Panasonic Lumix G Vario 100-300mm f/4-5.6 Bedienungsanleitung

Panasonic linse Lumix G Vario 100-300mm f/4-5.6

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Panasonic Lumix G Vario 100-300mm f/4-5.6 (2 Seiten) in der Kategorie linse. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Please read these instructions carefully before using this
product, and save this manual for future use.
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN CANADA.
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN THE U.S.A.
Keep the unit as far away as possible from
electromagnetic equipment (such as microwave
ovens, TVs, video games, radio transmitters, high-
voltage lines etc.).
‱ Do not use the camera near cell phones because doing
so may result in noise adversely affecting the pictures
and sound.
‱ If the camera is adversely affected by electromagnetic
equipment and stops functioning properly, turn the
camera off and remove the battery and/or the connected
AC adaptor. Then reinsert the battery and/or reconnect
the AC adaptor and turn the camera on.
The lens can be used with a digital camera compatible
with the lens mount standard for the “Micro Four Thirds
TM
System”.
‱ It cannot be mounted on the Four Thirds
TM mount
specification camera.
‱ The appearance and specifications of products
described in this manual may differ from the actual
products you have purchased due to later
enhancements.
‱ Micro Four ThirdsTM and Micro Four Thirds Logo marks
are trademarks or registered trademarks of Olympus
Imaging Corporation, in Japan, the United States, the
European Union and other countries.
‱ Four ThirdsTM and Four Thirds Logo marks are
trademarks or registered trademarks of Olympus
Imaging Corporation, in Japan, the United States, the
European Union and other countries.
‱ G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens type
digital camera system of LUMIX based on a Micro Four
Thirds System standard.
‱ Other names of systems and products mentioned in
these instructions are usually the registered trademarks
or trademarks of the manufacturers who developed the
system or product concerned.
∫Lens Care
‱ This lens has a dust-proof and splash-proof
construction. When using it, please be careful of the
following. If the lens is not working properly, consult the
dealer or your nearest Service Center.
– Please attach the lens to a dust-proof and splash-
proof digital camera.
– When detaching the lens from the digital camera, take
care to ensure that sand, dust, splashes of water etc.,
do not get into the lens or the terminals.
– This lens is not waterproof and cannot be used to record
underwater. For splash-proofing, the lens is constructed
to resist the entry of water. If splashes of water etc. do
adhere to the lens, wipe after use with a soft dry cloth.
‱ To improve the dust-proofing and splash-proofing of this
lens, a lens mount rubber is used in the mounting
portion. After changing the lens a number of times, you
may find that the lens mount rubber has marked the
mount portion of the digital camera body, which does not
affect its performance. For information on changing the
lens mount rubber, contact your nearest Service Center.
‱ Do not press the lens with excessive force.
‱ When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.) on
the surface of the lens, the picture may be affected.
Lightly wipe the surface of the lens with a soft, dry cloth
before and after taking pictures.
‱ To prevent dust and other particles from accumulating
on or entering the lens, attach the lens rear cap when
the lens is not in use.
‱ To protect the lens contact points 1, do not place the
lens with its mount surface facing down. In addition, do
not allow the lens contact points to become dirty.
(See illustration )
∫About Condensation (Fogging of the Lens)
‱ Condensation occurs when there are differences in
temperature and humidity as described below.
Condensation can cause the lens to become dirty and
lead to mold and malfunctioning, so exercise caution in
the following situations:
– When the camera is brought indoors from outside
during cold weather
– When the camera is brought into an air-conditioned car
– When cold air from an air conditioner is directly blown
onto the lens
– In humid places
‱ If condensation occurs, turn the power off and leave it for about
two hours. Once the camera acclimatizes to the surrounding
temperature the condensation will go away naturally.
Product numbers correct as of January 2017. These may
be subject to change.
1Lens Pouch
2Lens Cap
3Lens Rear Cap
4Lens Hood
‱ The lens rear cap and lens cap are attached to the
interchangeable lens at the time of purchase.
1Lens surface
2Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual
focus (MF).
3Zoom ring
Rotate the zoom ring when you wish to take large
(tele) or wide (wide angle) pictures.
4[O.I.S.] switch
When the lens is attached to the camera the stabilizer
function is set to activate if the O.I.S. switch is set to
[ON].
‱ We recommend setting the O.I.S. switch to [OFF]
when using a tripod.
5Contact points
6Lens mount rubber
7Lens fitting mark
Note
‱ If you zoom after focusing, focusing errors may occur.
After zooming, please perform the focusing again.
‱ In very quiet situations Auto Focus operating sounds
may be recorded during motion picture recording. This is
not a malfunction. In such situations, switching to
Manual Focus will improve the situation.
‱ If you set the O.I.S. to [ON] when recording a motion
picture, operating sounds may be recorded. If they
become bothersome, we recommend setting the O.I.S.
switch to [OFF] and mounting the camera on a tripod.
For information on how to attach and remove the lens,
refer to the owner’s manual for your digital camera.
‱ Before attaching or detaching the lens, check that
the digital camera is turned off.
‱ Before attaching the lens to the digital camera, remove the
lens rear cap
A
by rotating it in the direction of the arrow.
(See illustration )
‱ To prevent dust and other particles from accumulating on
or entering the lens, be sure to attach the lens cap/lens
rear cap after detaching the lens from the digital camera.
∫Attaching Filters
‱ Vignetting may occur if using 2 or more filters at the
same time.
‱ It is possible to attach the lens cap with the filter already
attached.
‱ When using the lens hood and a filter at the same time,
attach the filter first.
‱ You cannot attach a conversion lens or adaptor to this
lens. A filter may be used, but attaching any other
element may cause damage to the lens.
∫
Attaching the Lens Hood (Supplied Accessory)
(See illustration )
Insert the lens hood into the lens, and turn in
the direction of the arrow (
1
) until it stops.
B: Fit to the mark
∫Temporarily Storing the Lens Hood
(See illustration / )
1Turn the lens hood in the direction of the
arrow (2) to detach it.
2Reverse the lens hood and then attach it in
the same way as shown previously.
Note
‱ When taking pictures with the flash with the lens hood
attached, the lower portion of the screen may turn dark
(vignetting effect) and the control of the flash may be
disabled because the photo flash may be obscured by
the lens hood. We recommend detaching the lens hood.
Take care not to drop or knock the lens. Also take care
not to put a lot of pressure on the lens.
‱ Take care not to drop the bag that you inserted the lens
in as it may strongly shock the lens. The camera may
stop operating normally and pictures may no longer be
recorded. Also, the lens may be damaged.
‱ When carrying the digital camera with the lens attached,
hold both the digital camera and the lens.
When using pesticides and other volatile substances around
the camera make sure that they do not get onto the lens.
‱ If such substances get onto the lens they can damage
the exterior case or cause the paint to peel.
Do not point the lens at the sun or other strong light
sources.
‱ This could cause the lens to collect an excessive amount
of light, resulting in fire and malfunction.
‱ Under no circumstances should the unit be stored in any
of the following locations since doing so may cause
problems in operation or malfunctioning.
– In direct sunlight or on a beach in summer
– In locations with high temperatures and humidity levels or
where the changes in temperature and humidity are acute
– In locations with high concentrations of sand, dust or dirt
– Where there is fire
– Near heaters, air conditioners or humidifiers
– Where water may make the unit wet
– Where there is vibration
– Inside a vehicle
‱ Refer also to the owner’s manual of the digital camera.
‱ When the unit is not going to be used for a prolonged
period, we recommend storing with a desiccant (silica
gel). Failure to do so may result in performance failure
caused by mold, etc. It is recommended that you check
the unit’s operation prior to use.
‱ Do not leave the lens in contact with rubber or plastic
products for extended periods of time.
‱ Do not touch the lens contact point. Doing so can cause
failure of the unit.
‱ Do not disassemble or alter the unit.
Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar
cleaning agents to clean the lens glass or exterior cabinet.
‱ Using solvents can damage the lens or cause the paint
to peel.
‱ Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
‱ Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on the lens
mount rubber, zoom ring, or focus ring.
‱ Do not use a household detergent or a chemically
treated cloth.
A sound is heard when the camera is turned on or off.
‱ This is the sound of lens or aperture movement and is
not a malfunction.
Specifications are subject to change without notice.
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
“LUMIX G VARIO 100-300 mm/F4.0-5.6
II
/POWER O.I.S.”
‱
Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant
d’utiliser l’appareil et de le conserver pour consultation
ultérieure.
CE QUI SUIT NE S’APPLIQUE QU’AU CANADA.
Évitez d’approcher l’appareil de tout Ă©quipement
magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur, équipement
de jeux vidéo, émetteur radio, ligne à haute tension, etc.).
‱ N’utilisez pas l’appareil photo Ă  proximitĂ© d’un tĂ©lĂ©phone
cellulaire : cela pourrait entraĂźner un bruit nuisible Ă 
l’image et au son.
‱ Advenant le cas oĂč le fonctionnement de l’appareil serait
dérangé par un champ magnétique, coupez le contact,
retirez la batterie ou dĂ©branchez l’adaptateur secteur
pour ensuite soit remettre la batterie en place, soit
rebrancher l’adaptateur. Remettez l’appareil en marche.
L’objectif peut ĂȘtre utilisĂ© de pair avec un appareil photo
numérique compatible avec le systÚme de monture
normalisĂ© “Micro Four Thirds
TM
System” (Micro Quatre Tiers).
‱ Il ne peut pas ĂȘtre montĂ© sur les appareils Ă  monture
Four ThirdsTM (Quatre Tiers).
‱ L’apparence et les spĂ©cifications des produits dĂ©crits
dans le présent manuel peuvent différer des produits
que vous avez achetés en raison de bonifications
ultérieures.
‱ Micro Four ThirdsTM (Micro Quatre Tiers) et le logo Micro
Four Thirds sont des marques de commerce ou des
marques dĂ©posĂ©es d’Olympus Imaging Corporation au
Japon, aux États-Unis, en Union europĂ©enne et dans
d’autres pays.
‱ Four ThirdsTM (Quatre Tiers) et le logo Four Thirds sont
des marques de commerce ou des marques déposées
d’Olympus Imaging Corporation au Japon, aux États-
Unis, en Union europĂ©enne et dans d’autres pays.
‱ G MICRO SYSTEM est un systùme d’appareil photo
numérique à objectif interchangeable de LUMIX basé
sur la norme du systĂšme Micro Four Thirds
TM (Micro
Quatre Tiers).
‱ Les autres noms de systĂšmes et produits mentionnĂ©s
dans ce manuel d’utilisation sont habituellement des
marques déposées ou des marques de commerce des
fabricants qui ont développé le systÚme ou le produit.
∫Entretien de l’objectif
‱ Cet objectif possùde un dispositif anti-poussiùre et anti-
Ă©claboussure. Lorsque vous l’utilisez, soyez attentif aux
points suivants.
Si l’objectif ne fonctionne pas correctement, consultez le
revendeur ou votre centre d’assistance le plus proche.
– Veuillez installer l’objectif sur un appareil photo
numérique anti-poussiÚre et anti-éclaboussure.
– Lorsque vous dĂ©tachez l’objectif de l’appareil photo
numérique, veillez à ce que le sable, la poussiÚre, les
gouttes d’eau, etc., n’entrent pas en contact avec
l’objectif ou les bornes.
– Cet objectif n’est pas Ă©tanche et ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©
pour enregistrer sous l’eau. Concernant le dispositif
anti-Ă©claboussure, l’objectif est construit pour rĂ©sister
Ă  l’entrĂ©e de l’eau. Si des projections d’eau, etc.,
adhùrent à l’objectif, essuyez aprùs utilisation avec un
chiffon doux et sec.
‱ Pour amĂ©liorer la performance anti-poussiĂšre et anti-
Ă©claboussure de cet objectif, une garniture en
caoutchouc est utilisée dans la partie de montage. AprÚs
avoir changĂ© l’objectif un certain nombre de fois, vous
pouvez constater que la garniture en caoutchouc de
l’objectif a marquĂ© la partie de montage du boĂźtier de
l’appareil photo numĂ©rique, ce qui n’affecte pas ses
performances.
Pour plus d’informations sur la garniture en caoutchouc
de l’objectif, contactez votre service d’assistance.
‱ N’appuyez pas avec force sur l’objectif.
‱ Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de doigts, etc.)
sur la surface de l’objectif, cela peut avoir une incidence sur
l’image. Essuyez lĂ©gĂšrement la surface de l’objectif avec un
chiffon sec et doux avant et aprĂšs la prise de photos.
‱ Pour Ă©viter que la poussiĂšre et d'autres corps Ă©trangers
s'accumulent ou pénÚtrent à l'intérieur de l'objectif, fixez le
capuchon d’objectif arriĂšre lorsque l'objectif n'est pas utilisĂ©.
‱ Pour protĂ©ger les points de contact de l'objectif
1
, ne
posez pas l'objectif sur le cÎté de sa surface de montage.
Faites en sorte, Ă©galement, que les points de contact ne se
salissent pas. (Voir illustration )
âˆ«Ă€ propos de la condensation
(Objectif embué)
‱ Il y a formation de condensation lorsque la tempĂ©rature et
l’humiditĂ© changent comme suit. La condensation peut
salir l’objectif, entraüner de la moisissure et des problùmes
de fonctionnement. Aussi, est-il important de prendre des
précautions dans les circonstances suivantes :
– Lorsque l’appareil est transportĂ© de l’extĂ©rieur Ă 
l’intĂ©rieur par temps froid
– Lorsque l’appareil est placĂ© dans un vĂ©hicule climatisĂ©
– Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive directement
sur l’objectif
– Lorsque l’appareil est utilisĂ© ou placĂ© dans un endroit
humide
‱ En cas de condensation, mettez l’appareil photo hors
marche et laissez-le ainsi pendant environ 2 heures.
Lorsque la tempĂ©rature de l’appareil photo se rapproche
de celle ambiante, la buée disparaßt naturellement.
Les codes du produit sont corrects Ă  compter de janvier
2017. Ceux-ci sont susceptibles d’ĂȘtre modifiĂ©s.
1Étui pour objectif
2Capuchon d’objectif
3Capuchon arriùre d’objectif
4Parasoleil
‱ Le capuchon arriùre d’objectif et le capuchon d’objectif sont
fixĂ©s Ă  l’objectif interchangeable au moment de l’achat.
1Surface de l’objectif
2Bague de mise au point
Faites tourner afin de mettre au point lors de la prise
de photos en mise au point manuelle (MPM).
3Bague de zoom
Tournez la bague de réglage du zoom pour une prise
de vue rapprochée (téléobjectif) ou à grand-angle.
4Commutateur [O.I.S.] (S.O.I.)
Lorsque l’objectif est fixĂ© Ă  l’appareil photo, la
fonction de stabilisation optique de l’image est
activée si le commutateur O.I.S. (S.O.I.) est réglé sur
[ON] (OUI).
‱ Nous vous conseillons de rĂ©gler le commutateur O.I.S.
(S.O.I.) sur [OFF] (NON) lorsque vous utilisez un trépied.
5Points de contact
6Garniture en caoutchouc de l’objectif
7Repùre pour la mise en place de l’objectif
Nota
‱ Si vous zoomez aprùs avoir fait la mise au point, une
erreur de mise au point peut survenir. AprĂšs avoir
zoomé, veuillez refaire la mise au point.
‱ Dans un endroit trùs silencieux les sons du
fonctionnement de la mise au point automatique peuvent
ĂȘtre enregistrĂ©s en mĂȘme temps que le film. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement. Dans de tels cas, passer
en mise au point manuelle peut améliorer la situation.
‱ Si vous paramĂ©trez le commutateur O.I.S. (S.O.I.) sur [ON]
(OUI) pour enregistrer un film, les sons de fonctionnement
peuvent ĂȘtre enregistrĂ©s. S’ils deviennent gĂȘnants, nous vous
conseillons de paramétrer le commutateur O.I.S. (S.O.I.) sur
[OFF] (NON) et de monter l’appareil photo sur un trĂ©pied.
Pour de plus amples informations sur la maniĂšre
d’installer et de retirer l’objectif, consultez le manuel
d'utilisation de l’appareil photo numĂ©rique.
‱ Avant d’installer ou de retirer l’objectif, vĂ©rifiez que
l’appareil photo numĂ©rique est hors marche.
‱ Avant d’installer l’objectif sur l’appareil photo numĂ©rique,
retirez le capuchon d’objectif arriùre
A en le tournant
dans le sens de la flĂšche. (Voir illustration )
‱ Pour Ă©viter que la poussiĂšre et d'autres corps Ă©trangers
s'accumulent ou pénÚtrent à l'intérieur de l'objectif,
assurez-vous de fixer le capuchon d’objectif/capuchon
d’objectif arriĂšre une fois que l'objectif a Ă©tĂ© retirĂ© de
l'appareil photo numérique.
∫Fixation de filtres
‱ Un effet de vignettage peut survenir si 2 filtres ou plus
sont prĂ©sents en mĂȘme temps.
‱ Il est possible d’installer le capuchon d’objectif fourni
avec le filtre déjà en place.
‱ Pour utiliser le parasoleil et un filtre en mĂȘme temps,
installez d'abord le filtre.
‱ Vous ne pouvez pas installer de lentilles d’objectif ou
d’adaptateur sur cet objectif. Un filtre peut ĂȘtre utilisĂ©,
mais installer un autre élément peut causer des
dommages à l’objectif.
∫Fixation du parasoleil (Fourni)
(Voir illustration )
InsĂ©rez le parasoleil dans l’objectif et
tournez-le dans le sens de la flĂšche (1)
jusqu’à ce qu’il s’arrĂȘte.
B : Alignement avec le repĂšre
∫Rangement temporaire du parasoleil
(Voir illustration / )
1Tournez le parasoleil dans le sens de la
flĂšche (2) pour le retirer.
2Retournez le parasoleil, puis fixez-le de la
mĂȘme façon, tel qu’illustrĂ© prĂ©cĂ©demment.
Nota
‱ Lorsque vous prenez des photos avec le flash et que le
parasoleil est montĂ©, la partie infĂ©rieure de l’écran peut
s’assombrir (effet de vignetage) et le contrîle du flash peut
ĂȘtre empĂȘchĂ© car l’éclair du flash peut ĂȘtre obscurci par le
parasoleil. Nous vous recommandons de retirer le parasoleil.
Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner l’objectif.
De plus, ne mettez pas trop de pression dessus.
‱ Attention Ă  ne pas faire tomber le sac oĂč se trouve
l’objectif, car celui-ci pourrait ĂȘtre endommagĂ©.
L’appareil photo pourrait ne plus marcher normalement
et les images ne seraient plus enregistrées.
‱ Lorsque vous transportez l'appareil photo numĂ©rique
avec l'objectif fixé, tenez-les tous les deux.
Si des pesticides ou toute autre substance volatile
sont utilisĂ©s prĂšs de l’appareil, veuillez protĂ©ger
l’objectif contre toute Ă©claboussure ou vaporisation.
‱ Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-ci
pourrait ĂȘtre endommagĂ©, ou la peinture pourrait s’écailler.
Ne pointez pas l'objectif vers le soleil ou d'autres
sources intenses de lumiĂšre.
‱ L
’
objectif pourrait recueillir une quantité excessive de
lumiĂšre, causant un feu et un dysfonctionnement.
‱ En aucunes circonstances vous ne devez ranger
l’objectif dans les endroits indiquĂ©s ci-dessous car cela
pourrait causer des problùmes d’utilisation ou de
mauvais fonctionnement.
– À la lumiĂšre directe du soleil ou sur la plage en Ă©tĂ©
– Dans des endroits ayant des niveaux de tempĂ©rature et
d’humiditĂ© Ă©levĂ©s ou dans des endroits oĂč les
changements de tempĂ©rature et d’humiditĂ© sont prononcĂ©s
– Dans des endroits ayant une forte concentration de
sable, de poussiÚre ou de saleté
– OĂč il y a du feu
– Prùs de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs
– OĂč l’eau pourrait mouiller l’objectif
– OĂč il y a des vibrations
– À l’intĂ©rieur d’un vĂ©hicule
‱ Reportez-vous Ă©galement au manuel d’utilisation de
l’appareil photo.
‱ Si l’appareil ne doit plus ĂȘtre utilisĂ© pendant une pĂ©riode
prolongée, nous vous conseillons de le ranger avec un
produit déshydratant (gel de silice). Tout manquement à
cela pourrait provoquer une panne causée par la
moisissure, etc. Nous vous conseillons de vérifier le
fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser.
‱ Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des produits en
plastique ou en caoutchouc pendant une longue période.
‱ Ne touchez pas les points de contact de l’objectif. Ceci
pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’objectif.
‱ Ne dĂ©sassemblez ni ne tentez de modifier l’objectif.
N’utilisez pas de benzùne, d’alcool ni aucun autre
produit nettoyant similaire pour nettoyer l’appareil.
‱ L’emploi de solvants peut endommager l’objectif ou faire
s’écailler la peinture.
‱ Essuyez toute poussiùre ou traces de doigts avec un
chiffon doux et sec.
‱ Utilisez un chiffon à poussiùre sec pour retirer les
salissures et la poussiĂšre sur la garniture en caoutchouc de
l'objectif, la bague du zoom ou la bague de mise au point.
‱ N’utilisez pas de dĂ©tergent de cuisine ou de linge chimique.
Un bruit se fait entendre Ă  la mise en marche et hors
marche de l’appareil photo.
‱ Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de
l’ouverture et ce n’est pas un dĂ©faut de fonctionnement.
Ces spécifications peuvent subir des changements sans
avis préalable.
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL
PHOTO NUMÉRIQUE
“LUMIX G VARIO 100-300 mm/F4.0-5.6
II
/S.O.I. PUISSANT”
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
FCC Note:
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
‱ Reorient or relocate the receiving antenna.
‱ Increase the separation between the equipment and
receiver.
‱ Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
‱ Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Any unauthorized changes or modifications to this
equipment would void the user’s authority to operate this
device.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Responsible Party:
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
Support Contact:
http://shop.panasonic.com/support
Information for Your Safety
1
2
3
ENGLISH
Precautions
BSupplied Accessories
CNames and Functions of
Components
D
Attaching/Detaching the Lens
Cautions for Use
Troubleshooting
Specifications
Focal length
f=100 mm to 300 mm
(35 mm film camera equivalent: 200 mm to 600 mm)
Aperture type
7 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
Maximum aperture
F4.0 (Wide) to F5.6 (Tele)
Minimum aperture value
F22
Lens construction
17 elements in 12 groups (1 ED lens)
In focus distance
1.5 m (4.9 feet) to ¶
(from the focus distance reference line)
Maximum image magnification
0.21k (35 mm film camera equivalent: 0.42k)
Optical image stabilizer
Available
[O.I.S.] switch
Available (Switching ON/OFF)
Mount
“Micro Four Thirds Mount”
Angle of view
12x (Wide) to 4.1x (Tele)
Filter diameter
67 mm
Max. diameter
Approx. 73.6 mm (2.9 inch)
Overall length
Approx. 126 mm (5.0 inch) (from the tip of the lens to
the base side of the lens mount)
Mass (Weight)
Approx. 520 g (1.15 lb)
Operating temperature
0 oC to 40 oC (32 oF to 104 oF)
Dust-proof and splash-proof
Available
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Précautions à prendre
Précautions
FRANÇAIS
BAccessoires fournis
C
Noms et fonctions des composants
DFixation/Retrait de l’objectif
PrĂ©cautions d’utilisation
DĂ©pannage
Spécifications
Distance focale
f=100 mm Ă  300 mm
(Équivalent à un film de 35 mm : 200 mm à 600 mm)
Type d’ouverture
7 lamelles de diaphragme/diaphragme Ă  ouverture circulaire
Ouverture maximale
F4.0 (Grand-angle) à F5.6 (Téléobjectif)
Valeur d’ouverture minimum
F22
Composition de l’objectif
17 éléments en 12 groupes (1 lentille ED)
Distance de mise au point
1,5 m (4,9 pi) à ¶ (à partir de la ligne de référence de la
distance de mise au point)
Grossissement maximum de l’image
0,21k (Équivalent à un film de 35 mm : 0,42k)
Stabilisateur optique de l’image
Disponible
Commutateur [O.I.S.] (S.O.I.)
Disponible (Commutation ON/OFF)
Monture
“Micro Quatre Tiers” (Micro Four Thirds)
Angle de vue
12x (Grand-angle) à 4,1x (Téléobjectif)
DiamĂštre de filtre
67 mm
DiamĂštre maximum
Environ 73,6 mm (2,9 pouces)
Longueur totale
Environ 126 mm (5,0 pouces) (du bout de l’objectif à la
base de montage de l’objectif)
Poids
Environ 520 g (1,15 lb)
Température de service
0 oC Ă  40 oC (32 oF Ă  104 oF)
Anti-poussiĂšre et anti-Ă©claboussure
Oui
Owner’s Manual/
Manuel d’utilisation/
Instrucciones de
funcionamiento
INTERCHANGEABLE LENS FOR
DIGITAL CAMERA
OBJECTIF INTERCHANGEABLE
POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA
CÁMARA DIGITAL
Model No./ModĂšle/Modelo N.
H-FSA100300
Register online at
http://shop.panasonic.com/support
(U.S. customers only/
Pour les États-Unis seulement)
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
http://shop.panasonic.com
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.com
C Panasonic Corporation 2017
Printed in Japan / Imprimé au Japon
Pour toute assistance supplémentaire, visiter :
www.panasonic.ca/french/support
If you have any questions, visit:
USA : http://shop.panasonic.com/support
Canada : www.panasonic.ca/english/support
1
VYF3375
2
3 4
VYC1016VFC4605
VFC4601
1 2 56 73 4
DVQX1184ZA
F1216KD0
PP
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
LO SIGUIENTE SÓLO INTERESA A CANADÁ.
LO SIGUIENTE SÓLO SE APLICA EN LOS EE. UU.
Mantenga la unidad lo mĂĄs lejos que sea posible de
equipos electromagnéticos (como hornos de
microondas, televisores, vĂ­deo juegos, trasmisores
radio, lĂ­neas de alto voltaje, etc.).
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Notas FCC:
Se ensayĂł este equipo y se comprobĂł que estĂĄ de
conformidad con los lĂ­mites de un dispositivo digital de la
clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC.
Estos lĂ­mites se han ideado para proporcionar una
razonable protección contra las interferencias dañinas en
una instalaciĂłn residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede radiar energĂ­a de frecuencia radio y, por si no se
instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
ocasionar interferencia dañina a las comunicaciones radio.
Aunque no hay garantĂ­a de que no pueda tener lugar
interferencia en especiales instalaciones. Si este equipo
causa interferencia a la recepciĂłn de radio o televisiĂłn que
pueden determinarse apagando y encendiendo el equipo,
se anima al usuario intentar corregir la interferencia
tomando una de las medidas a continuaciĂłn:
‱ Vuelva a orientar o a colocar la antena receptora.
‱ Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
‱ Conecte el equipo a una toma de un circuito diferente
del que estĂĄ conectado el receptor.
‱ Llame al concesionario o un tĂ©cnico experto de radio y
televisiĂłn para ayuda.
Todo cambio o modificaciĂłn a este equipo sin autorizar
invalidarĂĄ el tĂ­tulo del usuario para hacer funcionar este
dispositivo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas
FCC. El funcionamiento estĂĄ sujeto a las dos
condiciones a continuaciĂłn: (1) Este dispositivo podrĂ­a
no causar interferencia dañina y (2) este dispositivo tiene
que aceptar toda la interferencia recibida, incluyendo la
que puede causar un funcionamiento no deseado.
Parte responsable:
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
Contacto para atenciĂłn:
http://shop.panasonic.com/support
InformaciĂłn para su seguridad
1
VYF3375
2
3 4
VYC1016VFC4605
VFC4601
1 2 56 73 4
1
2
3
ESPAÑOL
‱ No utilice la cĂĄmara cerca de telĂ©fonos mĂłviles, p2-ya que
lo de hacerlo puede producir ruido que afectarĂĄ
negativamente a las imĂĄgenes y el sonido.
‱ Si la cámara queda afectada negativamente por un
equipo electromagnético y deja de funcionar
correctamente, apague la cĂĄmara y quite la baterĂ­a y/o
el adaptador de CA conectado. Luego vuelva a insertar
la baterĂ­a y/o vuelva a conectar el adaptador de CA y
encienda la cĂĄmara.
El objetivo puede usarse con una cĂĄmara digital
compatible con el estĂĄndar de montaje de objetivos del
“Micro Four ThirdsTM System”.
‱ No se puede montar en una cámara con estándar de
soporte Four ThirdsTM.
‱ E aspecto y las especificaciones de los productos descritos
en este manual pueden diferir de los productos reales que
usted p2-ha comprado debido a aumentos sucesivos.
‱ El logotipo Micro Four Thirds
TM y Micro Four Thirds son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de Olympus Imaging Corporation, en JapĂłn, Estados
Unidos, la UniĂłn Europea y otros paĂ­ses.
‱ El logotipo Four Thirds
TM y Four Thirds son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Olympus Imaging Corporation, en JapĂłn, Estados
Unidos, la UniĂłn Europea y otros paĂ­ses.
‱ G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital con
objetivo intercambiable de LUMIX basado en el estĂĄndar
Micro Four Thirds System.
‱ Los nombres de los sistemas y productos que se
mencionan en estas instrucciones generalmente son
marcas comerciales registradas o marcas comerciales
de los fabricantes que desarrollaron el sistema o
producto en cuestiĂłn.
∫Atención del objetivo
‱ Esta lente tiene una construcción con resistencia al
polvo y las salpicaduras. Al usarla, tenga cuidado con lo
siguiente.
Si la lente no estĂĄ funcionando correctamente, consulte
a su distribuidor o a su centro de servicio mĂĄs cercano.
– Coloque la lente en una cámara digital con resistencia
al polvo y las salpicaduras.
– Al retirar la lente de la cámara digital, tenga cuidado y
asegĂșrese de que la arena, polvo, salpicaduras de
agua, etc. no entren en la lente o los terminales.
– Esta lente no es impermeable y no se puede usar
para grabar abajo del agua. Para la resistencia a
salpicaduras, la lente estĂĄ construida para resistir la
entrada de agua. Si las salpicaduras de agua, etc. no
se adhieren a la lente, límpiela después de usarla con
un paño suave y seco.
‱ Para mejorar la función de resistencia al polvo y la
salpicadura de esta lente, se usa una goma de montaje
de la lente en la parte de montaje. Luego de cambiar la
lente varias veces, puede encontrar que la goma de
montaje de la lente haya marcado la parte de montaje
del cuerpo de la cĂĄmara digital, lo que no afecta su
rendimiento.
Para obtener informaciĂłn sobre cĂłmo cambiar la goma
de montaje de la lente, comunĂ­quese con el centro de
servicio mĂĄs cercano.
‱ No ejerce demasiada presión en el objetivo.
‱ Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas dactilares,
etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir
afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco
antes y después de tomar las imågenes.
‱ Para evitar que se introduzcan o acumulen polvo y otras
partĂ­culas en la lente, instale la tapa trasera de esta
cuando no la utilice.
‱ Para proteger los puntos de contacto de la lente 1, no
la coloque con la superficie de montaje orientada hacia
abajo. Evite ademĂĄs que los puntos de contacto de la
lente se ensucien. (Ver ilustraciĂłn )
∫Acerca de la condensación
(Empañamiento del objetivo)
‱ La condensación ocurre cuando se encuentra una
diferencia en la temperatura y humedad como se
describe abajo. La condensaciĂłn puede hacer ensuciar
el objetivo y producir hongos y un funcionamiento
defectuoso, por lo tanto ponga cuidado en las
situaciones a continuaciĂłn:
– Cuando lleva la cámara en casa desde el aire libre
durante un tiempo frĂ­o
– Cuando lleva la cámara dentro de un coche con aire
acondicionado
– Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un
acondicionador de aire
– En lugares hĂșmedos
‱ Si ocurre condensación, apague la alimentación y la
deje asĂ­ durante dos horas. Una vez de que la cĂĄmara
se haya aclimatado a la temperatura ambiente en
empañamiento desaparece naturalmente.
NĂșmeros de productos correctos a partir de enero de 2017.
Pueden estar sujetos a cambio.
1Estuche de la lente
2Tapa del objetivo
3Tapa trasera del objetivo
4Visera del objetivo
‱ La tapa trasera del objetivo y
la tapa del objetivo
intercambiable al momento de la compra.
1Superficie del objetivo
2Anillo del enfoque
Gire para enfocar cuando tome fotografĂ­as con el
enfoque manual (MF).
3Anillo del zoom
Gire el anillo del zoom cuando quiere tomar
imĂĄgenes grandes (teleobjetivo) o anchas
(granangular).
4Interruptor [O.I.S.]
Cuando a la cĂĄmara estĂĄ unido el objetivo, estĂĄ
ajustada la funciĂłn estabilizadora para ver si el
interruptor O.I.S. estĂĄ ajustado en [ON].
‱ Le recomendamos que ajuste el interruptor O.I.S. a
[OFF] cuando usa un trĂ­pode.
5Punto de contacto
6Goma de montaje de la lente
7Marca para ajustar el objetivo
Nota
‱ Si hace zoom despuĂ©s de hacer enfoque, pueden
ocurrir errores de enfoque. Luego de hacer zoom,
realice de nuevo el enfoque.
‱ En situaciones muy tranquilas es posible que se grabe
el sonido de funcionamiento del enfoque automĂĄtico
durante la grabaciĂłn de una pelĂ­cula. Esto no significa
un mal funcionamiento. En tales situaciones, si cambia a
enfoque manual mejorarĂĄ la situaciĂłn.
‱ Si establece O.I.S. a [ON] cuando graba una película, es
posible que se grabe el ruido de funcionamiento. Si le
molesta, le recomendamos que establezca el interruptor
O.I.S. a [OFF] e instale la cĂĄmara en un trĂ­pode.
Para obtener informaciĂłn sobre cĂłmo colocar y
retirar la lente, consulte las instrucciones de
funcionamiento de su cĂĄmara digital.
‱ Antes de colocar o quitar la lente, compruebe que la
cĂĄmara digital estĂĄ apagada.
‱ Antes de colocar la lente en la cámara digital, quite la tapa
trasera de la lente
A
girĂĄndola en el sentido de la flecha. (Ver
ilustraciĂłn )
‱ Para evitar que se introduzcan o acumulen polvo y otras
partĂ­culas en la lente, no olvide instalar la tapa trasera de
la lente una vez que la haya retirado de la cĂĄmara digital.
∫Unión de los filtros
‱ Se podrĂ­an generar viñetas si se usan 2 o mĂĄs filtros a la vez.
‱ Se puede colocar la tapa del objetivo con el filtro p2-ya colocado.
‱ Si utiliza la visera de la lente y un filtro al mismo tiempo,
instale el filtro en primer lugar.
‱ No consigue acoplar un objetivo de conversión o
adaptador a este objetivo. Puede usarse un filtro, pero
acoplar cualquier otro elemento puede dañar el objetivo.
∫Unión de la visera del objetivo (Accesorio
suministrado) (Ver ilustraciĂłn )
Introduzca la visera de la lente en la lente y
gĂ­rela en el sentido de la flecha (1) hasta
que se detenga.
B: Ajustando hacia la marca
∫Almacenamiento temporal de la visera del
objetivo (Ver ilustraciĂłn / )
1Gire la visera de la lente en el sentido de la
flecha (2) para retirarla.
2Vuelque la visera del objetivo y, luego,
Ășnala de la misma manera que la mostrada
anteriormente.
Nota
‱ Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la
visera del objetivo, la porciĂłn inferior de la pantalla
podría ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el control
del flash podrĂ­a inhabilitarse debido a que Ă©ste podrĂ­a
ser oscurecido por la misma visera. Le recomendamos
que quite dicha visera.
Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le
choque contra. Asimismo tenga cuidado de no
presionarlo demasiado.
‱ Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que cabe
el objetivo. Éste podrĂ­a dañarse, la cĂĄmara podrĂ­a dejar
de funcionar normalmente y las imĂĄgenes ya podrĂ­an no
grabarse.
‱ Cuando lleve la cámara digital con el objetivo montado,
sostenga la cĂĄmara digital y la lente a la vez.
Cuando usa pesticidas y otras substancias volĂĄtiles
alrededor de la cĂĄmara tenga cuidado de que no entre
en el objetivo.
‱ Si dichas substancias caen en el objetivo, Ă©stas pueden
dañarlo o hacer desconchar su barniz.
No apunte con el objetivo al sol u otras fuentes de luz
intensa.
‱ Esto podría hacer que el objetivo recogiera demasiada
luz, lo que podrĂ­a provocar un incendio y una averĂ­a.
‱ De ninguna manera la unidad debe ser usada o
almacenada en uno de los siguientes lugares ya que lo
de hacerlo podrĂ­a perjudicarla o producir un
funcionamiento defectuoso.
– Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la costa
durante el verano
– En lugares donde haya altas temperaturas o altos
niveles de humedad o bien donde sean repentinos los
cambios de temperatura y humedad
– En lugares donde haya altas concentraciones de
arena, polvo o suciedad
– Donde haya llamas
– Cerca de calefactores, acondicionadores de aire o
humedecedores
– Donde el agua puede hacer mojar la unidad
– Donde haya vibraciones
– Dentro de un vehículo
‱ Se refiera tambiĂ©n a las instrucciones de funcionamiento
de la cĂĄmara digital.
‱ Cuando no p2-ha de ser usada la unidad por un período
prolongado, le recomendamos guardar con un
desecante (silicagel). El hecho de no hacerlo podrĂ­a
ocasionar una averĂ­a causada por el moho etc. Se
recomienda que compruebe el funcionamiento de la
unidad antes de usarla.
‱ No deje el objetivo en contacto con productos de
plĂĄstico durante largos perĂ­odos de tiempo.
‱ No toque los contactos elĂ©ctricos de la unidad. Lo de
hacerlo puede causar averĂ­a en la unidad.
‱ No desmonte ni modifique la unidad.
No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros agentes
de limpieza parecidos para limpiar la unidad.
‱ El hecho de usar disolventes puede dañar el objetivo y
hacer desconchar su barniz.
‱ Quite cualquier indicio de polvo o huellas dactilares con
un paño blando y seco.
‱ Use un paño seco para sacar la suciedad y el polvo de
la goma de montaje de la lente, el anillo de zoom y el
anillo de enfoque.
‱ No use detergentes para cocina o un paño tratado
quĂ­micamente.
Se oye un sonido cuando se enciende o se apaga la cĂĄmara.
‱ Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de
abertura y no es un funcionamiento defectuoso.
Las especificaciones estĂĄn sujetas a cambio sin previo aviso.
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL
“LUMIX G VARIO 100-300 mm/F4.0-5.6
II
/POWER O.I.S.”
Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA Only)
If your product does not work properly because of a
defect in materials or workmanship, Panasonic
Corporation of North America (referred to as “the
warrantor”) will, for the length of the period indicated on
the chart below, which starts with the date of original
purchase (“warranty period”), at its option either (a)
repair your product with new or refurbished parts, (b)
replace it with a new or a refurbished equivalent value
product, or (c) refund your purchase price. The decision
to repair, replace or refund will be made by the warrantor.
During the “Labor” warranty period there will be
no charge for labor. During the “Parts” warranty
period, there will be no charge for parts. This
Limited Warranty excludes both parts and labor
for non-rechargeable batteries, antennas, and
cosmetic parts (cabinet). This warranty only
applies to products purchased and serviced in the
United States. This warranty is extended only to
the original purchaser of a new product which was
not sold “as is”.
When shipping the unit, carefully pack, include all
supplied accessories listed in the Owner’s
Manual, and send it prepaid, adequately insured
and packed well in a carton box. When shipping
Lithium Ion batteries please visit our Web Site at
http://shop.panasonic.com/support as Panasonic
is committed to providing the most up to date
information. Include a letter detailing the
complaint, a return address and provide a
daytime phone number where you can be
reached. A valid registered receipt is required
under the Limited Warranty.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY
PERIOD, THE PURCHASER WILL BE REQUIRED
TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF
PURCHASE INDICATING DATE OF PURCHASE,
AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE.
CUSTOMER WILL BE CHARGED FOR THE
REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT
SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits and Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to
defects in materials or workmanship, and DOES
NOT COVER normal wear and tear or cosmetic
damage. The warranty ALSO DOES NOT
COVER damages which occurred in shipment, or
failures which are caused by products not
supplied by the warrantor, or failures which result
from accidents, misuse, abuse, neglect,
mishandling, misapplication, alteration, faulty
installation, set-up adjustments, misadjustment of
consumer controls, improper maintenance, power
line surge, lightning damage, modification,
introduction of sand, humidity or liquids,
commercial use such as hotel, office, restaurant,
or other business or rental use of the product, or
service by anyone other than a Factory Service
Center or other Authorized Servicer, or damage
that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES
EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED
WARRANTY COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF
THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY
BREACH OF THIS WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost
time, travel to and from the servicer, loss of or
damage to media or images, data or other
memory or recorded content. The items listed are
not exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THE WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE
PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages,
or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from
state to state. If a problem with this product
develops during or after the warranty period, you
may contact your dealer or Service Center. If the
problem is not handled to your satisfaction, then
write to:
Consumer Affairs Department
Panasonic Corporation of North America
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT
COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE
YOUR RESPONSIBILITY.
As of July 2015
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED
WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to
be free from defects in material and workmanship
under normal use and for a period as stated
below from the date of original purchase agrees
to, at its option either (a) repair your product with
new or refurbished parts, (b) replace it with a new
or a refurbished equivalent value product, or (c)
refund your purchase price. The decision to
repair, replace or refund will be made by
Panasonic Canada Inc.
This warranty is given only to the original
purchaser, or the person for whom it was
purchased as a gift, of a Panasonic brand product
mentioned above sold by an authorized
Panasonic dealer in Canada and purchased and
used in Canada, which product was not sold “as
is”, and which product was delivered to you in
new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE
WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE
RECEIPT OR OTHER PROOF OF DATE OF
ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID
AND PLACE OF PURCHASE IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to
defects in materials or workmanship, and DOES
NOT COVER normal wear and tear or cosmetic
damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER
damages which occurred in shipment, or failures
which are caused by products not supplied by
Panasonic Canada Inc., or failures which result from
accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling,
misapplication, alteration, faulty installation, set-up
adjustments, misadjustment of consumer controls,
improper maintenance, improper batteries, power
line surge, lightning damage, modification,
introduction of sand, humidity or liquids, commercial
use such as hotel, office, restaurant, or other
business or rental use of the product, or service by
anyone other than a Authorized Servicer, or damage
that is attributable to acts of God
.
Dry cell batteries, printer ink cartridge and paper are
also excluded from coverage under this warranty.
Rechargeable batteries are warranted for ninety
(90) days from date of original purchase.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN
NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE
LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING
FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR
ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY.
(As examples, this warranty excludes damages
for lost time, travel to and from the Authorized
Servicer, loss of or damage to media or images,
data or other memory or recorded content. This
list of items is not exhaustive, but for illustration
only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or the exclusion of implied warranties, so the
above limitations and exclusions may not be applicable.
This warranty gives you specific legal rights and you
may have other rights which vary depending on your
province or territory.
WARRANTY SERVICE
For product operation, repairs and information
assistance, please visit our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
Garantie limitée
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est
exempt de dĂ©fauts de matĂ©riaux et de main-d’Ɠuvre
dans un contexte d’utilisation normale pendant la
période indiquée ci-aprÚs à compter de la date
d’achat original et, dans l’éventualitĂ© d’une
défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer
le produit avec des piĂšces neuves ou remises Ă 
neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou
remis Ă  neuf d’une valeur Ă©quivalente ou (c)
rembourser le prix d’achat. La dĂ©cision de rĂ©parer,
remplacer ou rembourser appartient Ă  Panasonic
Canada Inc.
La prĂ©sente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur
original d’un des produits de marque Panasonic
indiquĂ©s plus haut, ou Ă  la personne l’ayant reçu
en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic
agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit
ne doit pas avoir Ă©tĂ© “vendu tel quel” et doit avoir
Ă©tĂ© livrĂ© Ă  l’état neuf dans son emballage
d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU
TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA
PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE
TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA
DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE
MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST
REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les
défaillances attribuables à un défaut des
matériaux ou à un vice de fabrication et NE
COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages
esthétiques. La présente garantie NE COUVRE
PAS NON PLUS les dommages subis pendant le
transport, les défaillances causées par des
produits non fournis par Panasonic Canada Inc. ni
celles rĂ©sultant d’un accident, d’un usage abusif
ou impropre, de nĂ©gligence, d’une manutention
inadĂ©quate, d’une mauvaise application, d’une
altĂ©ration, d’une installation ou de rĂ©glages
impropres, d’un mauvais rĂ©glage des contrĂŽles de
l’utilisateur, d’un mauvais entretien, de piles
inadĂ©quates, d’une surtension temporaire, de la
foudre, d’une modification, de la pĂ©nĂ©tration de
sable, de liquides ou d’humiditĂ©, d’une utilisation
commerciale (dans un hĂŽtel, un bureau, un
restaurant ou tout autre usage par affaires ou en
location), d’une rĂ©paration effectuĂ©e par une
entitĂ© autre qu’un centre de service Panasonic
agrĂ©Ă© ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les piles sùches, les cartouches d’encre et le
papier sont également exclus de la présente
garantie.
Les piles rechargeables sont couvertes par une
garantie de quatre-vingt-dix (90) jours Ă  compter
de la date d’achat original.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE
ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET
UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC
CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN
AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU
CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION
DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE
DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie
exclut les dommages relatifs Ă  une perte de
temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de
service agréé, la perte ou la détérioration de
supports ou d’images, de donnĂ©es ou de tout
autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette
liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des
fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les
exclusions ou limitations de dommages indirects
ou consécutifs, ou les exclusions de garanties
implicites. Dans de tels cas, les limitations
stipulĂ©es ci-dessus peuvent ne pas ĂȘtre
applicables. La présente garantie vous confÚre
des droits précis; vous pourriez aussi avoir
d’autres droits pouvant varier selon votre province
ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits,
réparation ou assistance technique, veuillez
visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
PrevenciĂłn contra las averĂ­as
BAccesorios suministrados
CNombres y funciones de los
componentes
DUnir y quitar el objetivo
Precauciones para el uso
BĂșsqueda de averĂ­as
Especificaciones
Longitud focal
f=100 mm a 300 mm
(Igual a una cĂĄmara de pelĂ­cula de 35 mm: de 200 mm
a 600 mm)
Tipo de abertura
7 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular
Apertura mĂĄxima
F4.0 (Granangular) a F5.6 (Teleobjetivo)
Valor de abertura mĂ­nimo
F22
Estructura del objetivo
17 elementos en 12 grupos (1 lente ED)
En la distancia del enfoque
1,5 m (4,9 pies) a ¶ (desde la línea de referencia de la
distancia de enfoque)
MĂĄxima ampliaciĂłn de la imagen
0,21k (Igual a una cĂĄmara de pelĂ­cula de 35 mm: 0,42k)
Estabilizador Ăłptico de la imagen
Disponible
Interruptor [O.I.S.]
Disponible (ENCENDER/APAGAR)
Soporte
“Micro Four Thirds Mount”
Ángulo visual
12x (Granangular) a 4,1x (Teleobjetivo)
DiĂĄmetro del filtro
67 mm
DiĂĄmetro mĂĄx.
Aprox. 73,6 mm (2,9 pulgadas)
Longitud total
Aprox. 126 mm (5,0 pulgadas) (desde la punta del
objetivo hasta la base lateral de la montura del objetivo)
Peso
Aprox. 520 g (1,15 lb)
Temperatura de funcionamiento
0 C (32 oC a 40 o oF a 104 oF)
Resistencia al polvo y a las salpicaduras
SĂ­
ONLY FOR U.S.A.
Panasonic Products Limited Warranty
Product or part name
Parts Labor
Interchangeable Lens
for Digital Camera
1 Year 1 Year
All included Accessories
(Except Non-
Rechargeable Batteries)
90 Days Not
Applicable
Only Non-
Rechargeable Batteries
10 Days Not
Applicable
Mail-In Service--Online Repair Request
Online Repair Request
To submit a new repair request and for quick
repair status visit our Web Site at
http://shop.panasonic.com/support.
ONLY FOR CANADA
Interchangeable Lens
for Digital Camera One (1) year, parts
and labour Objectif interchangeable
pour appareil photo
numérique
Un (1) an, piĂšces
et main-d’Ɠuvre


Produktspezifikationen

Marke: Panasonic
Kategorie: linse
Modell: Lumix G Vario 100-300mm f/4-5.6

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Panasonic Lumix G Vario 100-300mm f/4-5.6 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung linse Panasonic

Bedienungsanleitung linse

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-