ORNO OR-SH-17520 Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für ORNO OR-SH-17520 (4 Seiten) in der Kategorie niet gecategoriseerd. Dieser Bedienungsanleitung war für 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, Poland
tel. (+48) 32 43 43 110, www.orno.pl
NIP: 6351831853, REGON: 243244254
OR OR- - 520SH 17 , - -17520(GS) SH
(PL) - Przedłużacz TUYA Smart Wi Fi
(EN) TUYA Smart Wi-Fi power strip
(DE) TUYA Smart Wi-Fi kabellose Steckdosenleiste
(FR) - Rallonge électrique Tuya Smart Wi Fi
(RU) Tuya Smart Wi-Удлинитель Fi
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznsię z niniejszą instrukcją
obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji
skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć
z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia. Samodzielny montaż i uruchomienie
urządzenia są możliwe pod warunkiem posiadania przez montażystę podstawowej wiedzy
z zakresu elektryki i ywania odpowiednich narzędzi. Z uwagi na fakt, że dane techniczne
podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania
zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych rozwiązań
konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne na: www.orno.pl.
Orno- -Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrze
gania zalecniniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony support.orno.pl.
Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji
są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
4. Produkt przeznaczony jest do użytku w ramach maksymalnych wartości obciążenia.
5. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
6. Nie rozkręcaj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
7. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
8. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
9. Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku w środowisku suchym.
10. Klasa ochronności I.
11. Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy.
12. Nie należy łączyć rozgałęźników.
13. Używaj portów USB tylko do urządzeń IT.
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. The manufacturer
is not responsible for any damage that can result from improper device installation or
operation. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee.
Installation and commissioning of the equipment by the customer are possible if the installer
has basic knowledge of electrical systems and the use of proper tools. In view of the fact
that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves
a right to make changes to the product characteristics and to introduce different
constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional
quality. Additional information about ORNO products is available at www.orno.pl.
Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the
provisions of the present Manual Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes
to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from support.orno.pl
Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Do not immerse the device in water or other liquids.
3. The product is intended for indoor use.
4. The device is designed to operate with its maximum load ranges
5. Do not operate the device when the housing is damaged.
6. Do not disassemble the device and do not repair it yourself.
7. Disconnect the power supply before any activities on the product.
8. Risk of electric shock.
9. The device is only suitable for use in a dry environment.
10. Protection class I.
11. Do not cover the device during operation.
12. Do not connect together multiple power strips.
13. Use USB ports only for IT devices.
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und für die
Zukünftige Inanspruchnahme bewahren. Selbstständige Reparaturen und Modifikationen
führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus
falschem Gebrauch des Gerätes folgen können. Die Selbstmontage und Inbetriebnahme
sind möglich, sofern der Monteur über elektrische Grundkenntnisse verfügt und die
entsprechenden Werkzeuge verwendet. In Anbetracht der Tatsache, dass die technischen
Daten ständig geändert werden, behält sich der Hersteller das Recht auf Änderungen in
Bezug auf Charakteristik des Produkts und Einführung anderer Konstruktionslösungen, die
die Parameter der Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor. Zusätzliche Informationen
zum Thema der Produkte der Marke ORNO finden Sie auf der Internetseite www.orno.pl.
Die Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichteinhaltung der
Empfehlungen, die in dieser Bedienungsanleitung zu finden sind. Die Firma Orno- gistic Lo
Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen am Handbuch vorzunehmen - die aktuelle
Version können Sie unter support.orno.pl heruntergeladen. Alle Übersetzungs- und
Interpretationsrechte sowie Urheberrechte an diesem Handbuch sind vorbehalten.
1. Nutzen Sie das Gerät seinem Zweck entsprechend.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Das Gerät ist für den Inneneinsatz bestimmt.
4. Das Produkt ist für Anwendung im Rahmen der maximalen Belastungswerte geeignet.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
6. Zerlegen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
7. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
8. Gefahr eines Stromschlags.
9. Das Gerät eignet sich ausschließlich zur Anwendung in einer trockenen Umgebung.
10. Schutzklasse I.
11. Decken Sie das Gerät nicht während des Betriebs.
12. Kombinieren Sie keine Steckdosenverteiler.
13. Verwenden Sie USB- - . Ports nur für IT Geräte
(FR) CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'utiliser le produit, veuillez lire la notice et la conserver pour référence ultérieure.
Le fait d'effectuer vous-même des réparations et des modifications annule la garantie.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui pourraient résulter d'une installation
ou d'une utilisation incorrecte de l'appareil. Le montage et la mise en service par le client
sont possibles à condition que le monteur ait des connaissances électriques de base et
utilise les outils appropriés. Étant donné que les données techniques sont sujettes à des
modifications constantes, le fabricant se réserve le droit d'apporter des changements aux
caractéristiques du produit et d'introduire d'autres solutions structurelles qui ne détériorent
pas les paramètres et les valeurs utilitaires du produit. Des informations supplémentaires
sur les produits ORNO sont disponibles sur le site : www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. ne
peut être tenu responsable des conséquences résultant du non-respect des recommandations
de cette notice. Orno- Logistic Sp. z o.o. se réserve le droit d'apporter des modifications
à la notice - la version actuelle peut être téléchargée sur support.orno.pl. Tous les droits de
traduction/interprétation et les droits d'auteur de cette notice sont réservés.
1. Utiliser l’appareil conformément à sa destination.
2. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
3. L’appareil a été conçu pour un usage intérieur.
4. Le produit est destiné à être utilisé en charge maximum
5. Ne pas utiliser l’appareil si son cadre est abîmé.
6. Ne pas effectuer des réparations.
7. Effectuer toutes les activités avec l'alimentation coupée.
8. Risque de choc électrique.
9. L’appareil doit être utilisé dans un environnement sec.
10. Classe de protection I.
11. Ne pas couvrir l'appareil pendant le fonctionnement.
12. Ne combinez pas les multiprises.
13. . N’utilisez les ports USB que pour les appareils informatiques
( RU) УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ!
Перед использованием устройства необходимо ознакомиться с настоящей
инструкцией по эксплуатации и сохранить ее для дальнейшего использования.
Самостоятельный ремонт и модификация приводит к потере гарантии. Производитель
не несет ответственности за повреждения, возникающие в результате неправильного
монтажа или эксплуатации устройства. Самостоятельный монтаж и запуск устройства
возможен при наличии у монтажника базовых знаний в области электричества
и использовании соответствующих инструментов. В связи с тем, что технические
характеристики постоянно модифицируются, производитель оставляет за собой право
вносить изменения, касающиеся характеристик изделия, а также внедрять другие
конструкционные решения, не ухудшающие параметры и потребительских свойств
продукта. Дополнительную информацию о продуктах марки можно найти на ORNO
сайте . не несет ответственности за последствия, www.orno. Orno-Logistic z o.opl. Sp.
возникающие из за несоблюдения рекомендаций настоящей инструкции. Фирма -
Orno-Logistic z o.oSp. . оставляет за собой право вносить изменения в инструкцию.
Текущую версию можно загрузить с сайта . Все права на перевод/ support.orno.pl
интерпретацию и авторские права на настоящую инструкцию защищены.
1. Не используйте изделие не по назначению.
2. Не погружайте изделие в воду и другие жидкости.
3. Прибор не предназначен для промышленного использования.
4. Прибор предназначен для использования в границах максимальной нагрузки.
5. Не используйте устройство с поврежденным корпусом.
6. Не проводите самостоятельных ремонтов.
7. Все действия следует выполнять при отключенном электропитании.
8. Опасность поражения электрическим током.
9. Изделие предназначено для внутреннего использования.
10. Класс защиты I.
11. Не накрывать устройство во время работы.
12. Не соединять разветвители.
13. - Использовать порты USB только для IT устройств.
2
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwór niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu
obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź,
cyna, szkło, żelazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego
zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie
oznacza jednocześnie, że sprt zostwprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki
w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego
samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie
postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron
and others. The WEEE sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment.
Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on
the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed
over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste electrical
equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences for the
environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Nutzer von elektrischen und elektronischen Geräten und dadurch auch ein potenzieller Produzent von für Menschen und Umwelt gefährlichen Abfällen aufgrund der
sich drin befindenden gefährlichen Stoffe, Mischungen und Bestandteile. Andererseits sind die gebrauchten Geräte auch ein wertvoller Stoff, aus denen wir Rohstoffe wie: Kupfer, Zinn, Glas,
Eisen und andere wieder verwerten können. Das Zeichen einer durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät, der Verpackung oder in den Dokumenten, die dem Gerät beigelegt sind, weist
darauf hin, dass die elektronischen und elektrischen Altgeräte getrennt gesammelt werden müssen. Die so gekennzeichneten Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll mitsamt anderen
Abfällen entsorgt werden, unter Androhung einer Geldbuße. Das Zeichen bedeutet auch, dass das Gerät nach dem 13. August 2005 in den Verkehr gebracht wurde. Der Nutzer ist verpflichtet,
das Altgerät an die angewiesene Rücknahmestelle zu übermitteln, damit es richtig wieder verwertet wird. Beim Kauf von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art
beim Verkäufer zurückgeben. Die Informationen über das System der Sammlung der elektrischen Altgeräte kann man sich bei einem Auskunftspunkt des Ladens sowie bei der Stadt-
/Gemeindeverwaltung einholen. Der richtige Umgang mit den Altgeräten verhindert negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit!
Chaque foyer est un utilisateur d'équipements électriques et électroniques et donc un producteur potentiel de déchets dangereux pour l'homme et l'environnement en raison de la présence
de substances, de mélanges et de composants dangereux dans les équipements. D'autre part, les déchets d'équipements sont une matière précieuse qui peut être une source de matières
premières secondaires telles que le cuivre, l'étain, le verre, le fer et autres. Le symbole de la poubelle barrée sur les appareils, les emballages ou les documents d'accompagnement indique
la nécessité d'une collecte séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques. Les produits ainsi étiquetés ne peuvent pas, sous peine d'amende, être jetés dans les ordures
ménagères avec les autres déchets. Le marquage indique également que l'équipement a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Il incombe à l'utilisateur de remettre les équipements
usagés à un point de collecte désigné pour un traitement appropr. Les équipements usagés peuvent également être retournés au vendeur lors de l'achat d'un nouveau produit pour une
quantité ne dépassant pas celle du nouvel équipement du même type acheté. Les informations sur la collecte de déchets d'équipements électriques sont disponibles au point d'information
du magasin et au bureau municipal. Une bonne gestion des déchets d'équipements permet d'éviter les conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine!
Каждое домохозяйство является пользователем электрического и электронного оборудования, а значит, потенциальным производителем отходов, опасных для людей
и окружающей среды, в связи с наличием в оборудовании опасных веществ, смесей и компонентов. С другой стороны, бывшее в употреблении оборудование является ценным
материалом, из которого можно извлечь сырье, такое как медь, олово, стекло, железо и другие. Знак перечеркнутого мусорного бака, размещенный на оборудовании, упаковке или
прилагаемой к нему документации, указывает на необходимость раздельного сбора отходов электрического и электронного оборудования. Обозначенные таким образом изделия
нельзя выбрасывать в обычный мусор вместе с другими отходами, в противном случае это будет караться штрафом. Маркировка также означает, что оборудование поступило
в продажу после 13 августа 2005 г. Пользователь обязан передать использованное оборудование в установленный пункт сбора для соответствующей переработки. Изношенное
оборудование также может быть возвращено продавцу в количестве, не превышающем количество нового приобретаемого оборудования того же типа. Информацию о имеющейся
системе сбора использованного электрооборудования можно найти в информационном пункте магазина, а также в управлении города/гмины. Соответствующее обращение
с использованным оборудованием предотвращает негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека!
07/2024
DANE TECHNICZNE/TECHNICAL DATA/TECHNISCHE DATEN/ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES/ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
System komunikacji
Communication
system
Kommunikations-
system
Système de
communication
Система связи
bezprzewodowy/ wireless/ kabellos/
sans fil/ беспроводная
Częstotliwość sieci
bezprzewodowej
WLAN frequency
WLAN-Frequenz
Fréquence du réseau
sans fil
Частота
беспроводной сети
2.4GHz (802.11b/g/n)
Maksymalna moc
nadawania
Maximum transmitting
power
Maximale
Sendeleistung
Puissance d’émission
maximale
Максимальная
мощность передачи
<100mW EIRP
Napięcie nominalne
Nominal voltage
Nennspannung
Tension nominale
Номинальное
напряжение
230V~, 50Hz
Maks. prąd
Max. current
Max. Strom
Courant max.
Макс. ток
16A
Maks. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
Charge max.
Макс. нагрузка
3680W
Ilość gniazd
Number of sockets
Anzahl der Steckdosen
Nombre de prise
Количество силовых
вилок
3
Standard gniazd
Standard
of the socket
Steckdosen-Typ
Type de prise
Тип розеток
OR- -17520 SH
francuskie (typ E)
French (type E)
französisch (Typ E)
français (type E)
французский тип Е ( )
OR- -17520(GS) SH
Schuko
(typ/ type/ Typ/ тип F)
Ilość portów USB
Number of USB ports
Anzahl der
USB-Anschlüsse
Nombre de ports USB
Количество
USB-портов
3 (2xUSB-A, 1xUSB- C)
Całkowita moc
wyjściowa USB
(port A+C)
Total USB output
power (A+C port)
Gesamt-USB-
Ausgangsleistung
(Anschluss A+C)
Puissance totale
de sortie USB
(ports A+C)
полная выходная
мощность USB
(порт A+C)
5VDC ( A) max. 2,4 12.0W
Przewód
Cable
Kabel
Câble
Провод
H05VV-F 3x1,5mm2 (1,5m)
Materiał
Material
Werkstoff
Matériau
Материал
tworzywo sztuczne/ plastic/
Kunststoff/ plastique/ пластик
Stopień ochrony IP
Ingress protection IP
Schutzart IP
Indice de protection IP
Степень защиты IP
IP20
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Размеры
288 x 60 x 37mm
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
Poids net
Вес нетто
0,496kg
Średnia sprawność
czynna
Average active
efficiency
Durchschnittliche
aktive Effizienz
Efficacité active
moyenne
Средняя активная
эффективность
80,32%
Wydajność przy niskim
obciążeniu (10%)
Efficiency at low load
(10%)
Wirkungsgrad bei
niedriger Last (10%)
Efficacité à faible
chargé (10%)
Производительность
при низкой нагрузке
(10%)
80,65%
Pobór mocy bez
obciążenia
No-load power
consumption
Leistungsaufnahme
bei Nulllast
Consommation
électrique à vide
Потребляемая
мощность без
нагрузки
0,09W
3
(PL) -Przedłużacz TUYA Smart Wi Fi
Przedłużacz z trzema gniazdami Tuya Smart to doskonałe rozwiązanie dla osób poszukujących nowoczesnych i przede wszystkim inteligentnych rozwiązdla
swojego domu. Dzięki technologii opartej na połączeniu z Wi Fi i konfiguracji z aplikacją Tuya Smart, kontrola nad podłączonymi urządzeniami staje się niezwykle -
wygodna, ale i możliwa z każdego miejsca na świecie. Wystarczy zainstalować na smartfonie aplikację Tuya Smart, która obsługuje systemy Android i iOS,
a następnie przypisać przedłużacz do konta. Dodatkowo, dzięki funkcji harmonogramu czasowego, można zaprogramować określone godziny pracy, co przyczynia
się do oszczędności energii i zwiększa efektywność działania urządzeń. Możliwość programowania godziny pracy, kontrolowania czasu działania urządzeń
i wprowadzania losowych zmian w okresach wakacyjnych przede wszystkim zwiększa bezpieczeństwo domu. Przedłużacz posiada trzy gniazda z uziemieniem, które
zapewnia bezpieczną eksploatację podłączonych urządzeń elektrycznych i chroni użytkowników przed potencjalnymi zagrożeniami związanymi np. z porażeniem
prądu. Dodatkowo, wbudowane trzy porty USB (stale zasilane) umożliwiają łatwe ładowanie urządzeń mobilnych, a wyłącznik pomaga wygodnie i szybko odłącz
zasilanie gniazd.
OB SŁ UGA
Aby swobodnie korzystać ze wszystkich funkcji przedłużacza należy połączyć go z siecią Wi-Fi oraz z kontem Tuya Smart. Podczas parowania upewnij s, że w telefonie
zostało włączone WiFi oraz Bluetooth.
1. Zeskanuj kod QR lub wyszukaj aplikację Tuya Smart w sklepie App Store lub Google Play i pobierz aplikację. Po instalacji otwórz aplikację i stwórz konto.
2. Podłącz przeużacz do zasilania. Przycisk na przedłużaczu powinien migać na niebiesko oznacza to, że urządzenie jest w trybie parowania.
Jeśli dioda nie miga, naciśnij i przytrzymaj przycisk ok. 5 sek. po zwolnieniu podświetlenie powinno zacząć migać.
Uwaga: przytrzymanie przycisku powoduje zresetowanie urządzenia do ustawień fabrycznych.
3. W aplikacji wybierz przycisk
Dodaj urządzenie
. Telefon powinien automatycznie wykryć nowe urządzenie. Kliknij iko
Dodaj/Add
i podążaj
za instrukcjami w aplikacji: zaloguj się do swojej wybranej sieci Wi Fi i poczekaj cierpliwie na zakończenie procesu parowania. By zapewnić -
lepszy sygnał podczas parowania urządzeń trzymaj swój telefon w poblu przedłużacza Po skończonej konfiguracji urządzenie połączy się .
z internetem. Możesz nadać swoją własną nazwę urządzenia i zakończyć proces klikając przycisk
Zakończ
.
4. Po skonfigurowaniu urządzenia możesz swobodnie sterować przedłużaczem z poziomu swojego telefonu:
zdalnie zarządzaj zasilaniem w aplikacji,
steruj każdym z trzech gniazd niezależnie i decyduj, które w danym momencie ma być zasilane ,
ustawiaj harmonogramy działania,
skonfiguruj aplikację z wybranym asystentem głosowym i kontroluj urządzenia za pomocą komend głosowych.
Uproszczona deklaracja zgodności
Orno- - - 520 -Fi Logistic Sp. z o.o. oświadcza, że typ urządzenia radiowego OR SH 17 Przedłużacz TUYA Smart Wi jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adres internetowym: www.orno.pl.
(EN) TUYA Smart Wi-Fi power strip
The Tuya Smart three-socket power strip is the perfect solution for those looking for modern and, above all, smart solutions for their home. Thanks to technology
based on connection to Wi-Fi and configuration with the Tuya Smart app, control over connected devices becomes extremely convenient, but also possible from
anywhere in the world. All you have to do is install the Tuya Smart app, which supports Android and iOS, on your smartphone, and then bind the power strip with your
account. In addition, with the time scheduling function, you can program specific operating hours, which contributes to energy savings and increases the efficiency
of equipment operation. The ability to program the operating hours, control the operating time of appliances and make random changes during holiday periods,
above all, increases the safety of the home. The power strip has three grounded outlets, which ensures the safe operation of connected electrical devices and
protects users from potential hazards such as electric shock. In addition, the built-in three USB ports (permanently powered) allow easy charging of mobile devices,
and the on/off switch helps to conveniently and quickly disconnect power to the outlets.
OP ERA TI ON
In order to freely use all the features of the power strip, you need to connect the device to your Wi-Fi network and your Tuya Smart account. When pairing, make
sure that WiFi and Bluetooth are enabled on your phone.
1. Scan the QR code or search for the Tuya Smart app in the App Store or Google Play store and download the app. After installation, open the app and create an account.
2. Connect the power strip to the power supply. The button on the power strip should flash blue - this means that the device is in pairing mode. If the
LED is not flashing, press and hold the button for about 5 sec. when you release it, the backlight should start flashing.
Note: holding the button resets the device to factory settings.
3. In the app, select the
Add Device
button. Your phone should automatically detect the new device. Click the
Add
icon and follow the instructions
in the app: log into your chosen Wi-Fi network and wait patiently for the pairing process to complete. To ensure a better signal when pairing
devices, keep your phone close to the power strip. Once the setup is complete, the device will connect to the Internet. You can name the power
strip and finish the process by clicking
Finish
.
4. After configuring the device, you can freely control the power strip from your phone:
remotely manage power by turning the power strip on and off in the app,
control each of the three outlets independently and decide which one to power at any given time,
set operating schedules,
configure the app with a voice assistant of your choice and control your devices with voice commands.
Simplified declaration of conformity
Orno-Logistic Sp. z o.o. declares that the OR- -17520 TUYA Smart Wi-Fi power strip is compatible with directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following SH
Internet address: www.orno.pl.
(DE) TUYA Smart Wi-Fi kabellose Steckdosenleiste
Das Tuya Smart Steckdosenleiste mit drei Steckdosen ist die perfekte sung für alle, die eine moderne und vor allem intelligente Lösung für ihr Zuhause suchen.
Dank der Technologie, die auf einer Wi-Fi-Verbindung und der Konfiguration mit der Tuya Smart App basiert, wird die Steuerung der angeschlossenen Geräte äußerst
bequem und ist von überall auf der Welt möglich Alles, was Sie tun müssen, ist die Tuya Smart App, die Android und iOS unterstützt, auf Ihrem Smartphone zu .
installieren und dann die Steckdosenleiste mit Ihrem Konto zu verbinden. Darüber hinaus nnen dank der Zeitplanungsfunktion bestimmte Betriebszeiten
programmiert werden, was zu Energieeinsparungen beiträgt und die Effizienz des Gerätebetriebs erhöht. Vor allem die glichkeit, Betriebszeiten zu programmieren,
Geräte zeitlich zu steuern und während der Ferienzeiten zufällige Änderungen vorzunehmen, erhöht die Sicherheit im Haus Die Steckdosenleiste verfügt über drei .
geerdete Steckdosen, die den sicheren Betrieb der angeschlossenen elektrischen Geräte gewährleisten und die Benutzer vor möglichen Gefahren wie Stromschlägen
schützen. Darüber hinaus ermöglichen die drei eingebauten USB Anschlüsse (mit permanenter Stromversorgung) das einfache Aufladen mobiler Geräte, und der -
Ein-/Ausschalter hilft dabei, die Stromversorgung der Steckdosen bequem und schnell zu unterbrechen.
BE TRI EB
Um alle Funktionen der Steckdosenleiste uneingeschränkt nutzen zu können, müssen Sie das Gerät mit Ihrem Wi- -Netzwerk und Ihrem Tuya Fi
Smart-Konto verbinden. Stellen Sie beim Koppeln sicher, dass WiFi und Bluetooth auf dem Handy aktiviert sind.
1. Scannen Sie den QR-Code oder suchen Sie im App Store oder Google Play Shop nach der Tuya Smart App und laden Sie die App herunter.
Nach der Installation öffnen Sie die App und erstellen ein Konto.
2. Schließen Sie die Steckdosenleiste an das Stromnetz an. Die Taste auf der Steckdosenleiste sollte blau blinken - dies bedeutet, dass sich
das Gerät im Pairing Modus befindet. Wenn die LED nicht blinkt, halten Sie die Taste ca. 5 Sekunden lang gedrückt. - Wenn Sie sie loslassen,
sollte die Hintergrundbeleuchtung blinken .
Wichtig: Wenn Sie die Taste gedrückt halten, wird das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.

Produktspezifikationen

Marke: ORNO
Kategorie: niet gecategoriseerd
Modell: OR-SH-17520

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit ORNO OR-SH-17520 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung niet gecategoriseerd ORNO

Bedienungsanleitung niet gecategoriseerd

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-