Parkside PDSS 13 D4 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Parkside PDSS 13 D4 (60 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 20 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/60
DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET /
AIR TOOL ACCESSORY SET /
SET D’ACCESSOIRES POUR COMPRESSEUR
PDSS 13 D4
IAN 373214_2104
DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AIR TOOL ACCESSORY SET
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
SET D’ACCESSOIRES POUR COMPRESSEUR
Instructions d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©
Traduction des instructions d‘origine
PERSLUCHT-TOEBEHORENSET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SÚPRAVA PNEUMATICKÉHO PRÍSLUƠENSTVA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostnĂ© pokyny
Preklad originĂĄlneho nĂĄvodu na obsluhu
SADA PNEUMATICKÉHO PƘÍSLUƠENSTVÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Pƙeklad originálního provozního návodu
ZESTAW AKCESORIÓW NA SPRĘƻONE POWIETRZE
Wskazówki dotyczące obsƂugi i bezpieczeƄstwa
TƂumaczenie oryginalnej instrukcji obsƂugi
TRYKLUFT-TILBEHØRSSÆT
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
OversĂŠttelse af den originale brugsanvisning
SET DE ACCESORIOS PARA COMPRESOR
Instrucciones de utilizaciĂłn y de seguridad
TraducciĂłn del manual original
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 11
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ© Page 17
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 24
PL Wskazówki dotyczące obsƂugi i bezpieczeƄstwa Strona 30
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 36
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostnĂ© pokyny Strana 42
ES Instrucciones de utilizaciĂłn y de seguridad PĂĄgina 48
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 54
BA
2
1
9 10 12 13
5
4
6
7
8 11 14 1615
4
3
16
15
14
9
6
5 DE/AT/CHV1.0
Legende der verwendeten Piktogramme ...........................................................Seite 6
Einleitung .........................................................................................................................................Seite 6
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 7
Bedienung ......................................................................................................................................Seite 8
Vor der Inbetriebnahme ......................................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme ReifenfĂŒllmessgerĂ€t ..................................................................................................Seite 8
Verwendung des Zubehörs ................................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme Ausblaspistole ..........................................................................................................Seite 8
Wartung ...........................................................................................................................................Seite 8
Reinigung und Pflege ............................................................................................................Seite 8
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 9
Garantie ...........................................................................................................................................Seite 9
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................Seite 9
Service .................................................................................................................................................Seite 9
EU-KonformitÀtserklÀrung ...............................................................................................Seite 10
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen! Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie Schutzhandschuhe. b
a
Entsorgen Sie Verpackung und
Produkt umweltgerecht!
Das CE-Zeichen bestÀtigt die KonformitÀt
mit den fĂŒr das Produkt zutreïŹ€enden
EU-Richtlinien.
Druckluft-Zubehör-Set PDSS 13 D4
Einleitung
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit fĂŒr
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und fĂŒr die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem
sicheren Ort auf. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
BestimmungsgemĂ€ĂŸe
Verwendung
Der Druckluft-ReifenfĂŒller dient zum BefĂŒllen von
Fahrradreifen, BĂ€llen, Luftmatratzen, Schlauchbooten,
etc. Die Druckluft-Ausblaspistole eignet sich zum
Reinigen und Ausblasen von GegenstÀnden sowie
schwer zugÀnglichen Stellen. Benutzen Sie das Pro-
dukt nur wie beschrieben und fĂŒr die angegebenen
Einsatzbereiche. Das Produkt ist nur fĂŒr den privaten
Gebrauch und nicht fĂŒr den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Jegliche Anwendung, die von der bestim-
mungsgemĂ€ĂŸen Verwendung abweicht, ist untersagt
und potenziell gefÀhrlich. SchÀden durch Nichtbe
achtung oder fehlerhafte Anwendung werden nicht
von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den
Haftungsbereich des Herstellers.
Teilebeschreibung
ÜberprĂŒfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf VollstÀndigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produktes. Benutzen
Sie das Produkt nicht, wenn dieses defekt ist.
1 Manometer
2 Druckluft-ReifenfĂŒllmessgerĂ€t
3 EntlĂŒftungsventil
4 Stecknippel
5 Schlauch mit Ventilstecker gerade
6 Abzugshebel
7 Druckluft-Ausblaspistole
8 VerlĂ€ngerungsdĂŒse
Zubehör:
9 Aufsatz fĂŒr 14, 15 , 16
10 Ballnadel
11 Universaladapter fĂŒr Ventile mit Innen-Ø
von ca. 9 mm
12 Universaladapter, fĂŒr Ventile mit Innen-Ø
von ca 6 mm
13 Ventiladapter z. B. fĂŒr Fahrradreifenventile
14 Universaladapter fĂŒr Ventile mit Innen-Ø
von ca. 8 mm
15 Adapter fĂŒr Schraubventile z. B. von Badebooten
16 Adapter fĂŒr EntlĂŒftungsventile
9 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma-
terialien, die Sie ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen QualitÀtsrichtlinien
sorgfÀltig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprĂŒft. Im Falle von MĂ€ngeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den VerkÀufer des Produkts ge-
setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werd
en
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschrÀnkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis fĂŒr den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – fĂŒr
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfÀllt, wenn das Produkt beschÀdigt, nicht sach-
gemĂ€ĂŸ benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt fĂŒr Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder BeschÀdigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewÀhrleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie fĂŒr alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis fĂŒr den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie-
nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der RĂŒck- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige MĂ€ngel auf-
treten, kontaktieren Sie zunÀchst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter BeifĂŒgung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, fĂŒr Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift ĂŒbersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
11 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................Page 12
Introduction ...................................................................................................................................Page 12
Intended use ........................................................................................................................................Page 12
Parts description ..................................................................................................................................Page 12
Technical specifications ......................................................................................................................Page 13
Package contents ................................................................................................................................Page 13
Safety advice ...............................................................................................................................Page 13
Operation .......................................................................................................................................Page 14
Setup and use .....................................................................................................................................Page 14
Using the tyre inflator with pressure gauge .......................................................................................Page 14
Using the accessories .........................................................................................................................Page 14
Using the air blow gun .......................................................................................................................Page 14
Maintenance .................................................................................................................................Page 14
Cleaning and care ....................................................................................................................Page 14
Disposal ............................................................................................................................................Page 14
Warranty .........................................................................................................................................Page 15
Warranty claim procedure .................................................................................................................Page 15
Service .................................................................................................................................................Page 15
EC Declaration of conformity ..........................................................................................Page 16
12 GB/IE
List of pictograms used
Please read the operating instructions! Wear eye protection.
Wear ear protection. Wear a dust mask.
Wear protective gloves. b
a
Dispose of packaging properly.
Do not dispose of the product in
household waste!
CE mark indicates conformity with
relevant EU directives applicable for
this product.
Air tool accessory set PDSS 13 D4
Introduction
We congratulate you on the purchase
of your new product. You have chosen a
high quality product. Familiarise yourself
with the product before using it for the ïŹrst time. In
addition, please carefully refer to the operating in-
structions and the safety advice below. Only use the
product as instructed and only for the indicated ïŹeld
of application. Keep these instructions in a safe
place.
If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation
with it.
Intended use
The pneumatic tyre inïŹ‚ator is designed for inïŹ‚ating
bicycle tyres, balls, airbeds, rubber dinghies, etc.
The pneumatic air blow gun is designed for cleaning
objects and hard-to-reach areas with compressed air.
Use the products only as described and only for the
speciïŹc applications as stated. The product is only
intended for private and not for commercial use. Any
use that diïŹ€ers to the intended use as stated above
is prohibited and potentially dangerous. Damage or
injury caused by misuse or disregarding the above
warning is not covered by the warranty or any lia-
bility on the part of the manufacturer.
Parts description
After unpacking the product, please check that all of
t
he package contents are present and that the pr
oduct
is in perfect condition. Do not use the product if it is
defective.
1 Manometer
2 Pneumatic tyre inïŹ‚ator with pressure gauge
3 Vent valve
4 Barbed ïŹtting
5 Hose with straight valve connector
6 Trigger lever
7 Pneumatic air blow gun
8 Extension nozzle
Accessories:
9 Attachment for 14 , 15 , 16
10 Ball needle
11 Universal adapter for valves with internal
diameter of approx. 9 mm
12 Universal adapter for valves with internal
diameter of approx. 6 mm
13 Valve adapter e.g. for bicycle tyre valves
14 Universal adapter for valves with internal
diameter of approx. 8 mm
15 Adapter for threaded valves, e.g. for dinghies
16 Adapter for vent valves
13 GB/IE
Technical speciïŹcations
Working pressure: max. 8 bar
Compressed
air quality:
clean, oil-free and moisture-fr
ee
Volumetric ïŹ‚ow rate: Tyre inïŹ‚ator: 40–70 l / min
Air blow gun: 70–130 l / min
A-weighted sound
pressure level (L ): Tyre inïŹ‚ator: 84 dB(A)
Air blow gun: 87.7 dB(A)
A-weighted sound
power level (L ): Tyre inïŹ‚ator: 95 dB(A)
Air blow gun: 98.7 dB(A)
Uncertainty: K = 3 dB(A)
Measured value determined according to
EN 14462 (EN1953:2013).
Package contents
1 pneumatic tyre inïŹ‚ator
with pressure gauge
1
pneumatic air blow gun
2 extension nozzles
1 adapter set (8-piece)
1 set of operating
instructions
Safety advice
PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS
AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE
REFERENCE!
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. The packaging material
poses a suïŹ€ocation hazard. Children frequently
underestimate the dangers. Please always keep
the product out of the reach of children. It is not
a toy.
When pneumatic tools are
used, basic safety precautions must be taken in
order to avoid the risk of ïŹre, electric shock or
personal injury. Before ïŹrst using the product,
please ensure you read and follow these oper-
ating instructions in full and keep them in a safe
place. The manufacturer accepts no liability for
losses, damage or personal injury caused by a
failure to follow these operating instructions.
The dangers stated are
foreseeable when using handheld pneumatic
equipment for generalpurpose work. However,
users must themselves consider the risks that can
occur when using the equipment for a speciïŹc
application.
DANGER OF INJURY!
Switch oïŹ€ the compressed air supply before
changing tools and settings or performing
maintenance.
EXPLOSION HAZARD! Never
use petrol or other ïŹ‚ammable liquids
to clean the product! Residual fumes
in the product could be ignited by sparks and
cause the product to explode. Do not work with
the product in explosion hazard areas where
combustible liquids, gases or dusts are present.
Never work on materials which are or could
potentially be highly ïŹ‚ammable or explosive.
For multiple hazards, please ensure you have
read and understood the safety instructions be-
fore installing, operating, repairing, maintaining
or replacing accessory parts, and before work-
ing in the vicinity of the pneumatic tyre inïŹ‚ator
with pressure gauge. Failure to do so can result
in serious bodily injury.
Only qualiïŹed and trained operators should set
up, adjust or use the product.
Do not modify the product. ModiïŹcations can
reduce the eïŹ€ectiveness of safety precautions
and increase the level of risk for the operator.
The product must be regularly maintained, so as
to verify that the required introduction / safety
instructions for pneumatic tools, rated values
and markings such as rated speed or nominal
air pressure are aïŹƒxed legibly to the product.
The user must contact the manufacturer to requ
est
replacement labels or markings if this is required.
Do not overload the product.
Never use hydrogen, oxygen, carb
on
dioxide or any other bottled gas as
the source of energy for this product,
since this may cause an explosion and lead to
serious injury.
14 GB/IE
DANGER! Keep hands and other
parts of the body away from rotating
parts to avoid risk of injury.
Operation
Setup and use
NOTE: Always operate the product with compr
essed
air that is clean, oil-free and moisture-free.
Do not exceed the maximum working pressure of
8 bar at the product.
NOTE: To be able to control the air pressure, the
compressed air supply must be equipped with a
pressure regulator.
Connect the product to a suitable compressed
air source by plugging the quick-connect plug on
the supply hose to the barbed ïŹtting 4 on the
product. The plug locks into place automatically.
Using the tyre inïŹ‚ator with
pressure gauge
1. Plug the valve connector 5 into the valve.
2. Press the trigger lever 6 to start supplying
compressed air.
3. Release the trigger lever 6 to stop supplying
compressed air. Use the pressure gauge 1 to
check the pressure.
4. If the pressure is too high (too much air) in the
object you are ïŹlling: Press the vent valve 3 to
release some air.
5. Press the lever on the valve connector 5 down
and unplug the valve connector
5
from the valve
.
6. Disconnect the product from the compressor
after completing work.
Using the accessories
Press the lever on the valve connector 5 and
plug in accessory parts 10 to 13 or the attach-
ment 9 into the valve connector 5.
Using the air blow gun
1. Screw an extension nozzle 8 onto the pneu-
matic air blow gun 7.
2. Press the trigger lever 6 to start supplying
compressed air.
3. Release the trigger lever 6 to stop supplying
compressed air.
4. Disconnect the product from the compressor
after completing work.
NOTE: Detach the hose from the compressor ïŹrst,
b
efore you remove the supply hose from the produ
ct.
This will prevent a situation where the supply hose
whips around uncontrollably.
Maintenance
DANGER OF INJURY!
Always disconnect the product from the com-
pressed air supply before cleaning it.
The product does not require special mainte
nance.
Cleaning and care
Do not use sharp objects to clean the product.
Do not allow liquids to get inside the product –
this can cause damage to the product.
Clean the product regularly. The best time to
do so is straight after completing work.
Clean the product housing with a dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
15 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv-
ery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will ïŹnd the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect
is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
16 GB/IE
EC Declaration of conformity
17 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés ..........................................................................Page 18
Introduction ...................................................................................................................................Page 18
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 18
Descriptif des piĂšces ...........................................................................................................................Page 18
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 19
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 19
Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 19
Utilisation ........................................................................................................................................Page 20
Avant la mise en service .....................................................................................................................Page 20
Mise en service de l‘appareil de mesure de la pression des pneus ................................................Page 20
Utilisation des accessoires ..................................................................................................................Page 20
Mise en service du pistolet de soufflage ...........................................................................................Page 20
Maintenance .................................................................................................................................Page 21
Nettoyage et entretien ........................................................................................................Page 21
Mise au rebut ...............................................................................................................................Page 21
Garantie ...........................................................................................................................................Page 21
Faire valoir sa garantie .......................................................................................................................Page 22
Service aprĂšs-vente .............................................................................................................................Page 22
Déclaration CE de conformité .........................................................................................Page 23
21 FR/BE
Maintenance
RISQUE DE BLESSURE !
SĂ©parez impĂ©rativement le produit de l‘alimen-
tation en air comprimé avant de le nettoyer.
Le produit ne nécessite aucun entretien particulier.
Nettoyage et entretien
N‘utilisez pas d‘objets coupants pour nettoyer
le produit.
Aucun liquide ne doit s‘introduire Ă  l‘intĂ©rieur
du produit. Dans le cas contraire, le produit
pourrait ĂȘtre endommagĂ©.
Nettoyez rĂ©guliĂšrement le produit, dans l‘idĂ©al
directement une fois le travail terminé.
Nettoyez le boütier du produit à l‘aide d‘un
chiïŹ€on sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matiùres recyclables
pouvant ĂȘtre mises au rebut dans les dĂ©chetteries
locales.
Le produit est recyclable, soumis Ă  la
responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits
usagés.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consomma-
tion
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la rĂ©paration
d‘un bien meuble, une remise en Ă©tat couverte par
la garantie, toute pĂ©riode d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter Ă  la durĂ©e de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est posté-
rieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de confor-
mité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13
du Code de la consommation et aux articles 1641
Ă  1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a Ă©tĂ© mise Ă  sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S®il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas Ă©chĂ©ant :
- s‘il correspond Ă  la description donnĂ©e par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
prĂ©sentĂ©es Ă  l‘acheteur sous forme dâ€˜Ă©chantil-
lon ou de modĂšle ;
- s‘il prĂ©sente les qualitĂ©s qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicitĂ© ou lâ€˜Ă©tiquetage ;
2° Ou s‘il prĂ©sente les caractĂ©ristiques dĂ©ïŹnies
d‘un commun accord par les parties ou ĂȘtre
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, portĂ© Ă  la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consomma-
tion
L‘action rĂ©sultant du dĂ©faut de conformitĂ© se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
22 FR/BE
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des dé-
fauts cachés de la chose vendue qui la rendent im-
propre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donnĂ© qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action rĂ©sultant des vices rĂ©dhibitoires doit ĂȘtre
intentĂ©e par l‘acquĂ©reur dans un dĂ©lai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les piĂšces dĂ©tachĂ©es indispensables Ă  l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critÚres de qua-
lité stricts et contrÎlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de dĂ©faillance, vous ĂȘtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bĂ©nĂ©ïŹcie d‘une garantie de 3 ans Ă 
compter de sa date d’achat. La durĂ©e de garantie
dĂ©bute Ă  la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera oïŹƒce de preuve d’achat.
Si un problÚme matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plĂ©mentaires. La garantie prend ïŹn si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux piĂšces du pro-
duit soumises Ă  une usure normale (p. ex. des piles)
et qui, par consĂ©quent, peuvent ĂȘtre considĂ©rĂ©es
comme des piùces d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapiditĂ© d’exĂ©cution de la procĂ©dure
de garantie, veuillez respecter les indications sui-
vantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456_7890) Ă  titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numĂ©ro de rĂ©fĂ©rence de l’article est indiquĂ© sur
la plaque d’identiïŹcation, gravĂ© sur la page de titre
de votre manuel (en bas Ă  gauche) ou sur un auto-
collant apposé sur la face arriÚre ou inférieure du
produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
aprÚs-vente par téléphone ou par e-mail aux coor-
données indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro-
duit considéré comme défectueux au service clien-
tĂšle indiquĂ©, accompagnĂ© de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description Ă©crite du
dĂ©faut avec mention de sa date d’apparition.
Service aprĂšs-vente
Service aprĂšs-vente France
TĂ©l. : 0800904879
E-Mail : owim@lidl.fr
Service aprĂšs-vente Belgique
TĂ©l. : 080071011
TĂ©l. : 80023970 (Luxembourg)
E-Mail : owim@lidl.be
23 FR/BE
Déclaration CE de conformité
24 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 25
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 25
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 25
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 25
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 26
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 26
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 26
Bediening .................................................................................................................................... Pagina 27
Voor de ingebruikname .................................................................................................................. Pagina 27
Ingebruikname / bandenpomp ....................................................................................................... Pagina 27
Gebruik van de accessoires ........................................................................................................... Pagina 27
Ingebruikname / blaaspistool ......................................................................................................... Pagina 27
Onderhoud ................................................................................................................................ Pagina 27
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 27
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 28
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 28
Afwikkeling in geval van garantie ................................................................................................. Pagina 28
Service ............................................................................................................................................. Pagina 28
EG-verklaring van overeenstemming ................................................................. Pagina 29
25 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing! Draag oogbescherming.
Draag gehoorbescherming. Draag een stofmasker.
Draag veiligheidshandschoenen. b
a
Voer de verpakking en het product
op een milieuvriendelijke wijze af!
De CE-markering duidt op conformiteit
met relevante EU-richtlijnen die van
toepassing zijn op dit product.
Perslucht-toebehorenset
PDSS 13 D4
Inleiding
H
artelijk gefeliciteerd met de aankoop va
n
uw nieuwe product. U heeft daarmee
voor een hoogwaardig product gekozen.
Maak u voor de eerste ingebruikname met het pro-
duct vertrouwd. Lees hiervoor aandachtig de volge
nde
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies. Ge-
bruik het product alleen zoals beschreven en voor
d
e aangegeven toepassingen. Bewaar deze gebr
uiks-
aanwijzing op een veilige plek. Geef ook alle do-
cumenten mee wanneer u het product aan derden
doorgeeft.
Correct gebruik
De perslucht-bandenpomp dient voor het oppompen
van ïŹetsbanden, ballen, luchtmatrassen, rubberboten
etc. Het perslucht-blaaspistool is geschikt voor het
reinigen en schoon blazen van voorwerpen en moei-
lijk bereikbare plekken. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepassin-
gen. Het product is alleen bestemd voor privé-doel-
einden en niet voor commercieel gebruik. Elk gebruik
dat van het doelmatige gebruik afwijkt is niet toe-
gestaan en mogelijk gevaarlijk. Schade door het
negeren hiervan of het verkeerd gebruiken vallen
niet onder de garantie noch onder de aansprake-
lijkheid van de fabrikant.
Beschrijving van de onderdelen
Controleer de levering direct na het uitpakken op
volledigheid en optimale staat van het product.
Gebruik het product niet als het defect is.
1 Manometer
2 Perslucht-bandenpomp
3 Ontluchtingsventiel
4 Steeknippel
5 Slang met ventielstekker, recht
6 Bedieningshendel
7 Perslucht-blaaspistool
8 Verlengstuk
Accessoires:
9 Adapter voor 14 , 15 , 16
10 Balnaald
11 Universele adapter voor ventielen met
binnen-Ø van ca. 9 mm
12 Universele adapter voor ventielen met
binnen-Ø van ca. 6 mm
13 Ventiel-adapter bijv. voor ïŹetsbandventielen
14 Universele adapter voor ventielen met
binnen-Ø van ca. 8 mm
15 Adapter voor schroefventielen bijv. van
opblaasboten
16 Adapter voor ontluchtingsventielen
26 NL/BE
Technische gegevens
Werkdruk: max. 8 bar
Persluchtkwaliteit: gereinigd, vrij van olie en
condens
Volumestroom: bandenpomp: 40–70 l / min
blaaspistool: 70–130 l / min
Geluidsdrukniveau
(L ): bandenpomp: 84 dB(A)
blaaspistool: 87,7 dB(A)
Geluidsvermogens-
niveau (L ): bandenpomp: 95 dB(A)
blaaspistool: 98,7 dB(A)
Meetonzekerheid: K = 3 dB(A)
Meetwaarde berekend conform EN 14462
(EN1953:2013).
Omvang van de levering
1 perslucht-bandenpomp
1 perslucht-blaaspistool
2 verlengstukken
1 adapterset (8-delig)
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK!
LE-
VENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar door het verpakkingsmateri-
aal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Houd kinderen altijd uit de buurt van het prod
uct.
Het is geen speelgoed.
Als men gebruik
maakt van persluchtgereedschap, dienen fun-
damentele veiligheidsmaatregelen getroïŹ€en
te worden om het risico op brand, elektrische
schokken of persoonlijk letsel uit te sluiten. Lees
voor de eerste ingebruikname deze gebruiksaan-
wijzing aandachtig door, neem de instructies in
acht en bewaar de gebruiksaanwijzing goed.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
of lichamelijk letsel dat is ontstaan omdat deze
gebruiksaanwijzing niet in acht werd genomen.
De aangegeven
gevaren zijn voor het algemeen gebruik van
met de hand bediende producten voorzienbaar.
De gebruiker dient bovendien de speciïŹeke ri-
sico‘s in te schatten die zich op basis van elk
gebruik kunnen voordoen.
LETSELGEVAAR!
Onderbreek de persluchttoevoer voor het wisse-
len van het gereedschap, het instellen en onder-
houdswerkzaamheden.
EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik voor
de reiniging van het product nooit
benzine of andere ontvlambare vloei-
stoïŹ€en! De in het product achtergebleven dam-
pen kunnen door een vonk vlam vatten en tot
het exploderen van het product leiden. Werk
niet met het product in een omgeving waar
explosiegevaar bestaat of waarin brandbare
vloeistoïŹ€en, gassen of stoïŹ€en aanwezig zijn.
Bewerk geen materiaal dat mogelijk licht ont-
vlambaar of explosief is of kan zijn.
Vanwege de talrijke gevaren dienen de veilig-
heidsinstructies voor de inbouw, het gebruik, de
reparatie, het onderhoud en het vervangen van
accessoires evenals voor het werken in de buurt
van het product voor schroefverbindingen ge-
lezen en begrepen worden. Anders kan dit tot
zwaar lichamelijk letsel leiden.
Het product dient uitsluitend te worden gemon-
teerd, afgesteld of gebruikt door gekwaliïŹceerde
en opgeleide gebruikers.
Het product mag niet worden veranderd. Ver-
anderingen kunnen de doeltreïŹ€endheid van
de veiligheidsmaatregelen verminderen en zo-
doende de risico‘s voor de gebruiker verhogen.
Het product dient regelmatig onderhouden te
worden, om te controleren of alle noodzakelijke
veiligheidsinstructies / aanwijzingen en nominale
waarden en kenmerken zoals bijv. het nominale
toerental of nominale luchtdruk leesbaar op het
product zijn aangegeven. Indien nodig dient de
gebruiker contact op te nemen met de fabrikant
om reserve-etiketten voor het markeren te ont-
vangen.
Overbelast het product niet.
27 NL/BE
Gebruik nooit waterstof, zuurstof, k
ool-
dioxide of ander gas in ïŹ‚essen als
energiebron voor het product omdat
dit tot een explosie en daarmee tot zware ver-
wondingen kan leiden.
GEVAAR! Houd uw handen of an-
dere ledematen uit de buurt van de
draaiende onderdelen. Anders is er
kans op verwondingen.
Bediening
Voor de ingebruikname
OPMERKING: het product mag alleen met gerei-
nigde, condens- en olievrije perslucht worden gebr
uikt.
De maximale werkdruk van 8 bar op het product
mag niet worden overschreden.
OPMERKING: om de luchtdruk te kunnen rege-
len moet de persluchtbron voorzien zijn van een
drukregelaar.
Sluit het product aan op een geschikte perslucht-
b
ron door de snelkoppeling van de toevoersl
ang
te verbinden met de steeknippel 4 van het pro-
duct. De vergrendeling geschiedt automatisch.
Ingebruikname / bandenpomp
1. Plaats de ventielstekker 5 op het ventiel.
2. Knijp de bedieningshendel 6 in om de lucht-
toevoer te starten.
3. Laat de bedieningshendel 6 los om de lucht-
toevoer te stoppen. Lees de vuldruk op de ma-
nometer 1 af.
4. Als er te veel lucht (te hoge druk) in het te vul-
len object is: druk op het ontluchtingsventiel 3
om lucht te laten ontsnappen.
5. Druk de hendel van de ventielstekker 5 naar
beneden en trek de ventielstekker 5 van het
ventiel af.
6. Haal het product na gebruik los van de com-
pressor.
Gebruik van de accessoires
Druk de hendel van de ventielstekker 5 in en
plaats het gewenste accessoire 10 t/m 13 of
de adapter 9 in de ventielstekker 5.
Ingebruikname / blaaspistool
1. Schroef Ă©Ă©n van de verlengstukken 8 op het
perslucht-blaaspistool 7.
2. Knijp de bedieningshendel 6 in om de lucht-
toevoer te starten.
3. Laat de bedieningshendel 6 los om de lucht-
toevoer te stoppen.
4. Haal het product na gebruik los van de com-
pressor.
OPMERKING: maak eerst de slang los van de
compressor en verwijder pas daarna de toevoers
lang
van het product. Zo vermijdt u ongecontroleerde
bewegingen van de toevoerslang.
Onderhoud
LETSELGEVAAR!
Maak het product beslist los van de perslucht-
voorziening voordat u het reinigt.
Het product heeft geen speciaal onderhoud
nodig.
Reiniging en onderhoud
Gebruik geen scherpe voorwerpen voor de
reiniging van het product.
Er mogen geen vloeistoïŹ€en binnenin het product
terecht komen. Anders kan het product bescha-
digd raken.
Reinig het product regelmatig, het beste altijd
direct nadat u klaar bent met de werkzaamhed
en.
Reinig de behuizing met een droge doek.
28 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoïŹ€en die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
I
nformatie over de mogelijkheden om het uitgedie
nde
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw ge-
meentelijke overheid.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijn
en
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga-
rantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderde-
len gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen
aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegra-
veerd, op het titelblad van uw handleiding (linkson-
der) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere ge-
breken optreden, dient u eerst telefonisch of per
e-mail contact met de onderstaande service-afde-
ling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan sa-
men met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermel-
ding van de concrete schade alsmede het tijdstip
van optreden voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
29 NL/BE
EG-verklaring van overeenstemming
30 PL
Legenda zastosowanych piktogramĂłw ...........................................................Strona 31
Instrukcja ...................................................................................................................................... Strona 31
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 31
Opis częƛci .......................................................................................................................................Strona 31
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 32
Zawartoƛć .........................................................................................................................................Strona 32
Wskazówki bezpieczeƄstwa ......................................................................................Strona 32
ObsƂuga ......................................................................................................................................... Strona 33
Przed uruchomieniem....................................................................................................................... Strona 33
Uruchamianie urządzenia do pompowania i pomiaru ciƛnienia..................................................Strona 33
Zastosowanie wyposaĆŒenia ............................................................................................................ Strona 33
Uruchomienie pistoletu do wydmuchiwania ..................................................................................Strona 33
Konserwacja .............................................................................................................................Strona 34
Czyszczenie i pielęgnacja ...............................................................................................Strona 34
Utylizacja ..................................................................................................................................... Strona 34
Gwarancja ..................................................................................................................................Strona 34
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej......................................................Strona 34
Serwis ...............................................................................................................................................Strona 34
Deklaracja zgodnoƛci WE ............................................................................................... Strona 35
31 PL
Legenda zastosowanych piktogramĂłw
Przeczytać instrukcję obsƂugi! Nosić okulary ochronne.
Nosić ochraniacze na uszy. Nosić maskę przeciwpyƂową.
NaleĆŒy zakƂadać rękawice ochronne. b
a
Opakowanie oraz produkt zutylizo-
wać zgodnie z zaleceniami dotyczą-
cymi ochrony ƛrodowiska naturalnego!
Znak CE wskazuje zgodnoƛć z odpo-
wiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi
tego produktu.
Zestaw akcesoriĂłw na sprÄ™ĆŒone
powietrze PDSS 13 D4
Instrukcja
Gratulujemy PaƄstwu zakupu nowego
produktu. Zdecydowali się PaƄstwo na
zakup produktu najwyĆŒszej jakoƛci. Przed
uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapo-
znaj się z nim. W tym celu przeczytaj uwaĆŒnie po-
niĆŒszą instrukcję obsƂugi oraz wskazĂłwki dotyczące
bezpieczeƄstwa. Produkt naleĆŒy uĆŒytkować w spo-
sób tu opisany i zgodnie z okreƛlonym zakresem za-
stosowania. NaleĆŒy przechowywać tę instrukcję w
bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej oso-
bie, naleĆŒy rĂłwnieĆŒ przekazać wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie na sprÄ™ĆŒone powietrze do pompowa-
nia sƂuĆŒy do pompowania opon rowerowych, piƂek,
materacy dmuchanych, pontonĂłw itp. Pistolet do
wydmuchiwania sprÄ™ĆŒonym powietrzem sƂuĆŒy do
czyszczenia i wydmuchiwania przedmiotĂłw oraz
trudno dostępnych miejsc. Produktu uĆŒywać wyƂącz-
nie zgodnie z jego poniĆŒej opisanym przeznaczen
iem.
Produkt przeznaczony jest wyƂącznie do uĆŒytku pry-
watnego, nie zaƛ do zastosowania komercyjnego.
KaĆŒdego rodzaju zastosowanie, ktĂłre odbiega od
zastosowania zgodnego z przeznaczeniem, jest
zabronione i potencjalnie niebezpieczne. Uszko-
dzenia spowodowanie nieprzestrzeganiem zaleceƄ
lub niewƂaƛciwym zastosowaniem nie są objęte gwa-
rancją i nie naleĆŒÄ… do zakresu odpowiedzialnoƛci
producenta.
Opis częƛci
NiezwƂocznie po rozpakowaniu sprawdzić zawar-
toƛć pod kątem kompletnoƛci i nienagannego stanu
produktu. Nie uĆŒywać produktu, jeƛli jest uszkodzony.
1 Manometr
2 Urządzenie na sprÄ™ĆŒone powietrze do
pompowania i pomiaru ciƛnienia
3 Zawór odpowietrzający
4 Króciec przyƂączeniowy
5 WÄ…ĆŒ z prostą nasadką zaworu
6 Spust
7 Pistolet do wydmuchiwania sprÄ™ĆŒonym
powietrzem
8 Dysza przedƂuĆŒająca
WyposaĆŒenie:
9 NakƂadka do 14 , 15 , 16
10 Iglica
11 Adapter uniwersalny do zaworów o Ø ok. 9 mm
12 Adapter uniwersalny do zaworów o Ø ok. 6 mm
13 Adapter do wentyli, np. do wentyli opon
rowerowych
32 PL
14 Adapter uniwersalny do zaworów o Ø ok. 8 mm
15 A
dapter do zaworów zakręcanych np. ponton
Ăłw
16 Adapter do zaworów odpowietrzających
Dane techniczne
Ciƛnienie robocze: maks. 8 bar
Jakoƛć sprÄ™ĆŒonego
powietrza: oczyszczone, bez oleju i
wolne od kondensatu
StrumieƄ objętoƛci: Urządzenie do
pompowania: 40–70 l /
min
Pistolet do
wydmuchiwania: 70–130 l /
min
Poziom ciƛnienia
akustycznego
oznaczony jako
A (L ): Urządzenie do
pompowania: 84 dB(A)
Pistolet do
wydmuchiwania: 87,7 dB(A)
Moc akustyczna
oznaczona
jako A (L ): NapeƂniacz opon: 95 dB(A)
Pistolet do
wydmuchiwania: 98,7 dB(A)
Niepewnoƛć
pomiaru: K = 3 dB(A)
Wartoƛci pomiarowe ustalone zgodnie z
EN 14462 (EN1953:2013).
Zawartoƛć
1 urządzenie na sprę-
ĆŒone powietrze do
pompowania i po-
miaru ciƛnienia
1 pistolet do wydmuchi-
wania sprÄ™ĆŒonym
powietrzem
2 dysze przedƂuĆŒające
1 zestaw adapterĂłw
(8-częƛciowy)
1 instrukcja obsƂugi
Wskazówki bezpieczeƄstwa
PROSIMY O ZACHOWANIE WSZYSTKICH
WSKAZÓWEK BEZPIECZEƃSTWA I INSTRUK-
CJI OBSƁUGI NA PRZYSZƁOƚĆ!
NIEBEZPIE-
CZEƃSTWO UTRATY ƻYCIA I
ODNIESIENIA OBRAƻEƃ W
WYPADKU PRZEZ DZIECI! Nigdy nie
pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiaƂem
opakowania. Istnieje zagroĆŒenie uduszeniem
spowodowane przez materiaƂ opakowaniowy.
Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeƄ-
stwa. Dzieci nie powinny mieć dostępu do pro-
duktu. Produkt nie jest zabawką.
Podczas stosowania
urządzeƄ zasilanych sprÄ™ĆŒonym powietrzem
naleĆŒy przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeƄstwa, aby wykluczyć ryzyko poĆŒaru,
poraĆŒenia prądem elektrycznym lub obraĆŒeƄ
ciaƂa. Przed pierwszym uruchomieniem urządze-
nia proszę przeczytać i koniecznie przestrzegać
wskazówek niniejszej instrukcji obsƂugi oraz za-
chować ją. Za uszkodzenia i obraĆŒenia ciaƂa, do
jakich dojdzie wskutek nieprzestrzegania niniej-
szej instrukcji obsƂugi, producent nie bierze
ĆŒadnej odpowiedzialnoƛci.
Podane zagroĆŒenia są
przewidywalne dla ogĂłlnego uĆŒycia trzyma-
nych w rękach produktĂłw. Mimo to uĆŒytkownik
musi ponadto oszacować specyïŹczne ryzyko,
jakie moĆŒe wystąpić z powodu kaĆŒdego ro-
dzaju zastosowania.
NIEBEZPIECZEƃ-
STWO ODNIESIENIA OBRAƻEƃ! Przed
wymianą narzędzi, ustawianiem i pracami kon-
serwacyjnymi naleĆŒy przerwać dopƂyw sprÄ™ĆŒo-
nego powietrza.
NIEBEZPIECZEƃSTWO WYBU-
CHU! Do czyszczenia produktu ni-
gdy nie naleĆŒy uĆŒywać benzyny lub
innych Ƃatwopalnych cieczy! Opary pozostaƂe
w produkcie mogą zapalić się przez iskrę, co
moĆŒe prowadzić do wybuchu produktu. Nie
uĆŒywać produktu w ƛrodowisku zagroĆŒonym
eksplozją, w którym znajdują się palne ciecze,
gazy lub pyƂy. Nie naleĆŒy obrabiać ĆŒadnych
33 PL
materiaƂów, które są lub mogƂyby być poten-
cjalnie Ƃatwopalne lub wybuchowe.
Z powodu wielu zagroĆŒeƄ naleĆŒy przeczytać
i zrozumieć wskazówki bezpieczeƄstwa przed
montaĆŒem, uĆŒyciem, naprawą, konserwacją i
wymianą częƛci wyposaĆŒenia, jak rĂłwnieĆŒ przed
pracą w pobliĆŒu produktu do poƂączeƄ ƛrubo-
wanych. W przeciwnym razie moĆŒe dojƛć do
ciÄ™ĆŒkich ïŹzycznych obraĆŒeƄ.
Produkt powinien być wyposaĆŒany, ustawiany
lub uĆŒytkowany wyƂącznie przez wykwaliïŹko-
wanych i wyszkolonych uĆŒytkownikĂłw.
Nie wolno dokonywać zmian w produkcie.
Zmiany mogą zmniejszyć skutecznoƛć ƛrodków
bezpieczeƄstwa i zwiększyć ryzyko dla uĆŒyt-
kownikĂłw.
Produkt naleĆŒy regularnie konserwować, aby
sprawdzić, czy wszystkie wymagane wska-
zówki instrukcji/bezpieczeƄstwa urządzeƄ na
sprÄ™ĆŒone powietrze dotyczące wartoƛci po-
miaru i znaczniki oraz pomiarowa liczba obro-
tów lub znamionowe ciƛnienie powietrza są
czytelnie zaznaczone na produkcie. Jeƛli to ko-
nieczne, uĆŒytkownik musi skontaktować się z
producentem w celu uzyskania zastępczej ety-
kiety ze znacznikami.
Nie przeciÄ…ĆŒać produktu.
Nigdy nie naleĆŒy uĆŒywać wodoru z
tlenem, dwutlenku węgla lub innych
gazĂłw w butlach jako ĆșrĂłdƂa energii
dla tego produktu, poniewaĆŒ moĆŒe to doprowa-
dzić do eksplozji, a tym samym do ciÄ™ĆŒkich ob-
raĆŒeƄ ciaƂa.
NIEBEZPIECZEƃSTWO! DƂonie i
inne częƛci ciaƂa naleĆŒy utrzymywać
w bezpiecznej odlegƂoƛci od obraca-
jących się częƛci. W przeciwnym wypadku wy-
stępuje niebezpieczeƄstwo odniesienia obraĆŒeƄ.
ObsƂuga
Przed uruchomieniem
WSKAZÓWKA: Produkt moĆŒe być zasilany ocz
ysz-
czonym sprÄ™ĆŒonym powietrzem nie zawierającym
skroplin i oleju.
Nie moĆŒna przekraczać maksymalnego ciƛnienia
roboczego 8 bar na produkcie.
WSKAZÓWKA: Do regulacji ciƛnienia powietrza
ĆșrĂłdƂo sprÄ™ĆŒonego powietrza powinno być wypo-
saĆŒone w zawĂłr redukcyjny ciƛnienia.
PodƂączyć produkt do odpowiedniego ĆșrĂłdƂa
sprÄ™ĆŒonego powietrza Ƃącząc szybkozƂącze
wÄ™ĆŒa zasilającego z króćcem przyƂączenio-
wym 4 na produkcie. Blokowanie następuje
automatycznie.
Uruchamianie urządzenia do
pompowania i pomiaru ciƛnienia
1. ZaƂoĆŒyć nasadkę zaworu 5 na zawĂłr.
2. Nacisnąć spust 6, aby uruchomić dopƂyw
powietrza.
3. Puƛcić spust 6, aby zatrzymać dopƂyw powie-
trza. Odczytać ciƛnienie napeƂnienia na mano-
metrze 1.
4. Jeƛli w napeƂnionym obiekcie jest za duĆŒo po-
wietrza (za wysokie ciƛnienie): nacisnąć zawór
odpowietrzający 3, aby spuƛcić powietrze.
5. Nacisnąć dĆșwignię nasadki zaworu 5 w dóƂ
i zdjąć nasadkę zaworu 5 z zaworu.
6. Po zakoƄczeniu pracy odƂączyć produkt od
sprÄ™ĆŒarki.
Zastosowanie wyposaĆŒenia
Nacisnąć dĆșwignię nasadki zaworu 5 i wƂo-
ĆŒyć wybrane wyposaĆŒenie od 10 do 13 lub
nakƂadkę 9 w nasadkę zaworu 5.
Uruchomienie pistoletu
do wydmuchiwania
1. Przykręcić dyszę przedƂuĆŒającą 8 do pistoletu
do wydmuchiwania sprÄ™ĆŒonym powietrzem 7.
2. Nacisnąć spust 6, aby uruchomić dopƂyw
powietrza.
3.
Puƛcić spust
6
, aby zatrzymać dopƂyw powietrz
a.
4. Po zakoƄczeniu pracy odƂączyć produkt od
sprÄ™ĆŒarki.
WSKAZÓWKA: OdƂączyć najpierw wÄ…ĆŒ od
sprÄ™ĆŒarki, a następnie odƂączyć wÄ…ĆŒ zasilający
34 PL
od produktu. W ten sposób unika się niekontrolo-
wanego ruchu wirowego wÄ™ĆŒa zasilającego.
Konserwacja
NIEBEZPIECZEƃSTWO
OBRAĆ»Eƃ CIAƁA! Przed rozpoczęciem
czyszczenia i / lub konserwacji odƂączyć pro-
dukt od zasilania sprÄ™ĆŒonym powietrzem.
Produkt nie wymaga ĆŒadnej szczegĂłlnej
konserwacji.
Czyszczenie i pielęgnacja
Do czyszczenia produktu nie uĆŒywać ostrych
przedmiotĂłw.
Do wnętrza produktu nie mogą dostać się ĆŒadne
ciecze. W przeciwnym razie produkt mógƂby
zostać uszkodzony.
Produkt naleĆŒy czyƛcić regularnie, najlepiej
bezpoƛrednio zaraz po zakoƄczeniu pracy.
Obudowę naleĆŒy czyƛcić suchą szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiaƂów przyjaznych
dla ƛrodowiska, ktĂłre moĆŒna przekazać do utylizacji
w lokalnym punkcie przetwarzania surowcĂłw wtĂłrnych.
Informacji na temat moĆŒliwoƛci utylizacji wyeksplo-
atowanego produktu udziela urząd gminy lub miast
a.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano wedƂug wysokich standar-
dów jakoƛci i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyƂką. W przypadku wad produktu nabywcy przy-
sƂugują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez uĆŒytkownika uszkodzenia produktu, niewƂa-
ƛciwego uĆŒycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiaƂowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – wedƂug wƂasnej oceny – bezpƂatnej na-
prawy lub wymiany produktu.
ƚwiadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
Ƃowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje częƛci
produktu ulegających normalnemu zuĆŒyciu, uzna-
wanych za częƛci zuĆŒywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeƄ częƛci Ƃamliwych, np. przeƂączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkƂa.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub waĆŒnej częƛci czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie PaƄstwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z dziaƂem serwisowym
naleĆŒy przygotować paragon i numer artykuƂu
(np. IAN 123456_7890) jako dowĂłd zakupu.
Numery artykuƂów moĆŒna znaleĆșć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytuƂowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia bƂędów w dziaƂaniu lub innych
wad, naleĆŒy skontaktować się najpierw z wymie-
nionym poniĆŒej dziaƂem serwisowym telefonicznie
lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony moĆŒna następnie z
doƂączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem,
na czym polega wada i kiedy wystąpiƂa, przesƂać
bezpƂatnie na podany PaƄstwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
35 PL
Deklaracja zgodnoƛci WE
36 CZ
Legenda pouĆŸitĂœch piktogramĆŻ ............................................................................... Strana 37
Úvod ................................................................................................................................................. Strana 37
PouĆŸitĂ­ ke stanovenĂ©mu Ășčelu.......................................................................................................... Strana 37
Popis dĂ­lĆŻ .......................................................................................................................................... Strana 37
Technické data .................................................................................................................................Strana 38
Obsah dodĂĄvky ...............................................................................................................................Strana 38
Bezpečnostní upozornění ...............................................................................................Strana 38
Obsluha ......................................................................................................................................... Strana 39
Pƙed uvedením do provozu ............................................................................................................. Strana 39
UvedenĂ­ do provozu soupravy na nafukovĂĄnĂ­ pneumatik ............................................................Strana 39
PouĆŸitĂ­ pƙísluĆĄenstvĂ­ ...........................................................................................................................Strana 39
UvedenĂ­ pistole do provozu ............................................................................................................ Strana 39
ÚdrĆŸba ............................................................................................................................................Strana 39
Čistění a oơetƙování ............................................................................................................. Strana 39
ZlikvidovĂĄnĂ­ ...............................................................................................................................Strana 39
ZĂĄruka ............................................................................................................................................ Strana 40
Postup v pƙípadě uplatƈování záruky .............................................................................................Strana 40
Servis ................................................................................................................................................. Strana 40
ES prohláơení o shodě ....................................................................................................... Strana 41
37 CZ
Legenda pouĆŸitĂœch piktogramĆŻ
Pƙečtěte si nĂĄvod kobsluze! Noste ochrannĂ© brĂœle.
Noste ochranu sluchu. Noste ochrannou masku proti
prachu.
Noste ochranné rukavice. b
a
Obal a vĂœrobek zlikvidujte vhodnĂœm
ekologickĂœm zpĆŻsobem!
Značka CE vyjadƙuje soulad s
pƙísluĆĄnĂœmi směrnicemi EU, kterĂ© s
e vztahujĂ­ na tento vĂœrobek.
Sada pneumatického
pƙísluơenství PDSS 13 D4
Úvod
Blahopƙejeme VĂĄm ke koupi novĂ©ho vĂœ-
robku. Rozhodli jste se pro kvalitnĂ­ vĂœro-
bek. Pƙed prvním uvedením do provozu
se seznamte s vĂœrobkem. K tomu si pozorně pƙe-
čtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní
pokyny. PouĆŸĂ­vejte vĂœrobek jen popsanĂœm zpĆŻso-
bem a pouze pro uvedenĂ© oblasti pouĆŸitĂ­. Uscho-
vejte si tento nĂĄvod na bezpečnĂ©m mĂ­stě. VĆĄechny
podklady vydejte pƙi pƙedĂĄnĂ­ vĂœrobku i tƙetĂ­ osobě.
PouĆŸitĂ­ ke stanovenĂ©mu Ășčelu
Souprava pistole na pumpovĂĄnĂ­ pneumatik stlačenĂœm
vzduchem slouĆŸĂ­ k nafukovĂĄnĂ­ pneumatik jĂ­zdnĂ­ch kol,
nafukovacích matrací, člunƯ, atd. Pistole samotná je
vhodná i na čiơtění a vyfoukání nečistot z pƙedmětƯ
a tÄ›ĆŸko pƙístupnĂœch mĂ­st. PouĆŸĂ­vejte vĂœrobek pouze
popisovanĂœm zpĆŻsobem a pouze pro uvedenĂ© ob-
lasti pouĆŸitĂ­. VĂœrobek je určen pouze pro privĂĄtnĂ­
pouĆŸitĂ­, nenĂ­ vhodnĂœ pro komerčnĂ­ Ășčely. JakĂ©koliv
pouĆŸitĂ­, kterĂ© se liĆĄĂ­ od pouĆŸitĂ­ ke stanovenĂ©mu Ășčelu,
je zakĂĄzanĂ© a potencionĂĄlně nebezpečnĂ©. Na ĆĄkody
zpĆŻsobenĂ© nerespektovĂĄnĂ­m pokynĆŻ nebo chybnĂœm
pouĆŸitĂ­m se nevztahuje zĂĄruka ani za ně vĂœrobce
neručí.
Popis dĂ­lĆŻ
Bezprostƙedně po vybalenĂ­ vĆŸdy zkontrolujte Ășplnost
obsahu dodĂĄvky a stav vĂœrobku. NepouĆŸĂ­vejte vĂœ-
robek, pokud je vadnĂœ.
1 Manometr
2 Souprava pistole na nafukovĂĄnĂ­ pneumatik
3 Odvzduƥƈovací ventil
4 Vsuvka
5 Hadice s ventilovĂœm adaptĂ©rem
6 Páka spouơtě
7 Pistole
8 ProdluĆŸovacĂ­ dĂœza
Pƙísluơenství:
9 NĂĄstavec pro 14 , 15 , 16
10 Jehla na nafukování míčƯ
11 UniverzĂĄlnĂ­ adaptĂ©r pro ventily s vnitƙnĂ­m
Ø cca 9 mm
12 UniverzĂĄlnĂ­ adaptĂ©r pro ventily s vnitƙnĂ­m
Ø cca 6 mm
13 VentilovĂœ adaptĂ©r napƙ. pro ventily jĂ­zdnĂ­ch kol
14 UniverzĂĄlnĂ­ adaptĂ©r pro ventily s vnitƙnĂ­m
Ø cca 8 mm
15 AdaptĂ©r pro ĆĄroubovacĂ­ ventily napƙ. člunĆŻ
16 Adaptér pro odvzduƥƈovací ventily
38 CZ
Technické data
Pracovní tlak: maximálně 8 bar
Kvalita stlačenĂ©ho
vzduchu: vyčiĆĄtěnĂœ, bez oleje a
kondenzĂĄtu
PrĆŻtok: NafukovĂĄnĂ­
pneumatik: 40–70 l / min.
Pistole: 70–130 l / min.
A-hodnocenĂĄ
hladina hluku (L ): NafukovĂĄnĂ­
pneumatik: 84 dB(A)
Pistole: 87,7 dB(A)
A-hodnocenĂĄ
hladina akustického
vĂœkonu (L ): NafukovĂĄnĂ­
pneumatik: 95 dB(A)
Pistole: 98,7 dB(A)
Nepƙesnost: K = 3 dB(A)
Hodnota naměƙená podle EN 14462
(EN1953:2013).
Obsah dodĂĄvky
1 souprava na nafuko-
vĂĄnĂ­ pneumatik
1 pistole
2 prodluĆŸovacĂ­ dĂœzy
1 sada adaptérƯ
(8dĂ­lnĂĄ)
1 návod kobsluze
Bezpečnostní upozornění
USCHOVEJTE SI VƠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY A INSTRUKCE PRO PƘÍPADNÉ POZ-
DĚJƠÍ POUĆœITÍ!
NEBEZPEČÍ
OHROĆœENÍ ĆœIVOTA A ZRA
NĚNÍ
MALÝCH A VĚTƠÍCH DĚTÍ! Ne-
nechĂĄvejte děti nikdy bez dohledu sobalovĂœm
materiĂĄlem. HrozĂ­ nebezpečí uduĆĄenĂ­ obalovĂœm
materiĂĄlem. Děti často podceƈujĂ­ nebezpečí. VĂœ-
robek chraƈte pƙed dětmi. Nejedná se ohračku.
Pƙi pouĆŸitĂ­ pneumatickĂœch
nástrojƯ je nutno dbát na základní bezpečnostní
opatƙenĂ­ pro vyloučenĂ­ rizika vzniku poĆŸĂĄru,
zĂĄsahu elektrickĂœm proudem a zraněnĂ­ osob.
Pƙed uvedenĂ­m vĂœrobku do provozu si pƙečtěte
pokyny a upozornění vtomto návodu k obsluze
a dobƙe je uschovejte. Za ơkody nebo zranění
zpƯsobená nerespektováním pokynƯ vtomto
nĂĄvodu kobsluze vĂœrobce neručí.
JmenovanĂĄ ohroĆŸenĂ­ jsou
pƙedvĂ­datelnĂĄ pƙi vĆĄeobecnĂ©m pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ vĂœ-
robkĆŻ drĆŸenĂœch v rukou. Pƙesto musĂ­ uĆŸivatel
vĆŸdy zhodnotit speciïŹckĂĄ rizika, kterĂĄ mohou
pƙi kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ­ vyvstat.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
P
ƙeruĆĄte pƙed vĂœměnou nĂĄstroje, nastavenĂ­m a Ășd
rĆŸ-
báƙskĂœmi pracemi pƙívod stlačenĂ©ho vzduchu.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy
nepouĆŸĂ­vejte na čiĆĄtěnĂ­ vĂœrobku ben-
zĂ­n nebo jinĂ© vznětlivĂ© kapaliny! VĂœ-
pary uzavƙenĂ© ve vĂœrobku se mohou jiskrami
vznĂ­tit a zpĆŻsobit vĂœbuch. Nepracujte s vĂœrobkem
ve vĂœbuĆĄnĂ©m prostƙedĂ­, ve kterĂ©m se nachĂĄzejĂ­
hoƙlavĂ© kapaliny, plyny nebo prachy. Nezpraco-
vĂĄvejte potencionĂĄlně vznětlivĂ© nebo explozivnĂ­
materiåly, nebo které by mohly mít tyto vlastnosti.
K mnohĂœm nebezpečím, pƙed instalacĂ­, pƙi pro-
vozu, opravě, ĂșdrĆŸbě, pƙi vĂœměně pƙísluĆĄenstvĂ­
a prĂĄci v blĂ­zkosti vĂœrobku, je tƙeba si nejdƙíve
pƙečíst bezpečnostní pokyny a porozumět jim.
V opačnĂ©m pƙípadě mĆŻĆŸe dojĂ­t k tÄ›ĆŸkĂœm zra-
něním.
VĂœrobek mĂĄ bĂœt pƙipravovĂĄn, seƙizovĂĄn a pou-
ĆŸĂ­vĂĄn jen kvaliïŹkovanou a vyĆĄkolenou obsluhou.
VĂœrobek se nesmĂ­ měnit. Změny mohou snĂ­ĆŸit
Ășčinnost bezpečnostnĂ­ch opatƙenĂ­ a zvĂœĆĄit rizika
pro obsluhu.
ÚdrĆŸba vĂœrobku se musĂ­ provĂĄdět pravidelně a
současně se musí kontrolovat, jestli jsou vơechny
poĆŸadovanĂ© bezpečnostnĂ­ upozorněnĂ­ pro pneu-
matickĂ© nĂĄstroje, jmenovitĂ© hodnoty a značenĂ­,
jako napƙ. jmenovitĂ© otáčky nebo jmenovitĂœ tlak,
na vĂœrobku čitelnĂ©. UĆŸivatel musĂ­ potƙebnĂ©
nĂĄhradnĂ­ značky nebo ĆĄtĂ­tky sĂĄm u vĂœrobce
objednat.
VĂœrobek nepƙetÄ›ĆŸujte.
Nikdy nepouĆŸĂ­vejte pro vĂœrobek jako
zdroj energie vodĂ­k, kyslĂ­k, oxid uhli-
čitĂœ nebo jinĂœ plyn v lĂĄhvĂ­ch, mĆŻĆŸe
dojĂ­t k vĂœbuchu a tÄ›ĆŸkĂœm zraněnĂ­m.
39 CZ
NEBEZPEČÍ! DrĆŸte VaĆĄe končetiny
mimo dosah rotujĂ­cĂ­ch dĂ­lĆŻ. Jinak hrozĂ­
nebezpečí zranění.
Obsluha
Pƙed uvedením do provozu
UPOZORNĚNÍ: VĂœrobek se smĂ­ provozovat jen
s vyčiĆĄtěnĂœm, stlačenĂœm vzduchem bez kondenzĂĄtu
a oleje.
MaximĂĄlnĂ­ pracovnĂ­ tlak 8 bar na vĂœrobku se nesmĂ­
pƙekračovat.
UPOZORNĚNÍ: K regulaci tlaku vzduchu, musí
bĂœt zdroj stlačenĂ©ho vzduchu vybaven redukčnĂ­m
ventilem.
Pƙipojte vĂœrobek na vhodnĂœ zdroj stlačenĂ©ho
vzduchu spojenĂ­m rychlospojky hadice se vsuv-
kou 4 na vĂœrobku. UzavƙenĂ­ nĂĄsleduje auto-
maticky.
UvedenĂ­ do provozu soupravy
na nafukovĂĄnĂ­ pneumatik
1. Nastrčte ventilovĂœ adaptĂ©r 5 na ventil.
2. Ke startu pƙívodu vzduchu stiskněte páku
spouơtě 6.
3. Pro pƙeruĆĄenĂ­ pƙívodu stlačenĂ©ho vzduchu
uvolněte páku spouơtě 6. Tlak pumpování
odečítejte na manometru 1.
4. JestliĆŸe je napumpovĂĄno vĂ­ce vzduchu (pƙíliĆĄ
vysokĂœ tlak), stiskněte odvzduƥƈovacĂ­ ventil 3
pro vypuơtění vzduchu.
5. Stiskněte páčku ventilovĂ©ho adaptĂ©ru 5 dolĆŻ
a stĂĄhněte ventilovĂœ adaptĂ©r 5 z ventilu.
6.
Po ukončenĂ­ prĂĄce odpojte vĂœrobek od kompresoru.
PouĆŸitĂ­ pƙísluĆĄenstvĂ­
Stlačte páčku ventilovĂ©ho adaptĂ©ru 5 a nastr-
čte poĆŸadovanĂ© pƙísluĆĄenstvĂ­ 10 aĆŸ 13 nebo
nåstavec 9 do ventilového adaptéru 5.
UvedenĂ­ pistole do provozu
1. NaĆĄroubujte prodluĆŸovacĂ­ dĂœzu 8 na pistoli 7.
2. Ke startu pƙívodu vzduchu stiskněte páku
spouơtě 6.
3. Pro pƙeruĆĄenĂ­ pƙívodu stlačenĂ©ho vzduchu
uvolněte páku spouơtě 6.
4. Po dokončenĂ­ prĂĄce odpojte vĂœrobek od
kompresoru.
UPOZORNĚNÍ: Nejprve odpojte hadici od kom-
presoru a teprve potom hadici pƙipojenou k vĂœrobku.
TĂ­m se vyhnete nekontrolovanĂœm pohybĆŻm hadice.
ÚdrĆŸba
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pƙed čiĆĄtěnĂ­m bezpodmĂ­nečně odpojte vĂœrobek
od zĂĄsobovĂĄnĂ­ stlačenĂœm vzduchem.
VĂœrobek nepotƙebuje ĆŸĂĄdnou zvlĂĄĆĄtnĂ­ ĂșdrĆŸbu.
Čistění a oơetƙování
NepouĆŸĂ­vejte kčiĆĄtěnĂ­ vĂœrobku ĆŸĂĄdnĂ© ostrĂ©
pƙedměty.
Do vĂœrobku se nesmĂ­ dostat ĆŸĂĄdnĂ© tekutiny.
Jinak mĆŻĆŸe dojĂ­t k poĆĄkozenĂ­ vĂœrobku.
VĂœrobek čistěte pravidelně, nejlĂ©pe ihned po prĂĄci.
Těleso čistěte suchĂœm hadrem.
ZlikvidovĂĄnĂ­
Obal se sklĂĄdĂĄ zekologickĂœch materiĂĄlĆŻ, kterĂ©
mĆŻĆŸete zlikvidovat prostƙednictvĂ­m mĂ­stnĂ­ch sběren
recyklovatelnĂœch materiĂĄlĆŻ.
O moĆŸnostech likvidace vyslouĆŸilĂœch zaƙízenĂ­ se
informujte u správy vaơí obce nebo města.
40 CZ
ZĂĄruka
VĂœrobek byl vyroben s nejvyĆĄĆĄĂ­ pečlivostĂ­ podle
pƙísnĂœch kvalitativnĂ­ch směrnic a pƙed odeslĂĄnĂ­m
proĆĄel vĂœstupnĂ­ kontrolou. V pƙípadě zĂĄvad mĂĄte
moĆŸnost uplatněnĂ­ zĂĄkonnĂœch prĂĄv vƯči prodejci.
VaĆĄe prĂĄva ze zĂĄkona nejsou omezena naĆĄĂ­ nĂ­ĆŸe
uvedenou zĂĄrukou.
Na tento artikl platĂ­ 3 zĂĄruka od data zakoupenĂ­.
Záruční lhƯta začíná od data zakoupení. Uscho-
vejte si dobƙe originál pokladní stvrzenky. Tuto stvr-
zenku budete potƙebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupenĂ­ tohoto vĂœrobku
vyskytne vada materiĂĄlu nebo vĂœrobnĂ­ vada, vĂœrobek
Vám – dle naơeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměnĂ­me. Tato zĂĄruka zanikĂĄ, jestliĆŸe se vĂœ-
robek poĆĄkodĂ­, neodborně pouĆŸil nebo neobdrĆŸel
pravidelnou ĂșdrĆŸbu.
ZĂĄruka platĂ­ na vady materiĂĄlu a vĂœrobnĂ­ vady. Tato
zĂĄruka se nevztahuje na dĂ­ly vĂœrobku podlĂ©hajĂ­cĂ­
opotƙebení (napƙ. na baterie), dále na poơkození
kƙehkĂœch, choulostivĂœch dĂ­lĆŻ, napƙ. vypĂ­načƯ, aku-
mulĂĄtorĆŻ nebo dĂ­lĆŻ zhotovenĂœch ze skla.
Postup v pƙípadě
uplatƈovåní zåruky
Pro zajiĆĄtěnĂ­ rychlĂ©ho zpracovĂĄnĂ­ VaĆĄeho pƙípadu
se ƙiďte následujícími pokyny:
Pro vĆĄechny poĆŸadavky si pƙipravte pokladnĂ­ stvr-
zenku a číslo artiklu (napƙ. IAN 123456_7890)
jako doklad o zakoupenĂ­.
Číslo artiklu najdete na typovĂ©m ĆĄtĂ­tku, gravuƙe, ti-
tulnĂ­ strĂĄnce nĂĄvodu (vlevo dole) nebo na nĂĄlepce
na zadní nebo spodní straně.
V pƙípadě poruch funkce nebo jinĂœch zĂĄvad nejdƙíve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v nĂĄsledujĂ­-
cĂ­m textu uvedenĂ© servisnĂ­ oddělenĂ­.
VĂœrobek registrovanĂœ jako vadnĂœ potom mĆŻĆŸete s
pƙiloĆŸenĂœm dokladem o zakoupenĂ­ (pokladnĂ­ stvr-
zenkou) a Ășdaji k zĂĄvadě a kdy k nĂ­ doĆĄlo, bezplatně
zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
E-Mail: owim@lidl.cz


Produktspezifikationen

Marke: Parkside
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: PDSS 13 D4

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Parkside PDSS 13 D4 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Parkside

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-