Panasonic Lumix H-ES12060E Bedienungsanleitung

Panasonic linse Lumix H-ES12060E

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Panasonic Lumix H-ES12060E (2 Seiten) in der Kategorie linse. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Please read these instructions carefully before using this
product, and save this manual for future use.
-If you see this symbol-
Keep the unit as far away as possible from electromagnetic
equipment (such as microwave ovens, TVs, video games,
radio transmitters, high-voltage lines etc.).
Do not use the camera near cell phones because doing so may
result in noise adversely affecting the pictures and sound.
If the camera is adversely affected by electromagnetic equipment
and stops functioning properly, turn the camera off and remove
the battery and/or the connected AC adaptor. Then reinsert the
battery and/or reconnect the AC adaptor and turn the camera on.
The lens can be used with a digital camera compatible with
the lens mount standard for the “Micro Four Thirds
TM
System”.
It cannot be mounted on the Four Thirds
TM mount
specification camera.
The appearance and specifications of products described
in this manual may differ from the actual products you
have purchased due to later enhancements.
Micro Four Thirds
TM
and Micro Four Thirds Logo marks are
trademarks or registered trademarks of Olympus Corporation, in
Japan, the United States, the European Union and other countries.
Four Thirds
TM
and Four Thirds Logo marks are trademarks or
registered trademarks of Olympus Corporation, in Japan, the
United States, the European Union and other countries.
G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens type digital camera
system of LUMIX based on a Micro Four Thirds System standard.
LEICA is a registered trademark of Leica Microsystems
IR GmbH. ELMARIT is a registered trademark of Leica
Camera AG. The LEICA DG lenses are manufactured
using measurement instruments and quality assurance
systems that have been certified by Leica Camera AG
based on the company’s quality standards.
Other names of systems and products mentioned in these
instructions are usually the registered trademarks or trademarks of
the manufacturers who developed the system or product concerned.
Lens Care
This lens has a dust-proof and splash-proof construction. When
using it, please be careful of the following. If the lens is not working
properly, consult the dealer or your nearest Service Centre.
Please attach the lens to a dust-proof and splash-
proof digital camera.
When detaching the lens from the digital camera, take
care to ensure that sand, dust, splashes of water etc.,
do not get into the lens or the terminals.
This lens is not waterproof and cannot be used to record
underwater. For splash-proofing, the lens is constructed to
resist the entry of water. If splashes of water etc. do adhere
to the lens, wipe after use with a soft dry cloth.
To improve the dust-proofing and splash-proofing of this lens, a
lens mount rubber is used in the mounting portion. After changing
the lens a number of times, you may find that the lens mount
rubber has marked the mount portion of the digital camera body,
which does not affect its performance. For information on changing
the lens mount rubber, contact your nearest Service Centre.
Do not press the lens with excessive force.
When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.) on
the surface of the lens, the picture may be affected.
Lightly wipe the surface of the lens with a soft, dry cloth
before and after taking pictures.
To prevent dust and other particles from accumulating
on or entering the lens, attach the lens rear cap when
the lens is not in use.
To protect the lens contact points 1, do not place the
lens with its mount surface facing down. In addition, do
not allow the lens contact points to become dirty.
(See illustration )
About Condensation (Fogging of the Lens)
Condensation occurs when there are differences in
temperature and humidity as described below. Condensation
can cause the lens to become dirty and lead to mold and
malfunctioning, so exercise caution in the following situations:
When the camera is brought indoors from outside
during cold weather
When the camera is brought into an air-conditioned car
When cold air from an air conditioner is directly blown
onto the lens
In humid places
If condensation occurs, turn the power off and leave it for about
two hours. Once the camera acclimatizes to the surrounding
temperature the condensation will go away naturally.
Product numbers correct as of January 2017. These may
be subject to change.
1Lens Pouch
2Lens Cap
3Lens Rear Cap
4Lens Hood
The lens rear cap and lens cap are attached to the
interchangeable lens at the time of purchase.
1Lens surface
2Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual focus (MF).
3Zoom ring
Rotate the zoom ring when you wish to take large
(tele) or wide (wide angle) pictures.
4[O.I.S.] switch
When the lens is attached to the camera the stabilizer
function is set to activate if the O.I.S. switch is set to [ON].
We recommend setting the O.I.S. switch to [OFF]
when using a tripod.
5[AF/MF] switch
This allows you to switch between Auto Focus (AF)
and Manual Focus (MF).
When either the [AF/MF] switch of the lens or the setting of
the camera is set to [MF], Manual Focus (MF) is enabled.
6Lens fitting mark
7Contact points
8Lens mount rubber
Note
When recording on the wide-angle side and using the
flash, the periphery of the screen may darken. In such
cases, we recommend using the external flash.
If you zoom after focusing, focusing errors may occur.
After zooming, please perform the focusing again.
In very quiet situations Auto Focus operating sounds
may be recorded during motion picture recording. This is
not a malfunction. In such situations, switching to
Manual Focus will improve the situation.
If you set the O.I.S. to [ON] when recording a motion
picture, operating sounds may be recorded. If they
become bothersome, we recommend setting the O.I.S.
switch to [OFF] and mounting the camera on a tripod.
For information on how to attach and remove the lens,
refer to the operating instructions for your digital camera.
Before attaching or detaching the lens, check that
the digital camera is turned off.
Before attaching the lens to the digital camera, remove
the lens rear cap A by rotating it in the direction of the
arrow. (See illustration )
To prevent dust and other particles from accumulating on
or entering the lens, be sure to attach the lens cap/lens
rear cap after detaching the lens from the digital camera.
Attaching Filters
Vignetting may occur if using 2 or more filters at the same time.
It is possible to attach the lens cap with the filter already attached.
When using the lens hood and a filter at the same time,
attach the filter first.
You cannot attach a conversion lens or adaptor to this
lens. A filter may be used, but attaching any other
element may cause damage to the lens.
Attaching the Lens Hood (Supplied Accessory)
(See illustration / )
Hold the lens hood with your fingers placed as shown
in the picture (B).
Do not hold the lens hood in a way that twists or bends it. (
C
)
1Align the mark D ( ) on the lens hood with
the mark on the tip of the lens.
2Rotate the lens hood in the direction of the
arrow until it clicks and then align the mark
E ( ) on the lens hood with the mark on
the tip of the lens.
Removing the lens hood (See illustration )
Rotate the lens hood in the direction of the arrow
while pushing the button
F
on the lens hood.
Temporarily Storing the Lens Hood
(Se
e illustration )
1Align the mark E ( ) on the lens hood
with the mark on the tip of the lens.
2Rotate the lens hood in the direction of the
arrow until it clicks into place.
Note
When taking pictures with the flash with the lens hood
attached, the lower portion of the screen may turn dark
(vignetting effect) and the control of the flash may be
disabled because the photo flash may be obscured by
the lens hood. We recommend detaching the lens hood.
Take care not to drop or knock the lens. Also take care
not to put a lot of pressure on the lens.
Take care not to drop the bag that you inserted the lens in as it may
strongly shock the lens. The camera may stop operating normally and
pictures may no longer be recorded. Also, the lens may be damaged.
When carrying the digital camera with the lens attached,
hold both the digital camera and the lens.
When using pesticides and other volatile substances around
the camera make sure that they do not get onto the lens.
If such substances get onto the lens they can damage
the exterior case or cause the paint to peel.
Do not point the lens at the sun or other strong light sources.
This could cause the lens to collect an excessive amount
of light, resulting in fire and malfunction.
Under no circumstances should the unit be stored in any
of the following locations since doing so may cause
problems in operation or malfunctioning.
In direct sunlight or on a beach in summer
In locations with high temperatures and humidity levels or
where the changes in temperature and humidity are acute
In locations with high concentrations of sand, dust or dirt
Where there is fire
Near heaters, air conditioners or humidifiers
Where water may make the unit wet
Where there is vibration
Inside a vehicle
Refer also to the operating instructions of the digital camera.
When the unit is not going to be used for a prolonged period, we
recommend storing with a desiccant (silica gel). Failure to do so
may result in performance failure caused by mold, etc. It is
recommended that you check the unit’s operation prior to use.
Do not leave the lens in contact with rubber or plastic
products for extended periods of time.
Do not touch the lens contact point. Doing so can cause
failure of the unit.
Do not disassemble or alter the unit.
Do not use while directly touching the lens at low
temperatures for a long period of time.
In cold places (environments below 0
o
C (32
o
F), such as ski slopes),
prolonged direct contact with the metal parts of the lens may cause
skin injury. Use gloves or similar when using the lens for long periods.
Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar
cleaning agents to clean the lens glass or exterior cabinet.
Using solvents can damage the lens or cause the paint to peel.
Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on the lens
mount rubber, zoom ring, or focus ring.
Do not use a household detergent or a chemically treated cloth.
A sound is heard when the camera is turned on or off.
A sound is heard from the lens when taking a picture
of a bright subject such as when outdoors.
This is the sound of lens or aperture movement and is
not a malfunction.
Specifications are subject to change without notice.
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
“LEICA DG VARIO-ELMARIT 12-60 mm/F2.8-4.0
ASPH./POWER O.I.S.”
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und
Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen
(wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte,
Funksender, Hochspannungsleitungen usw.).
Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von Mobiltelefonen.
Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen auftreten.
Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder anderer Geräte
gestört wird und Fehlfunktionen auftreten, schalten Sie die Kamera aus.
Nehmen Sie den Akku heraus und/oder trennen Sie das Netzadapter ab.
Setzen Sie den Akku dann wieder ein und/oder stecken Sie das
Netzadapter wieder ein und schalten Sie die Kamera ein.
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden,
deren Objektivfassung mit dem “Micro Four Thirds
TM
System”-Standard kompatibel ist.
Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
Kameras mit Four-ThirdsTM-Bajonett aufsetzen.
Ausstattung und technische Daten der von Ihnen erworbenen
Produkte können aufgrund technischer Weiterentwicklungen
von der Ausstattung und den technischen Daten der in
diesem Handbuch beschriebenen Produkte abweichen.
Micro Four Thirds
TM
und die für Micro Four Thirds
verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Olympus Corporation in Japan, den
USA, der EU und anderen Ländern.
Four ThirdsTM und die für Four Thirds verwendeten
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Olympus Corporation in Japan, den
USA, der EU und anderen Ländern.
Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem
aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf
Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
LEICA ist ein eingetragenes Markenzeichen der Leica
Microsystems IR GmbH. ELMARIT ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Leica Camera AG. Die Herstellung
der LEICA DG-Objektive erfolgt unter Verwendung von
Messinstrumenten und Qualitätssicherungssystemen, die
von der Leica Camera AG auf Grundlage der
Qualitätsstandards des Unternehmens zertifiziert wurden.
Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in
dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind
normalerweise Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme.
Objektivpflege
Dieses Objektiv verfügt über eine staub- und
spritzwasserdichte Konstruktion. Bitte achten Sie bei der
Verwendung des Objektivs auf folgende Punkte.
Wenn das Objektiv nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich
an Ihren Händler oder Ihr nächstgelegenes Service-Center.
Bitte bringen Sie das Objektiv an einer staub- und
spritzwasserdichten Digital-Kamera an.
Achten Sie beim Abnehmen des Objektivs von der Digital-
Kamera darauf, dass kein Sand, Staub, keine Spritzer oder
Wasser, etc. in das Objektiv oder die Anschlüsse gelangen.
Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht und kann nicht für
Aufnahmen unter Wasser verwendet werden. Zum
Spritzwasserschutz ist das Objektiv so konstruiert, dass es dem
Eindringen von Wasser standhält. Wenn sich Wasserspritzer,
etc. am Objektiv festsetzen, trocknen Sie das Objektiv nach der
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Zur Verbesserung des Staub- und Spritzschutzes des Objektivs
wird ein Objektivfassungsgummi an der Anschlussposition
verwendet. Nachdem das Objektiv einige Male gewechselt
wurde, kann ein Abdruck des Objektivfassungsgummis am
Anschlussbereich der Digitalkamera zu sehen sein. Dies
beeinträchtigt nicht die Leistung. Kontaktieren Sie für
Informationen zum Wechseln des Objektivfassungsgummis Ihr
nächstgelegenes Service-Center.
Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke
usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie
die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren
vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Bringen Sie den hinteren Objektivdeckel an, wenn das
Objektiv nicht verwendet wird, damit keine Staub- oder
anderen Partikel auf die Linse oder in das Objektiv geraten.
Platzieren Sie das Objektiv nicht mit der
Befestigungsseite nach unten, damit die Kontaktpunkte
1 des Objektivs nicht beschädigt werden. Achten Sie
außerdem darauf, dass die Kontaktpunkte des Objektivs
nicht verschmutzen. (Siehe Abbildung )
Hinweise zu Kondensation (Beschlagen des Objektivs)
Kondensation entsteht, wenn sich Umgebungstemperatur
oder Luftfeuchte wie unten beschrieben ändern. Da
Kondensation zu Flecken auf dem Objektiv, Pilzbefall und
Fehlfunktionen führen kann, müssen Sie in folgenden
Fällen auf Anzeichen von Kondensation achten:
Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen nach
drinnen gebracht
Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto gebracht
Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das Objektiv
Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die Kamera
aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden ausgeschaltet.
Die Kondensation baut sich während der Anpassung der
Kamera an die Umgebung auf natürlichem Wege ab.
Die Produktnummern beziehen sich auf den Stand von
Januar 2017. Änderungen sind vorbehalten.
1Objektivbeutel
2Objektivdeckel
3Hinterer Objektivdeckel
4Gegenlichtblende
Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der
Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.
1Linsenfläche
2Schärfenring
Drehen Sie auf Fokus, wenn Sie Bilder mit dem
manuellen Fokus (MF) aufnehmen.
3Zoomring
Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit
Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen möchten.
4[O.I.S.]-Schalter
Wenn der O.I.S.-Schalter bei aufgesetztem Objektiv auf
[ON] gestellt ist, wird die Bildstabilisatorfunktion aktiviert.
Es empfiehlt sich, den O.I.S.-Schalter auf [OFF] zu
stellen, wenn Sie ein Stativ verwenden.
5[AF/MF]-Schalter
Dies ermöglicht Ihnen, zwischen Auto Fokus (AF)
und manuellem Fokus (MF) umzuschalten.
Wenn der [AF/MF]-Schalter des Objektives oder die
Kameraeinstellung auf [MF] eingestellt ist, ist der
manuelle Fokus (MF) aktiviert.
6Markierung zum Ansetzen des Objektivs
7Kontaktpunkt
8Objektivfassungsgummi
Hinweis
Beim Fotografieren im Weitwinkel und bei Verwendung
des Blitzlichts, kann sich der Rand des Bildschirms
verdunkeln. In solchen Fällen empfehlen wir die
Verwendung eines externen Blitzlichts.
Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom verwenden,
kann es zu Fokussierungsproblemen kommen. Bitte
stellen Sie nach dem Zoomvorgang erneut scharf.
In sehr stillen Situationen können die Auto-Fokus-
Betriebsgeräusche während der Videoaufnahme
aufgezeichnet werden. Dabei handelt es sich nicht um
eine Fehlfunktion. Solche Situationen lassen sich durch
das Wechseln zum Manuellen Fokus verbessern.
Wenn Sie während der Aufnahme eines Videos den
O.I.S. auf [ON] stellen, können Betriebsgeräusche
aufgezeichnet werden. Wenn diese stören, empfehlen
wir, den O.I.S.-Schalter auf [OFF] zu stellen und die
Kamera auf ein Stativ zu montieren.
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des Objektivs
finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Digital-Kamera.
Vergewissern Sie sich, bevor Sie das Objektiv aufsetzen
oder abnehmen, dass die Digital-Kamera ausgeschaltet ist.
Bevor Sie das Objektiv auf die Digital-Kamera aufsetzen,
nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel
A
ab, indem Sie
ihn in Pfeilrichtung drehen. (Siehe Abbildung )
Bringen Sie den Objektivdeckel/hinteren Objektivdeckel
an, wenn Sie das Objektiv von der Digital-Kamera
abnehmen, damit keine Staub- oder anderen Partikel auf
die Linse oder in das Objektiv geraten.
Filter aufsetzen
Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2 oder
mehr Filter gleichzeitig verwendet werden.
Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden, wenn
der Filter bereits angebracht ist.
Wenn Sie die Gegenlichtblende und einen Filter zugleich
verwenden, bringen Sie zuerst den Filter an.
Auf dieses Objektiv lassen sich weder Vorsatzlinsen
noch Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist
möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen
kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
Gegenlichtblende aufsetzen (Mitgeliefertes
Zubehör) (Siehe Abbildung / )
Halten Sie die Sonnenblende mit Ihren Fingern fest,
um sie wie im Bild gezeigt zu positionieren. (
B)
Halten Sie die Sonnenblende nicht so fest, dass sie
verdreht oder verbogen wird. (C)
1Richten Sie die Markierung D ( ) an der
Gegenlichtblende mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
2Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, bis sie einrastet, und richten
Sie die Markierung ( ) an der E
Gegenlichtblende mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
Entfernen der Gegenlichtblende
(Siehe Abbildung )
Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung,hrend Sie die Taste
F
an der
Gegenlichtblende gedrückt halten.
Gegenlichtblende auf dem Objektiv
aufbewahren (Siehe Abbildung )
1Richten Sie die Markierung E ( ) an der
Gegenlichtblende mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
2Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, bis sie einrastet.
Hinweis
Wenn Sie bei aufgesetzter Gegenlichtblende Aufnahmen mit
Blitz machen, kann der untere Teil des Bildes dunkel erscheinen
(Vignettierungseffekt/Randabschattung). Außerdem funktioniert
unter Umständen die Blitzsteuerung nicht, weil das Blitzlicht
durch die Gegenlichtblende verdeckt wird. Wir empfehlen, bei
Blitzaufnahmen die Gegenlichtblende abzunehmen.
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen
und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie
keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das Objektiv
aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das Objektiv könnte sonst
schwer beschädigt werden. Unter Umständen funktioniert dann auch
die Kamera nicht mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
Wenn Sie die Digitalkamera mit angebrachtem Objektiv tragen,
halten Sie sowohl die Digitalkamera als auch das Objektiv.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder
andere flüchtige Substanzen verwendet werden,
müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht in
Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen,
könnten sie zur Bescdigung des Objektivs oder zum
Abblättern der Farbe führen.
Richten Sie das Objektiv nicht gegen die Sonne oder
andere starke Lichtquellen.
Das Objektiv könnte zu viel Licht aufnehmen, was zu
Bränden oder Fehlfunktionen führen kann.
Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies
zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.
Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste
An Orten mit hohen Temperaturen und hoher Feuchtigkeit, bzw.
wo starke Änderungen bei Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub
oder Schmutz
Bei einem Brand
In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern
Wo Wasser das Get benässen kann
Wo Erschütterungen vorhanden sind
In einem Fahrzeug
Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das
Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica-Gel).
Ohne ausreichende Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des
Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt oder der Einsatz
völlig unmöglich werden. Es wird empfohlen, die
Funktionsfähigkeit des Gerätes vor dem Gebrauch zu prüfen.
Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen längeren
Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder Plastikprodukten kommt.
Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes.
Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen
Sie keine Veränderungen daran vor.
Nicht verwenden,hrend das Objektiv bei niedrigen
Temperaturen über längere Zeiträume direkt berührt wird.
In kalten Umgebungen (unter 0
o
C wie Skipisten) kann ein
längeres Berühren mit den Metallteilen des Objektivs zu
Hautverletzungen führen. Tragen Sie Handschuhe o. ä., wenn Sie
das Objektiv über einen längeren Zeitraum hinweg verwenden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
Lösungsmittel können zur Beschädigung des Objektivs
oder zum Abblättern der Farbe führen.
Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
weichen, trockenen Tuch entfernen.
Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um Schmutz
und Staub von Objektivfassungsgummi, Zoom-Ring oder
Fokusring zu entfernen.
Verwenden Sie keine Küchenslmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.
Vom Objektiv wird beim Aufnehmen eines Bildes von
einem hellen Objekt, wie im Freien, ein Geräusch erzeugt.
Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA
“LEICA DG VARIO-ELMARIT 12-60 mm/F2.8-4.0 ASPH./
POWER O.I.S.”
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling systems
This symbol on the products, packaging, and/
or accompanying documents means that
used electrical and electronic products must
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of
old products, please take them to applicable
collection points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
Information for Your Safety
Precautions
1
3
2
4
ENGLISH
BSupplied Accessories
C
Names and Functions of Components
DAttaching/Detaching the Lens
Cautions for Use
Troubleshooting
Specifications
Focal length
f=12 mm to 60 mm
(35 mm film camera equivalent: 24 mm to 120 mm)
Aperture type
9 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
Maximum aperture
F2.8 (Wide) to F4.0 (Tele)
Minimum aperture value
F22
Lens construction
14 elements in 12 groups (4 aspherical lenses, 2 ED lenses)
Nano surface coating
Yes
In focus distance
0.20 m (0.66 feet) to
(Wide) / 0.24 m (0.79 feet) to
(Tele)
(from the focus distance reference line)
Maximum image magnification
0.3k (35 mm film camera equivalent: 0.6k)
Optical image stabiliser
Available
[O.I.S.] switch
Available (Switching ON/OFF)
[AF/MF] switch
Available (Switching AF/MF)
Mount
“Micro Four Thirds Mount
Angle of view
84x (Wide) to 20x (Tele)
Filter diameter
62 mm
Max. diameter
Approx. 68.4 mm (2.7 inch)
Overall length
Approx. 86 mm (3.4 inch) (from the tip of the lens to the
base side of the lens mount)
Mass
Approx. 320 g (0.70 lb)
Operating temperature
j o o o o10 C to 40 C (14 F to 104 F)
Dust-proof and splash-proof
Available
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte nicht in den allgemeinen
Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen,
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Informationen für Ihre Sicherheit
Vermeidung von Störungen
DEUTSCH
BBeiliegendes Zubehör
C
Bezeichnungen und Funktionen der
einzelnen Kamerateile
D
Objektiv ansetzen/abnehmen
Vorsichtsmaßnahmen
Fehlerbehebung
Spezifikationen
Brennweite
f=12 mm bis 60 mm
(Kleinbild-Äquivalent: 24 mm bis 120 mm)
Blende
9 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
Maximale Blendenöffnung
F2.8 (Weitwinkel) bis F4.0 (Tele)
Minimale Blende
F22
Objektivaufbau
14 Elemente in 12 Gruppen (4 asphärische Linsen, 2 ED-Linsen)
Nano-Oberflächenbeschichtung
Ja
Schärfebereich
0,20 m bis (Weitwinkel) / 0,24 m bis (Tele) (von der
Bezugslinie für Fokusentfernung)
Maximale Vergrößerung
0,3k (Kleinbild-Äquivalent: 0,6k)
Optischer bildstabilisator
Verfügbar
[O.I.S.]-Schalter
Verfügbar (Umschalten ON/OFF)
[AF/MF]-Schalter
Verfügbar (AF/MF Schalten)
Objektivbajonett
“Micro Four Thirds Mount
Bildwinkel
84x (Weitwinkel) bis 20x (Tele)
Filterdurchmesser
62 mm
Max. Durchmesser
Ca.
68,4 mm
Gesamtlänge
Ca. 86 mm (vom vorderen Ende des Objektivs bis zum
Ende des Objektivbajonetts)
Gewicht
Ca. 320 g
Betriebstemperatur
j o o10 C bis 40 C
Staub- und spritzwasserdicht
Ja
Operating Instructions/
Bedienungsanleitung/
Manuel d’utilisation/
Instrucciones de funcionamiento
INTERCHANGEABLE LENS FOR
DIGITAL CAMERA
WECHSELOBJEKTIV FÜR
DIGITAL-KAMERA
OBJECTIF INTERCHANGEABLE
POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
ÓPTICA INTERCAMBIABLE
PARA CÁMARA DIGITAL
Model No./Model Nr./Modèle/Modelo N.
H-ES12060
Manufactured by:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka, Japan
Importer for UK:
Panasonic UK, a branch of Panasonic Marketing Europe GmbH
Maxis 2, Western Road, Bracknell, Berkshire, RG12 1RT
Importer for EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Authorized Representative in EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Hergestellt von:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka, Japan
Importeur:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Vertretungsberechtigter in der EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
Fabriqué par:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, ville de Moriguchi, Osaka, Japon
Importateur :
Panasonic Marketing Europe GmbH
Représentant autorisé dans l’UE :
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Fabricado por:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Ciudad de Moriguchi,
Osaka, Japón
Importador:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Representante Autorizado para la UE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania
Panasonic Entertainment
& Communication Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.com
Panasonic Entertainment
& Communication Co., Ltd. 2017
1
SYF0083
2
3 4
1ZE4Z260ZVFC4605
VFC4430
1 2 3 6 7 84 5
DVQX1161ZC
F1216KD2042
E
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser
ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation ulrieure.
-Si vous voyez ce symbole-
Évitez d’approcher l’élément de tout équipement
magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur, équipement
de jeux vidéo, émetteur radio, ligne à haute tension, etc.).
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un téléphone cellulaire;
cela pourrait entraîner un bruit nuisible à l’image et au son.
Advenant le cas le fonctionnement de l’appareil serait
dérangé par un champ magnétique, coupez le contact,
retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur
pour ensuite soit remettre la batterie en place, soit
rebrancher l’adaptateur. Remettez l’appareil en marche.
L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil photo
numérique compatible avec le système de monture normali
“Micro Four Thirds
TM
System” (Micro Quatre Tiers).
Il ne peut pas être monté sur les appareils à monture
Four ThirdsTM (Quatre Tiers).
Lapparence et les spécifications des produits décrits dans
le présent manuel peuvent différer des produits que vous
avez achetés en raison de bonifications ultérieures.
Micro Four Thirds
TM
(Micro Quatre Tiers) et le logo Micro Four
Thirds sont des marques de commerce ou des marques
posées dOlympus Corporation au Japon, aux États-Unis,
en Union européenne et dans d’autres pays.
Four ThirdsTM (Quatre Tiers) et le logo Four Thirds sont
des marques de commerce ou des marquesposées
d’Olympus Corporation au Japon, aux États-Unis, en
Union européenne et dans d’autres pays.
G MICRO SYSTEM est un système d’appareil photo
numérique à objectif interchangeable de LUMIX basé sur la
norme du système Micro Four Thirds
TM
(Micro Quatre Tiers).
Lélimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les
appareils électriques et électroniques usagés,
doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adéquats des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur,
vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la san humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage,
veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Précautions à prendre
FRANÇAIS
1
SYF0083
2
3 4
1ZE4Z260ZVFC4605
VFC4430
1 2 3 6 7 84 5
1 2
3
4
LEICA est une marque déposée de Leica Microsystems
IR GmbH. ELMARIT est une marque déposée de Leica
Camera AG. Les objectifs LEICA DG sont fabriqués en
utilisant des instruments de mesure et des systèmes
d’assurance qualité qui ont été certifiés par Leica Camera
AG basés sur les standards de qualité de la société.
Les autres noms de systèmes et produits mentionnés dans
ce manuel d’utilisation sont habituellement des marques
déposées ou des marques de commerce des fabricants qui
ont développé le système ou le produit intéressé.
Entretien de l’objectif
Cet objectif possède un dispositif anti-poussière et anti-
éclaboussure. Lorsque vous l’utilisez, soyez attentif aux points
suivants. Si l’objectif ne fonctionne pas correctement, consultez
le revendeur ou votre centre d’assistance le plus proche.
Veuillez installer l’objectif sur un appareil photo
numérique anti-poussière et anti-éclaboussure.
Lorsque vous tachez lobjectif de l’appareil photo numérique,
veillez à ce que le sable, la poussière, les gouttes d’eau, etc.,
n’entrent pas en contact avec l’objectif ou les bornes.
Cet objectif n’est pas étanche et ne doit pas être utilisé pour
enregistrer sous l’eau. Concernant le dispositif anti-
éclaboussure, l’objectif est construit pour résister à l’entrée
de l’eau. Si des projections d’eau, etc., adhèrent à l’objectif,
essuyez après utilisation avec un chiffon doux et sec.
Pour améliorer la performance anti-poussière et anti-
éclaboussure de cet objectif, une garniture en caoutchouc est
utilisée dans la partie de montage. Après avoir changé l’objectif
un certain nombre de fois, vous pouvez constater que la garniture
en caoutchouc de l’objectif a marqué la partie de montage du
boîtier de l’appareil photo nurique, ce qui n’affecte pas ses
performances. Pour plus d’informations sur la garniture en
caoutchouc de l’objectif, contactez votre service d’assistance.
N’appuyez pas avec force sur l’objectif.
Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de doigts, etc.) sur
la surface de l’objectif, cela peut avoir une incidence sur
l’image. Essuyez légèrement la surface de l’objectif avec un
chiffon sec et doux avant et après la prise de photos.
Pour éviter que la poussière et d'autres corps étrangers
s'accumulent ou pénètrent à l'intérieur de l'objectif, fixez le
capuchon d’objectif arrière lorsque l'objectif n'est pas utilisé.
Pour protéger les points de contact de l'objectif
1
, ne
posez pas l'objectif sur le côde sa surface de montage.
Faites en sorte, également, que les points de contact ne se
salissent pas. (Voir illustration )
À propos de la condensation (Objectif embué)
Il y a formation de condensation lorsque la température et
l’humidité changent comme suit. La condensation peut salir
l’objectif, entraîner de la moisissure et des problèmes de
fonctionnement. Aussi, est-il important de prendre des
précautions dans les circonstances suivantes :
Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à
l’intérieur par temps froid
Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule climatisé
Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive directement
sur l’objectif
Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un endroit humide
En cas de condensation, mettez l’appareil photo hors
marche et laissez-le ainsi pendant environ 2 heures.
Lorsque la température de l’appareil photo se rapproche
de celle ambiante, la buée disparaît naturellement.
Les codes du produit sont corrects à compter de janvier
2017. Ceux-ci sont susceptibles d’être modifiés.
1Étui pour objectif
2Capuchon d’objectif
3Capuchon arrière d’objectif
4Parasoleil
Le capuchon arrière d’objectif et le capuchon d’objectif sont
fixés à l’objectif interchangeable au moment de l’achat.
1Surface de l’objectif
2Bague de mise au point
Faites tourner afin de mettre au point lors de la prise
de photos en mise au point manuelle (MPM).
3Bague de zoom
Tournez la bague de réglage du zoom pour une prise
de vue rapprochée (téléobjectif) ou à grand-angle.
4Commutateur [O.I.S.] (S.O.I.)
Lorsque l’objectif est fixé à l’appareil photo, la fonction
de stabilisation optique de limage est activée si le
commutateur O.I.S. (S.O.I.) est réglé sur [ON] (OUI).
Nous vous conseillons de régler le commutateur O.I.S.
(S.O.I.) sur [OFF] (NON) lorsque vous utilisez un trépied.
5Commutateur [AF/MF] (MPA/MP)
Ceci vous permet de basculer entre la mise au point
automatique (AF) et la mise au point manuelle (MF).
Si le commutateur [AF/MF] de l'objectif ou le
paramètre de l'appareil photo est réglé sur [MF], la
mise au point manuelle (MF) est activée.
6Repère pour la mise en place de l’objectif
7Points de contact
8Garniture en caoutchouc de l’objectif
Note
En enregistrant sur le co grand-angle et en utilisant le
flash, la périphérie de l’écran peut s’assombrir. Dans ce
cas, nous vous conseillons d’utiliser un flash externe.
Si vous zoomez après avoir fait la mise au point, une
erreur de mise au point peut survenir. Après avoir
zoomé, veuillez refaire la mise au point.
Dans un endroit très silencieux les sons du
fonctionnement de la mise au point automatique peuvent
être enregistrés en même temps que le film. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement. Dans de tels cas, passer
en mise au point manuelle peut améliorer la situation.
Si vous paramétrez le commutateur O.I.S. (S.O.I.) sur [ON]
(OUI) pour enregistrer un film, les sons de fonctionnement
peuvent être enregistrés. S'ils deviennent gênants, nous vous
conseillons de paramétrer le commutateur O.I.S. (S.O.I.) sur
[OFF] (NON) et de monter l'appareil photo sur un trépied.
Pour de plus amples informations sur la manière
d’installer et de retirer l’objectif, consultez le manuel
d'utilisation de l’appareil photo numérique.
Avant d’installer ou de retirer l’objectif, vérifiez que
l’appareil photo numérique est hors marche.
Avant d’installer l’objectif sur l’appareil photo numérique,
retirez le capuchon d’objectif arrière
A en le tournant
dans le sens de la flèche. (Voir illustration )
Pour éviter que la poussière et d'autres corps étrangers
s'accumulent ou pénètrent à l'intérieur de l'objectif, assurez-
vous de fixer le capuchon d’objectif/capuchon d’objectif arrière
une fois que l'objectif a été retiré de l'appareil photo numérique.
Fixation de filtres
Un effet de vignettage peut survenir si 2 filtres ou plus
sont présents en même temps.
Il est possible d’installer le capuchon d’objectif fourni
avec le filtre déjà en place.
Pour utiliser le parasoleil et un filtre en même temps,
installez d'abord le filtre.
Vous ne pouvez pas installer de lentilles d’objectif ou
d’adaptateur sur cet objectif. Un filtre peut être utilisé, mais
installer un autre élément peut causer des dommages à l’objectif.
Fixation du parasoleil (Fourni)
(Voir illustration
/
)
Tenez le parasoleil avec vos doigts placés comme
montré sur l’image. (B)
Ne tenez pas le parasoleil de manière à le tordre ou le plier. (
C
)
1
Alignez le repère
D
( ) présent sur le parasoleil
avec le repère situé à l’extrémité de l’objectif.
2
Faites tourner le parasoleil dans le sens de la flèche
jusqu’à ce qu’il fasse entendre un clic, puis alignez
le repère
E
( ) présent sur le parasoleil avec le
repère sità l’extmité de l’objectif.
Retrait du parasoleil (Voir illustration )
Tournez le parasoleil dans le sens de la flèche tout
en appuyant sur la touche
F
située sur celui-ci.
Rangement temporaire du parasoleil
(Voir illustration )
1
Alignez le rere
E
( ) présent sur le parasoleil
avec le rere sit à l’extrémité de l’objectif.
2
Faites tourner le parasoleil dans le sens de la flèche
jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic.
Note
Lorsque vous prenez des photos avec le flash et que le
parasoleil est monté, la partie inférieure de l’écran peut
s’assombrir (effet de vignetage) et le contrôle du flash peut
être empêché car l’éclair du flash peut être obscurci par le
parasoleil. Nous vous recommandons de retirer le parasoleil.
Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner l’objectif.
De plus, ne mettez pas trop de pression dessus.
Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve l’objectif, car
celui-ci pourrait être endommagé. L’appareil photo pourrait ne plus
marcher normalement et les images ne seraient plus enregistrées.
Lorsque vous transportez l'appareil photo numérique
avec l'objectif fixé, tenez-les tous les deux.
Si des pesticides ou toute autre substance volatile
sont utilisés près de l’appareil, veuillez protéger
l’objectif contre toute éclaboussure ou vaporisation.
Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-ci pourrait
être endommagé, ou la peinture pourrait s’écailler.
Ne pointez pas l'objectif vers le soleil ou d'autres
sources intenses de lumière.
L'objectif pourrait recueillir une quantité excessive de
lumière, causant un embrasement et un dysfonctionnement.
En aucunes circonstances vous ne devez ranger l’objectif
dans les endroits indiqués ci-dessous car cela pourrait causer
des problèmes d’utilisation ou de mauvais fonctionnement.
À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été
Dans des endroits ayant des niveaux de température et
d’humidiélevés ou dans des endroits où les
changements de température et d’humidité sont prononcés
Dans des endroits ayant une forte concentration de
sable, de poussière ou de saleté
il y a du feu
Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs
l’eau pourrait mouiller l’objectif
Où il y a des vibrations
À l’intérieur d’un véhicule
Reportez-vous également au manuel d’utilisation de
l’appareil photo.
Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une période prolongée,
nous vous conseillons de le ranger avec un produit déshydratant
(gel de silice). Tout manquement à cela pourrait provoquer une
panne causée par la moisissure etc. Nous vous conseillons de
vérifier le fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser.
Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des produits en
plastique ou en caoutchouc pendant une longue période.
Ne touchez pas les points de contact de l’objectif. Ceci pourrait
causer un mauvais fonctionnement de l’objectif.
Ne désassemblez ni ne tentez de modifier l’objectif.
Sous de basses températures, ne l'utilisez pas en tenant,
durant de longs moments, l'objectif à mains nues.
Dans les endroits froids (température ambiante en-dessous
de 0
o
C (32
o
F), comme sur les pistes de ski), le contact direct
et prolongé avec une pièce métallique de l'objectif peut
causer des blessures. Utilisez des gants ou quelque chose de
similaire pour utiliser l'objectif durant de longs moments.
N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun autre
produit nettoyant similaire pour nettoyer l’appareil.
L’emploi de solvants peut endommager l’objectif ou faire
s’écailler la peinture.
Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec un
chiffon doux et sec.
Utilisez un chiffon à poussière sec pour retirer les salissures
et la poussière sur la garniture en caoutchouc de l'objectif,
la bague du zoom ou la bague de mise au point.
N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge chimique.
Un bruit se fait entendre à la mise en marche et hors
marche de l’appareil photo.
Un bruit se fait entendre lors de la prise de vue d’un
sujet fortement éclairé, comme à l’extérieur.
Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de
l’ouverture et ce n’est pas un défaut de fonctionnement.
Ces caractéristiques peuvent subir des changements
sans avis préalable.
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL
PHOTO NUMÉRIQUE
“LEICA DG VARIO-ELMARIT 12-60 mm/F2.8-4.0 ASPH./
POWER O.I.S.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
-Si ve este símbolo-
Mantenga la unidad lo s lejos que sea posible de equipos
electromagticos (como hornos de microondas, televisores,
vídeo juegos, trasmisores radio,neas de alto voltaje, etc.).
No utilice lamara cerca de teléfonos móviles, p2-ya que
lo de hacerlo puede producir ruido que afecta
negativamente a las imágenes y el sonido.
Si la cámara queda afectada negativamente por un equipo
electromagnético y deja de funcionar correctamente,
apague la cámara y quite la batería y/o el adaptador de CA
conectado. Luego vuelva a insertar la batería y/o vuelva a
conectar el adaptador de CA y encienda la cámara.
El objetivo puede usarse con una cámara digital compatible con el
estándar de montaje de objetivos del “Micro Four Thirds
TM
System”.
No se puede montar en una cámara con estándar de
soporte Four ThirdsTM.
E aspecto y las especificaciones de los productos descritos
en este manual pueden diferir de los productos reales que
usted ha comprado debido a aumentos sucesivos.
El logotipo Micro Four Thirds
TM y Micro Four Thirds son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de Olympus Corporation, en Japón, Estados Unidos, la
Unión Europea y otros países.
El logotipo Four Thirds
TM y Four Thirds son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Olympus Corporation, en Japón, Estados Unidos, la
Unión Europea y otros países.
G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital con
objetivo intercambiable de LUMIX basado en el estándar
Micro Four Thirds System.
LEICA es una marca registrada de Leica Microsystems IR
GmbH. ELMARIT es una marca registrada de Leica Camera AG.
Los objetivos LEICA DG se fabrican usando instrumentos de
medida y sistemas de garantía de calidad certificados por Leica
Camera AG en base a los estándares de calidad de la compía.
Los nombres de los sistemas y productos que se mencionan
en estas instrucciones generalmente son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de los fabricantes que
desarrollaron el sistema o producto en cuestión.
Atención del objetivo
Esta lente tiene una construcción con resistencia al polvo y
las salpicaduras. Al usarla, tenga cuidado con lo siguiente.
Si la lente no está funcionando correctamente, consulte a
su distribuidor o a su centro de servicio más cercano.
Coloque la lente en una cámara digital con resistencia
al polvo y las salpicaduras.
Al retirar la lente de la cámara digital, tenga cuidado y
asegúrese de que la arena, polvo, salpicaduras de
agua, etc. no entren en la lente o los terminales.
Esta lente no es impermeable y no se puede usar para
grabar abajo del agua. Para la resistencia a salpicaduras, la
lente está construida para resistir la entrada de agua. Si las
salpicaduras de agua, etc. no se adhieren a la lente, límpiela
después de usarla con un paño suave y seco.
Para mejorar la función de resistencia al polvo y la salpicadura de
esta lente, se usa una goma de montaje de la lente en la parte de
montaje. Luego de cambiar la lente varias veces, puede encontrar
que la goma de montaje de la lente haya marcado la parte de
montaje del cuerpo de la cámara digital, lo que no afecta su
rendimiento.
Para obtener información sobre cómo cambiar la goma de montaje
de la lente, comuníquese con el centro de servicio más cercano.
No ejerce demasiada presión en el objetivo.
Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas dactilares,
etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir
afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco
antes y después de tomar las imágenes.
Para evitar que se introduzcan o acumulen polvo y otras
partículas en la lente, instale la tapa trasera de esta
cuando no la utilice.
Para proteger los puntos de contacto de la lente 1, no la
coloque con la superficie de montaje orientada hacia
abajo. Evite además que los puntos de contacto de la
lente se ensucien. (Ver ilustración )
Acerca de la condensación
(Empamiento del objetivo)
La condensación ocurre cuando se encuentra una
diferencia en la temperatura y humedad como se describe
abajo. La condensación puede hacer ensuciar el objetivo y
producir hongos y un funcionamiento defectuoso, por lo
tanto ponga cuidado en las situaciones a continuación:
Cuando lleva la cámara en casa desde el aire libre
durante un tiempo frío
Cuando lleva la cámara dentro de un coche con aire
acondicionado
Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un
acondicionador de aire
En lugares húmedos
Para impedir la condensación, meta la cámara en una
bolsa de plástico para que se aclimate a la temperatura
ambiente. Si ocurre condensación, apague la
alimentación y la deje así durante dos horas. Una vez de
que la cámara se haya aclimatado a la temperatura
ambiente en empañamiento desaparece naturalmente.
Números de productos correctos a partir de enero de 2017.
Pueden estar sujetos a cambio.
1Estuche de la lente
2Tapa del objetivo
3Tapa trasera del objetivo
4Visera del objetivo
La tapa trasera del objetivo y
la tapa del objetivo
intercambiable al momento de la compra.
1Superficie del objetivo
2Anillo del enfoque
Gire para enfocar cuando tome fotografías con el
enfoque manual (MF).
3Anillo del zoom
Gire el anillo del zoom cuando quiere tomar imágenes
grandes (teleobjetivo) o anchas (granangular).
4Interruptor [O.I.S.]
Cuando a la cámara está unido el objetivo, es
ajustada la función estabilizadora para ver si el
interruptor O.I.S. está ajustado en [ON].
Le recomendamos que ajuste el interruptor O.I.S. a
[OFF] cuando usa un trípode.
5Interruptor [AF/MF]
Esto le permite cambiar entre el enfoque automático
(AF) y el enfoque manual (MF).
Cuando el interruptor [AF/MF] del objetivo o de la
configuración de la cámara se establece a [MF], se
habilita el enfoque manual (MF).
6Marca para ajustar el objetivo
7Punto de contacto
8Goma de montaje de la lente
Nota
Cuando graba en el lado de gran angular y usando el
flash, la periferia de la pantalla se puede oscurecer. En
esos casos, le recomendamos usar el flash externo.
Si hace zoom después de hacer enfoque, pueden ocurrir errores
de enfoque. Luego de hacer zoom, realice de nuevo el enfoque.
En situaciones muy tranquilas es posible que se grabe el sonido
de funcionamiento del enfoque automático durante la grabación
de una película. Esto no significa un mal funcionamiento. En tales
situaciones, si cambia a enfoque manual mejorará la situación.
Si establece O.I.S. a [ON] cuando graba una película, es
posible que se grabe el ruido de funcionamiento. Si le
molesta, le recomendamos que establezca el interruptor
O.I.S. a [OFF] e instale lamara en un trípode.
Para obtener información sobre cómo colocar y
retirar la lente, consulte las instrucciones de
funcionamiento de su mara digital.
Antes de colocar o quitar la lente, compruebe que la
cámara digital está apagada.
Antes de colocar la lente en la cámara digital, quite la tapa
trasera de la lente
A
girándola en el sentido de la flecha. (Ver
ilustración )
Para evitar que se introduzcan o acumulen polvo y otras
partículas en la lente, no olvide instalar la tapa trasera de
la lente una vez que la haya retirado de la cámara digital.
Unión de los filtros
Se podrían generar viñetas si se usan 2 o más filtros a la vez.
Se puede colocar la tapa del objetivo con el filtro ya colocado.
Si utiliza la visera de la lente y un filtro al mismo tiempo,
instale el filtro en primer lugar.
No consigue acoplar un objetivo de conversión o
adaptador a este objetivo. Puede usarse un filtro, pero
acoplar cualquier otro elemento puede dañar el objetivo.
Unión de la visera del objetivo (Accesorio
suministrado) (Ver ilustracn / )
Sostenga la cubierta de la lente con sus dedos
colocados como se muestra en la imagen (B).
No sostenga la cubierta de la lente de forma que pueda
doblarla o torcerla (
C).
1Alinee la marca D ( ) en la visera de la
lente con la marca en el extremo de la lente.
2Gire la visera de la lente en la dirección de
la flecha hasta que haga clic y después
alinee la marca E ( ) en la visera de la
lente con la marca en el extremo de la lente.
Cómo retirar la visera de la lente
(Ver ilustración )
Gire la visera de la lente en el sentido de la
flecha mientras presiona el botón F en ella.
Précautions
BAccessoires fournis
C
Noms et fonctions des composants
DFixation/Retrait de l’objectif
Précautions d’utilisation
Dépannage
Spécifications
Distance focale
f=12 mm à 60 mm
(Équivalent à un film de 35 mm : 24 mm à 120 mm)
Type d’ouverture
9 lamelles de diaphragme/diaphragme à ouverture ronde
Ouverture maximale
F2.8 (Grand-angle) à F4.0 (Téléobjectif)
Valeur d’ouverture minimum
F22
Composition de l’objectif
14 éléments en 12 groupes
(4 lentilles asphériques, 2 lentilles ED)
Nanorevêtement
Oui
Distance de mise au point
0,20 m (0,66 pi) à
(Grand-angle) / 0,24 m (0,79 pi) à
(Téléobjectif) (à partir de la ligne de référence de la
distance de mise au point)
Grossissement maximum de l’image
0,3k (Équivalent à un film de 35 mm : 0,6k)
Stabilisateur optique de l’image
Disponible
Commutateur [O.I.S.] (S.O.I.)
Disponible (Commutation ON/OFF)
Commutateur [AF/MF] (MPA/MP)
Disponible (Commutation AF/MF)
Monture
“Micro Quatre Tiers(Micro Four Thirds Mount)
Angle de vue
84x (Grand-angle) à 20x (Téléobjectif)
Diamètre de filtre
62 mm
Diamètre maximum
Environ 68,4 mm (2,7 pouces)
Longueur totale
Environ 86 mm (3,4 pouces) (du bout de l’objectif à la
base de montage de l’objectif)
Poids
Environ 320 g (0,70 lb)
Température de service
j o10 C à 40 oC (14 oF à 104 oF)
Anti-poussière et anti-éclaboussure
Oui
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países con
sistemas de reciclado
Este símbolo en los productos, su embalaje o en
los documentos que los acompañen significa que
los productos eléctricos y electrónicos usadas no
deben mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y
reciclaje de los productos viejos llévelos a los puntos
de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos
recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la
salud de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por
favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación
de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Información para su seguridad
Prevención contra las averías
ESPAÑOL
BAccesorios suministrados
CNombres y funciones de los
componentes
DUnir y quitar el objetivo
Almacenamiento temporal de la visera del
objetivo (Ver ilustración )
1Alinee la marca E ( ) en la visera de la
lente con la marca en el extremo de la lente.
2
Gire la visera de la lente en la dirección de la
flecha hasta que se encaje en su posición.
Nota
Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera
del objetivo, la porción inferior de la pantalla podría ponerse
oscura (efecto de viñeteado) y el control del flash podría
inhabilitarse debido a que éste podría ser oscurecido por la
misma visera. Le recomendamos que quite dicha visera.
Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le choque contra.
Asimismo tenga cuidado de no presionarlo demasiado.
Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que cabe el
objetivo. Éste podría dañarse, la cámara podría dejar de funcionar
normalmente y las imágenes p2-ya podrían no grabarse.
Cuando lleve la cámara digital con el objetivo montado,
sostenga lamara digital y la lente a la vez.
Cuando usa pesticidas y otras substancias volátiles
alrededor de la cámara tenga cuidado de que no entre
en el objetivo.
Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas pueden
dañarlo o hacer desconchar su barniz.
No apunte con el objetivo al sol u otras fuentes de luz intensa.
Esto podría hacer que el objetivo recogiera demasiada
luz, lo que podría provocar un incendio y una avería.
De ninguna manera la unidad debe ser usada o almacenada
en uno de los siguientes lugares p2-ya que lo de hacerlo podría
perjudicarla o producir un funcionamiento defectuoso.
Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la costa
durante el verano
En lugares donde haya altas temperaturas o altos
niveles de humedad o bien donde sean repentinos los
cambios de temperatura y humedad
En lugares donde haya altas concentraciones de
arena, polvo o suciedad
Donde haya llamas
Cerca de calefactores, acondicionadores de aire o
humedecedores
Donde el agua puede hacer mojar la unidad
Donde haya vibraciones
Dentro de un vehículo
Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento
de la cámara digital.
Cuando no ha de ser usada la unidad por un período
prolongado, le recomendamos guardar con un desecante
(silicagel). El hecho de no hacerlo podría ocasionar una
avería causada por el moho etc. Se recomienda que
compruebe el funcionamiento de la unidad antes de usarla.
No deje el objetivo en contacto con productos de
plástico durante largos períodos de tiempo.
No toque los contactos eléctricos de la unidad. Lo de
hacerlo puede causar avería en la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad.
No la utilice si va a tocar directamente la lente a bajas
temperaturas durante un periodo de tiempo prolongado.
En lugares fríos (entornos por debajo de 0
o
C (32
o
F), como las
pistas de esquí), el contacto directo prolongado con los
componentes metálicos de la lente puede provocar lesiones en
la piel. Utilice guantes o algo similar cuando utilice la lente
durante periodos prolongados.
No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros agentes
de limpieza parecidos para limpiar la unidad.
El hecho de usar disolventes puede dañar el objetivo y
hacer desconchar su barniz.
Quite cualquier indicio de polvo o huellas dactilares con
un paño blando y seco.
Use un paño seco para sacar la suciedad y el polvo de la goma
de montaje de la lente, el anillo de zoom y el anillo de enfoque.
No use detergentes para cocina o un paño tratado químicamente.
Se oye un sonido cuando se enciende o se apaga la cámara.
Se escucha un sonido desde la lente al tomar la imagen de
un sujeto brillante como en exteriores.
Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de
abertura y no es un funcionamiento defectuoso.
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL
“LEICA DG VARIO-ELMARIT 12-60 mm/F2.8-4.0 ASPH./
POWER O.I.S.
Precauciones para el uso
Búsqueda de averías
Especificaciones
Longitud focal
f=12 mm a 60 mm (Igual a una cámara de película de
35 mm: de 24 mm a 120 mm)
Tipo de abertura
9 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular
Apertura máxima
F2.8 (Granangular) a F4.0 (Teleobjetivo)
Valor de abertura mínimo
F22
Estructura del objetivo
14 elementos en 12 grupos (4 lentes asféricas, 2 lentes ED)
Revestimiento de superficie Nano
En la distancia del enfoque
0,20 m (0,66 pies) a (Gran angular) /
0,24 m (0,79 pies) a (Teleobjetivo) (desde la línea de
referencia de la distancia de enfoque)
Máxima ampliación de la imagen
0,3k (Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,6k)
Estabilizador óptico de la imagen
Disponible
Interruptor [O.I.S.]
Disponible (ENCENDER/APAGAR)
Interruptor [AF/MF]
Disponible (Cambie AF/MF)
Soporte
“Micro Four Thirds Mount”
Ángulo visual
84 (Granangular) a 20 (Teleobjetivo)x x
Diámetro del filtro
62 mm
Diámetro máx.
Aprox. 68,4 mm (2,7 pulgadas)
Longitud total
Aprox. 86 mm (3,4 pulgadas) (desde la punta del
objetivo hasta la base lateral de la montura del objetivo)
Peso
Aprox. 320 g (0,70 lb)
Temperatura de funcionamiento
j o o o10 C a 40 C (14 F a 104 F)o
Resistencia al polvo y a las salpicaduras
Panasonic Warranty
1. Subject to the conditions of this warranty Panasonic or its Authorised Service Centre will perform necessary service on
the product, without charge for parts or labour, if in the opinion of Panasonic the product is found to have a
manufacturing defect within one (1) year or (12 months) (the “warranty period”) from the date of purchase appearing
on your purchase receipt.
2. This warranty only applies to Panasonic products purchased in Australia and sold by Panasonic Australia, it’s Authorised
Distributors, or Dealers, and only where the products are used and serviced within Australia or its territories. Warranty
cover only applies to the services that are carried out by a Panasonic Authorised Service Centre and only if valid proof
of purchase is presented when the warranty service is requested.
3. This warranty only applies if the product has been installed and/or used in accordance with the manufacturer’s
recommendations (as noted in the operating instructions) under normal use and reasonable care (in the opinion of
Panasonic). The warranty does not cover damage, malfunction or failure resulting from use of incorrect voltages,
incorrect installation, accident, misuse, neglect, build-up of dirt or dust, abuse, maladjustment of customer controls,
mains supply problems, thunderstorm activity, infestation by insects or vermin, tampering or repair by unauthorised
persons (including unauthorised alterations), exposure to abnormally corrosive conditions, or any foreign object or
matter having entered the product.
4. This warranty does not cover the following items unless the fault or defect existed at the time of purchase:
(a) Consumable parts
(b) Cosmetic parts
(c) Worn or damaged parts
(d) Information stored on Hard Disk Drives, Optical Discs, USB Devices, SD Cards, Tapes
(e) DTV reception issues caused by TV Aerial / Cabling / Wall socket(s)
5. Some products may be supplied with Ethernet connection hardware. The warranty is limited on such products and will
not cover:
(a) Internet and or DLNA connection / setup related problems
(b) Access fees and or charges incurred for internet connection
(c) Incompatible software or software not specifically stipulated in the product operations manual; and
(d) Any indirect or consequential costs associated with the incorrect use or misuse of the hardware, its connection to
the internet or any other device.
6. To claim warranty service, when required, you should:
Contact Panasonic’s Customer Care Centre on 132 600 for Service Centre information.
Confirm the opening and acceptance times with the Authorised Service centre that you choose.
Then send or take the product to a Panasonic Authorised Service Centre together with your proof of purchase
receipt.
Any freight and insurance costs associated with the transport of the product to and/or from your nearest
Authorised Service Centre must be arranged and paid for by you.
7. The warranties hereby conferred do not extend to, and exclude, any costs associated with the installation, de-
installation or re-installation of a product, including costs related to the mounting, de-mounting or remounting of any
screen, (and any other ancillary activities), delivery, handling, f reighting, transportation or insurance of the product or
any part thereof or replacement of and do not extend to, and exclude, any damage or loss occurring by reason of ,
during, associated with, or related to such installation, de-installation, re-installation or transit.
Panasonic Authorised Service Centres are located in major metropolitan areas and most regional centres of Australia,
however, coverage will vary dependant on product. For advice on exact Authorised Service Centre locations for your
product, please telephone our Customer Care Centre on 132600 or visit our website and use the Service Centre Locator.
In addition to your rights under this warranty, Panasonic products come with consumer guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law. If there is a major failure with the product, you can reject the product and
elect to have a refund or to have the product replaced or if you wish you may elect to keep the goods and be compensated
for the drop in value of the goods. You are also entitled to have the product repaired or replaced if the product fails to be
of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
If there is a major failure in regard to the product which cannot be remedied then you must notify us within a reasonable
period by contacting the Panasonic Customer Care Centre. If the failure in the product is not a major failure then Panasonic
may choose to repair or replace the product and will do so in a reasonable period of time from receiving notice from you.
THIS WARRANTY CARD AND THE PURCHASE DOCKET (OR SIMILAR PROOF OF PURCHASE)
SHOULD BE RETAINED BY THE CUSTOMER AT ALL TIMES
If you require assistance regarding warranty conditions or any other enquiries, please visit the Panasonic
Australia website www.panasonic.com.au or contact by phone on 132 600
If phoning in, please ensure you have your operating instructions available.
Panasonic Australia Pty. Limited
ACN 001 592 187 ABN 83 001 592 187
1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113
www.panasonic.com.au
PRO-031-F11 Issue: 5.0 23-01-2018
[For_Australia]


Produktspezifikationen

Marke: Panasonic
Kategorie: linse
Modell: Lumix H-ES12060E

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Panasonic Lumix H-ES12060E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung linse Panasonic

Bedienungsanleitung linse

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-