Parkside PALB 3 A1 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Parkside PALB 3 A1 (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 21 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
GB GB
This product is not suitable for household room
illumination.
Parts description
1 Battery compartment
2 Battery compartment cover
3 AAA battery
4 Strip light
5 ON / OFF Switch
6 Front spotlight
7 Clip
8 Hanging ring
9 Magnetic base
10 Joint
Technical data
Strip light: 1 x COB LED 3 W
Front spotlight: 1 x LED 1 W
Batteries: 3 x 1.5 V , AAA (included)
Burn time:
Strip light: approx. 2.5 hours
Front Spotlight: approx. 4 hours
Scope of delivery
1 LED light
3 Batteries 1.5 V, type AAA
1 Set of instructions for use
Safety notices
DAMAGE DUE TO FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS
FOR USE WILL VOID THE WARRANTY!
This product may be used by children age 8 years and up, as well as by
persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking
GB
experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed
in the safe use of the product and understand the associated risks. Do not
allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance
should not be performed by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged.
Protect the product from moisture and humidity. Never immerse the product
in water or other liquids!
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at end of their lives, the entire product must be replaced.
Do not look directly to the light of the product as it may be harmful to the eye.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach
of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe
burns can occur within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries
and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect
batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin,
eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the af-
fected areas with fresh water and seek medical attention!
GB
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries /
rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately
remove them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix
used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used
for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+)
and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the battery /
rechargeable battery and in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product
immediately.
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Inserting / replacing batteries
Open the battery compartment 1 by removing the battery compartment
cover 2 (see Fig. A).
Insert three 1.5 V, AAA batteries 3 into the battery compartment 1.
Ensure correct polarity. This is indicated in the battery compartment 1.
Close the battery compartment 1 by placing the battery compartment
cover 2 on top of it and clicking it into place (see Fig. B).
GB
Use
Light functions
Switch on the front spotlight 6 by pressing the ON / OFF switch 5 (Fig. C).
Press the ON / OFF switch 5 again, front spotlight 6 will off and the
strip light 4 will turn on.
Press the switch 5 again to switch off the product.
Fixing the product
You can hand held the product or use either one of below fixing method to
light up the desired area:
The product can be attached on your bag or belt by means of the clip 7.
You can also hang it on anywhere with the hanging ring 8 (see fig. D).
You can also securing the product to a flat, ferromagnetic surface using
the magnetic base 9 (see fig. D). Hold the joint 10 to tilt the product up
to 180 ° on the magnetic base 9 (see Fig. E1).
The adjustable foot with magnet is ideally use for mounting on Note:
ferromagnetic surface. If put it on non-ferromagnetic surface may cause
overturn.
CAUTION! Please note the position of your hands whilst turning the mag-
netic base 9 to prevent pinching your fingers (see Fig. E2 / E3 / E4).
Cleaning and care
Never use liquids or detergents, as these will damage the product.
The product should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
GB
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste separation,
which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with fol-
lowing meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it
separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in
France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and not in the
household waste. Information on collection points and their opening
hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries /
rechargeable batteries and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of
the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic
waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals
are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
GB
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way
by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The war-
ranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales re-
ceipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does
not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered con-
sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page
of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the
product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
GB
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
SE
Teckenförklaring till använda piktogram
Likström / -spänning Inklusive batterier
Används endast i torra
utrymmen TILL / FRÅN
80 lm
4 hrs max. ljusflöde främre
strålkastare: ca 80 lumen,
lystid: ca 4 timmar
200 lm
2.5 hrs max. ljusflöde sidoljus:
ca 200 Lumen,
lystid: ca 2,5 timmar
LED-lampa
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruks-
anvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet,
användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsan-
visningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt be-
skrivningen och endast för de angivna ändamålen. Se till att bruksanvisningen
alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Ändamålsenlig användning
Den här produkten är avsedd för normal användning. Denna produkt
är endast avsedd för privat bruk i torra rum inomhus, t.ex i förråd el-
ler källare. Denna produkt tål extrema fysiska belastningar i form av
vibrationer (1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). Produkten är ej avseddr yrkesmässigt
bruk eller r andra användningsändal än de angivna. Endast för användning
inomhus!
SE
Denna produkt är inte lämplig att användas som belysning i
hushållet.
Beskrivning av delarna
1 Batterifack
2 Batterifackets lock
3 AAA-batteri
4 Sidolampa
5 TILL- / FRÅN-knapp
6 Främre strålkastare
7 Klämfäste
8 Upphängningsögla
9 Magnetfot
10 Led
Tekniska specifikationer
Ljuslist: 1 x COB LED 3 W
Främre strålkastare: 1 x LED 1 W
Batterier: 3 x 1,5 V , AAA (ingår i leveransen)
Lystid:
Ljuslist: ca 2,5 timmar
Främre strålkastare: ca 4 timmar
Leveransomfattning
1 LED-lampa
3 Batterier 1,5 V, typ AAA
1 Bruksanvisning
Säkerhetsinformation
GARANTIN GÄLLER INTE FÖR SKADOR SOM FÖRORSAKAS P
Å GRUND
AV ATT DEN R BRUKSANVISNINGEN INTE HA
R BEAKTATS!
Denna produkt kan användas av barn från och med 8 år samt av personer
med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande
List of pictograms used
Direct current / voltage Batteries included
Use in dry locations only ON / OFF
80 lm
4 hrs
Front spotlight max.
luminous flux:
approx. 80 lumen,
Illumination time:
approx. 4 hours
200 lm
2.5 hrs Strip light luminous flux:
approx. 200 lumen,
Illumination time:
approx. 2.5 hours
LED Light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain
important information concerning safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This product is intended for normal use. This product is only suitable
for private use in dry indoor locations, e.g. in storage rooms and
basements. The product withstand extreme physical conditions of
vibration (1.0 m² / s³ 200–2000 Hz). The product is not intended for commer-
cial use or for use in other applications. For indoor use only!
LED LIGHT PALB 3 A1
LED LIGHT
Operation and safety notes
LED-LEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED-LAMPA
Bruksanvisning och kerhetsanvisningar
IAN 356164_2004
A C E1 E3
B D
1 54 102
3
6
E2 E4
2 7 8
10 8 9
SE SE SE SE SE
SE DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie
2006/66/
EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus
und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie-
frist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garanti
e verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
DE/AT/CH
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechli
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produktnnen Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
VORSICHT! Beachten Sie beim Neigen des Magnetfußes 9 die Position
Ihrer Hände, um ein Einklemmen Ihrer Finger zu vermeiden (siehe Abb. E2 /
E3 / E4).
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da
diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materi
alien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsor
gen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, ent-
sorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das
Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Batterien einlegen/austauschen
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel 2 vom Batteriefach 1 (siehe Abb. A).
Legen Sie drei AAA-Batterien 3 (1,5 V) in das Batteriefach 1 ein. Achten
Sie auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach 1 angezeigt.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel 2 wieder auf das Batteriefach 1
und lassen Sie diesen einrasten (siehe Abb. B).
Inbetriebnahme
Licht-Funktionen verwenden
Schalten Sie den Frontstrahler 6 durch Drücken der EIN- / AUS-Taste 5 ein
(siehe Abb. C).
Drücken Sie erneut die EIN- / AUS-Taste 5, um den Frontstrahler 6 aus-
und die Seitenleuchte 4 einzuschalten.
Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste 5 erneut, um das Produkt auszuschalten.
Produkt fixieren
Sie können das Produkt in der Hand halten oder eine der unten aufgeführten
Befestigungsmethoden verwenden, um den gewünschten Bereich zu beleuchten:
Befestigen Sie das Produkt mit der Klemmhalterung 7 an einer geeigneten
Stelle Ihrer Tasche oder Ihrem Gürtel.
Alternativ können Sie das Produkt mit der Aufhängeöse 8 an einer belie-
bigen Stelle aufhängen (siehe Abb. D).
Alternativ können Sie das Produkt auch mit dem Magnetf 9 auf einer
flachen, ferromagnetischen Oberfläche befestigen (siehe Abb. D). Verwen-
den Sie das Gelenk 10 , um den Magnetfuß 9 bis zu 180 ° zu neigen
(siehe Abb. E1).
Hinweis: Der Magnetfuß ist ideal für die Montage auf ferromagnetischen
Oberflächen geeignet. Wenn er auf einer nicht-ferromagnetischen Oberflä-
che steht, kann er umkippen.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien /
Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / durch direkte Sonnenein-
strahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt von
Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemika
lien! Spülen Sie die betroffe-
nen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder be-
schädigte Batterien / Akkusnnen bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall ge-
eignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort
aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht
alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und
(-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem
Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Produkt.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber so
wie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicher
en Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und
die dara
us resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es bescdigt ist.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit. Niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen!
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, muss das ganze
Produkt ersetzt werden.
Schauen Sie nicht direkt in das Licht des Produktes, da es für das Auge
schädlich sein kann.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von
Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und
Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach
dem Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr
oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
(1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
oder für andere Einsatzbereiche bestimmt. Nur für den Innenbereich!
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt
geeignet.
Teilebeschreibung
1 Batteriefach
2 Batteriefachdeckel
3 AAA-Batterie
4 Seitenleuchte
5 EIN- / AUS-Taste
6 Frontstrahler
7 Klemmhalterung
8 Aufhängeöse
9 Magnetfuß
10 Gelenk
Technische Daten
Lichtleiste: 1 x COB LED 3W
Frontstrahler: 1 x LED 1W
Batterien: 3 x 1,5 V , AAA (im Lieferumfang enthalten)
Leuchtdauer:
Lichtleiste: ca. 2,5 Stunden
Frontstrahler: ca. 4 Stunden
Lieferumfang
1 LED-Leuchte
3 Batterien 1,5 V, Typ AAA
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEI SCDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DIESER BEDIENUNGSAN-
LEITUNG VERURSACHT WERDEN, ERLISCHT DER GARANTIEANSPRUCH!
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom / -spannung Batterien inklusive
Nur an trockenen Orten
verwenden EIN / AUS
80 lm
4 hrs max. Lichtstrom Front-
strahler: ca. 80 Lumen,
Leuchtdauer:
ca. 4 Stunden
200 lm
2.5 hrs max. Lichtstrom Seiten-
leuchte: ca. 200 Lumen,
Leuchtdauer:
ca. 2,5 Stunden
LED-Leuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit
für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für den normalen Gebrauch vorgesehe
n. Dieses
Produkt ist nur für den privaten Gebrauch in
trockenen Innenräumen
geeignet, z. B. in einer Vorratskammer oder im Keller
. Das Produkt
hält extremen physischen Beanspruchungen in Form von Erschütterungen stand
Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör du först vända dig till nedanstå-
ende serviceavdelning via telefon eller e-post.
När en produkt har registrerats som defekt kan du skicka in den portofritt till
den serviceadress du meddelats om du bifogar inköpskvittot (kassakvitto) och
en beskrivning av felet och var det uppstått.
Service
Service Sverige
Tel.: 020791808
E-Mail: owim@lidl.se
Service Finland
Tel: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
tungmetaller är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför
förbrukade batterier / batteripack på kommunens återvinningsstation.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kon-
trollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lag-
stadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter
begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum. Garantitiden
rjar inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis
för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köp-
datum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra
kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används fel sätt eller
inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte
produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex.
brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
Handläggning av garantianspråk
r att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabbare, ber vi dig beakta följande
anvisningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap (t.ex. IAN 123456_7890)
för att bevisa köpet.
Artikelnumret står typskylten, finns ingraverat, har tryckts på din handlednings
första sida (nere till vänster) eller finns som etikett på baksidan eller undersidan.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala
återvinningsstationer.
b
a
Beakta märkningen på förpackningsmaterialet för rätt källsortering
vid avfallshantering. Dessa har markerats med förkortningar (a) och
siffror (b) med följande betydelse: 1–7: plaster / 20–22: papper
och kartong / 80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet kan återvinnas. Källsortera
dem för en bättre avfallshantering. Triman-logotypen gäller endast
för Frankrike.
Kontakta kommunen för närmare information om
avfallshantering av den förbrukade produkten.
Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta produkten i hushållsav-
fallet utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Information om
återvinningsstationer och deras öppettider erhåller du hos de lokala
myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier / batteripack måste återvinnas i enlighet med
direktiv 2006/66/EG och dess ändringar. Lämna batterier / batteripack
och / eller produkten på befintliga återvinningsstationer.
Risk för miljöskador på grund av felaktig
avfallshantering av batterier / batteripack!
Batterier / batteripack får inte kastas i hushållssoporna. De kan innehålla giftiga
tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall. De kemiska symbolerna för
Idrifttagning
Användning av ljusfunktioner
Slå på den främre strålkastaren 6 genom att trycka på TILL- / FRÅN-knap-
pen 5 (se bild C).
Tryck åter på TILL- / FRÅN-knappen 5, för att släcka den främre strålkas-
taren 6 och tända sidolampan 4.
Tryck på TILL- / FRÅN-knappen 5 igen för att stänga av produkten.
Fixera produkten
Du kan hålla produkten i handen eller använda en av metoderna för fastsätt-
ning nedan för att lysa upp det område du önskar:
Sätt fast produkten med klämfästet 7 på en lämplig plats på din väska
eller bälte.
Alternativt kan du hänga upp produkten med hjälp av upphängningsöglan 8
var som helst (se bild D).
Alternativt kan du även fästa produkten med hjälp av magnetfoten 9
en plan, ferromagnetisk yta (se bild D). Använd leden 10, för att luta mag-
netfoten 9 upp till 180 ° (se bild E1).
Magnetfoten är idealisk för montering på ferromagnetiska nvisning:
ytor. Om den står på en icke-ferromagnetisk yta kan den välta.
SE UPP! För att undvika klämskador på fingrarna är det viktigt att du ob-
servera dina händers position när du svänger på magnetfoten 9 (se bild
E2 / E3 / E4).
Rengöring och skötsel
Använd under inga omständigheter vätskor och rengöringsmedel
, då dessa
kan skada produkten.
Rengör produkten endast på utsidan med en mjuk och torr duk.
ANVÄND SKYDDSHANDSKAR! Läckande eller skadade
batterier / batteripack kan vid beröring förorsaka frätskador på
huden. Använd därför i detta fall lämpliga skyddshandskar.
Om batterierna / batteripacken skulle läcka måste de omedelbart tas ut ur
produkten för att undvika skador.
Använd endast batterier / batteripack av samma typ. Blanda inte gamla
och nya batterier / batteripack!
Ta ut batterierna / batteripacken, om produkten inte ska användas en
längre tid.
Risk för skador på produkten
Använd endast den angivna typen av batteri / batteripack!
Sätt i batterierna / batteripacken enligt polaritetsmarkeringen (+) och (-) på
batteri / batteripack och produkt.
Rengör kontakterna på batteriet / batteripacket och i batterifacket med en
torr luddfri duk eller bomullstops innan du sätter i batteriet / batteripacket!
Ta alltid omgående ut förbrukade batterier / batteripack ur produkten.
re första användningen
nvisning: Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten.
Isättning / byte av batterier
Ta loss batterifackets lock 2 från atterifacket b1 (se bild A).
Sätt i tre AAA-batterier 3 (1,5 V) i batterifacket 1. Beakta rätt polaritet.
Denna visas i batteriefacket 1.
Sätt åter på batterifackets lock 2 på batterifacket 1 och låt det haka
fast (se bild B).
erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en
säker användning av produkten och om de förstått de risker som använd-
ningen kan medföra. B
arn får inte leka med produkten. Renring och använ-
darun
derhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
Använd inte produkten om den är skadad.
Skydda produkten mot väta och fukt. Doppa den aldrig i vatten eller
någon annan vätska!
Lysdioderna är inte utbytbara.
Om lysdioderna slutar att fungera på slutet av sin livslängd, måste hela
produkten ersättas.
Titta aldrig direkt in i produktens ljus, eftersom detta kan skada ögonen.
kerhetsinformation om
batterier / batteripack
LIVSFARA! Håll batterier / batteripack utom räckhåll för barn. Uppsök
omedelbart läkare om någon råkar svälja ett batteri!
Sväljning kan leda till brännskador, perforering av mjuk vävnad och död.
Allvarliga brännskador kan uppträda inom 2 timmar efter sväljning.
EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig icke-laddbara batterier.
Kortslut aldrig batterier / batteripack och / eller öppna dem ej.
Följden kan bli överhettning, brandfara eller spruckna batterier.
Kasta aldrig batterier / batteripack i öppen eld eller vatten.
Utsätt inte batterier / batteripack för mekanisk belastning.
Risk för läckande batterier / batteripack
Undvik extremarhållanden och temperaturer som kan påverka batterier /
batteripack, t.ex. på värmeelement / i direkt solljus.
Om batterier / batteripack runnit ut undvik att kemikalierna kommer i kon-
takt med hud, ögon och slemhinnor! Spola omedelbart av de drabbade
ställena med rent vatten och uppsök läkare omgående!
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG06698A / HG06698B
Version: 09 / 2020
Last Information Update · Informationsstatus
Stand der Informationen: 08 / 2020
Ident-No.: HG06698A / B082020-SE


Produktspezifikationen

Marke: Parkside
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: PALB 3 A1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Parkside PALB 3 A1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Parkside

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-