forsigtigt, når du
indstiller knivene, så dine  ngre
ikke klemmes fast mellem ro-
terende knive og faste dele af
produktet.
Brug udelukkende reservedele
som er godkendt af producen-
ten.
Elektrisk sikkerhed:
Opladerens tilslutningsstik skal
passe til stikkontakten. Stikket
må ikke manipuleres på nogen
måde. Brug ikke adapterstik
sammen med elværktøj med be-
skyttelsesjording. Uændrede stik
og de rigtige stikkontakter redu-
cerer risikoen for elektrisk stød.
Undgå berøring med jordfor-
bundne overfl ader f.eks. rør, ra-
diatorer, komfurer og køleskabe.
Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop er jordfor-
bundet.
Hold elværktøj på afstand af
regn og fugt. Hvis der trænger
vand ind i elværktøjet, øges risi-
koen for elektrisk stød.
Brug ikke tilbehør, som ikke er
anbefalet af PARKSIDE. Dette
kan føre til elektrisk stød eller
brand.
Følg sikkerhedsanvisningerne
og henvisningerne vedrørende
opladning og korrekt brug,
som fremr af betjeningsvej-
ledningen til dit genopladeli-
ge batteri og din oplader af
serien Parkside X20VTeam.
En detaljeret beskrivelse af
opladningen og yderligere op-
lysninger ndes i den separate
betjeningsvejledning.
Montering
Bær beskyttelseshandsker.
Udfør kun arbejdsopgaver, som du er
sikker på, at du kan udføre.
Kontakt en fagmand eller henvend dig
til vores kundeservice, hvis du er usikker.
Montering af
håndtagsstangen
+ Montering af de nederste
stænger
1. Drej de to små skruer (22) ud af kabi-
nettet.
2. Sæt den nederste bøjle (6) ind i de to
holdere (21) på kabinettet.
3. Skru de to små skruer (22) fast med
unbrakoskruetrækkeren (15) for at fast-
gøre den nederste bøjle (6).
128
DK
4. Fastgør de to midterste stænger (5) på
den nederste bøjle (6) med en vinge-
møtrik (3) og en skrue (4) på hver.
Montering af bøjlegreb
5. Sæt bøjlegrebet (1) på den midterste
stang (5).
6. Fastgør bøjlegrebet (1) med en vinge-
møtrik (3) og en skrue (4) på hver af de
midterste stænger (5).
Montering af ledningsholdere
7. Clips kabelholderne (23) fast på den
nederste bøjle (6) og den midterste
stang (5), og fastgør strømledningen
dermed (13).
Hvis du løsner vingetrikkerne (3),
kan du klappe bøjlegrebet (1) og den
midterste stang (5) ned, når produktet
skal opbevares.rg for, at lednin-
gen (13) ikke kommer i klemme.
Betjening
Den batteridrevne cylinderklipper
kan anvendes med eller uden gen-
opladeligt batteri.
Indstillinger på plæneklip-
peren må kun foretages,
når motoren er slukket, og
kniven står stille. Bemærk, at
kniven også drejer, selv om
batteriet ikke er sat i. Der er
fare for personskader.
Sluk for produktet, tag tændings-
nøglen (17) ud, og vent, til kniven
står stille.
Indstilling af
klippehøjde
Klippehøjden kan indstilles trinløst fra
12-42mm på produktet.
1. Løsn de to stjernemøtrikker (10) til højre
og venstre på produktet.
2. Indstil den ønskede klippehøjde på
skalaen (24) ved at bevæge rullebøjlen
(25).
3. Fiksér klippehøjden ved at stramme de
to stjernemøtrikker (10) til højre og ven-
stre på produktet.
Den rigtige højde for en prydgræsplæne er
ca. 25-30mm og for en nyttegræsplæne
ca. 30-65 mm.
Til sæsonens første klipning bør der
vælges en høj klippehøjde.
Overhold reglerne for støjbeskyttel-
se og lokale forskrifter.
Indsætning/udtagning
af batteriet
Sluk for produktet, tag tændingsnøg-
len (17) ud, og vent, til kniven står
stille. Der er fare for personskader.
1. Løft den transparente afdækning (7) på
kabinettet.
2. For at sætte batteriet (18) ind i pro-
duktet skal det skubbes ind langs fø-
ringsskinnen.
Du kan høre, når det klikker på plads.
3. Hvis du vil tage batteriet (18) ud af
produktet, skal du trykke på frigørelses-
knappen (19) på batteriet og tage det
ud.
129
DK
8. Slip starthåndtaget (2) for at . slukke
Kniven roterer i et par se-
kunder, efter at produktet er
slukket. Rør ikke ved den ro-
terende kniv. Der er fare for
personskader.
Opladning af det
genopladelige batteri
1. Tag det genopladelige batteri (18) ud
af produktet.
2. Sæt det genopladelige batteri (18) ind
i opladerens (20) ladeskakt.
3. Slut opladeren (20) til en stikkontakt.
4. Afbryd opladeren (20) fra nettet, når
opladningen er færdig.
5. Tag det genopladelige batteri (18) ud
af opladeren (20).
Arbejde med
plæneklipperen
Regelmæssig klipning stimulerer græsplan-
ten til at danne fl ere græsstrå og får samti-
digt ukrudtsplanter til at visne. Derfor bliver
græsplænen tættere efter hver klipning, og
der dannes en jævn og robust plæne.
Den første klipning foretages i april, når
græsset er ca. 70 - 80 mm højt. I vækstsæ-
sonen skal græsplænen klippes mindst en
gang om ugen.
Kør med produktet i skridttempo og i
så lige baner som muligt. For at opnå
perfekt klipning, skal banerne altid over-
lappe hinanden med et par centimeter.
Indstil klippehøjden, så produktet ikke
overbelastes. Ellers kan motoren beska-
diges.
Arbejd altid på tværs af skråninger. Vær
særlig forsigtig, når du går baglæns og
trækker produktet.
Afl æsning af batteriets
ladetilstand
Batteriets ladetil-
stand kan afl æ-
ses på ladetilstandsvisningen (8), når pro-
duktet er tændt.
rød-gul-grøn => batteriet er helt opladet
rød-gul => batterispænding ved ca. 2-18V
d => batteriet skal oplades
rød LED til højre => fejl
Ophængning/aftagning
af græskurven
1. Løft stødsikringen (11) og sæt græskur-
ven (12) på plads.
2. Fastgør græskurven (12) med clips-luk-
ningen (26) på den nederste bøjle (6).
Du kan variere højden, græskur-
ven (12) hænger i, ved hjælp af
selens længde.
3. For at tage græskurven (12) af skal
du løfte græskurven (12) ud og løsne
clips-lukningen (26). Klap stødsikringen
(11) tilbage til kabinettet (9).
Tænd og sluk
1. Stil pneklipperen på en plan over ade.
2. Løft den gennemsigtige afdækning (7)
på kabinettet.
3. Sæt det opladede batteri (18) ind i
produktet langs føringsskinnen. Du kan
høre, når det klikker på plads.
4. Sæt tændingsnøglen (17) i den dertil
beregnede åbning.
5. Sørg for, at produktet ikke rører ved
andre genstande, før du tænder det.
6. For at skal du trykke på udløser-tænde
knappen (14) og holde den inde, mens
du trykker på starthåndtaget (2).
7. Slip udløserknappen (14).
130
DK
Rengør produktet efter hver brug som
beskrevet i kapitlet "Rengøring/vedlige-
holdelse/opbevaring".
Kniven roterer i et par se-
kunder, efter at produktet er
slukket. Rør ikke ved den ro-
terende kniv. Der er fare for
personskader.
Græsslåning uden græskurv
Klap stødsikringen ned,
hvis du vil slå græs uden
græskurv. Der er fare for
kvæstelser.
Ved græsslåning uden græskurv bliver det
meget  ne græsafklip ikke samlet i kurven,
men bliver liggende på græsplænen. Næ-
ringsstofferne i det afklippede græs ned-
brydes af jordorganismer og danner en
næringscyklus. En mulchet græsplæne skal
derfor gødes meget sjældnere.
Plænen skal klippes relativt ofte, så der kun
er små mængder græsafklip tilbage på
plænen.
Det er derfor bedst at klippe plænen
mindst en gang om ugen uden græskurv
og indstille plæneklipperen, så kun ca.
40 % af plænens samlede højde klippes
som græsafklip. Hvis græsafklippet ligger
synligt på plænen (f.eks. når du klipper
plænen første gang i sæsonen, eller når
der er stærk vækst), skal græskurven (12)
anvendes.
Rengøring/
vedligeholdelse/
opbevaring
Arbejdsopgaver, som ikke er
beskrevet i denne vejledning,
skal udføres af en kundeser-
viceafdeling, som er autorise-
ret af os. Brug kun originale
dele.
Tag handsker på ved håndtering af
kniven.
Sluk for produktet før alle vedlige-
holdelses- og rengøringsopgaver,
træk tændingsnøglen (17) ud, og
vent til kniven står stille. Der er fare
for personskader.
Almindelige rengørings- og
vedligeholdelsesopgaver
Sprøjt ikke vand på plæne-
klipperen. Der er fare for
elektrisk stød.
Hold altid produktet rent. Anvend en bør-
ste eller en klud, men ingen rengørings-
eller opløsningsmidler til rengøringen.
Fjern planterester, der sidder fast på hju-
lene, ventilationsåbningerne, udkaståb-
ningen og knivområdet efter klipningen.
Brug ikke hårde eller spidse genstande,
da de kan beskadige produktet.
Før brug skal plæneklipperen altid
kontrolleres for tydelige mangler såsom
løse, slidte eller beskadigede dele.
Kontroller at alle møtrikker, bolte og
skruer sidder fast.
Kontroller afdækninger og sikkerheds-
anordninger for skader og korrekt posi-
tion. Udskift dem ved behov.
131
DK
Skift af kniven
Hvis kniven er sløv, kan den slibes eller
udskiftes på et værksted. Henvend dig til et
værksted eller vores service-center.
Vedligeholdelse/
efterindstilling af
kniven
Plæneklipperens kniv er optimalt indstillet
fra fabrikken. Hvis plæneklipperen efter
længere tids brug ikke klipper rent længe-
re, skal du korrigere underknivens position.
1. Kontrollér knivvalsen (28) og underkni-
ven (27) for hakker, og fjern dem evt.
med en slibesten.
2. Løsn de to unbrakoskruer (29) til højre
og venstre på underkniven (27) med
unbrakoskruetrækkeren (15).
3. Sæt den medfølgende metalplade (16)
(følerlære) på den ene side mellem en
af knivvalsens (28) knive og underkni-
ven (27).
4. Stram unbrakoskruerne (29) på den
samme side med unbrakoskruetræk-
keren (15), indtil metalpladen (16)
(følerlæren) sidder let i klemme mellem
knivvalsen (28) og underkniven (27).
5. Fortsæt med at dreje knivvalsen (28),
indtil den indstillede kniv står præcist
under underkniven (27) på den anden
side.
6. Stram nu unbrakoskruerne (29) på den-
ne side med unbrakoskruetrækkeren
(15), indtil metalpladen (16) (følerlæ-
ren) sidder let i klemme mellem knivval-
sen (28) og underkniven (27).
7. Kontrol: Drej knivvalsen (28)
igennem. Når det næsten ikke
kan høres, at knivvalsen (28) og under-
kniven (27) rører ved hinanden, er kni-
ven indstillet rigtigt.
Opbevaring
Løsn de  re vingemøtrikker (3), og klap
bøjlegrebet (1) og den midterste stang
(5) sammen til opbevaring af produktet.
Sørg for, at ledningen (13) ikke kommer i
klemme.
Opbevar produktet:
- tørt,
- uden for børns rækkevidde.
Lad motoren køle af, før du stiller pro-
duktet i et lukket rum.
Tag batteriet ud af produktet inden
længerevarende opbevaring (f.eks. om
vinteren).
Vi giver ikke garanti for skader på vores
produkter, hvis skaderne er et resultat af
forkert udførte reparationer eller brug af
ikke-originale dele eller anvendelse, som
ikke er i overensstemmelse med bestemmel-
serne.
Bortskaffelse/
miljøbeskyttelse
Tag det genopladelige batteri ud af pro-
duktet, og afl ever produktet, tilbehør og
emballage til miljøvenlig genanvendelse.
Bortskaffelsesanvisninger for det genopla-
delige batteri  ndes i den separate betje-
ningsvejledning til batteriet og opladeren.
Elektriske produkter må ikke bort-
skaffes som husholdningsaffald.
Brugt elektrisk udstyr skal iht. direktivet
2012/19/EU om elektriske og elektroniske
apparater indsamles separat og afl everes
til miljøvenlig genanvendelse.
Afhængigt af hvordan det implementeres
i national lovgivning, har du følgende mu-
ligheder:
132
DK
at give det tilbage til salgsstedet,
at afl evere det til et of cielt indsamlings-
sted. Rådfør dig med dit lokale renovati-
onsselskab eller vores service-center.
at sende det tilbage til producenten/
distributøren. Defekte produkter, som du
indsender til os, bortskaffer vi uden ve-
derlag.
Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elekt-
riske bestanddele, der følger med det udt-
jente udstyr, er ikke omfattet heraf.
Reservedele / Tilbehør
Reservedele og tilbehør kan
bestilles på
www.grizzlytools.shop
Hvis du har problemer med bestillingspro-
cessen, bedes du bruge kontaktformularen.
Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes
du kontakte ”Service-Center” (se side 134).
Græskurv .............................. 91106237
Fejlsøgning
Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning
Produktet starter ikke
Batteriet er tomt eller ikke sat i
Kontrollér batteriets ladetilstand,
og få det repareret af en autori-
seret elektriker ved behov
Udløserknappen (14) eller
starthåndtaget (2) er defekt Lad servicecenteret udføre repa-
rationen
Motoren er defekt
Græsset er for langt Indstil en højere klippehøjde.
Motoren afbrydes Blokering pga. fremmedlege-
mer Fjern fremmedlegemerne
Arbejdsresultatet er
ikke tilfredsstillende,
eller motoren arbej-
der trægt
Klippehøjde for lav Indstil en højere klippehøjde
Kniv (28) sløv Slib kniven eller skift den
Knivområdet er tilstoppet Rengør produktet
Kniven roterer ikke Kniven (28) er blokeret af
græs Fjern græsset
Unormale lyde,
klapren eller vibra-
tioner
Kniven (28) er beskadiget Skift kniven
133
DK
Garanti
Kære kunde!
På dette apparat yder vi 3 års garanti fra
købsdato.
Skulle der forekomme defekter på dette
produkt har du lovpligtige rettigheder mod
sælgeren af produktet. Disse lovpligtige
rettigheder bliver ikke indskrænket af den
efterfølgende anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantien træder i kraft med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon godt. Dette
bilag kræves som dokumentation for købet.
Skulle der indenfor tre år efter dette pro-
dukts købsdato optræde en materiale- eller
fabrikationsfejl, bliver produktet – efter
vores skøn – repareret eller ombyttet gratis.
Denne garantiydelse forudsætter, at det
defekte apparat og købsbilaget (kassebon)
indenfor den tre års frist bliver indsendt og
at der vedlægges en kort skriftligt beskrivel-
se af defekten og hvornår den er optrådt.
Hvis defekten er dækket af vores garanti,
får du apparatet repareret eller ombyttet.
Med reparationen eller ombytningen be-
gynder garantiperioden ikke forfra
Garantiperiode og lovpligtige pro-
duktansvarskrav
Garantiperioden bliver ikke forlænget af
garantien. Dette gælder også for ombytte-
de og reparerede dele. Eventuel allerede
ved købet eksisterende skader og defekter
skal meldes straks efter udpakningen. Efter
udløb af garantiperioden forefaldende re-
parationer er omkostningspligtige.
Garantiens omfang
Apparatet blev produceret meget omhyg-
geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer
og kontrolleret grundigt inden det forlod
fabrikken.
Garantiydelsen gælder for materiale- eller
fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke
for produktdele som er udsat for en normal
nedslidning og derfor kan anses som slid-
dele (f.eks. kniv) eller for beskadigelser på
skrøbelige dele (f.eks.kontakter).
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver
beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt el-
ler ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af
produktet skal alle i betjeningsvejledningen
anførte anvisninger følges nøje. Anvendel-
sesformål og handlinger, som der frarådes
eller advares imod i betjeningsvejlednin-
gen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke
til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og
usagkyndig håndtering vold og ved ind-
greb, der ikke er foretaget på vores autori-
serede servicested, bortfalder garantien.
Afvikling af et garantitilfælde
For at garantere en hurtig behandling af
dit anliggende, bedes du følge følgende
henvisninger:
Hav ved alle forespørgsler kasse-
bonen og identi kationnummeret
(IAN376666_2104) parat som doku-
mentation for købet.
Artikelnummeret fremgår af mærkepla-
den, en indgravering.
Skulle der optræde funktionsfejl eller
andre defekter bedes du først kontakte
den efterfølgende anførte serviceaf-
deling, eller pr. . Der telefonisk e-mail
får du så yderligere informationer om
afviklingen af din reklamation.
134
DK
Et som defekt registreret produkt kan
du, efter aftale med vores kundeservice
og med vedlagt købsbilag (kassebon)
samt en kort beskrivelse af, hvori de-
fekten består og hvornår denne defekt
er optrådt indsende portofrit til den ser-
viceadresse, som du får meddelt. For
at undgå problemer med modtagelsen
og ekstra omkostninger, bedes du ube-
tinget benytte den adresse, som du får
meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke
sker ufrankeret, som voluminøs pakke,
ekspres eller som en anden specialfor-
sendelse. Indsend apparatet inkl. alle
ved købet medfølgende tilbehørsdele
og sørg for en tilstrækkelig sikker trans-
portemballage.
Reparations-service
Du kan lade reparationer, der ikke er
omfattet af garantien, udføre hos vores ser-
vice- lial mod betaling. Denne udfærdiger
dig gerne et omkostningsoverslag.
Vi kan kun bearbejde apparater, der er
indsendt tilstrækkeligt emballeret og fran-
keret.
OBS: Indsend dit apparat rengjort og med
en beskrivelse af defekten til vores ser-
vice- lial.
Ufrankerede - som voluminøs pakke,
ekspres eller som en anden specialforsen-
delse– indsendte apparater bliver ikke
modtaget.
Vi bortskaffer dine defekte indsendte appa-
rater gratis.
Service-Center
DK Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: grizzly@lidl.dk
IAN 376666_2104
Importør
Vær opmærksom på, at følgende adresse
ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
ovenfor nævnte servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Tyskland
www.grizzlytools.de
135
ES
Contenido
Introducción ............................. 135
Uso previsto ............................. 135
Descripción general .................. 136
Volumen de suministro ................... 136
Vista general ................................ 136
Descripción del funcionamiento ......136
Datos técnicos .......................... 136
Tiempo de carga...........................137
Indicaciones de seguridad ........ 138
Símbolos y grá cos .......................138
Indicaciones generales de
seguridad .................................... 139
Montaje ................................... 143
Montar las varillas del mango ........ 143
Manejo ....................................143
Ajustar la altura de corte ................ 144
Insertar/retirar la batería ............... 144
Comprobar el nivel de carga de
la batería ..................................... 144
Colgar/retirar la cesta para
la hierba ...................................... 144
Encendido y apagado ................... 144
Cargar la batería .......................... 145
Trabajar con el cortacésped ........... 145
Cortar césped sin cesta para
la hierba ...................................... 145
Limpieza/Mantenimiento/
Almacenamiento ...................... 146
Tareas de limpieza y
mantenimiento generales ............... 146
Cambiar la cuchilla ....................... 146
Mantenimiento/ajuste de
las cuchillas .................................. 146
Almacenamiento ........................... 147
Eliminación/protección
del medio ambiente ................. 147
Piezas de repuesto/Accesorios .. 148
Localización de averías ............ 148
Garantía .................................. 149
Servicio de reparación ............. 150
Service-Center .......................... 150
Importador ..............................150
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por
un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y so-
metido a un control  nal. Con ello queda
garantizada la capacidad de funciona-
miento de su aparato.
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contie-
nen importantes indicaciones para
la seguridad, el uso y la eliminación
del aparato. Familiacese con to-
das las indicaciones de manejo y
seguridad antes de usar el producto.
Utilice el productolo como se des-
cribe y para los campos de aplica-
ción indicados. Guarde bien estas
instrucciones y entrégueselas al dar
este producto a terceros.
Uso previsto
Este dispositivo está diseñado únicamente
para cortar el césped y hierbas en el ámbi-
to doméstico. El aparato está destinado al
uso doméstico. No se ha concebido para
uso industrial prolongado. Si se le da un
uso profesional, se anulará la garantía.
Cualquier otra aplicación que no esté ex-
presamente permitida en estas instruccio-
nes puede provocar daños en el aparato
y suponer un serio peligro para el usuario.
El aparato está destinado a ser utilizado
por adultos. Niños o personas no familia-
rizadas con estas instrucciones no deben
utilizar el aparato. Está prohibido utilizar
el aparato con lluvia o en un entorno hú-
medo. El fabricante no se responsabiliza
de los daños derivados de un uso erróneo
o distinto del previsto.
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original ......208
Plano de explosión .................. 213
136
ES
Descripción general
En la página desplegable
delantera y trasera encontrará
la imagen de los componentes
más importantes.
Volumen de suministro
Saque el aparato del embalaje con cui-
dado y revise que disponga de todas las
piezas siguientes:
- Cortacésped helicoidal a batería y ma-
nillar
- 2 x barras
- 1 x asa
- Cesta para la hierba
- 2 x portacables
- Lámina de metal
- Llave Allen
- 4 x tuerca de mariposa
4 x tornillo
- Manual de instrucciones
La lámina metálica (16) y la llave
Allen (15) se suministran guarda-
dos bajo la tapa transparente (7)
del aparato.
Deseche el material de embalaje según
corresponda.
Vista general
1 Manillar
2 Palanca de arranque
3 Tuerca de mariposa
4 Tornillo
5 Barra
6 Asa
7 Cubierta
8 Indicador de nivel de carga
9 Carcasa
10 Tuerca de mango estrellado
11 Protector antichoque
12 Cesta para la hierba
13 Cable del aparato
14 Botón de desbloqueo
15 Llave Allen
16 Lámina de metal
17 Llave de contacto
18 Batería
19 Botón de desbloqueo
20 Cargador
21 Receptáculos
22 Tornillo
23 Soporte de cable
24 Escala
25 Soporte de rodillos
26 Cierre de clip
27 Cuchilla inferior
28 Cilindro portacuchillas
29 Tornillo Allen
Descripción del
funcionamiento
El cortacésped helicoidal a batería cuenta
con una herramienta de corte que gira en
paralelo al plano de corte. Está equipado
con un potente motor eléctrico, una sólida
carcasa de plástico, una llave de seguri-
dad, un protector antichoque y una cesta
para la hierba. Además, la altura del apa-
rato se puede regular continuamente y tiene
ruedas que giran con suavidad.
El funcionamiento de los elementos de man-
do se describe en las siguientes páginas.
Datos técnicos
Cortacésped de
husillo recargable ................. PSMA 20-Li A1
Tensión del motor U ..................... 20 V
Velocidad de la
herramienta de corte máx. 1000 min ...... -1
Anchura de corte 380 mm .......................
137
ES
Altura de corte 12 - 42 mm ......................
Clase de protección .............................III
Tipo de protección ...........................IPX1
Peso
(sin batería ni cargador) 11,5 kg .............
Volumen de la cesta para la hierba 35 l ....
Nivel de presión acústica
(L
pA) 75,2 dB(A); K .................... pA=3 dB
Nivel de potencia acústica (L WA )
medido 85,3 dB(A); K ......... WA =1,87 dB
garantizado 90 dB .............................
Vibración (a h) 1,083 m/s .... 2; K=1,5 m/s 2
Temperatura máx. 50 °C .........................
Carga 4 - 40 °C ..................................
Funcionamiento...................-20 - 50 °C
Almacenamiento 0 - 45 °C ....................
El valor de emisión de vibraciones indicado se
mide mediante un procedimiento de ensayo
normalizado y se puede utilizar para hacer
una comparación entre herramientas eléctri-
cas. El valor de emisn de vibraciones indica-
do también se puede utilizar para hacer una
estimación preliminar de la exposición.
Advertencia:
En condiciones de uso real, el valor
de emisión de vibraciones puede
diferir del valor indicado, dependi-
endo de la forma en que se utilice
la herramienta eléctrica.
Intente minimizar la exposición a
las vibraciones en la medida de lo
posible. Las medidas para reducir
la tensión por las vibraciones son,
por ejemplo, llevar guantes al usar
la herramienta y limitar el tiempo de
trabajo. En este sentido, se deben
tener en cuenta todas las fases del
ciclo de trabajo (por ejemplo, los
tiempos en los que la herramienta
eléctrica está desconectada y aquel-
los en los que está encendida, pero
funciona sin carga).
Los valores de ruido y vibración se han ob-
tenido según la normativa y disposiciones
indicadas en la declaración de conformi-
dad.
Tiempo de carga
Este aparato forma parte de la Serie
Parkside X20V TEAM y puede utilizarse
con baterías de la serie Parkside X20V
TEAM.
Las baterías de la serie Parkside X20V
TEAM solo pueden cargarse con cargado-
res de la serie Parkside X20V TEAM.
Le recomendamos utilizar este
aparato únicamente con las siguientes
baterías: PAP20B1, PAP20B3,
SmartPAPS204A1, SmartPAPS208A1.
Le recomendamos cargar estas baterías
con los siguientes cargadores: PLG20A3,
PLG20A4, PLG20C1, PLG20C3,
PDSLG20A1, SmartPLGS2012A1.
¡Atención! Encontrará una lista actual de
la compatibilidad de la batería en:
www.lidl.de/akku
Tiempo de carga
(min.)
PAP20A1
PAP20B1 PAP20A2 PAP20A3
PAP20B3
Smart
PAPS204A1
Smart
PAPS208A1
PLG20A1
PLG20A4
PLG20C1
60 90 120 120 210
PLG20A2 45 60 80 80 165
138
ES
Tiempo de carga
(min.)
PAP20A1
PAP20B1 PAP20A2 PAP20A3
PAP20B3
Smart
PAPS204A1
Smart
PAPS208A1
PLG20A3
PLG20C3 35 45 60 50 120
PDSLG20A1 35 45 60 50 120
Smart
PLGS2012A1 35 40 40 40 50
Indicaciones de
seguridad
En este apartado se presentan las
normas de seguridad básicas para
trabajar con el aparato.
Símbolos y grá cos
Grá cos en el aparato:
¡Atención!
Lea atentamente las instruc-
ciones de uso.
¡Peligro por descarga ectrica!
Peligro de lesiones por pie-
zas que pueden salir dispa-
radas.
Mantener alejada a cual-
quier persona de las inme-
diaciones del aparato.
Precaución: ¡Cuchilla de
corte a lada! Mantener ale-
jados los pies y las manos.
¡Peligro de lesiones!
Antes de realizar ajustes o
de limpiar el aparato: apa-
gar el motor y sacar la llave
de contacto.
¡Atención! Rotación por iner-
cia de la cuchilla cortacés-
ped.
90
Indicación del nivel de po-
tencia acústica L WA en dB
Los aparatos eléctricos no se
tiran a la basura doméstica.
No exponga el aparato a la
humedad.
Póngase gafas de protección.
Póngase protección en los
oídos.
380 mm
Círculo de corte
12
17
22
27
32
37
42
12
17
22
27
32
37
42
Ajuste de la altura de corte
Indicador de
nivel de carga
Este aparato forma par-
te de la serie Parkside
X20VTEAM
139
ES
Símbolos del manual de
instrucciones:
Símbolo de peligro con
indicaciones sobre la
prevención de daños
personales o materiales
Símbolo de obligación con
información para prevenir
daños.
Póngase guantes de protec-
ción.
Símbolo de información con
instrucciones para manejar
mejor el aparato.
Indicaciones generales de
seguridad
IMPORTANTE
LEA CON ATENCIÓN LAS
INSTRUCCIONES DE USO.
CONSERVAR LAS INSTRUC-
CIONES DE USO PARA SU
CONSULTA.
Este aparato puede provocar
lesiones graves si se utiliza
de forma indebida. Para
evitar daños personales y
materiales, lea y siga las
siguientes indicaciones de
seguridad y familiarícese con
todos los controles.
Lea atentamente las instruccio-
nes de uso.
Este aparato no debe ser utili-
zado por niños. Se debe super-
visar que los niños no jueguen
con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento no pueden ser
realizados por menores.
Este aparato puede ser utilizado
por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que carezcan de
experiencia y conocimientos,
siempre que sean supervisadas
o instruidas sobre el uso seguro
del aparato y sean capaces de
entender los peligros que puede
ocasionar.
Preparación:
No permita nunca que niños u
otras personas que no hayan
ldo el manual de instrucciones
utilicen el aparato. En las disposi-
ciones locales puede estar estable-
cida la edad mínima del usuario.
Nunca utilice el aparato si hay
personas, especialmente niños,
o animales domésticos cerca.
Los niños no deben jugar con el
aparato.
El operador o usuario será res-
ponsable de los accidentes y
daños causados a otras perso-
nas o sus propiedades.
Revise el terreno donde va a
utilizar el aparato y retire las
piedras, palos, alambres u otros
objetos que pudieran quedar
atrapados y salir despedidos.
Lleve siempre ropa de trabajo
apropiada, como calzado re-
sistente con suela antideslizante
y pantalones largos y resisten-
tes. No utilice el aparato si
va descalzo o lleva sandalias
abiertas. Evite llevar ropa suelta
o ropa que tenga cordones o
cinturones sueltos.
140
ES
Antes de su utilización, se debe
comprobar siempre visualmen-
te si la cuchilla, los pernos de
jación y la unidad de corte
completa presentan desgaste o
deterioro. No utilice el apara-
to si faltan los dispositivos de
protección (p. ej., protector anti-
choque o cesta para la hierba),
partes del dispositivo de corte o
pernos, o si estos componentes
están desgastados o dañados.
Las cuchillas y pernos dañados
o desgastados deben sustituirse
siempre por conjuntos para evi-
tar un desequilibrio.
Tenga cuidado al utilizar apara-
tos con varias herramientas de
corte, p140-ya que el movimiento de
una cuchilla puede provocar la
rotación del resto de cuchillas.
Utilice únicamente repuestos y
accesorios que hayan sido sumi-
nistrados y recomendados por el
fabricante. El uso de piezas exter-
nas provoca la pérdida inmedia-
ta de los derechos de garana.
Sustituya los letreros de adver-
tencia cuando estén desgasta-
dos o dañados.
Funcionamiento del aparato:
Durante los trabajos, no
pase los pies ni las manos
cerca o debajo de piezas
en rotación. ¡Hay peligro de
lesiones!
Encienda el motor siguiendo las
instrucciones y solo cuando sus
pies se encuentran a una distan-
cia de seguridad con respecto a
las herramientas de corte.
No utilice el aparato cuando
llueva, con mal tiempo, en un
entorno medo o con la hierba
mojada. Trabaje solo a la luz del
día o con buena iluminacn.
No trabaje con el aparato si
está cansado o no está concen-
trado, o si ha ingerido alcohol
o pastillas. Haga las pausas
necesarias a tiempo. Utilice el
sentido común al trabajar.
Durante los trabajos, procure
estar siempre en una posición
segura, sobre todo si hay pen-
dientes. Trabaje siempre per-
pendicularmente a la pendiente,
nunca hacia arriba o hacia
abajo. Extreme sus precauciones
cuando cambie la dirección en
la pendiente. No trabaje en pen-
dientes demasiado inclinadas.
Mueva el aparato únicamente
al ritmo de la marcha. Extreme
las precauciones cuando gire el
aparato, lo acerque hacia usted
o cuando vaya hacia atrás.
Encienda el aparato con cuidado
de acuerdo con las indicaciones
de este manual de instrucciones.
Procure mantener una distancia
su ciente de sus pies con respec-
to a las cuchillas en rotacn.
No incline el aparato al arran-
carlo, a menos que sea necesa-
rio al arrancar con césped alto.
En este caso, incline el aparato
presionando la barra mango
de tal manera que las ruedas
delanteras del aparato se ele-
ven ligeramente. Compruebe
siempre que ambas manos se
encuentran en la posición de
trabajo antes de volver a poner
el aparato en el suelo.
141
ES
Nunca trabaje sin la cesta para
la hierba o el protector anticho-
que. Manténgase siempre aleja-
do de la abertura de expulsión.
No arranque el motor si está de-
lante de la cuba de expulsión.
Precaución: ¡Peligro! La cu-
chilla continúa girando. Exis-
te peligro de lesiones.
No está permitido elevar ni
transportar el aparato mientras
el motor está en funcionamien-
to. Apague el aparato cuando
sea necesario inclinarlo para su
transporte, cuando se vayan a
atravesar otras super cies que no
sean sped y cuando se vaya a
trasladar el aparato hacia o des-
de las super cies de siega.
Mantenga siempre la abertura
de expulsión limpia y sin obstruc-
ciones. Retire los desechos única-
mente con el aparato detenido.
No deje nunca el aparato en el
lugar de trabajo sin vigilancia.
No trabaje con un aparato de-
teriorado, incompleto o si se ha
remodelado sin la autorización
del fabricante. Nunca utilice el
aparato con los dispositivos de
protección o escudos dañados o
sin los dispositivos de seguridad
como de ectores y/o dispositi-
vos de recogida de hierba.
No sobrecargue el aparato. Tra-
baje únicamente con el rango
de potencia indicado y no mo-
di que los ajustes de regulación
del motor. No utilice máquinas
de poco rendimiento para tra-
bajos pesados. No utilice el
aparato para  nes no previstos.
No utilice el aparato cerca de
líquidos in amables o gases. Si
no se respeta, existe peligro de
incendio o de explosión.
Apague el aparato, retire la lla-
ve de contacto y saque la bate-
ría. Asegúrese de que todas las
piezas movibles se han parado:
- siempre que se aleje del apa-
rato y cuando no se vaya a
seguir utilizando;
- antes de deshacer bloqueos
o quitar obstrucciones en el
canal de expulsión;
- antes de revisar, limpiar o tra-
bajar en el aparato;
- cuando ha tocado un cuerpo
extraño. Busque si el aparato
presenta desperfectos y rea-
lice las reparaciones necesa-
rias antes de volver a arran-
carlo y seguir trabajando;
- si el aparato comienza a
vibrar muy fuerte, más de lo
normal, ha de revisarlo inme-
diatamente.
- Procure que todas las tuercas,
pernos y tornillos estén bien
apretados.
- Revise el aparato para ver si
tiene algún daño.
- Repare las piezas que estén
dañadas.
Nunca pase los pies ni las ma-
nos cerca o debajo de piezas
en rotación. Nunca se ponga
delante de la apertura de expul-
sión de la hierba.
Retire el interruptor del circui-
to eléctrico/llave de contacto
cuando:
- se retire del aparato de jardi-
nería, antes de retirar algún
objeto que lo bloquea;
142
ES
- cuando vaya a revisarlo, lim-
piarlo o a realizarle cualquier
otro trabajo;
- tras haber colisionado con un
objeto extraño. Revise inme-
diatamente si el aparato tiene
algún daño y si es necesario
llévelo a reparar;
- cuando el aparato haga vi-
braciones extrañas (¡revisar
inmediatamente!).
No se debe inclinar el cortacés-
ped al iniciar o arrancar el mo-
tor, a no ser que sea necesario
elevarlo durante la operación.
En este caso, inclínelo solo
hasta donde sea absolutamente
necesario y levante únicamente
el lado alejado del usuario.
Mantenimiento y cuidado:
Deje enfriar el motor antes de
guardar el aparato en espacios
cerrados.
Al hacer el mantenimiento de
la cuchilla cortadora tenga en
cuenta que las cuchillas pueden
moverse incluso estando apaga-
da la fuente de tensión.
Procure que todas las tuercas,
pernos y tornillos estén apreta-
dos y que el aparato esté en un
estado seguro para trabajar.
No intente reparar el aparato,
a no ser que disponga de la
formación necesaria. Cualquier
trabajo que no se indique en
este manual de instrucciones
solo puede ser realizado por los
servicios de atención al cliente
autorizados por nosotros.
Conserve el aparato en un lu-
gar seco y fuera del alcance de
los niños.
Manipule el aparato con cuida-
do. Para poder trabajar mejor y
con más seguridad, mantenga
las herramientas a ladas y lim-
pias. Siga las instrucciones de
mantenimiento.
Utilice guantes de protección
cuando vaya a cambiar el dis-
positivo de corte.
Compruebe periódicamente que
el dispositivo de recogida de
hierba no presenta desgaste ni
está deformado. Por motivos de
seguridad, sustituya las piezas
desgastadas o dañadas. Extre-
me las precauciones al ajustar
las cuchillas para que sus dedos
no queden atrapados entre las
cuchillas giratorias y las piezas
estacionarias de la máquina.
Asegúrese de que solo se em-
plean herramientas de corte
de repuesto autorizadas por el
fabricante.
Seguridad eléctrica
El enchufe de conexión del car-
gador ha de ajustarse al enchu-
fe. No está permitido realizarle
ningún cambio al enchufe. No
utilice adaptadores de enchufe
junto con herramientas electróni-
cas con toma a tierra de seguri-
dad. El uso de enchufes no ma-
nipulados y tomas de corriente
adecuadas reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Evite entrar en contacto con su-
per cies puestas a tierra, como
tubos, equipos de calefacción,
fogones y frigorí cos. Existe un
mayor riesgo de descarga eléc-
trica si su cuerpo tiene conexión
a tierra.
143
ES
Mantenga la herramienta eléc-
trica alejada de la lluvia y la
humedad. Si penetra agua den-
tro de una herramienta electró-
nica se incrementa el riesgo de
descarga eléctrica.
Utilice exclusivamente acceso-
rios recomendados por PARK-
SIDE. De lo contrario, existe el
riesgo de descarga eléctrica o
fuego
Observe las indicaciones de
seguridad y las indicaciones
de carga y de uso seguro
que aparecen en las instruc-
ciones de funcionamiento de
su batería y cargador de la
serie Parkside X 20 V Team.
Para una descripción más
detallada sobre el proceso de
carga y para más informa-
ción, consulte este manual de
instrucciones separado.
Montaje
Póngase guantes de protección.
Realice únicamente aquellos trabajos
para los que se considera capacitado.
Si no está seguro, diríjase a un espe-
cialista o contacte directamente con
nuestro servicio de atención al cliente
Montar las varillas del
mango
+ Montar las barras
inferiores
1. Desenrosque los dos tornillos pequeños
(22) de la carcasa.
2. Introduzca el soporte inferior (6) en los
dos receptáculos (21) de la carcasa.
3. Apriete los dos tornillos pequeños (22)
con la llave Allen (15) para  jar el so-
porte inferior (6).
4. Fije las dos barras centrales (5) al so-
porte inferior (6) con una tuerca de ma-
riposa (3) y un tornillo (4) cada uno.
Montar el manillar
5. Coloque el manillar (1) en las barras
centrales (5).
6. Fije el manillar (1) a las barras centra-
les (5) con una tuerca de mariposa (3)
y un tornillo (4) cada una.
Montar la sujeción para cables
7. Enganche la sujeción para cables (23)
en el soporte inferior (6) y en la barra
central (5) y  je con ellos el cable del
aparato (13).
Si a oja las tuercas de mariposa
(3), podrá abatir el manillar (1)
y las barras centrales (5) para
guardar el aparato. Procure que el
cable del aparato (13) no quede
atascado.
Manejo
El cortacésped helicoidal puede
utilizarse con batería y sin ella.
Solo se pueden realizar ajus-
tes en el cortacésped mien-
tras el motor está apagado y
la cuchilla parada. Observe
que la hoja gira incluso sin
la batería insertada. Existe el
peligro de lesionarse.
Apague el aparato, extraiga la lla-
ve de contacto (17) y espere hasta
que se detenga la cuchilla.
144
ES
3. Para sacar la batería (18) del aparato,
presione la tecla de desbloqueo (19)
en la batería y extráigala.
Comprobar el nivel de
carga de la batería
Puede leer el ni-
vel de carga de
la batería en el indicador (8) cuando el
aparato está encendido.
rojo-amarillo-verde => Carga completa
rojo-amarillo => Tensión de la batería a
unos 2-18 V
rojo => Se debe cargar la batería
LED derecho LED => Error
Colgar/retirar la cesta
para la hierba
1. Levante el protector antichoque (11) y
enganche la cesta para la hierba (12).
2. Fije la cesta para la hierba (12) al so-
porte inferior (6) con el cierre de clip
(26).
Puede variar la altura a la que
cuelga la cesta para la hierba
(12) ajustando la longitud de la correa.
3. Para retirar la cesta para la hierba
(12), desenganche la cesta (12) y
suelte el cierre de clip (26). Abata el
protector antichoque (11) contra la car-
casa (9).
Encendido y apagado
1. Coloque el cortacésped en una super -
cie nivelada.
2. Levante la tapa transparente (7) de la
carcasa.
3. Introduzca la batería cargada (18) a
lo largo del carril guía en el aparato.
Al encajar hará un sonido.
Ajustar la altura de
corte
La altura de corte del aparato puede ajus-
tarse continuamente de 12 a 42 mm.
1. A oje las dos tuercas de mango estre-
llado (10) situadas a la derecha y a la
izquierda del aparato.
2. Ajuste la altura de corte deseada en
la escala (24) moviendo el soporte de
rodillos (25).
3. Fije la altura de corte apretando las
dos tuercas de mango estrellado (10) a
la derecha y a la izquierda del apara-
to.
La altura de corte adecuada para un cés-
ped ornamental es de alrededor 25 - 30
mm, mientras que para un césped utilitario
es de alrededor 30 - 65 mm.
Para el primer corte de la tempora-
da, se debe escoger una altura de
corte alta.
Cumpla con las restricciones para
emisión de ruidos y las normas lo-
cales.
Insertar/retirar la
batería
Apague el aparato, extraiga la lla-
ve de contacto (17) y espere hasta
que se detenga la cuchilla. Existe el
peligro de lesionarse.
1. Levante la tapa transparente (7) de la
carcasa.
2. Para insertar la batería (18) en el apa-
rato, deberá introducirla deslizándola
por el carril guía correspondiente.
Al encajar hará un sonido.
145
ES
4. Introduzca la llave de contacto (17)
dentro de la abertura prevista para ello.
5. Antes de encender el aparato procure
que no toque ningún objeto.
6. Para encenderlo, accione el botón de
desbloqueo (14) y sujételo mientras
presiona la palanca de arranque (2).
7. Suelte el botón de desbloqueo (14).
8. Para apagarlo, suelte la palanca de
arranque (2).
Tras apagar el aparato, la
cuchilla sigue girando duran-
te unos segundos. No toque
la cuchilla en marcha. Existe
el peligro de lesiones.
Cargar la batería
1. En tal caso, extraiga la batería (18) del
aparato.
2. Introduzca la batería (18) en el recep-
táculo del cargador (20).
3. Conecte el cargador (20) a una toma
de corriente.
4. Cuando se haya cargado, retire el car-
gador (20) de la corriente.
5. Extraiga la batería (18) del cargador
(20).
Trabajar con el cortacésped
Cortar con regularidad el césped estimula
la formación de hojas fuertes pero, al mis-
mo tiempo, hace que las plantas de ma-
leza mueran. Por esta razón, después de
cada corte, el césped se vuelve más denso
y se crea un césped uniforme y robusto.
El primer corte se realiza en abril con una
altura de crecimiento de 70 - 80 mm. Du-
rante el período de vegetación principal,
el césped se corta al menos una vez a la
semana.
Guíe el aparato a la velocidad de la
marcha por un camino lo más recto po-
sible. Para un corte perfecto, las tiras
de corte deberían solaparse siempre
unos pocos centímetros.
Ajuste la altura de corte de forma que
el aparato no se sobrecargue. De lo
contrario, el motor se puede dañar.
Trabaje siempre perpendicularmente a
la pendiente. Tenga especial cuidado
cuando vaya hacia atrás y tire del apa-
rato.
Limpie el aparato tras cada uso tal y
como se describe en el capítulo «Limpie-
za/Mantenimiento/Almacenamiento».
Tras apagar el aparato, la
cuchilla sigue girando duran-
te unos segundos. No toque
la cuchilla en marcha. Existe
el peligro de lesionarse.
Cortar césped sin cesta para
la hierba
Baje el protector antichoque
cuando corte sin la cesta de
recogida de hierba. Existe
peligro de lesiones.
Al cortar césped sin la cesta, las briznas
de hierba muy  nas no se recogen en la
cesta, sino que permanecen en el césped.
De esta manera, los nutrientes contenidos
en los recortes de césped son descompues-
tos por los organismos del suelo y forman
un ciclo de nutrientes. Por lo tanto, el cés-
ped cubierto con mantillo debe ser fertili-
zado con mucha menos frecuencia.
Es necesario cortar el césped con relativa
frecuencia para que solo queden peque-
ñas cantidades de briznas en el césped.
146
ES
Es preferible cortar el césped al menos
una vez a la semana sin la cesta y ajustar
el cortacésped de forma que solo corte
aproximadamente el 40 % de la altura
total del césped. Si las briznas recortadas
de hierba permanecen visiblemente en el
césped (por ejemplo, cuando se corta la
hierba por primera vez en un año o tras
un crecimiento intenso), se debe utilizar la
cesta (12).
Limpieza/
Mantenimiento/
Almacenamiento
Los trabajos que no se han
descrito en estas instrucciones
de uso deberán realizarse en
un servicio de atencn al clien-
te autorizado. Utilice exclusiva-
mente piezas originales.
Utilice guantes cuando trabaje con
la cuchilla.
Antes de cualquier trabajo de
mantenimiento y limpieza, apague
el aparato, extraiga la llave de
contacto (17) y espere hasta que se
detenga la cuchilla. Existe el peli-
gro de lesionarse.
Tareas de limpieza y
mantenimiento generales
No rocíe el cortacésped con
agua. Existe el peligro de
descarga eléctrica.
Mantenga el aparato siempre limpio.
Para la limpieza, utilice un cepillo o
paño, pero ningún detergente ni sol-
vente.
Después de cortar el césped, retire los
restos de plantas que hayan quedado
en las ruedas, las ranuras de venti-
lación, la abertura de expulsión y la
zona de las cuchillas con un palo de
madera o plástico. No utilice objetos
duros o a lados, dado que podrían
dañar el aparato.
Antes de cualquier uso, controle el
cortacésped para ver si presenta des-
perfectos visibles como pueden ser pie-
zas sueltas, desgastadas o dañadas.
Compruebe el asiento  rme de todas
las tuercas, pernos y tornillos.
Revise las cubiertas y dispositivos de
protección para ver si tienen desperfec-
tos y si están en la posición correcta.
Si es necesario, cámbielos.
Cambiar la cuchilla
Si la cuchilla está desa lada, se puede
recti car o sustituir. Contacte con un taller
especializado o con nuestro Centro de
Servicio.
Mantenimiento/ajuste
de las cuchillas
La cuchilla del cortacésped cuenta con
ajuste óptimo de fábrica. El corte de cés-
ped se ensucia tras un uso prolongado,
corrija la posición de la cuchilla inferior.
1. Compruebe que no hay mellas en el
cilindro portacuchillas (28) y la cuchilla
inferior (27), si es necesario, elimínelas
con una piedra de a lar.
2. A oje los tornillos Allen (29) a la de-
recha y a la izquierda de la cuchilla
inferior (27) con la llave Allen (15).
3. Deslice la lámina metálica (16) (galga
de espesores) en un lado entre una cu-
chilla del cilindro portacuchillas (28) y
la cuchilla inferior (27).
148
ES
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzlytools.shop
Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto.
Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página150).
Cesta para la hierba ...............................................................................91106237
Localización de averías
Problema Origen posible Subsanación del error
El aparato no arranca
Batería vacía o no insertada
Comprobar el nivel de carga
de la batería, o encargar la
reparación a un electricista
Botón de desbloqueo (14) o
palanca de arranque (2) de-
fectuosa Reparar por el servicio de
atención al cliente
Motor defectuoso
Césped demasiado largo Ajustar una altura de corte
más alta.
El motor se apaga Bloqueo por cuerpo extraño Retirar cualquier cuerpo ex-
traño
Resultado del trabajo
insatisfactorio o el
motor funciona con
di cultadr
Altura de corte demasiado
baja
Ajustar una altura de corte
más alta
Cuchilla (28) sin  lo Encargar el a lado de la cu-
chilla o sustituir
Área de la cuchilla obstruida Limpiar el aparato
La cuchilla no rota La cuchilla (28) está obstruida
con hierba Eliminar la hierba
Ruidos, traqueteo o vi-
braciones inusuales Cuchilla (28) dañada Cambiar la cuchilla
149
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garan-
tía de 3 años a partir de la fecha de com-
pra. En caso de defectos de este producto,
le corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se de-
tecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga-
do por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos p149-ya existen-
tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noti cados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgas-
te natural y, por lo tanto, pueden ser consi-
deradas como piezas de desgaste
(p. ej. cuchilla), o a daños en partes frági-
les (p. ej. interruptores).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cum-
plir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente  nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una  lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
Para todas las consultas, tenga
preparado por favor el resguardo
de caja y el número de artículo
(IAN376666_2104) como prueba de
la compra.
Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características, un gra-
bado, en la portada de sus instruccio-
nes (parte inferior izquierda) o etiqueta
en la parte posterior o inferior.
150
ES
Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte primera-
mente a la sección de servicio indica-
da a continuación por teléfono o vía
E-Mail. Se le darán otras informaciones
acerca de la gestión de su reclama-
ción.
Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identi cado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio p150-ya conocida por usted, adjun-
tando el comprobante de compra (res-
guardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el en-
vío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra y
garantice un embalaje de transporte lo
su cientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra  lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje su ciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra  lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
ES Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 376666_2104
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc-
ción no es una dirección de servicio. Con-
tacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
ALEMANIA
www.grizzlytools.de
154
IT MT
Tempo di ricarica
(min)
PAP20A1
PAP20B1 PAP20A2 PAP20A3
PAP20B3
Smart
PAPS204A1
Smart
PAPS208A1
PLG20A1
PLG20A4
PLG20C1
60 90 120 120 210
PLG20A2 45 60 80 80 165
PLG20A3
PLG20C3 35 45 60 50 120
PDSLG20A1 35 45 60 50 120
Smart
PLGS2012A1 35 40 40 40 50
prima di effettuare interventi
di regolazione o pulizia.
Attenzione! Scia della lama
del tagliaerba.
90
Indicazione del livello di ru-
more LWA in dB.
Gli apparecchi elettrici non
devono essere smaltiti insie-
me ai ri uti domestici.
Non esporre l’apparecchio
all’umidità. Non lavorare
quando piove e non tagliare
erba bagnata.
Indossare la protezione
oculare.
Indossare le protezioni
acustiche.
380 mm
Cerchio di taglio
12
17
22
27
32
37
42
12
17
22
27
32
37
42
Regolazione dell’altezza
di taglio
Norme di sicurezza
Questo paragrafo illustra le norme di
sicurezza fondamentali da seguire
per lutilizzo dellapparecchio.
Simboli e pittogrammi
Simboli/scritte
sull’apparecchio:
Attenzione!
Leggere con attenzione le
presenti istruzioni d‘uso.
Pericolo di scossa elettrica!
Pericolo di lesioni da corpi
estranei proiettati
Tenere lontane
dall‘apparecchio le persone
non addette ai lavori
Attenzione – Lame da taglio
af late! Tenere lontani piedi
e mani. Pericolo di lesioni!
Spegnere il motore ed estrar-
re la chiave dell‘accensione
155
MTIT
Spia dello sta-
to di carica
Lapparecchio fa parte
della serie Parkside
X20VTEAM
Norme de sicurezza nelle
istruzioni:
Simboli di pericolo con
indicazioni relative alla
prevenzione di danni a
cose e persone.
Simboli di divieto con indica-
zioni relative alla prevenzio-
ne di danni.
Indossare guanti.
Simboli di avvertenza con in-
formazioni relative ad un uso
corretto dell’apparecchio.
Lavori di pulizia e
manutenzione generali
IMPORTANTE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE
ISTRUZIONI PER L‘USO.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI
PER L‘USO PER UNA SUCCES-
SIVA CONSULTAZIONE.
Questo apparecchio può
causare serie lesioni in caso
di utilizzo improprio. Per
evitare danni alle persone
e agli oggetti, leggere e
attenersi assolutamente alle
seguenti istruzioni di sicurez-
za e familiarizzare con tutti i
componenti di controllo.
Leggere attentamente le istruzio-
ni per l‘uso.
Il presente apparecchio non può
essere utilizzato da bambini.
I bambini devono essere sor-
vegliati per assicurarsi che non
giochino con l‘apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non
devono essere effettuate da
bambini.
L’uso di questo apparecchio da
persone con capacità  siche,
sensoriali o mentali ridotte o
prive di esperienza e conos-
cenza è consentito solo sotto
vigilanza oppure a condizione
che tali persone siano state ist-
ruite in merito a un uso sicuro
dell‘apparecchio e siano in gra-
do di comprenderne i pericoli.
Lavori preliminari:
Non permettere mai che i
bambini o altre persone che
non abbiano letto le istruzioni
d‘uso utilizzino l‘apparecchio.
Possono esserci in vigore delle
disposizioni di legge locali
che stabiliscono l‘età minima
dell‘utilizzatore.
Non impiegare mai
l’apparecchio nei pressi di per-
sone, in particolare bambini e
animali domestici. Non consen-
tire ai bambini di giocare con
l‘apparecchio.
L‘utente o l‘operatore è respon-
sabile di eventuali incidenti o
danni ad altre persone o alla
loro proprietà.
Controllare il terreno sul qua-
le deve essere impiegato
l‘apparecchio e rimuovere
159
MTIT
lame rotanti e le parti  sse della
macchina.
Veri care di utilizzare solo uten-
sili di taglio sostitutivi omologati
dal produttore.
Sicurezza elettrica:
Il connettore del caricabatte-
rie deve entrare nella presa.
Il connettore non può essere
modi cato in alcun modo. Non
utilizzare connettori adattatori
insieme a elettroutensili protetti
per la messa a terra. Connettori
non modi cati e prese adatte
riducono il rischio di una scossa
elettrica.
Evitare il contatto corporeo
con le super ci messe a terra
come tubi, riscaldamenti, piani
cottura e frigoriferi. Sussiste un
rischio maggiore di scossa elett-
rica se il corpo è messo a terra.
Tenere gli elettroutensili lon-
tano da pioggia o umidità.
La penetrazione di acqua
nell‘elettroutensile aumenta il
rischio di scossa elettrica.
Non utilizzare alcun accessorio
diverso da quelli consigliati da
PARKSIDE. Questo può causare
scossa elettrica o incendi.
Rispettare le avvertenze
di sicurezza e le indica-
zioni per la ricarica e
l’uso corretto indicato
nelle istruzioni per l’uso
delle batterie e del ca-
ricabatterie della serie
Parkside X 20 V Team.
Per una descrizione
dettagliata sul processo
di carica e altre infor-
mazioni sono riportate
nelle istruzioni per l’uso
separate.
Montaggio
Indossare guanti a prova di taglio.
Eseguire solo lavori che vi sentite di
fare.
In caso di dubbio, rivolgersi a un esper-
to o direttamente al nostro servizio.
Montaggio delle sbarre
di impugnatura
+ Montaggio delle sbarre in-
feriori
1. Ruotare le due piccole viti (22)
dall’alloggiamento.
2. Inserire l’arco inferiore (6) nelle due
guide (21) sull’alloggiamento.
3. Con l‘ausilio della brugola per viti a
testa esagonale incassata (15) stringe-
re le due viti piccole (22) per  ssarle
sull’arco inferiore (6).
4. Fissare entrambe le sbarre centrali (5)
sull’arco inferiore (6) usando un dado
a galletto (3) e una vite (4) ciascuna.
Montaggio dell’impugnatura ad
arco
5. Spingere l’impugnatura ad arco (1)
sulle sbarre centrali (5).
6. Fissare l’impugnatura ad arco (1) sulle
sbarre centrali (5) usando un dado a
galletto (3) e una vite (4) ciascuna.
Montaggio dei serracavi
7. Attaccare i serracavi (23) sull’arco in-
feriore (6) e sulla sbarra centrale (5) e
ssare quindi il cavo dell’apparecchio
(13).
160
IT MT
30mm, per un prato calpestabile invece
circa 30 - 65mm.
Per il primo taglio della stagione va
scelta un‘altezza di taglio elevata.
Osservare la protezione contro il
rumore e le normative locali.
Rimozione/inserimento
batteria
Spegnere l‘apparecchio, estrarre la
chiave dell‘accensione (17) e atten-
dere che la lama si fermi. Vi è un
pericolo di lesioni personali.
1. Sollevare la copertura trasparente (7)
sull’alloggiamento.
2. Per inserire la batteria (18)
nell’apparecchio, spingerla al suo in-
terno agendo lungo la barra di guida.
Si dovrà udire lo scatto in posizione.
3. Per estrarre la batteria (18)
dall’apparecchio, premere il tasto di
sblocco (19) della batteria ed estrarla.
Leggere lo stato di
carica della batteria
Lo stato di carica
della batteria
può essere letto sull‘indicazione carica (8)
ad apparecchio spento.
rosso-giallo-verde => Batteria completa-
mente carica
rosso-giallo => Tensione della batteria a
ca. 2-18V
rosso => La batteria deve essere caricata
spia a LED rossa a destra => Errore
Dopo aver allentato i dadi a gal-
letto (3), è possibile ribaltare verso
il basso l’impugnatura ad arco (1)
e le sbarre centrali (5) per riporre
l’apparecchio. Assicurarsi che il
cavo dell’apparecchio (13) non
rimanga incastrato.
Comando
Il tosaerba a mandrino a batteria
può essere usato anche senza bat-
teria.
Effettuare le regolazioni
del tosaerba solo a motore
spento e con la lama ferma.
Ricordarsi che la lama gira
anche senza batteria inserita.
Pericolo di lesioni!
Spegnere l‘apparecchio, estrarre la
chiave dell‘accensione (17) e atten-
dere che la lama si fermi.
Regolazione
dell‘altezza di taglio
Laltezza di taglio può essere regolata
sull’apparecchio in continuo da 12 a
42mm.
1. Allentare i due dadi a con testa
a stella (10) a destra e a sinistra
dell’apparecchio.
2. Impostare la larghezza di taglio de-
siderata sulla scala (24) spostando
l’arco sulle ruote (25).
3. Fissare l’altezza di taglio stringendo
i due dadi a con testa a stella (10) a
destra e a sinistra dell’apparecchio.
Laltezza di taglio corretta per un prato
ornamentale corrisponde a circa 25 -
163
MTIT
Controllare le coperture e i dispositivi
di sicurezza per veri care l’eventuale
presenza di danneggiamenti e la cor-
retta sede. Eventualmente, provvedere
alla sostituzione
Sostituire le lame
Se la lama non è af lata, farla levigare
o sostituire. A tal scopo, rivolgersi ad
un’of cina specializzata o all’assistenza.
Manutenzione/
regolazione della lama
La lama del tosaerba è impostata di fabbri-
ca nel modo ottimale. Qualora dopo lunga
inattività il taglio diventi meno preciso, cor-
reggere la posizione della lama inferiore.
1. Veri care se i rulli della lama (28) e
la lama inferiore (27) sono smussati,
eventualmente rimuovere gli smussi con
una pietra abrasiva.
2. Allentare le viti a testa esagonale
incassata (29) a destra e a sinistra
della lama inferiore (27) con l’apposita
brugola (15).
3. Inserire la piastrina di metallo (16) in
dotazione (spessimetro) da un lato fra
una lama dell’apposito rullo (28) e la
lama inferiore (27).
4. Avvitare le viti a testa esagonale in-
cassata (29) dal medesimo lato con
l’apposita brugola (15)  nché la pias-
trina di metallo (16) (spessimetro) non
rimarrà facilmente incagliata fra il rullo
della lama (28) e lama inferiore (27).
5. Ruotare il rullo delle lame (28)  nché
la lama appena regolata sull’altro lato
non si troverà precisamente sotto la
lama inferiore (27).
6. Avvitare le viti a testa esagonale
incassata (29) anche da questo lato
con l’apposita brugola (15)  nché la
piastrina di metallo (16) (spessimetro)
non rimarrà facilmente incagliata fra il
rullo della lama (28) e la lama inferiore
(27).
7. Verifi ca: far compiere un giro al
rullo della lama (28). Se i rulli
della lama (28) e la lama inferiore (27)
ruotano senza quasi far rumore, la
lama è regolata correttamente.
Stoccaggio
Allentare i quattro dadi a galletto (3) e
richiudere l’impugnatura ad arco (1) e le
barre centrali (5) per riporre l’apparecchio.
Assicurarsi che il cavo dell’apparecchio
(13) non rimanga incastrato.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Lasciare raffreddare il motore, prima
di riporre l’apparecchio in un ambiente
chiuso.
Rimuovere l’accumulatore dallapparec-
chio prima di un periodo prolungato di
stoccaggio (p. es. nel periodo invernale).
Decliniamo ogni responsabilità per danni
causati dai nostri apparecchi, qualora tali
danni siano dovuti ad una riparazione non
conforme o dall’impiego di ricambi non
originali o da un uso improprio dell’appa-
recchio.
170
HU
Műszaki adatok
Akkus orsós fűnyíró ........... PSMA 20-Li A1
Motorfeszültség U 20 V .......................
Vágószerszám
fordulatszáma max. 1000 min ................ -1
Késszélesség 380 mm .............................
Vágásmagasság 12 - 42 mm ...................
Védelmi osztály ....................................III
Védelem ..........................................IPX1
Súly
(akkumulátor és töltő nélkül) ......... 11,5 kg
Fűgyűjtő kosár kapacitása ................. 35 l
Hangnyomásszint
(LpA) 75,2 dB(A); K .................... pA=3 dB
Hangerőszint (LWA)
mért 85,3 dB(A); K ............. WA=1,87 dB
garantált 90 dB ...................................
Rezgés (ah) 1,083 m/s ........ 2; K=1,5 m/s2
Hőmérséklet ......................... max. 50°C
Töltés ....................................4 - 40°C
Üzemeltes ........................-20 - 50°C
Tárolás ..................................0 - 45°C
A megadott rezgéskibocsátási érték egy
szabványosított mérési módszerrel került
megállapításra és felhasználható az elekt-
romos kéziszerszám egy másik készülékkel
történő összehasonlítására. A megadott
rezgéskibocsátási érték a kitettség előzetes
megbecsüléséhez is felhasználható.
Figyelmeztetés: A rezgéskibocsá-
tási érték az elektromos kéziszer-
szám tényleges használata során
eltérhet a megadott értéktől, az
elektromos kéziszerszám használa-
tától függően.
Próbálja a lehető legalacsonyabb
szinten tartani a rezgésterhelést.
A rezgésterhelés csökkentésére tett
intézkedés lehet például a kesztyű
viselése a szerszám használata
során és a munkaidő korlátozása.
Ebben az esetben a működési cik-
lus minden részét  gyelembe kell
venni (például amikor az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva, és
amikor bár be van kapcsolva, de
terhelés nélkül fut).
A zaj- és rezgésszint értékek a megfele-
lőségi nyilatkozatban megnevezett szab-
ványoknak és előírásoknak megfelelően
kerültek meghatározásra.
Töltési idő
A készülék a Parkside X20V TEAM so-
rozat része és a Parkside X20V TEAM
sorozat akkumulátoraival üzemeltethető.
A Parkside X20V TEAM sorozat akku-
mulátorait csak a Parkside X20V TEAM
sorozat töltőivel szabad tölteni.
Javasoljuk, hogy ezt a készüléket
kizárólag az alábbi akkumulátorokkal
üzemeltesse: PAP20B1, PAP20B3,
SmartPAPS204A1, SmartPAPS208A1.
Javasoljuk, hogy ezeket az
akkumulátorokat az alábbi töltőkkel
töltse: PLG20A3, PLG20A4,
PLG20C1, PLG20C3, PDSLG20A1,
SmartPLGS2012A1.
Figyelem! A kompatibilis akkumulátorok
aktuális listája az alábbi oldalon található:
www.lidl.de/akku
172
HU
Ez a készülék a Parkside
X20VTEAM sorozat
része
Szimbólumok a használati
útmutatóban:
Veszélyre utaló jelzés
személyi sérülések
vagy anyagi károk
megelőzésére vonatko-
zó utasításokkal.
Felszólító jelzés károk meg-
előzésére vonatkozó informá-
cióval.
Viseljen védőkesztyűt.
Tudnivalókra utaló jelzés a
készülék jobb használatát
segítő információkkal.
Általános biztonsági
utasítások
FONTOS
OLVASSA EL FIGYELMESEN A
HASZNÁLATI ÚTMUTAT.
ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI
ÚTMUTAT KÉSŐBBI TA-
NULMÁNYOZÁS CÉLJÁBÓL.
A készülék nem megfelelő
használat esetén súlyos sérü-
léseket okozhat. A személyi
sérülések és anyagi károk
megelőzése érdekében, fel-
tétlenül olvassa el és tartsa
be az alábbi biztonsági uta-
sításokat és ismerje meg az
összes kezelőelemet.
Olvassa el  gyelmesen a hasz-
nálati útmutatót.
Ezt a készüléket nem használ-
hatják gyermekek. Ügyelni kell
a gyerekekre, hogy ne játssza-
nak a készülékkel. A tisztítást és
a karbantartást nem végezhetik
gyermekek.
Ezt a készüléket csökkent  zi-
kai, érzékszervi vagy szellemi
képességű vagy tapasztalattal
és tudással nem rendelkező sze-
mélyek csak felügyelet mellett
használhatják, kivéve azt az
esetet, amikor felvilágosították
őket a készülék biztonságos
használatáról és megértették az
ebből eredő veszélyeket.
Előkészítés:
Soha ne engedje, hogy gyer-
mekek vagy olyan személyek
használják a készüléket, akik
nem ismerik a használati útmu-
tatót. A helyi előírások megha-
tározhatják a kezelő személyre
vonatkozó alsó életkori határt.
A készüléket soha nem szabad
üzemeltetni akkor, p172-ha embe-
rek, főleg gyermekek vagy
háziállatok vannak a közelben.
Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel.
A készüléket kezelő vagy fel-
használó személy felel más sze-
mélyeknek okozott balesetekért
vagy tulajdonukon okozott káro-
kért.
Ellenőrizze a terepet, ahol a
készüléket használja, és távolít-
son el minden követ, fadarabot,
drótot, játékot, amelyeket a ké-
szülék felkaphat és kidobhat.
175
HU
- magára hagyja a készüléket,
az eltömődések megszünteté-
se előtt,
- amikor ellenőrzi, tisztítja a
készüléket, vagy a készülékkel
munkát végez,
- idegen testtel való ütközés
után. Azonnal ellerizze a
szülék károsodásait, és szük-
g esetén javíttassa meg,
- ha a kerti munkaeszköz szo-
katlanul erősen vibrálni kezd
(azonnal ellenőrizze!).
A motor indításakor vagy bein-
dításakor nem szabad megdön-
teni a fűnyírót, kivéve, ha a fű-
nyírót fel kell emelni a folyamat
során. Ebben az esetben csak
annyira billentse meg, amennyi-
re feltétlenül szükséges, és csak
a felhasználótól távol eső olda-
lát emelje fel.
Karbantartás és tárolás:
Hagyja lehűlni a motort, mielőtt
zárt helyiségben leállítaná.
A vágókések karbantartása so-
rán ügyeljen arra, hogy a vágó-
kések még abban az esetben is
mozoghatnak, ha az áramforrás
ki van kapcsolva.
Gondoskodjon arról, hogy min-
den anya, csapszeg és csavar
erősen meg legyen húzva, és a
készülék biztonságos munkavég-
zésre alkalmas állapotban legyen.
Ne próbálja saját kezűleg meg-
javítani a készüléket, ha nincs
megfelelő szakképzettsége. A
használati útmutatóban nem
szereplő munkákat kizárólag
általunk felhatalmazott ügyfél-
szolgálatok végezhetik el.
A készüléket száraz helyen és
gyermekektől elzárva kell tárolni.
A kellő gondossággal kezelje a
készüléket. Tartsa élesen és tisz-
tán a szerszámokat a jobb és
biztonságosabb munkavégzés
érdekében. Tartsa be a karban-
tartásra vonatkozó előírásokat.
Viseljen védőkesztyűt a vágóké-
szülék cseréje közben.
Rendszeresen ellenőrizze a fű-
gyűjtő berendes kopását és
eldeformálódását. Biztonsági
okokból cserélje ki a kopott
vagy sérült részeket. A kés be-
állításánál különösen legyen
óvatos, hogy az ujjai ne szorul-
janak a kések és a gép rögzített
részei kö.
Kizárólag a gyártó által enge-
délyezett pótalkatrészt szabad
használni a vágószerszám cse-
réjéhez.
Elektromos biztonság:
A töltőkészülék csatlakozódu-
gójának illeszkednie kell a csat-
lakozóaljzatba. A csatlakozót
semmilyen módon nem szabad
megváltoztatni. Ne használjon
adaptercsatlakozókat földelt
elektromos kéziszerszámokkal.
A változtatás nélküli csatlakozó-
dugó és a megfelelő csatlakozó-
aljzat használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
Ügyeljen arra, hogy teste ne
érintkezzen a csővezetékhez,
fűtőtesthez, tűzhelyhez vagy
éppen a hűtőszekrény felületé-
hez hasonló földelt felülettel. Az
áramütés kockázata nagyobb
akkor, ha a teste földelve van.
177
HU
Akkumulátor töltöttségi
szintjének leolvasása
Az akkumulátor
töltöttségi szintje
bekapcsolt készülék esetén a töltésszint-ki-
jelzőn (8) olvasható le.
piros-sárga-zöld => az akkumulátor telje-
sen fel van töltve
piros-sárga => az akkumulátor feszültsége
2-18V
piros => akkumulátor töltése szükséges
piros LED jobb oldalon => hiba
Fűgyűjtő kosár
beakasztása/levétele
1. Emelje meg az ütközésvédelmet (11) és
akassza be a fűgyűjtő kosarat (12).
2. Rögzítse a fűgyűjtő kosarat (12) a csa-
tos zárral (26) az alsó kengyelen (6).
A fűgyűjtő kosár (12) függő ma-
gassága a heveder hosszával
változtatható.
3. A fűgyűjtő kosár (12) levételéhez
akassza ki a fűgyűjtő kosarat (12) és
kapcsolja ki a csatos zárt (26). Hajtsa
vissza az ütközésvédelmet (11) a ké-
szülékházra (9).
Be- és kikapcsolás
1. Állítsa a fűnyírót sima felületre.
2. Emelje meg a készülékházon lévő átlát-
szó burkolatot (7).
3. Csúsztassa be a feltöltött akkumulátort
(18) a készülékbe a vezetősín mentén.
Ez hallhatóan bekattan.
4. Dugja be az érintkező kulcsot (17) az
erre a célra kialakított nyílásba.
5. Ügyeljen arra a készülék bekapcsolása
előtt, hogy a készülék semmilyen tárgy-
hoz ne érjen hozzá.
1. Csavarja ki a két csillagmarkolatos
anyát (10) a készülék jobb és bal olda-
lán.
2. Állítsa be a görgős kengyel (25) moz-
gatásával a kívánt vágásmagasságot a
skálán (24).
3. Rögzítse a vágásmagasságot a készü-
lék jobb és bal oldalán lévő két csillag-
markolatos anya (10) meghúzásával.
A megfelelő vágásmagasság díszgyep
esetén kb. 25-30mm, sportfű esetén kb.
30-65 .
Az első vágáshoz a szezonban
ajánlott magas vágásmagasságot
választani.
Ügyeljen a zajvédelemre és a helyi
előírásokra.
Akkumulátor
behelyezése/kivétele
Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki
az érintkező kulcsot (17) és várja
meg, amíg a kés leáll. Személyi
sérülés veszélye áll fenn.
1. Emelje meg a készülékházon lévő átlát-
szó burkolatot (7).
2. Az akkumulátor (18) készülékbe törté-
nő behelyezéséhez, csúsztassa be az
akkumulátort a készülékbe a vezetősín
mentén.
Ez hallhatóan bekattan.
3. Az akkumulátor (18) készülékből törté-
nő kivételéhez, nyomja meg az akku-
mulátoron lévő kireteszelő gombot (19)
és húzza ki az akkumulátort.


Produktspezifikationen

Marke: Parkside
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: PSMA 20-Li A1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Parkside PSMA 20-Li A1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Parkside

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-