Oreg RTR-E 8001 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Oreg RTR-E 8001 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
468 931 014 319
t
Mounting and
Operating Instructions
for room thermostats
RTR-E 8
General Notes
The device may only be opened and installed accor-
ding to the circuit diagram on the device or these
instructions by a qualified electrician. The existing
safety regulations must be observed. Appropriate
installation measures must be taken to achieve the re-
quirements of protection class II. This independently
mountable electromechanical device is designed
for controlling the temperature in dry and enclosed
rooms only under normal conditions. The device
confirms to EN 60730, it works according operating
principle 1C.
When commissioning the room temperature regula-
tor, please note that the bi metallic element requires a
certain time to adjust itself to the room temperature.
Immediately after installation the switch-point will
deviate from the room temperature. Switch-point ac-
curacy is established only after about 1-2 hours ope-
ration.
Field of application
The room temperature controller is intended for the
control of temperature within enclosed dry areas with
typical surrounding.
Mounting
Location:
The preferred mounting location is on an inner wall
opposite the heating source
radiator
radiator
Room
Temperature Controlle
r
Mounting height: approximately 1,5 m above floor
level.
Avoid outer walls and drafts from win dows and doors.
Ensure that the normal convection currents of the
room can reach the controller unimpeded. The
controller should not be mounted on the wall within
shelv ing or behind curtains or similar coverings.
External heat has an adverse effect on control accu-
racy. Avoid direct sunshine and the immediate vici-
nity of televisions, radios, heating appliances, lamps,
chimneys and heating pipes.
If fitted in a multi-way carrier, the controller should
always be put in the lowest position.
Combination with dimmers! If the controller and a
dimmer are being fitted in a common carrier, then a
switch or a socketoutlet must be interposed between
the controller and the dimmer, since the latter is
source of heat.
Electrical connection
Caution! De-energize the electric circuit first
Perform the steps described below:
• Pull off the temperature dial
• Release the fixing screw
• Remove the upper part of the casing
Connect acc. to circuit diagram (see bottom of casing)
Wiring diagram symbols
L = Line
N = Neutral
N = Connection for time-switch signal
for temperature reduction
U = Load connection Heating
P = Load connection Cooling
RF = Resistance for thermal feedback
TA = Resistance for night-time reduction
of room temperature.
Lamp red: Mains on
Lamp red: Call for heat
Lamp green: Temperature set back on
Technical Data
Relative humidity max. 95 % without
condensation
Rated impulse voltage 4 KV
Pollution degree 2
Ball pressure test temperature 75 ±2 °C
Voltage and Current for the purposes
of interfernce measurements
230 V; 0.1 A
Energy class
(acc. EU 811/2013, 812/2013, 813/2013,
814/2013)
I = 1 %
Limiting the temperature
setting range
The room temperature controller is factory-set to its
full adjustment range of 5 to 30°C (Fig. 1).
There are two adjustment rings on the ad justing knob.
These enable the temperature adjustment range to be
limited as desired
Fig. 1
Limiting the temperature setting range
Scale for temperature setting with
codemarks
P = ~ 5 °C = ~ 20 °C
2 = ~ 10 °C 5 = ~ 25 °C
3 = ~15 °C 6 =~ 30 °C
Symbols
OFF
ON
É Continuous day-time setting
ë Continuous night-time setting
N Automatic (night-time reduction remotely
controllable via time-switch)
Ü Auxiliary heating
468 931 014 319
D
Montage- und
Bedienungsanleitung
für
Raumtemperaturregler
RTR-E 8
Zur Beachtung!
Das Gerät darf nur durch einen Elektrofachmann
geöffnet und gemäß dem Schaltbild am Gerät bzw.
dieser Anleitung installiert werden. Dabei sind die
bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Um
die Anforderungen der Schutzklasse II zu erreichen,
müssen entsprechende Installationsmaßnahmen
ergriffen werden. Dieses unabngig montierbare
elektro mechanische Gerät dient der Regelung
der Temperatur ausschließlich in trockenen und
geschlossenen umen, mit üblicher Umgebung.
Dieses Gerät entspricht der EN 60730, es arbeitet nach
der Wirkungsweise 1C.
Bei Inbetriebnahme des Raumtemperaturreglers ist
zu beachten, dass das Thermobimetall eine ge wisse
Zeit benötigt, um sich der Raumtemperatur anzu-
passen. Unmittelbar nach der Montage oder nach
Abschaltung der Nachtabsenkung wird deshalb der
Schaltpunkt von der Raumtemperatur abweichen. Die
Schaltpunkt genauigkeit ist erst nach ca. 1 bis 2 Stun-
den Betriebs dauer gegeben.
Zur schnelleren Anfangsaufheizung und Abkürzung
der Anfangsausgleichung wird daher emp fohlen die
Einstelltemperatur höher als ge wünscht einzustellen.
Nach Erreichen der Tem peratur kann dann die Tempe-
ratureinstellung wieder auf den gewünschten Sollwert
gebracht werden.
Verwendungsbereich
Montageort:
Der Raumtemperaturregler dient zur Regelung der
Temperatur in geschlossenen Räumen, wie Woh-
nungen, Schulen, Sälen, Werkstätten usw. mit üb-
licher Umgebung.Montageort
Eine Installation gegenüber der Heizquelle an einer
Innenwand ist zu bevorzugen.
Heizkörper
Raumtemperatur-
regler
Heizkörper
Montagehöhe: ca. 1,5 m über dem Fußboden.
Vermeiden Sie Außen wände und Zugluft von Fens-
tern und Türen.
Achten Sie darauf, dass die normale Konvektions-
luft des Raumes den Regler ungehindert erreicht.
Der Regler soll daher nicht innerhalb von Regal-
wänden oder hinter Vor hängen und ähnlichen Ab-
deckungen montiert werden.
Fremdrme beeinflußt die Regelgenauigkeit
nachteilig.
Vermeiden Sie daher:
direkte Sonneneinstrahlung, die he von Fern seh-,
Rundfunk- und Heizgeräten, Lampen, Kaminen und
Heizungsrohren.
Auch ein Dimmer erzeugt Wärme!
Wird der Regler zusammen mit einem Dimmer in
einem gemeinsamen Schalterrahmen montiert, soll
der Abstand zwischen beiden möglichst groß sein.
Bei einer Anordnung übereinander muß der Regler
unterhalb des Dimmers sitzen.
Elektrischer Anschluss
Achtung! Stromkreis spannungsfrei schalten
Anschluss in folgenden Schritten:
• Abziehen des Temperatur-Einstellknopfes
• Lösen der Befestigungsschraube
• Abnehmen des Gehäuseoberteils
• Anschluss gemäß Schaltbild (s. Gehäuseboden).
Kurzbeschreibung im Schaltbild
L = Außenleiter (Phase)
N = Neutralleiter (früher Mp)
> = Anschluß für Uhrsignal zur Temperatur-
absenkung
U = Lastanschluß Heizen
P = Lastanschluß Kühlen
RF = Widerstand für thermische Rückführung
TA = Widerstand r Nachtabsenkung der Raum-
temperatur
Anzeigelampe rot: Netz ein
Anzeigelampe rot: Regler fordert Wärme an
Anzeigelampe grün Temperaturab sen kung ein
Technische Daten
Max rel. Raumfeuchte max 95 %,
nicht kondensierend
Bemessungsstoßspannung 4 KV
Verschmutzungsgrad 2
Temperatur für die
Kugeldruckprüfung
75 ± 2 °C
Spannung und Strom
r Zwecke der EMV-
Störaussendungsprüfungen
230 V; 0,1 A
Energie-Klasse
(nach EU 811/2013, 812/2013, 813/2013,
814/2013)
I = 1 %
Einengen des
Temperatureinstellbereiches:
Werkseitig ist der Raumtemperaturregler auf den
maxi malen Einstellbereich von 5 - 30°C eingestellt
(siehe Bild 1).
Im Einstellknopf befinden sich 2 Einstell ringe.
Mit diesen kann der Temperatureinstellbereich belie-
big eingestellt werden.
Bild 1: Einengen des Temperatureinstell bereiches
Skalen zur Temperatureinstellung
mit Merkziffern
P = ca. 5 °C = ca. 20 °C
2 = ca. 10 °C 5 = ca. 25 °C
3 = ca. 15 °C 6 = ca. 30 °C
Symbole
AUS
EIN
É dauernd gewählte Temperatur
ë dauernd gewählte Absenktemperatur
N über Zeitschaltuhr gesteuerte Umschaltung
zwischen Tag- und Nachttemperatur
Ü Zusatzheizung
Technische Daten
Typ RTR-E 8001 RTR-E 8002 RTR-E 8003 RTR-E 8011 RTR-E 8012 RTR-E 8015 RTR-E 8021 RTR-E 8022 RTR-E 8025 RTR-E 8031 RTR-E 8032 RTR-E 8033 RTR-E 8051 RTR-E 8063 RTR-E 8065
Temperaturbereich: 530°C 530°C 530 °C 530°C 530°C 530 °C 530°C 530°C 530°C 530°C 530°C 5…30°C 530°C 530 °C 5…30°C
Nennspannung: 250 V~ 24 V~ 250 V~ 250 V~ 24 V~ 250 V~ 250 V~ 24 V~ 250 V~ 250 V~ 24 V~ 250 V~ 250V~ 250 V~ 250V~
Nennstrom
(cosϕ = 0,6)
U Heizen
P Kühlen
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4 )A
––
10 mA…10(4 )A
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
10 mA…5(2) A
10 mA…10(4)A
10 mA…5(2) A
10 mA…10(4)A
10 mA…5(2) A
10 mA…10(4)A
10 mA…(2) A
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
10 mA…5(2) A
Schaltleistung
U Heizen
P Kühlen
2,3 KW
––
240 W *
––
2,3 KW
––
2,3 KW
––
240 W *
––
2,3 KW
––
2,3 KW
––
240 W *
––
2,3 KW
––
2,3 KW
1,1 KW
240 W **
120 W **
2,3 KW
1,1 KW
2,3 KW
1,1 KW
2,3 KW
––
2,3 KW
1,1 KW
Schalttemperatur-
differenz:
ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5K ca. 0,5K ca. 0,5K ca. 0,5K ca. 0,5K ca. 0,5K ca. 0,5K ca. 0,5K ca. 0,5K
Temperaturabsenk. ca. 4K ca. 4 K ca. 4 K ca. 4 K ca. 4 K ca. 4K ca. 4 K ca. 4 K ca. 4 K ca. 4 K–– –– –– –– ––
* Bei DC max. 100W ** Bei DC max. 30W
* Dieses Produkt darf nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bitte nur in speziellen Ein-
richtungen für Elektronikschrott entsorgen. Er-
kundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden
zur Recycling Beratung.
*
This product should not be disposed of with
household waste. Please recycle the products
where facilities for electronic waste exist. Check
with your local authorities for recycling advice.
RTR-E 8001 / RTR-E 8002 RTR-E 8011 / RTR-E 8012 RTR-E 8015 RTR-E 8021 / RTR-E 8022 RTR-E 8025
RTR-E 8033 RTR-E 8051 RTR-E 8063 RTR-E 8065RTR-E 8031 / RTR-E 8032
RTR-E 8003
Technical data
Typ
RTR-E 8001 RTR-E 8002 RTR-E 8003 RTR-E 8011 RTR-E 8012 RTR-E 8015 RTR-E 8021 RTR-E 8022 RTR-E 8025 RTR-E 8031 RTR-E 8032 RTR-E 8033 RTR-E 8051 RTR-E 8063 RTR-E 8065
Temperature range:
530°C 530 °C 530°C 530 °C 5…30°C 530 °C 530°C 530°C 530°C 5…30 °C 530°C 530°C 530°C 530°C 530°C
Operating voltage:
250 V~ 24 V~ 250 V~ 250 V~ 24 V~ 250 V~ 250 V~ 24 V~ 250 V~ 250 V~ 24 V~ 250 V~ 250 V~ 250 V~ 250 V~
Switching current
(cos = 0,6)ϕ
U Heating
P Cooling
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4 )A
––
10 mA…10(4 )A
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
10 mA…5(2) A
10 mA…10(4)A
10 mA…5(2) A
10 mA…10(4)A
10 mA…5(2) A
10 mA…10(4)A
10 mA…(2) A
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
10 mA…5(2) A
Switching capacity
U Heating
P Cooling
2,3 KW
––
240 W *
––
2,3 KW
––
2,3 KW
––
240 W *
––
2,3 KW
––
2,3 KW
––
240 W *
––
2,3 KW
––
2,3 KW
1,1 KW
240 W **
120 W **
2,3 KW
1,1 KW
2,3 KW
1,1 KW
2,3 KW
––
2,3 KW
1,1 KW
Switching tempera-
ture differential
ca. 0,5K ca. 0,5 K ca. 0,5K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5K ca. 0,5K ca. 0,5K ca. 0,5K ca. 0,5K
Temperature set-back
ca. 4 K ca. 4 K ca. 4 K ca. 4 K ca. 4 K ca. 4K ca. 4 K ca. 4 K ca. 4 K ca. 4 K–– –– –– –– ––
* with DC max. 100W ** with DC max. 30W
RTR-E 8001 / RTR-E 8002 RTR-E 8011 / RTR-E 8012 RTR-E 8015 RTR-E 8021 / RTR-E 8022 RTR-E 8025
RTR-E 8033 RTR-E 8051 RTR-E 8063 RTR-E 8065RTR-E 8031 / RTR-E 8032
RTR-E 8003
Généralis:
L’appareil ne doit être ouvert que par un profession-
nel et installé selon les schémas et les instructions de
montage. Respecter les directives de sécurité exis-
tantes. Les mesures d’installation adéquates doivent
être prises pour satisfaire aux exigences de la classe
de protection II. Ce thermostat assure la régulation de
la température seulement dans des locaux secs et fer-
més à usage normal. Cet appareil est selon la norme
EN 60730 et fonctionne selon la directive 1C.
A la mise en service du thermostat d’am biance, il faut
tenir compte du fait que le bilame demande un cer-
tain temps pour s’ adaptions à l’air ambiant. Immédia-
te ment après le montage, le point de commutation
différera par rapport à la température ambiant. Il
fonctionnera correctement 1 à 2 heures après la mise
en service.
Domaine d’application
Le thermostat d’ambiance sert à régler la température
exclusivement dans les pièces sèches et fermées, avec
une ambiance normale.
Montage
Le thermostat d’ambiance sera de préférence installé
sur un mur intérieur en face du mur sur lequel est
placé l’appareil de chauffage.
Radiateur
Thermostat
d’ambiance
Radiateur
hauteur de placement: 1,50m au dessus du sol
éviter les murs extérieurs et les courants d’air éma-
nant de portes ou fenêtres.
veillez à garantir la libre circulation de lair ambiant
autour du thermostat. Ne pas le couvrir avec un ri-
deau, meuble ou autre recouvrement.
toute source de chaleur peut influencer le thermos-
tat. Evitez dès lors l’influence directe du soleil, la
proximité immédiate de postes de radio, TV, d’appa-
reils de chauffage, lampes ou feux ouverts, etc.
lors du montage en groupe avec d’autres appareils
de commande (prises, interrupteurs) le thermostat
sera toujours en position inférieure du montage.
combinaison avec dimmer!
Si le thermostat se trouve associe dans son montage
à la proximité d’un dimmer, on veillera à placer au
moins un interrup-teur ou une prise entre les deux
afin que le thermostat ne soit pas influencé par la
chaleur émise par le dimmer.
Raccordement électrique
Attention! Mettre l’alimentation réseau hors tension.
Raccordement selon les étapes suivantes:
• retirer le bouton de réglage de la température
• desserrer la vis de fixation
• retirer la partie supérieure du boîtier
• raccordement selon le schéma (cf. socle du boîtier).
Explication schéma de raccordement:
L = phase
N = neutre
N = raccordement horloge avec abaissement de
température
U = raccordement de puissance chauffage
P = raccordement de puissance refraîchissment
RF = sistance d’anticipation
TA = résistance pour abaissement nuit de la tem-
pérature ambiante
Témoin rouge: sous tension
Témoin rouge: thermostat en appel de
Témoin vert Abaissement de la temp un
Données technique
Humidité relative max. 95% sans condensation
Calculation impulse voltage 4 KV
Degré de pollution 2
Température d’essai du test de
dureté de BRINELL
75 ± 2 °C
Intensité et tension nécessaires
à la mesure des interférences
électromagnétiques (CEM)
230 V; 0,1 A
Classe énergétique
(selon UE 811/2013, 812/2013,
813/2013, 814/2013)
I = 1 %
Limitation de plage de réglage
Le thermostat d’ambiance a un fonctionnement de 5
à 3O°C.
Dans le bouton de réglage se trouvent 2 disque de
verrouillage qui permettent de limiter la plage d’ac-
tion (Fig. 1).
Fig. 1: Limitation de plage de réglage
Indications d’échelle de temrature
P = ~ 5 °C = ~ 20 °C
2 = ~ 10 °C 5 = ~ 25 °C
3 = ~15 °C 6 =~ 30 °C
Symboles
Arrêt
Marche
É température de jour en permanence
ë température de nuit en permanence
N automatique (abaissement de nuit com-
mandé à distance p.e. par horloge)
Ü Chauffage d‘appoint
468 931 014 319
F
Instructions de
montage
et d’utilisation
des thermostats
RTR-E 8
Algemene richtlijnen
Het apparaat mag alleen door een gekwalificeerd
elektricien geopend en geïnstalleerd worden volgens
de instructies en het aansluitschema op de behui-
zing van het apparaat. De bekende veiligheidsvoor-
schriften dienen in acht genomen te worden. Om te
voldoen aan Apparatenklasse II moeten de installatie
voorschriften op de juiste manier opgevolgd worden.
Dit onafhankelijk te plaatsen elektromechanische
apparaat is ontworpen voor het regelen van tempe-
ratuur onder normale omstandigheden in droge en
afsluitbare ruimten. Deze electronische regelaar vol-
doet aan EN 60730 en functioneert volgens werkwijze
1C.
Bij in dient nemen van de ruimtethermos taat moet
men er mee rekening houden dat het bimetaal een
bepaalde tijd nodig heeft om zich aan de ruimtetem-
peratuur aan te passen. Onmiddellijk na de montage
zal het schakelpunt afwijken t. o. v. de ruimte-tempe-
ratuur. De schakelpunt nauwkeurigheid werkt korrekt
na 1 tot 2 uur werking.
Gebruik
De ruimtethermostaat dient voor het regelen van de
temperatuur in droge en gesloten ruimten zoals wo-
ningen, scholen, zalen, werkplaatsen en andere met
normale omgeving.
Montage
De plaatsing van de thermostaat op een binnenmuur
tegenover het verwarmingstoestel is aangeraden.
radiator
radiator
ruimte-
temperatuurregelaar
Montage hoogte: ongeveer 1,5 m boven de vloerpas.
Plaatsing op buitenmuren en in de tocht van deuren
en ramen dient vermeden te worden.
Opletten dat de normale omgevingslucht ongehin-
derd de thermostaat bereik bv: dat hij volledig vrij
blijft en niet of gedekt wordt door een gordijn of an-
dere voorwerpen.
Elke warmtebron kan de thermostaat bnvloeden.
Vermijd daarom rechtstreekse zonnestralen op de
thermostaat en te dichte nabijheid van vensters,
verwarming, radio of TV, lampen en open haarden.
Bij integratie met andere bedieningsapparatuur is de
thermostaat aan de onderste plaats te zetten
Kombinatie met dimmer!
Wordt de regelaar te samen met een dimmer in een
gemeenschappelijke schakelraam gemonteerd, dan
moet er tussen dimmer en regelaar een schakelaar
of stekker geplaatst zijn om niet beïnvloed te worden
door de warmte van de dimmer.
Elektrische aansluiting
Let op! Eerst het elektrisch systeem uitschakelen
• verwijder de temperatuur instelknop
• verwijder de bevestigingschroef
• verwijder de bovenkant van de behuizing
bevestig volgens het diagram
(zie onderkant behuizing)
Aansluitschema symbolen
L = fase
N = nulleider
N = aansluiting voor klok met
temperatuurvermindering
U = vermogensaansluiting verwarming
P = vermogensaansluiting koelen
RF = weerstand voor thermische
terugvoering
TA = weerstand voor nachtvermindering van de
ruimte temperatuur
Indicator lampje rood: Aan
Indicator lampje rood: Regelaar roept warmte
Indicator lampje groen: Verlagingstemperatuur een
Technische gegevens
Toelaatbare relatieve voch-
tigheit
max. 95 %, geer.
condensvorming
Drieelektrische sterkte test 4 KV
Vervuilingsgraad 2
Thermische kogeldruk test 75 ± 2 °C
Spanning en stroom voor
EMC imuniteit
230 V; 0.1 A
Energieklasse
(conform EU 811/2013, 812/2013,
813/2013, 814/2013)
I = 1 %
Begrenzing van de thermostaat
Het werkingsgebied van de ruimtethermos taat is be-
grensd tussen 5°C en 30°C.
In de instelknop bevinden zich 2 instelringen. Met
deze kan men het instelbereik begrenzen.
Fig. 1: Begrenzing van de thermostaat:
Schaal voor temperatuurinstelling
met merkcijfers
P = ca. 5 °C = ca. 20 °C
2 = ca. 10 °C 5 = ca. 25 °C
3 = ca. 15 °C 6 = ca. 30 °C
Symbolen
AAN
UIT
É permanente dagtemperatuur
ë permanente nachttemperatuur
N automatische nachtvermindering
Ü Bijverwarming
468 931 014 319
Installatie- en
bedieningshandleiding
voor de
kamerthermostaat
RTR-E 8
*
Ces produits ne peuvent pas être traités
comme des déchets ménagers. Veuillez faire
recycler ces produits par une entreprise qui
se charge du recyclage des déchets électro-
niques. Veuillez contacter les autorités locales
pour avoir de plus amples informations concer-
nant la liquidation des déchets.
* Dit product mag niet met het gewone huisaf-
val worden meegegeven. Breng producten ter
recycling naar offi cieel aangewezen inzamel-
punten voor elektronische afval. Neem voor
meer informatie contact op met plaatselijke
autoriteiten.
RTR-E 8001 / RTR-E 8002 RTR-E 8011 / RTR-E 8012 RTR-E 8015 RTR-E 8021 / RTR-E 8022 RTR-E 8025
RTR-E 8033 RTR-E 8051 RTR-E 8063 RTR-E 8065RTR-E 8031 / RTR-E 8032
RTR-E 8003 RTR-E 8001 / RTR-E 8002 RTR-E 8011 / RTR-E 8012 RTR-E 8015 RTR-E 8021 / RTR-E 8022 RTR-E 8025
RTR-E 8033 RTR-E 8051 RTR-E 8063 RTR-E 8065RTR-E 8031 / RTR-E 8032
RTR-E 8003
Données technique
Typ
RTR-E 8001 RTR-E 8002 RTR-E 8003 RTR-E 8011 RTR-E 8012 RTR-E 8015 RTR-E 8021 RTR-E 8022 RTR-E 8025 RTR-E 8031 RTR-E 8032 RTR-E 8033 RTR-E 8051 RTR-E 8063 RTR-E 8065
Gamme de temp:
530 °C 530 °C 5…30°C 530°C 5…30°C 530°C 530°C 530°C 530°C 530°C 5…30°C 5 30 °C 530°C 5…30 °C 530°C
Tension de fonction:
250 V~ 24 V~ 250 V~ 250 V~ 24 V~ 250 V~ 250 V~ 24 V~ 250 V~ 250 V~ 24 V~ 250V~ 250 V~ 250 V~ 250 V~
Courant de commu-
tation (cos = 0,6)ϕ
U Chauffage
P Rafraîchissment
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
10 mA…5(2) A
10 mA…10(4)A
10 mA…5(2) A
10 mA…10(4)A
10 mA…5(2) A
10 mA…10(4)A
10 mA…(2) A
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
10 mA…5(2) A
Capacité de commutaion
U Chauffage
P Rafraîchissment
2,3 KW
––
240 W *
––
2,3 KW
––
2,3 KW
––
240 W *
––
2,3 KW
––
2,3 KW
––
240 W *
––
2,3 KW
––
2,3 KW
1,1 KW
240 W **
120 W **
2,3 KW
1,1 KW
2,3 KW
1,1 KW
2,3 KW
––
2,3 KW
1,1 KW
Schakeltemperatuur
differentie:
ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K
Temperatuur verlaging
ca. 4 K ca. 4 K ca. 4 K ca. 4 K ca. 4 K ca. 4 K ca. 4 K ca. 4K ca. 4 K ca. 4K–– –– –– ––
* ** à DC max. 100W à DC max. 30W
Technische gegevens
Typ
RTR-E 8001 RTR-E 8002 RTR-E 8003 RTR-E 8011 RTR-E 8012 RTR-E 8015 RTR-E 8021 RTR-E 8022 RTR-E 8025 RTR-E 8031 RTR-E 8032 RTR-E 8033 RTR-E 8051 RTR-E 8063 RTR-E 8065
Temp.-bereik:
530 °C 530°C 530°C 5…30°C 530 °C 530°C 5…30°C 530°C 5 …30 °C 530°C 5…30°C 530°C 530°C 5…30 °C 530 °C
Betrijfspanning:
250 V~ 24 V~ 250 V~ 250 V~ 24 V~ 250 V~ 250 V~ 24 V~ 250 V~ 250V~ 24 V~ 250V~ 250 V~ 250 V~ 250 V~
Schakelstrom
(cosϕ = 0,6)
U Verwarmen
P Koelen
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
10 mA…5(2) A
10 mA…10(4)A
10 mA…5(2) A
10 mA…10(4)A
10 mA…5(2) A
10 mA…10(4)A
10 mA…(2) A
10 mA…10(4)A
––
10 mA…10(4)A
10 mA…5(2) A
Schakelvermogen
U Verwarmen
P Koelen
2,3 KW
––
240 W *
––
2,3 KW
––
2,3 KW
––
240 W *
––
2,3 KW
––
2,3 KW
––
240 W *
––
2,3 KW
––
2,3 KW
1,1 KW
240 W **
120 W **
2,3 KW
1,1 KW
2,3 KW
1,1 KW
2,3 KW
––
2,3 KW
1,1 KW
Schakeltemperatuur
differentie:
ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K ca. 0,5 K
Temperatuur verlaging
ca. 4 K ca. 4 K ca. 4K ca. 4 K ca. 4 K ca. 4 K ca. 4K ca. 4 K ca. 4 K ca. 4 K–– –– –– –– ––
* ** bij DC max. 100W bij DC max. 30W


Produktspezifikationen

Marke: Oreg
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: RTR-E 8001

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Oreg RTR-E 8001 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Oreg

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-