Oregon Scientific RA122 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die šŸ“– deutsche Bedienungsanleitung fĆ¼r Oregon Scientific RA122 (8 Seiten) in der Kategorie betrachten. Dieser Bedienungsanleitung war fĆ¼r 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
TRACKER
Digital Compass Watch
Model: RA122
USER MANUAL
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientiļ¬cā„¢ TRACKER
Digital Compass Watch (RA122). The RA122 has been
designed for the urban professional who enjoys an active
lifestyle. Equipped with real-time clock, stopwatch, backlight
and keypad lock functions, this versatile watch can be used
in the urban jungle while the built in compass makes it the
perfect companion when venturing into the great outdoors.
IMPORTANT
ā€¢ The measurement functions built into the RA122 are
not meant to substitute professional measurement
or industrial precision devices. Values produced
by this device should be considered as reasonable
representations only.
ā€¢ When engaging in mountain climbing or other activities
in which losing your way can create a dangerous or life-
threatening situation, always be sure to use a second
compass to conļ¬rm direction readings.
ā€¢ Oregon Scientiļ¬cā„¢ assumes no responsibility for
any loss, or any claims by third parties that may arise
through the use of this device.
CONTROL BUTTONS
1
2
3
5
4
1. MODE: Switch to another display; quick exit during any
setting mode
2. SET: Enter setting mode; conļ¬rm setting value; begin
compass calibration
3. :ST / SP/ + Increase value of the setting; Start / stop
stopwatch.
4. / : Activate backlight; lock keypad
5. RST / - : decrease value of the setting; Reset
stopwatch
LCD
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1. : 12 hour clock
2. Indicates stop watch is displayed or running
3. Indicates alarm is on
4. Displays clock / calendar, stop watch; compass bearing,
alarm time or mode banners
5. Displays cardinal / ordinal direction
6. Compass segments: shows north; calibration status
7. : Indicates battery power is low
8. Indicates beep tone is turned OFF
9. Indicates keypad is locked
10. Indicates direction to turn during compass
calibration
GETTING STARTED
TURN ON DEVICE (FIRST-TIME USE ONLY)
Press any key for 2 seconds to activate the LCD display.
BATTERY REPLACEMENT
RA122 uses 1 x CR2032 3V battery, which has already been
installed. See below for battery warnings.
LOW BATTERY
ICON DESCRIPTION
or The battery is low.
- - - Appears when the battery is too
low to operate. ā€œ- - -ā€œ is shown
instead of compass values.
NOTE While the low battery icon is displayed, compass
function, compass calibration, alarm beeping and backlight
are disabled. It will return to normal once battery has been
replaced.
NOTE When battery is replaced it is important to re-calibrate
the compass magnetic sensor. (See ā€œ ā€ section)Compass
NOTE If you need to replace the battery, we highly recommend
you contact the retailer or our customer service department.
To replace the battery:
1. Use a small Phillips screwdriver to remove battery
compartment lid. Once opened, please keep the screws
in a safe place to avoid losing them.
2. Remove the old battery and insert the new one, matching
the polarities.
3. Replace the lid by screwing it back into place using a
Phillips screwdriver.
OPERATING MODES
Press to switch between:MODE
ā€¢ Time Mode
ā€¢ Date Mode
ā€¢ Compass Mode
ā€¢ Chrono (Stopwatch) Mode
ā€¢ Alarm Mode
TIME MODE
TO SET TIME AND DATE
1. Press MODE to navigate to Time Mode.
2. Press and hold to enter settings.SET
3. Press ST / SP / + RST / -or to change values of the
setting. Press and hold to rapidly ST / SP / + or RST / -
change values.
4. Press SET to conļ¬rm and move to the next setting.
Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
options are as follows: 12 / 24-hour time; hour; minute;
year; day-month / month-day; month; day; beep on/off.
5. Press MODE anytime to conļ¬rm and exit settings.
DATE MODE
This mode is used for viewing the current date. Press MODE
to navigate to Date Mode.
COMPASS MODE
ABOUT THE COMPASS
The compass shows the bearing in degrees due North
together with 16 cardinal / ordinal directions. The outer
circumference of the display consists of 36 segments that
graphically show the bearing. N indicates North as shown
below.
TO VIEW COMPASS
ā€¢ Press to navigate to Compass Mode.MODE
NOTE The compass display is active for 30 seconds at a
time. After this, the display will automatically return to time
display.
NOTE Always take bearings in the open air, not inside
buildings, tents, caves, or other shelters.
NOTE Compass readings should be performed away from
magnetic materials. Avoid large magnetic objects, power
lines, loudspeakers, electric motors etc.
COMPASS SENSOR CALIBRATION
There is a start-up calibration guide when the watch is turned
on the ļ¬rst time, or after battery replacement. User can also
calibrate the compass by following the steps below.
To calibrate the compass sensor:
1. Press MODE to navigate to Compass Mode.
2. Press and hold to begin calibration of the SET
compass.
3. Rotate the watch counter clockwise (as per arrow )
at the same speed as the moving segments around the
circumference of the display. The rotation will be ļ¬nished
once you have performed 1Ā¼ turns and return to compass
display.
NOTE DONE indicates calibration has been successfully
completed. Repeat steps 2-3 again if FAIL is displayed.
NOTE The compass should be calibrated:
ā€¢ Before you use it for the ļ¬rst time.
ā€¢ When the battery is replaced.
ā€¢ When changing environments. Different environments
(populated / outdoor) have varying magnetic ļ¬elds
affecting the compass reading.
ā€¢ Whenever it is exposed to strong magnetic sources,
extreme cold, or you suspect that other environmental
conditions have affected the compass readings.
ā€¢ If you notice that the compass is not showing the
direction correctly.
STOPWATCH MODE
TO START STOPWATCH
1. Press MODE to navigate to Chrono Mode.
2. Press ST / SP / + to start / stop stopwatch.
TO RESET STOPWATCH
Press to reset stopwatch.RST / -
NOTE Stopwatch can be reset to 00:00:00 only if it has been
stopped or paused.
ALARM MODE
TO SET ALARM
1. Press MODE to navigate to Alarm Mode.
2. Press and hold to enter settings.SET
3. Press ST / SP / + RST / -or to change values of the
setting. Press and hold to rapidly ST / SP / + or RST / -
change values.
4. Press SET to conļ¬rm and move to the next setting.
Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
options are as follows: hour; minute.
5. Press MODE anytime to conļ¬rm and exit settings.
TO ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM
1. Press MODE to navigate to Alarm Mode.
2. Press ST / SP / + or RST / - to activate / deactivate
alarm.
3. Indicates that the alarm has been activated.
4. Press MODE to conļ¬rm and exit.
TO SILENCE ALARM
When the alarm clock is activated, it will sound at the set time
every day. Press any button to stop the alarm for that day.
NOTE The alarm clock is still active and will set off again the
following day.
BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK
To activate backlight:
Press / to turn backlight On for 5 seconds.
NOTE The backlight function will not operate if ā€œ ā€ or
ā€œ ā€ is displayed.
To toggle keypad lock On or Off:
Press and hold / for 2 seconds. indicates keypad
is locked.
USE IN THE WATER
The RA122 is water-resistant up to 30 meters (98 feet).
NOTE Set the watch before exposing it to excessive water.
Pressing the keys while in the water or during heavy
rainstorms may cause water to enter the watch.
SPECIFICATIONS
Real time clock 12/24 hour with hour / minute /
second
Stopwatch 00:00:00 to 59:59:59 (hr:min:sec)
Power 1 x CR2032 3V batteries
Operating
temperature
0Ā°C to 40Ā°C
(32Ā°F to 104Ā°F)
Storage
temperature
-20Ā°C to 60Ā°C
(-4Ā°F to 140Ā°F)
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read
these warnings and the entire user manual before using the
product:
ā€¢ Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
or corrosive cleaning agents, as these may cause
damage. Use luke warm water and mild soap to clean
the watch. Never use the products in hot water or store
them when wet.
ā€¢ Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature changes, or humidity. Never expose
the product to direct sunlight for extended periods. Such
treatment may result in malfunction.
ā€¢ Do not tamper with the internal components. Doing
so will terminate the product warranty and may cause
damage. The main unit contains no user-serviceable
parts.
ā€¢ Do not scratch hard objects against the LCD display as
this may cause damage.
ā€¢ Take precautions when handling all battery types.
ā€¢ Remove the batteries whenever you are planning to
store the product for a long period of time.
ā€¢ When replacing batteries, use new batteries as speciļ¬ed
in this user manual.
ā€¢ The product is a precision instrument. Never attempt
to take this device apart. Contact the retailer or our
customer service department if the product requires
servicing.
ā€¢ Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is
a danger of electric shock.
ā€¢ Check all major functions if the device has not been
used for a long time. Maintain regular internal testing
and cleaning of your device. Have your watch serviced
by an approved service center annually.
ā€¢ When disposing of this product, do so in accordance
with your local waste disposal regulations.
ā€¢ Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.
ā€¢ The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical speciļ¬cations for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientiļ¬c.com) to learn more
about Oregon Scientiļ¬c products. If youā€™re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientiļ¬c, declares that this TRACKER
Digital Compass Watch (Model RA122) is in compliance with
EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientiļ¬c Customer Service.
EN
RAIN
SPLASHES
ETC
OK
SHOWERING
(WARM/
COOL
WATER
ONLY)
NO
LIGHT
SWIMMING
/ SHALLOW
WATER
NO
SHALLOW
DIVING/
SURFING/
WATER
SPORTS
NO
SNORKELING
/ DEEP
WATER
DIVING
NO
30M /
98 FEET
TRACKER
Reloj con BrĆŗjula Digital
Modelo: RA122
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIƓN
Gracias por elegir el TRACKER Reloj con BrĆŗjula Digital
(RA122) de Oregon Scientiļ¬cTM. Ʊado El RA122 p2-ha sido dise
para el profesional urbano con un estilo de vida activo.
Dispone de reloj a tiempo real, cronĆ³metro, retroiluminaciĆ³n
y bloqueo de botones. Este reloj tan vers til se puede Ć”
utilizar en la jungla urbana, mientras que la br jula que lleva Ćŗ
incorporada lo convierte en el perfecto compa ero para Ʊ
recorrer el ancho mundo.
IMPORTANTE
ā€¢ Las funciones de medici n del RA122 no est n pensadas Ć³ Ć”
para sustituir mediciones profesionales ni dispositivos
de precisiĆ³n industrial. Los valores procedentes de
este reloj deben considerarse nicamente indicaciones Ćŗ
razonables.
ā€¢ Si realiza escalada o hace alguna otra actividad en
que perderse puede provocar una situaciĆ³n peligrosa,
asegĆŗrese de conļ¬rmar las lecturas con una segunda
brĆŗjula.
ā€¢ Oregon Scientiļ¬cā„¢ no asume ninguna responsabilidad
por p rdidas ni reclamaciones de terceros derivadas del Ć©
uso de este reloj.
BOTONES DE CONTROL
1
2
3
5
4
1. : Ć” MODE Pasar a otra pantalla; salir r pidamente durante
cualquier modo de ajuste
2. : Ć³ SET Acceder al modo de conļ¬guraci n; conļ¬rmar
ajuste; iniciar calibraciĆ³n de la brĆŗjula
3. :ST / SP / + Incrementar valor del ajuste; Iniciar / detener
cronĆ³metro
4. / : Activar retroiluminaciĆ³n; Bloqueo de botones
5. : Reducir valor del ajuste; Reiniciar cronĆ³metro RST / -
LCD
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1. : Reloj de 12 horas
2. Indica que el cronĆ³metro se muestra o estĆ” en
marcha
3. Indica que la alarma estĆ” activada
4. Indica reloj/calendario, cron jula, hora de la Ć³ Ćŗmetro, br
alarma o modo anuncios
5. Muestra direcciĆ³n cardinal / ordinal
6. Segmentos de brĆŗjula: muestra norte; estado de calibraciĆ³n
7. Indica que la pila se estĆ” acabando
8. Indica que el pitido estĆ” desactivado
9. Indica que los botones estƔn bloqueados
10. Indica direcciĆ³n para iniciar calibraciĆ³n de brĆŗjula
PARA EMPEZAR
PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SƓLO LA
PRIMERA VEZ QUE SE USA)
Pulse cualquier botĆ³n durante 2 segundos para activar la
pantalla LCD.
CƓMO REEMPLAZAR LA PILA
El RA122 funciona con 1 pila CR2032 que p2-ya lleva instalada.
Consulte la tabla que aparece bajo estas lĆ­neas para ver el
signiļ¬cado de los iconos de la pila.
ICONO DE PILA
GASTADA DESCRIPCIƓN
o La pila del dispositivo estĆ” casi
gastada.
- - - Aparece cuando la pila estĆ”
demasiado gastada para operar.
Se muestra ā€œ- -ā€ en lugar de los
valores de brĆŗjula.
NOTA Mientras se muestra el icono de pila casi gastada,
la funci n de br jula, la calibraci n de brĆ³ Ćŗ Ć³ Ćŗjula y la
retroiluminaciĆ³ Ć” . n estar n desactivadas Una vez cambie la
pila, volverĆ” a la normalidad.
NOTA Una vez colocada la pila nueva, es importante volver
a calibrar el sensor magnĆ©tico de la brĆŗjula. (Consulte la
secciĆ³n ā€œ ā€)BrĆŗjula
NOTA Le recomendamos que se ponga en contacto con el
vendedor o el departamento de atenciĆ³n al pĆŗblico si tiene
que cambiar la pila.
Para reemplazar la pila:
1. Use un destornillador Phillips peque o para retirar la Ʊ
cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto,
guarde los tornillos para no perderlos.
2. Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de
que las polaridades sean las adecuadas.
3. Vuelva a colocar la tapa y f jela con los tornillos usando Ć­
un destornillador.
MODOS DE OPERACIƓN
Pulse para alternar entre:MODE
ā€¢ Modo Hora
ā€¢ Modo Fecha
ā€¢ Modo BrĆŗjula
ES
ā€¢ Modo Crono (CronĆ³metro)
ā€¢ Modo de Alarma
MODO HORA
PARA AJUSTAR FECHA Y HORA
1. Pulse MODO para navegar al Modo Hora.
2. Pulse SET y mantƩngalo pulsado para entrar en
conļ¬guraciĆ³n.
3. Pulse ST / SP / + RST / -o para modiļ¬car los valores
del ajuste. Pulse ST / SP / + / - o RST y mantƩngalo
pulsado para cambiar rƔpidamente los valores.
4. Pulse SET para conļ¬rmar y pasar al siguiente. Repita
los pasos 3-4 para cada opciĆ³n de conļ¬guraciĆ³n. Las
opciones de conļ¬guraciĆ³n son las siguientes: formato
de 12 Ć³ 24 horas, hora, minuto, aƱo, dĆ­a-mes / mes-dĆ­a,
mes; dĆ­a, pitido on/off.
5. Pulse MODE en cualquier momento para conļ¬rmar y salir.
MODO FECHA
Este modo sirve para ver la fecha actual. para Pulse MODO
navegar por el Modo Fecha.
MODO BRƚJULA
ACERCA DE LA BRƚJULA
La brĆŗjula muestra la en grados hacia el norte situaciĆ³n
con 16 direcciones cardinales / ordinales. La circunferencia
exterior de la pantalla consiste en 36 segmentos que
muestran grĆ”ļ¬camente su situaciĆ³n. N indica Norte, tal y
como se muestra a continuaciĆ³n.
CƓMO VER LA BRƚJULA
ā€¢ Pulse MODE para acceder al Modo BrĆŗjula.
NOTA La pantalla de brĆŗjula estarĆ” activa durante 30
segundos cada vez. DespuƩs de esto la pantalla volverƔ al
modo hora.
NOTA Tome las siempre al aire libre, y no dentro situaciones
de ediļ¬cios, tiendas, cuevas u otros refugios.
NOTA Las lecturas de la brĆŗjula no deben hacerse en las
inmediaciones de materiales magnƩticos. Evite los objetos
grandes y pesados, las lĆ­neas de alta tensiĆ³n, los altavoces,
motores elƩctricos, etc.
CALIBRACIƓN DEL SENSOR DE LA BRƚJULA
Hay una guĆ­a de calibraciĆ³n de inicio para cuando el reloj se
utiliza por primera vez, o si se le cambia la pila. El usuario
tambiĆ©n puede calibrar la brĆŗjula siguiendo los pasos que
vienen a continuaciĆ³n.
Para calibrar el sensor de la brĆŗjula:
1. Pulse MODE para acceder al Modo BrĆŗjula.
2. Pulse SET y mantƩngalo pulsado para iniciar la
calibraciĆ³n de la brĆŗjula.
3. Haga girar el contador del reloj en la direcciĆ³n de las
agujas del reloj (siguiendo la ļ¬‚echa ) a la misma
velocidad que los segmentos mĆ³viles alrededor de la
circunferencia de la pantalla. La rotaciĆ³n ļ¬nalizarĆ” en
cuanto haya dado una vuelta y cuarto, y vuelve a la
pantalla de la brĆŗjula.
NOTA Cuando aparezca DONE, signiļ¬carĆ” que la calibraciĆ³n
ha sido completada con Ć©xito. Si la conexiĆ³n falla y aparece
FAIL, repita los pasos 2-3.
NOTA DeberĆ­a calibrar la brĆŗjula:
ā€¢ Antes de usarlo por primera vez.
ā€¢ Cuando se cambia la pila.
ā€¢ Si cambia de entorno. Distintos entornos ( / poblaciones
campo abierto) tienen distintos campos magn ticos que Ć©
afectan las lecturas de la brĆŗjula.
ā€¢ Siempre que estĆ© expuesto a campos magn fuertes, Ć©ticos
frĆ­o intenso o si sospecha que alguna otra condici n del Ć³
entorno p2-ha afectado a las lecturas de la brĆŗjula.
ā€¢ Si se da cuenta de que la br jula no muestraĆŗ
correctamente la direcciĆ³n.
MODO DE CRONƓMETRO
CƓMO DETENER EL CRONƓMETRO
1. Pulse MODO para navegar por el Modo CronĆ³metro.
2. Pulse ST/SP/+ para iniciar/detener el cronĆ³metro.
PARA REINICIAR EL CRONƓMETRO
Pulse para reiniciar el cronĆ³metro.RST / -
NOTA El cronĆ³metro se puede reiniciar a 00:00:00 sĆ³lo si p2-ha
estado detenido o parado.
MODO DE ALARMA
CONFIGURACIƓN DE LA ALARMA
1. Pulse MODO para navegar por el Modo de Alarma.
2. Pulse SET y mantƩngalo pulsado para entrar en
conļ¬guraciĆ³n.
3. Pulse ST / SP / + RST / -o para modiļ¬car los valores
del ajuste. Pulse o ST / SP / + RST / - y mantƩngalo
pulsado para cambiar rƔpidamente los valores.
4. Pulse SET para conļ¬rmar y pasar al siguiente. Repita los
pasos 3-4 para cada opciĆ³n de conļ¬guraciĆ³n. Las opciones
de conļ¬guraciĆ³n son las siguientes: hora; minuto.
5. Pulse MODE en cualquier momento para conļ¬rmar y salir.
PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA
1. Pulse MODO para navegar por el Modo de Alarma.
2. Pulse ST RST / SP / + o / - para activar o desactivar la
alarma.
3. indica que la alarma estĆ” activada.
4. Pulse MODE para conļ¬rmar y salir.
PARA SILENCIAR LA ALARMA
Cuando la alarma estƩ activada, sonarƔ todos los dƭas a la
hora conļ¬gurada. Pulse cualquier botĆ³n para que la alarma
no vuelva a sonar ese dĆ­a.
NOTA El despertador sigue activo y volverĆ” a sonar a la
misma hora el dĆ­a siguiente.
RETROILUMINACIƓN Y BLOQUEO DEL TECLADO
Para activar la funciĆ³n de retroiluminaciĆ³n:
Pulse / n durante Ć³para encender la retroiluminaci
5 segundos.
NOTA La funci n de retroiluminaci n no se activar si la Ć³ Ć³ Ć”
pantalla muestra ā€œ ā€o ā€œ ā€.
Para activar / desactivar el bloqueo de botones:
Pulse / y mantƩ ngalo pulsado durante 2 segundos.
aparecerĆ” si el bloqueo de botones estĆ” activo.
USO EN EL AGUA
El RA122 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies).
NOTA conļ¬gure el reloj antes de exponerlo a demasiada
agua. No pulse los botones que existen en el agua o si
llueve mucho, puesto que podrĆ­a provocar que entre agua
en el reloj.
FICHA TƉCNICA
Reloj con hora
real formato de 12 24 horas, hora, Ć³
minuto y segundo
CronĆ³metro 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec)
AlimentaciĆ³n Funciona con 1 x pila
CR2032 de 3V
Temperatura de
funcionamiento 0Ā°C a 40Ā°C (32Ā° Ā°F a 104 F)
Temperatura de
almacenamiento -20Ā°C a 60Ā°C (-4Ā° Ā°F a 140 F)
PRECAUCIONES
Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y
sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario
entero antes de utilizar el producto.
ā€¢ Limpie el producto con un pa o suave ligeramente Ʊ
humedecido. No use detergentes abrasivos ni corrosivos,
porque podr an causar da os a la unidad. Use agua tibia ƭ Ʊ
y un jab n suave para limpiar el reloj detenidamente Ć³
despuĆ©s de cada sesi n. No sumerja nunca los productos Ć³
en agua caliente ni los guarde mojados.
ā€¢ No exponga el producto a , descargas, demasiada fuerza
polvo, ļ¬‚uctuaciones de temperatura o humedad. En
ningĆŗn caso exponga el producto a la luz directa del sol
durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podrĆ­a
provocar que el producto se estropeara.
ā€¢ No manipule los componentes internos. De hacerlo
anularƔ ƭ ƭ Ʊos. la garant a de la unidad y podr a causar da
La unidad principal contiene componentes que el
usuario no debe manipular.
ā€¢ No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque
podrƭa causar daƱos.
ā€¢ Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier
tipo.
ā€¢ Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
ā€¢ Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo
las especiļ¬caciones de este manual de usuario.
ā€¢ Este producto es un instrumento de precisi n. Nunca Ć³
intente desmontarlo, Si necesita reparaci n, pĆ³ Ć³ngase
en contacto con el proveedor o nuestro departamento
de atenciĆ³n al cliente.
ā€¢ No toque los circuitos del dispositivo, p2-ya que existe un
peligro de descarga elƩctrica.
ā€¢ Compruebe todas las funciones principales si el
dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo.
Compruebe y limpie regularmente la parte interior de
su dispositivo. AsegĆŗrese de que su reloj sea revisado
cada aƱo por un centro de servicio autorizado.
ā€¢ Cuando deseche este producto, asegĆŗrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para que pueda ser reciclado.
ā€¢ Debido a limitaciones de imprenta, las imĆ”genes que
se muestran en este manual pueden diferir de las
imƔgenes reales.
ā€¢ Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
NOTA La ļ¬cha tĆ©cnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra pĆ”gina web (www.oregonscientiļ¬c.com) para
conocer mĆ”s sobre los productos de Oregon Scientiļ¬c.
Si estĆ” en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĆ³n al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support.asp o
llame al 1-800-853-8883.
Si estƔ en EspaƱa y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĆ³n al Cliente, por favor
visite www.oregonscientiļ¬c.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIƓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente, Oregon Scientiļ¬c declara que
el TRACKER Reloj con BrĆŗjula Digital (Modelo: RA122)
cumple con la Directiva 89/336/CE del EMC. Tiene a su
disposiciĆ³n una copia ļ¬rmada y sellada de la DeclaraciĆ³n
de Conformidad, solicĆ­tela al Departamento de AtenciĆ³n al
Cliente de Oregon Scientiļ¬c.
SALPICAD-
URAS DE
LLUVIA
ETC
OK
DUCHA
(CALIENTE/
FRƍA)
NO
NADAR EN
AGUAS
POCO
PROFUNDAS
BUCEO EN
AGUAS POCO
PROFUNDAS /
DEPORTES
ACUƁTICOS /
SURFING
NO
HACER
SNORKEL /
SUBMARINIS-
MO / EN
AGUAS
PROFUNDAS
30M / 98 PIES NO NO
TRACKER
TRACKER
Digitale Kompassuhr
Modell: RA122
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich f r dieĆ¼ TRACKER
Digitale Kompassuhr (RA122) von Oregon Scientiļ¬cā„¢
entschieden haben. Die RA122 wurde fĆ¼ Ƥtigen r den berufst
GroƟstadtmenschen entworfen, der einen aktiven
Lebensstil genieƟt. Diese vielseitige Armbanduhr ist mit
einer Echtzeituhr, Stoppuhr, Hintergrundbeleuchtung und
Tastensperre ausgestattet und kann im GroƟstadtdschungel
verwendet werden; der integrierte Kompass macht sie zu
einem perfekten Begleiter, wenn Sie sich in die freie Natur
begeben.
WICHTIG
ā€¢ Die in der RA122 integrierten Messfunktionen sind nicht dafĆ¼r
vorgesehen, fachliche Messinstrumente oder industrielle
Pr zisionsgerƤ Ƥte zu ersetzen. Die von dieser Uhr erzeugten
Werte sollten nur als Richtwerte angesehen werden.
ā€¢ Wenn Sie sich mit Bergsteigen oder Ƥhnlichen AktivitƤten
beschƤftigen, bei denen ein Verlust der Orientierung
zu einer gefƤhrlichen oder lebensbedrohlichen Lage
fĆ¼hren kann, achten Sie stets darauf, dass Sie einen
zweiten Kompass mit sich fĆ¼hren, mit dem Sie Ihre
Richtungsanzeigen bestƤtigen kƶnnen.
ā€¢ Oregon Scientiļ¬cā„¢ Ć¼bernimmt keine Haftung fĆ¼r
Verluste oder andere Anspr che Dritter, die durch die Ć¼
Verwendung dieser Uhr entstehen kƶnnten.
BEDIENTASTEN
1
2
3
5
4
1. MODE: Auf andere Anzeige wechseln; rasches Beenden
eines beliebigen Einstellungsmodus
2. SET: Einstellungsmodus aufrufen; Einstellungswert
bestƤtigen; Kompasskalibrierung starten
3. : Stoppuhr ST / SP/ + Wert der Einstellung einhƶhen;
starten / beenden
4. / : Hintergrundbeleuchtung aktivieren; Tasten sperren
5. RST / - : Wert der Einstellung verringern; Stoppuhr
zurĆ¼cksetzen
LCD-ANZEIGE
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1. : 12-Stundenuhr
2. Gibt an, dass die Stoppuhr angezeigt oder ausgefĆ¼hrt
wird
3. Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist
4. Uhr / Kalender, Stoppuhr anzeigen; Kompasspeilung,
Alarmzeit oder Modusbanner
5. Haupt- / Nebenhimmelsrichtung anzeigen
6. Kompasssegmente: Norden anzeigen; Kalibrierungsstatus
7. Gibt an, dass die Ladung der Batterie niedrig ist
8. Gibt an, dass der Signalton ausgeschaltet ist
9. Gibt an, dass die Tasten gesperrt sind
10. Gibt die zu drehende Richtung bei Kalibrierung des
Kompass an
ERSTE SCHRITTE
GERƄT EINSCHALTEN (NUR BEI ERSTMALIGER
INBETRIEBNAHME)
DrĆ¼cken Sie 2 Sekunden lang eine beliebige Taste, um die
LCD-Anzeige zu aktivieren.
BATTERIEWECHSEL
Die RA122 benƶtigt 1 Batterie des Typs CR2032, 3V, die
bereits im GerƤt installiert ist. Die Batteriewarnanzeigen
werden nachstehend erlƤutert.
SYMBOL FƜR
SCHWACHE BATTERIE BESCHREIBUNG
oder Die Ladung der Batterie ist
niedrig.
- - - Erscheint, wenn die Ladung
der Batterie f r den Betrieb Ć¼
zu niedrig ist. ā€œ- - -ā€œ wird
anstelle der Kompasswerte
angezeigt.
HINWEIS WƤ Ć¼hrend das Symbol f r die schwache Batterie
angezeigt wird, sind die Kompassfunktion, die Kalibrierung,
die Alarmsignalisierung und die Hintergrundbeleuchtung
deaktiviert. Das GerƤt nimmt den regulƤren Betrieb wieder
auf, wenn die Batterie ersetzt wird.
HINWEIS Wenn die Batterie ausgetauscht wird, ist es
unbedingt erforderlich, den magnetischen Sensor des
Kompass neu zu kalibrieren. (Siehe Abschnitt ā€œ ā€)Kompass
HINWEIS Wenn Sie die Batterie austauschen mĆ¼ssen,
empfehlen wir dringend, sich an Ihren FachhƤndler oder
unsere Kundendienststelle zu wenden.
So wechseln Sie die Batterie:
1. Ɩffnen Sie den Batteriefachdeckel mit einem kleinen
Kreuzschraubenzieher. Bewahren Sie die Schrauben
nach Ɩffnung an einem sicheren Ort auf, damit sie nicht
verlorengehen.
2. Entnehmen Sie die alte Batterie, legen Sie die neue ein und
achten Sie auf die Ɯbereinstimmung der PolaritƤten.
3. Bringen Sie den Deckel mit dem Kreuzschaubenzieher
wieder an.
DE
BETRIEBSMODI
DrĆ¼cken Sie auf MODE, um zwischen folgenden Modi
umzuschalten:
ā€¢ Uhrzeitmodus
ā€¢ Datumsmodus
ā€¢ Kompassmodus
ā€¢ Chronomodus (Stoppuhr)
ā€¢ Alarmmodus
UHRZEITMODUS
SO STELLEN SIE ZEIT UND DATUM EIN
1. DrĆ¼cken Sie auf MODE, um zum Uhrzeitmodus zu
navigieren.
2. Halten Sie SET gedrĆ¼ckt, um die Einstellungen aufzurufen.
3. DrĆ¼ odercken Sie auf ST / SP / + RST / -, um die Werte
der Einstellung zu Halten SieƤndern. ST / SP / + oder
RST / - gedrĆ¼ckt, um die Werte rasch zu Ƥndern.
4. DrĆ¼cken Sie auf , um die Einstellung zu best tigen und SET Ƥ
zur n berzugehen. Wiederholen Sie die Schritte Ƥchsten Ć¼
3-4 f r jede Einstellungsoption. Die Einstellungsoptionen Ć¼
lauten wie folgt: 12- / 24-Stundenzeit; Stunde; Minute; Jahr;
Tag-Monat / Monat-Tag; Monat; Tag; Signalton Ein/Aus.
5. DrĆ¼ , cken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE
um die Einstellungen zu bestƤtigen und zu beenden.
DATUMSMODUS
Dieser Modus wird verwendet, um das aktuelle Datum.
DrĆ¼cken Sie auf MODE, um zum Datumsmodus zu
navigieren.
KOMPASSMODUS
ƜBER DEN KOMPASS
Der Kompass zeigt neben der Peilung in Grad in nƶrdlicher
Richtung 16 Haupt- / Nebenhimmelsrichtungen an. Der ƤuƟere
Kreis der Anzeige besteht aus 36 Segmenten, die die Peilung
graļ¬sch darstellen. N gibt Norden an (siehe unten).
11
SO ZEIGEN SIE DEN KOMPASS AN
ā€¢ DrĆ¼cken Sie auf MODE, um zum Kompassmodus zu
navigieren.
HINWEIS Die Kompassanzeige ist jeweils 30 Sekunden
lang aktiviert. AnschlieƟend kehrt die Anzeige automatisch
zur Uhrzeit zurĆ¼ck.
HINWEIS FĆ¼hren Sie die Peilungen stets im Freien und
nicht innerhalb von Geb hlen oder anderen Ƥ ƶuden, Zelten, H
UnterstƤnden durch.
HINWEIS Die Kompassmessungen sollten entfernt von
magnetischen Gegenst nden vorgenommen werden. Ƥ
Vermeiden Sie gro e magnetische Objekte, Stromleitungen, Ɵ
Lautsprecher, Elektromotoren, usw.
KALIBRIERUNG DES KOMPASS-SENSOR
Es ist eine Start-Kalibrierungshilfe vorhanden, wenn die Uhr
zum ersten Mal eingeschaltet oder die Batterie ausgetauscht
wird. Der Benutzer kann den Kompass auch anhand der
nachfolgenden Schritte kalibrieren.
So kalibrieren Sie den Kompass-Sensor:
1. DrĆ¼cken Sie auf MODE, um zum Kompassmodus zu
navigieren.
2. Halten Sie ckt, um mit der Kalibrierung des SET gedrĆ¼
Kompass zu beginnen.
3. Drehen Sie die Uhr mit der gleichen Geschwindigkeit
gegen den Uhrzeigersinn (wie der Pfeil ), mit der
sich die Segmente im eren Kreis der Anzeige ƤuƟ
bewegen. Die Drehung ist beendet, wenn Sie 1Ā¼
Umdrehungen vorgenommen haben und das GerƤt zur
Kompassanzeige zurĆ¼ckkehrt.
HINWEIS DONE gibt an, dass die Kalibrierung erfolgreich
beendet wurde. Wiederholen Sie die Schritte 2-3 erneut,
wenn die Anzeige FAIL erscheint.
HINWEIS Der Kompass sollte kalibriert werden:
ā€¢ Vor der ersten Inbetriebnahme.
ā€¢ Wenn die Batterien ersetzt werden.
ā€¢ Wenn sich die Umgebung Ƥndert. Unterschiedliche
Umgebungen (bevƶlkert / Freiland) weisen verschiedene
Magnetfelder auf, die die Messwerte des Kompass
beeinļ¬‚ussen.
ā€¢ Jedesmal, wenn er starken Magnetfeldern oder extremer
KƤlte ausgesetzt war bzw. bei vermuteter BeeintrƤchtigung
der Messwerte durch sonstige Umwelteinļ¬‚Ć¼sse.
ā€¢ Wenn Sie feststellen, dass die Richtungsanzeige des
Kompass nicht korrekt ist.
STOPPUHR-MODUS
SO STARTEN SIE DIE STOPPUHR
1. DrĆ¼cken Sie auf MODE, um zum Chronomodus zu
navigieren.
2. DrĆ¼cken Sie auf , um die Stoppuhr zu starten ST / SP / +
/ zu beenden.
SO SETZEN SIE DIE STOPPUHR ZURƜCK
DrĆ¼cken Sie auf , um die Stoppuhr zurĆ¼ckzusetzen.RST / -
HINWEIS Die Stoppuhr kann nur auf 00:00:00 zurĆ¼ckgesetzt
werden, wenn sie beendet oder unterbrochen wurde.
ALARMMODUS
SO STELLEN SIE DEN ALARM EIN
1. DrĆ¼cken Sie auf MODE, um zum Alarmmodus zu
navigieren.
2. Halten Sie SET gedrĆ¼ckt, um die Einstellungen aufzurufen.
3. DrĆ¼ odercken Sie auf ST / SP / + RST / -, um die Werte
der Einstellung zu ndern. Halten SieƤ ST / SP / + oder
RST / -gedrĆ¼ckt, um die Werte rasch zu Ƥndern.
4. DrĆ¼cken Sie auf , um die Einstellung zu best tigen und SET Ƥ
zur n berzugehen. Wiederholen Sie die Schritte Ƥchsten Ć¼
3-4 f r jede Einstellungsoption. Die Einstellungsoptionen Ć¼
lauten wie folgt: Stunde; Minute.
5. DrĆ¼ , cken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE
um die Einstellungen zu bestƤtigen und zu beenden.
SO AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN SIE DEN ALARM
1. DrĆ¼cken Sie auf MODE, um zum Alarmmodus zu
navigieren.
2. DrĆ¼ odercken Sie auf ST / SP / + RST / -, um den Alarm
zu aktivieren / zu deaktivieren.
3. gibt an, dass der Alarm aktiviert wurde.
4. DrĆ¼ Ƥcken Sie zur Best tigung und zum Beenden auf
MODE.
SO SCHALTEN SIE DEN ALARM STUMM
Wenn die Alarmuhr aktiviert ist, ertƶnt sie tƤglich zur
eingestellten Zeit. DrĆ¼cken Sie auf eine beliebige Taste, um
den Alarm fĆ¼r den aktuellen Tag zu beenden.
HINWEIS Die Alarmuhr ist nach wie vor aktiv und wird am
darauffolgenden Tag erneut ausgelƶst.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND
TASTENSPERRE
So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchtung:
DrĆ¼cken Sie auf / , um die Hintergrundbeleuchtung
5 Sekunden lang einzuschalten.
HINWEIS Die Hintergrundbeleuchtung funktioniert nicht,
wenn ā€œ ā€ oder ā€œ ā€ angezeigt wird.
So schalten Sie die Tastensperre ein oder aus:
Halten Sie / gibt an, 2 Sekunden lang gedrĆ¼ckt.
dass die Tasten gesperrt sind.
VERWENDUNG IM WASSER
Die RA122 ist bis zu 30 m wasserfest.
HINWEIS Stellen Sie die Uhr ein, bevor Sie sie im Wasser
tragen. Wenn die Tasten im Wasser oder bei heftigem Regen
gedrĆ¼ckt werden, kann Wasser in die Uhr gelangen.
TECHNISCHE DATEN
Echtzeituhr 12-/24-Stunden mit Stunde /
Minute / Sekunde
Stoppuhr 00:00:00 bis 99:59:59 (Std:Min:
Sek)
Stromversorgung 1 Batterie CR2032 3V
Betriebstemperatur 0 Ā°C bis 40 Ā°C (32 Ā°F bis 104 Ā°F)
Lagertemperatur Ā° Ā°-20 C bis 60 C (-4 F bis 140 Ā° Ā°F)
VORSICHTSMASSNAHMEN
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher
verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die
gesamte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des
GerƤts durch:
ā€¢ Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch.
Nehmen Sie keine scheuernden oder Ƥtzenden
Reinigungsmittel, da diese das GerƤ Ƥdigen t besch
kƶnnen. Ɵem Verwenden Sie das Produkt niemals in hei
Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.
ā€¢ Setzen Sie das Ger t keiner Ƥ Ć¼bermƤƟigen
Gewalteinwirkung und keinen StĆ¶ĆŸen aus, und halten
Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder
Feuchtigkeit sowie lƤngerer, direkter Sonnenbestrahlung
fern, da dies zu Funktionsstƶrungen fĆ¼hren kann.
ā€¢ Nehmen Sie keine nderungen an den internen Ƅ
Komponenten des Ger ts vor. Dies kann zu einem Verlust Ƥ
der Garantie f digung des GerĆ¼hren und eine BeschƤ Ƥts
verursachen. Das Hauptger t enth lt keine Teile, die vom Ƥ Ƥ
Benutzer selbst repariert werden dĆ¼rfen.
ā€¢ Kratzen Sie nicht mit harten Gegenst nden an der LCD-Ƥ
Anzeige, da diese beschƤdigt werden kƶnnte.
ā€¢ Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen
Batterietypen.
ā€¢ Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt Ć¼ber
einen lƤngeren Zeitraum lagern mƶchten.
ā€¢ Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien,
wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
ā€¢ Dieses Produkt ist ein Pr t. Versuchen Sie ƤzisionsgerƤ
niemals, das Ger t zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte Ƥ
an Ihren HƤ falls ndler oder unsere Kundendienststelle,
das Produkt eine Wartung erfordert.
ā€¢ BerĆ¼ Ć¼hren Sie keine ungesch tzten, elektronischen
Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
ā€¢ ƜberprĆ¼ Ƥfen Sie alle Hauptfunktionen des Ger ts, wenn
dieses lƤ Ć¼r ngere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie f
eine regelm ige Kontrolle und Reinigung Ihres GerƤƟ Ƥts.
Lassen Sie Ihre Uhr j hrlich bei einer zugelassenen Ƥ
Service-Zentrale warten.
ā€¢ Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
HausmĆ¼ll, sondern ausschlieƟlich in den dafĆ¼r
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen kƶnnen.
ā€¢ Aufgrund der technischen DruckeinschrƤnkungen
kƶnnen sich die in dieser Anleitung dargestellten
Abbildungen vom Original unterscheiden.
ā€¢ Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung
des Herstellers vervielfƤltigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten f r dieses ProduktĆ¼
und der Inhalt der Bedienungsanleitung kƶnnen ohne
Benachrichtigung geƤndert werden.
ƜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientiļ¬c.de und
erfahren Sie mehr Ć¼ber unsere Oregon Scientiļ¬c-Produkte.
Auf der Website ļ¬nden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen kƶnnen.
FĆ¼r internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITƄTSERKLƄRUNG
Hiermit erklƤrt Oregon Scientiļ¬c, dass TRACKER Digitale
Kompassuhr (Modell: RA122) mit der EMC Richtlinie 89/336/
CE Ć¼bereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen KonformitƤtserklƤrung erhalten Sie auf
Anfrage Ć¼ber unseren Oregon Scientiļ¬c Kundendienst.
REGENS
PRITZER
USW.
OK
TAUCHEN IN
FLACHEM
WASSER/
SURFEN/
WASSER-
SPORT
NEIN
SCHNORC
HELN
IN TIEFEM
WASSER
TAUCHE
NEIN
30M NEIN
DUSCHEN
(NUR
WARMES/
KALTES
WASSER)
NEIN
LEICHTES
SCHWIMMEN
/ FLACHEM
WASSER


Produktspezifikationen

Marke: Oregon Scientific
Kategorie: betrachten
Modell: RA122

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Oregon Scientific RA122 benƶtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung betrachten Oregon Scientific

Bedienungsanleitung betrachten

Neueste Bedienungsanleitung fĆ¼r -Kategorien-