Nova 180150 DIGITAL AEROFRYER XL Bedienungsanleitung

Nova Friteuse - Airfryer 180150 DIGITAL AEROFRYER XL

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Nova 180150 DIGITAL AEROFRYER XL (4 Seiten) in der Kategorie Friteuse - Airfryer. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 24 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Gebruiksaanwijzing
Instruction manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Manuale utente
Bruksanvisning
Instrukcja obsƂugi
NĂĄvod na pouĆŸitĂ­
NĂĄvod na pouĆŸitie
DIGITAL AEROFRYER XL
02.180150.01.001
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘƚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
19
20
1
5
6
3
13
2
8
7
4
9 10 11 12
16
17
14 15
18
service.nova-int.com
© Nova 2014
[WEEE Logo]
ENInstructionmanual
SAFETY
‱ By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
‱ If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
‱ Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
‱ The appliance must be placed on a stable, level
surface.
‱ This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made
for.
‱ This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless older than 8 and
supervised.
‱ To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
‱ Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
‱ The temperature of accessible surfaces may be
high when the appliance is operating.
‱ The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or a separate
remote-control system.
‱ The appliance is to be connected to a socket-
outlet having an earthed contact (for class I
appliances).
‱Surface are liable to get hot during use.
‱ WARNING: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of an
electric shock.
PARTSDESCRIPTION
1 Timer control buttons 11 Cake button
2 Temperature control buttons 12 Fish button
3 Start button 13 LCD display
4 Cancel button 14 Basket
5 Warm-up button 15 Basket release button
6 Chips button 16 Basket handle
7 Chicken button 17 Pan
8 Steak button 18 Air inlet
9 Shrimp button 19 Air outlet openings
10 Meat button 20 Mains cord
BEFORETHEFIRSTUSE
‱ Remove all packaging material.
‱ Remove any stickers or labels from the appliance.
‱ Thoroughly clean the basket and the pan with hot water, some washing-
up liquid and a non-abrasive sponge.
‱ Wipe the inside and outside of the appliance with a moist cloth.
‱ Place the appliance on a stable, horizontal and level surface, do not
place the appliance on non-heat-resistant surfaces.
‱ Place the basket in the pan properly
‱This is an airfryer that works on hot air. Do not fill the pan with oil or
frying fat.
‱Do not put anything on top of the appliance. This disrupts the airflow and
affects the hot air frying result.
USE
‱ Put the mains plug in an earthed wall socket.
‱ Carefully pull the pan out of the airfryer.
‱ Put the ingredients in the basket.
‱ Slide the pan back into the airfryer.
‱ Never use the pan without the basket in it.
‱ Do not touch the pan during and some time after use, as it gets very hot.
Only hold the pan by the handle.
‱ When the pan is cold, please use the warm-up function first, by pressing
the warm-up function button. The device will warm up for 5 minutes on a
temperature of 80 degrees. After this, the device is ready for use.
‱ There are 7 seven frying programs included: CHIPS, CHICKEN, STEAK,
SHRIMP, MEAT, CAKE, and FISH. Use the corresponding function
button depending on the type of food you wish to prepare.
‱ When you press the function button, the aerofryer will start the
corresponding program. When you have chosen the wrong program, you
can abort by pressing the cancel button. The device will stop after 20
seconds. After this you can select another function. It is also possible to
adjust the chosen program by changing the time and temperature.
‱ The time can be adjusted with the timer control buttons. Press the timer
control buttons one time to increase or decrease the frying time by one
minute. Press and hold one of the buttons to adjust the time faster. You
can set the timer between 1 and 30 minutes.
‱ The temperature can be adjusted with the temperature control buttons.
Press the temperature control buttons one time to increase or decrease
the temperature by 5 degrees. Press and hold one of the buttons to
adjust the temperature faster. You can set the temperature between 80
and 200 degrees.
‱ It is also possible to start the device without selecting a function. Set the
time and temperature with the timer and temperature control buttons,
then press the start button.
‱ You can pause any program by pressing the start button, for example if
you want to shake your ingredients. The device will pause after 20
seconds. To resume the frying process, press the start button again.
‱ When you pull out the pan during the frying process, the device will shut
off automatically within 5 seconds. When you reinsert the device, the
program will resume.
‱ To cancel any program, press the cancel button. The device will shut off
after 20 seconds.
‱ During the hot air frying process, the heating-up light comes on and
goes out from time to time. This indicates that the heating element is
switched on and off to maintain the set temperature.
‱ Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the pan.
‱ Some ingredients require shaking halfway through the preparation time.
To shake the ingredients, pull the pan out of the appliance by the handle
and shake it. Then slide the pan back into the airfryer. Do not press the
basket release button during shaking
‱ When you hear the timer beep 5 times, the set preparation time has
elapsed. The device will shut off after 20 seconds. Pull the pan out of the
appliance and place it on a heatresistant surface.
‱ Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not ready yet,
simply slide the pan back into the appliance and set the timer to a few
extra minutes.
‱ To remove small ingredients (e.g. fries), press the basket release button
and lift the basket out of the pan. Do not turn the basket upside down
with the pan still attached to it, as any excess oil that has collected on
the bottom of the pan will leak onto the ingredients.
‱ Empty the basket into a bowl or onto a plate. When a batch of
ingredients is ready, the airfryer is instantly ready for preparing another
batch.
Tips
‱ Shaking smaller ingredients halfway during the preparation time
optimizes the end result and can help prevent unevenly fried ingredients.
‱ Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your ingredients in
the air fryer within a few minutes after you've added the oil.
‱ Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the air
fryer.
‱ Place a baking tin or oven dish in the basket if you want to bake a cake
or quiche or if you want to fry fragile ingredients or filled ingredients.
‱ You can also use the air fryer to reheat ingredients. To reheat
ingredients, set the temperature to 150℃ for up to 10 minutes.
CLEANINGANDMAINTENANCE
‱ Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
‱ Never immerse the device in water or any other liquid. The device is not
dishwasher proof.
‱ Clean the pan and basket with hot water, some washing-up liquid and a
non-abrasive sponge. The pan and basket are dishwasher-proof. Note
that discolouration may occur by using the dishwasher.
‱ If dirt is stuck to the basket or the bottom of the pan, fill the pan with hot
water with some washing-up liquid. Put the basket in the pan and let the
pan and the basket soak for about 10 minutes.
‱ Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
GUARANTEE
‱ This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
‱ For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
http://service.nova-int.com
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at http://
service.nova-int.com!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
‱ De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
‱ Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
‱ Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
‱ Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
‱ Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
‱ Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan.
‱ Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
‱ Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
‱ De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
‱ Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
‱ Het apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact (voor klasse I-apparaten).
‱Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
‱ WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1 Timerregelknoppen 11 Cakeknop
2 Temperatuurregelknoppen 12 Visknop
3 Startknop 13 LCD-display
4 Annuleerknop 14 Mand
5 Opwarmknop 15 Mandontgrendelingsknop
6 Frietknop 16 Handgreep mand
7 Kipknop 17 Pan
8 Biefstukknop 18 Luchtinlaat
9 Garnaalknop 19 Luchtuitlaatopeningen
10 Vleesknop 20 Netsnoer
VOORHETEERSTEGEBRUIK
‱ Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
‱ Verwijder eventuele stickers of etiketten van het apparaat.
‱ Reinig de mand en de pan grondig met heet water, wat afwasmiddel en
een niet-schurende spons.
‱ Reinig de binnenkant en de buitenkant van het apparaat met een
vochtige doek.
‱ Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke ondergrond.
Plaats het apparaat niet op een niet-hittebestendige ondergrond.
‱ Plaats de mand op de juiste wijze in de pan.
‱Dit apparaat is een heteluchtfriteuse. Vul de pan niet met olie of
frituurvet.
‱Plaats geen objecten boven op het apparaat. Dit verstoort de
luchtstroom en heeft een negatieve werking op het resultaat van het
heteluchtfrituren.
GEBRUIK
‱ Plaats de netstekker in een geaard stopcontact.
‱ Trek de pan voorzichtig uit de heteluchtfriteuse.
‱ Doe de ingrediĂ«nten in de mand.
‱ Schuif de pan terug in de heteluchtfriteuse.
‱ Gebruik de pan nooit zonder dat de mand erin is geplaatst.
‱ Raak de pan tijdens en enige tijd na gebruik niet aan. De pan wordt zeer
heet. Houd de pan uitsluitend bij de handgreep vast.
‱ Gebruik bij een koude pan eerst de opwarmfunctie door op de
opwarmfunctieknop te drukken. Het apparaat zal gedurende 5 minuten
opwarmen op een temperatuur van 80 graden. Hierna is het apparaat
klaar voor gebruik.
‱ Er zijn 7 frituurprogramma's beschikbaar: FRIET, KIP, BIEFSTUK,
GARNAAL, VLEES, CAKE en VIS. Gebruik de bijbehorende functietoets
afhankelijk van het soort voedsel dat u wenst te bereiden.
‱ Als u op de functieknop drukt, start de heteluchtfriteuse het bijbehorende
programma. Als u het verkeerde programma heeft gekozen, kunt u het
programma afbreken door op de annuleerknop te drukken. Het apparaat
stopt na 20 seconden. Hierna kunt u een andere functie selecteren. Het
is ook mogelijk om het gekozen programma aan te passen door de tijd
en de temperatuur te wijzigen.
‱ De tijd kan worden gewijzigd met de timerregelknoppen. Druk eenmaal
op de timerregelknoppen om de frituurtijd met Ă©Ă©n minuut te verhogen of
te verlagen. Houd een van de knoppen ingedrukt om de tijd sneller te
wijzigen. U kunt de timer instellen tussen 1 en 30 minuten.
‱ De temperatuur kan worden gewijzigd met de temperatuurregelknoppen.
Druk eenmaal op de temperatuurregelknoppen om de temperatuur met
5 graden te verhogen of te verlagen. Houd een van de knoppen
ingedrukt om de temperatuur sneller te wijzigen. U kunt de temperatuur
instellen tussen 80 en 200 graden.
‱ Het is ook mogelijk om het apparaat te starten zonder een functie te
selecteren. Stel de tijd en de temperatuur in met timer- en
temperatuurregelknoppen. Druk vervolgens op de startknop.
‱ U kunt een programma pauzeren door op de startknop te drukken,
bijvoorbeeld als u uw ingrediënten wilt schudden. Het apparaat pauzeert
na 20 seconden. Druk nogmaals op de startknop om het frituren te
hervatten.
‱ Als u de pan tijdens het frituren verwijdert, schakelt het apparaat
automatisch binnen 5 seconden uit. Als u het apparaat terugplaatst, zal
het programma hervatten.
‱ Druk op de annuleerknop om een programma te annuleren. Het
apparaat schakelt uit na 20 seconden.
‱ Tijdens het heteluchtfrituren gaat de opwarmindicator van tijd tot tijd aan
en uit. Dit geeft aan dat het verwarmingselement wordt in- en
uitgeschakeld om de ingestelde temperatuur te handhaven.
‱ Overtollige olie van de ingrediĂ«nten wordt verzameld op de bodem van
de pan.
‱ Sommige ingrediĂ«nten moeten halverwege de bereidingstijd worden
geschud. Trek de pan met de handgreep uit het apparaat en schud de
pan om de ingrediënten te schudden. Schuif de pan vervolgens terug in
de heteluchtfriteuse. Druk tijdens het schudden niet op de
mandontgrendelingsknop.
‱ Als u de timer 5 keer hoort piepen, is de ingestelde bereidingstijd
verstreken. Het apparaat schakelt uit na 20 seconden. Neem de pan uit
het apparaat en plaats de pan op een hittebestendige ondergrond.
‱ Controleer of de ingrediĂ«nten klaar zijn. Indien de ingrediĂ«nten nog niet
klaar zijn, schuif dan de pan terug in het apparaat en stel met de timer
nog een paar extra minuten in.
‱ Druk op de mandontgrendelingsknop en til de mand uit de pan om kleine
ingrediënten (bijv. friet) te verwijderen. Draai de mand niet
ondersteboven met de pan er nog aan vast. Eventuele overtollige olie
die zich heeft verzameld op de bodem van de pan zal op de
ingrediënten lekken.
‱ Leeg de mand in een kom of op een bord. Als een hoeveelheid
ingrediënten klaar is, is de heteluchtfriteuse direct klaar voor het
bereiden van een andere hoeveelheid.
Tips
‱ Het halverwege de bereidingstijd schudden van kleinere ingrediĂ«nten
verbetert het eindresultaat en kan ongelijkmatig gefrituurde ingrediënten
helpen voorkomen.
‱ Voeg wat olie toe aan verse aardappelen voor een krokant resultaat.
Frituur uw ingrediënten in de heteluchtfriteuse binnen een paar minuten
nadat u de olie heeft toegevoegd.
‱ Bereid geen extreem vette ingrediĂ«nten zoals worsten in de
heteluchtfriteuse.
‱ Plaats een bakvorm of ovenschaal in de mand als u een cake of quiche
wilt bakken of als u kwetsbare of gevulde ingrediënten wilt frituren.
‱ U kunt de heteluchtfriteuse ook gebruiken om ingrediĂ«nten op te
warmen. Stel de temperatuur voor maximaal 10 minuten in op 150 ℃
om ingrediënten op te warmen.
REINIGINGENONDERHOUD
‱ Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
‱ Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
‱ Reinig de pan en de mand grondig met heet water, een beetje
afwasmiddel en een niet-schurende spons. De pan en de mand zijn
vaatwasmachinebestendig. Opmerking: bij gebruik van de vaatwasser
kan verkleuring optreden.
‱ Vul als vuil aan de mand of aan de onderzijde van de pan is aangekoekt
de pan met heet water en een beetje afwasmiddel. Plaats de mand in de
pan en laat de pan en de mand ongeveer 10 minuten inweken.
‱ Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
GARANTIEVOORWAARDEN
‱ Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te
worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer
en het artikelnummer van het product.
‱ Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: http://service.nova-int.com
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http://
service.nova-int.com!
FRManueld'instructions
SÉCURITÉ
‱ Si vous ignorez les instructions de sĂ©curitĂ©, le
fabricant ne saurait ĂȘtre tenu responsable des
dommages.
‱ Si le cordon d'alimentation est endommagĂ©, il
doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'Ă©viter tout risque.
‱ Ne dĂ©placez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă  ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
‱ L'appareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable
et nivelée.
‱ Cet appareil est uniquement destinĂ© Ă  des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
‱ L'appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂȘtre utilisĂ© par des enfants Ă  partir de 8 ans
sous le contrîle d’un adulte. Cet appareil ne
doit pas ĂȘtre utilisĂ© par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou manquant d'expérience et de
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
cet appareil en toute sécurité en étant
conscientes des dangers liés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas ĂȘtre confiĂ©s Ă  des enfants sauf s'ils
ont 8 ans ou plus et sous surveillance d’un
adulte.
‱ Afin de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
‱ Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
‱ La tempĂ©rature des surfaces accessibles peut
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
‱ L'appareil n'est pas destinĂ© Ă  fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
systÚme de télécommande indépendant.
‱ Branchez l'appareil sur une prise Ă©lectrique
munie d'une connexion Ă  la terre (pour les
appareils de catégorie I).
‱La surface peut devenir chaude à l'usage.
‱ AVERTISSEMENT: Si la surface est fissurĂ©e,
arrĂȘtez l'appareil pour Ă©viter tout risque de choc
Ă©lectrique.
DESCRIPTIONDESPIÈCES
1 Boutons de minuterie 11 Bouton de gĂąteau
2 Boutons de thermostat 12 Bouton de poisson
3 Bouton dĂ©marrage 13 Écran LCD
4 Bouton d'annulation 14 Panier
5 Bouton de préchauffage 15 Bouton de libération de panier
6 Bouton de frites 16 Poignée de panier
7 Bouton de poulet 17 Cuve
8 Bouton de steak 18 Entrée d'air
9 Bouton de crevettes 19 Ouvertures de sortie d'air
10 Bouton de viande 20 Cordon secteur
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
‱ Retirez tout l'emballage.
‱ Retirez tout autocollant ou Ă©tiquette de l'appareil.
‱ Nettoyez soigneusement le panier et la cuve à l'eau chaude avec un peu
de liquide vaisselle et une Ă©ponge non abrasive.
‱ Nettoyez l'intĂ©rieur et l'extĂ©rieur de l'appareil avec un chiffon humide.
‱ Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et de niveau et
évitez les surfaces non thermorésistantes.
‱ Placez le panier correctement dans la cuve.
‱Cette friteuse à air chaud fonctionne à l'air chaud. Ne remplissez pas la
cuve avec de l'huile ou de la graisse de friture.
‱Ne posez rien sur l'appareil. Vous risqueriez d'interrompre le flux d'air et
donc d'affecter le résultat de la friture à l'air chaud.
UTILISATION
‱ Branchez la fiche secteur dans une prise murale mise à la terre.
‱ Retirez prudemment la cuve de la friteuse à air chaud.
‱ Placez les ingrĂ©dients dans le panier.
‱ Glissez à nouveau la cuve dans la friteuse à air chaud.
‱ N'utilisez jamais la cuve sans le panier dedans.
‱ Ne touchez pas la cuve durant l'usage et ensuite pendant un certain
temps. Elle devient trĂšs chaude. Tenez la cuve uniquement par la
poignée.
‱ Lorsque la cuve est froide, utilisez d'abord la fonction de prĂ©chauffage
en appuyant sur le bouton de fonction de préchauffage. L'appareil
chauffe pendant 5 minutes à une température de 80 degrés. Ensuite,
l'appareil est prĂȘt Ă  ĂȘtre utilisĂ©.
‱ 7 programmes de friture sont inclus : CHIPS, POULET, STEAK,
CREVETTES, VIANDE, GÂTEAU et POISSON. Utilisez le bouton de
fonction correspondant au type d'aliment que vous voulez préparer.
‱ Si vous appuyez sur le bouton de fonction, la friteuse à air lance le
programme correspondant. Si vous vous ĂȘtes trompĂ© de programme,
vous pouvez l'interrompre en appuyant sur le bouton d'annulation.
L'appareil s'arrĂȘte aprĂšs 20 secondes. Ensuite, vous pouvez le
sélectionner pour une autre fonction. Vous pouvez aussi ajuster le
programme choisi en modifiant la durée et la température.
‱ La durĂ©e est rĂ©glable avec les boutons de minuterie. Appuyez sur les
boutons de minuterie une fois pour augmenter /réduire le temps de
friture d'une minute. Appuyez sur l'un des boutons sans le relĂącher pour
accélérer le réglage de la durée. La minuterie est réglable entre 1 et 30
minutes.
‱ La tempĂ©rature est rĂ©glable avec les boutons de thermostat. Appuyez
sur les boutons de température une fois pour augmenter /réduire la
température de 5 degrés. Appuyez sur l'un des boutons sans le relùcher
pour accélérer le réglage de température. La température est réglable
entre 80 et 200 degrés.
‱ Vous pouvez aussi dĂ©marrer l'appareil sans sĂ©lectionner une fonction.
Réglez la durée et la température avec les boutons de minuterie et de
thermostat puis appuyez sur le bouton de démarrage.
‱ Vous pouvez mettre un programme en pause en appuyant sur le bouton
de démarrage, par ex. pour secouer les ingrédients. L'appareil se met
en pause aprĂšs 20 secondes. Pour reprendre le processus de friture,
appuyez à nouveau sur le bouton de démarrage.
‱ Si vous retirez la cuve durant le processus de friture, l'appareil s'Ă©teint
automatiquement dans les 5 secondes. Lorsque vous remettez
l'appareil, le programme reprend.
‱ Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton d'annulation.
L'appareil s'Ă©teint aprĂšs 20 secondes.
‱ Durant le processus de friture Ă  l'air chaud, le tĂ©moin de chauffage
s'allume et s'éteint de temps à autre. C'est l'indication que l'élément
chauffant s'allume et s'éteint pour entretenir la température.
‱ L'excĂšs d'huile des ingrĂ©dients est recueilli au fond de la cuve.
‱ Certains ingrĂ©dients ont besoin d'ĂȘtre secouĂ©s Ă  mi-temps de la
préparation Pour secouer les ingrédients, sortez la cuve de l'appareil par
la poignée et secouez-la. Puis glissez à nouveau la cuve dans la friteuse
à air chaud. N'appuyez pas sur le bouton de libération de panier durant
la secousse.
‱ DĂšs que le minuteur Ă©met 5 bips, le temps de prĂ©paration rĂ©glĂ© s'est
écoulé. L'appareil s'éteint aprÚs 20 secondes. Sortez la cuve de
l'appareil et placez-la sur une surface thermorésistante.
‱ VĂ©rifiez si les ingrĂ©dients sont prĂȘts. Si les ingrĂ©dients ne sont pas
encore prĂȘts, glissez simplement Ă  nouveau la cuve dans l'appareil et
ajoutez quelques minutes au minuteur.
‱ Pour retirer les petits ingrĂ©dients (ex. frites), appuyez sur le bouton de
libération de panier et sortez le panier de la cuve. Ne retournez pas le
panier avec la cuve encore fixée dessus. En effet, tout l'excÚs d'huile
recueilli au fond de la cuve risque de couler sur les ingrédients.
‱ Videz le panier sur un plat ou dans un bol. DĂšs qu'un lot d'ingrĂ©dients
est prĂȘt, la friteuse Ă  air chaud est prĂȘte instantanĂ©ment pour la
préparation du lot suivant.
Conseils
‱ Secouer les petits ingrĂ©dients Ă  mi-temps durant la prĂ©paration optimise
le résultat final et contribue à éviter la friture irréguliÚre des ingrédients.
‱ Ajoutez de l'huile aux pommes de terre fraĂźches pour un rĂ©sultat
croustillant. Faites frire vos ingrédients dans la friteuse à air chaud en
quelques minutes aprÚs avoir ajouté de l'huile.
‱ Évitez de prĂ©parer des ingrĂ©dients trĂšs graisseux comme les saucisses
dans la friteuse Ă  air chaud.
‱ Placez un moule de cuisson ou pour le four dans le panier afin de cuire
un gùteau ou une quiche, voire pour frire des ingrédients fragiles ou
farcis.
‱ Vous pouvez aussi utiliser la friteuse Ă  air chaud pour rĂ©chauffer des
ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients, réglez la température sur
150℃ pendant un maximum de 10 minutes.
NETTOYAGEETMAINTENANCE
‱ Avant le nettoyage, dĂ©branchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
‱ N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
L'appareil ne peut pas ĂȘtre nettoyĂ© en lave-vaisselle.
‱ Nettoyez le panier et la cuve à l'eau chaude avec un peu de liquide
vaisselle et une Ă©ponge non abrasive. Le panier et la cuve vont au lave-
vaisselle. Notez qu'une décoloration est possible en utilisant le lave-
vaisselle.
‱ Si de la saletĂ© adhĂšre au panier ou au fond de la cuve, remplissez la
cuve d'eau chaude avec un peu de liquide vaisselle. Placez le panier
dans la cuve et laissez le panier et la cuve tremper environ 10 minutes.
‱ Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
GARANTIE
‱ Ce produit est garanti pour une pĂ©riode de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
‱ Pour connaĂźtre les conditions de garantie dĂ©taillĂ©es, veuillez consulter
notre site Internet de service: http://service.nova-int.com
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© avec les dĂ©chets mĂ©nagers Ă  la fin
de sa durĂ©e de vie, il doit ĂȘtre remis Ă  un centre de recyclage pour les
appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de maniĂšre significative Ă  la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprÚs des autorités
locales pour connaßtre les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et piĂšces de rechange sur
http://service.nova-int.com !
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
‱ Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fĂŒr SchĂ€den haftbar
gemacht werden.
‱ Ist das Netzkabel beschĂ€digt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Àhnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
‱ Bewegen Sie das GerĂ€t niemals durch Ziehen am Kabel,
und stellen Sie sicher, dass sich das Kabel nicht
verwickelt.
‱ Das GerĂ€t muss auf einer ebenen, stabilen FlĂ€che
platziert werden.
‱ Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr den Haushaltsgebrauch und nur
fĂŒr den Zweck benutzt werden, fĂŒr den es hergestellt
wurde.
‱ Dieses GerĂ€t darf nicht von Kindern bis zu 8 Jahren
verwendet werden. Dieses GerÀt darf von Kindern ab 8
Jahren verwendet werden, wenn sie dabei kontinuierlich
beaufsichtigt werden. Dieses GerÀt darf von Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen FĂ€higkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese
Personen beaufsichtigt oder ĂŒber den sicheren Gebrauch
des GerÀts unterrichtet wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dĂŒrfen
mit dem GerÀt nicht spielen. Halten Sie das GerÀt und
sein Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dĂŒrfen nicht von Kindern vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind Àlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
‱ Tauchen Sie zum Schutz vor einem Stromschlag das
Kabel, den Stecker oder das GerÀt niemals in Wasser
oder sonstige FlĂŒssigkeiten.
‱ Halten Sie das GerĂ€t und sein Anschlusskabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
‱ Die Temperatur der zugĂ€nglichen OberflĂ€chen kann hoch
sein, wenn das GerÀt in Betrieb ist.
‱ Das GerĂ€t darf nicht mit einem externen Timer oder
einem separaten Fernbedienungssystem betrieben
werden.
‱ Dieses GerĂ€t darf nur mit einer geerdeten Steckdose (fĂŒr
Klasse I GerÀte) verbunden werden.
‱Die OberflĂ€che kann beim Gebrauch heiß werden.
‱ WARNUNG: Hat die OberflĂ€che einen Riss, schalten Sie
das GerÀt aus, um die Gefahr eines Stromschlags zu
vermeiden.
TEILEBESCHREIBUNG
1 Timerregeltasten 11 Kuchentaste
2 Temperaturregeltasten 12 Fischtaste
3 Starttaste 13 LCD-Display
4 Abbruchtaste 14 Korb
5 AufwÀrmtaste 15 Korbfreigabetaste
6 Pommes Frites-Taste 16 Korbgriff
7 HĂ€hnchentaste 17 Pfanne
8 Steaktaste 18 Lufteinlass
9 Garnelentaste 19 Luftauslassöffnungen
10 Fleischtaste 20 Netzkabel
VORDERERSTENINBETRIEBNAHME
‱ Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
‱ Entfernen Sie die Aufkleber oder Schilder vom GerĂ€t.
‱ Reinigen Sie den Korb und die Wanne mit heißem Wasser, etwas SpĂŒlmittel und einem
nicht scheuernden Schwamm.
‱ Wischen Sie das Innere und das Äußere des GerĂ€ts mit einem feuchten Lappen.
‱ Stellen Sie das GerĂ€t auf einer stabilen, waagerechten und ebenen FlĂ€che auf. Stellen
Sie das GerÀt nicht auf OberflÀchen auf, die nicht hitzebestÀndig sind.
‱ Setzen Sie den Korb richtig in die Wanne ein
‱Diese Friteuse arbeitet mit Heißluft. FĂŒllen Sie die Wanne nicht mit Öl oder Frittierfett.
‱Stellen Sie keine GegenstĂ€nde oben auf das GerĂ€t. Dies behindert die Luftzirkulation
und beeintrĂ€chtigt das Heißluft-Frittierergebnis.
GEBRAUCH
‱ Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Wandsteckdose.
‱ Ziehen Sie die Wanne vorsichtig aus der Heißluftfriteuse heraus.
‱ FĂŒllen Sie die Zutaten in den Korb.
‱ Schieben Sie die Wanne wieder in die Heißluftfriteuse.
‱ Verwenden Sie die Wanne niemals ohne den Korb darin.
‱ BerĂŒhren Sie die Wanne beim und kurze Zeit nach dem Gebrauch nicht, da sie sehr
heiß wird. Halten Sie die Wanne nur am Handgriff fest.
‱ Wenn die Pfanne kalt ist, verwenden Sie bitte zuerst die AufwĂ€rmfunktion, indem Sie
die AufwĂ€rmfunktionstaste drĂŒcken. Das GerĂ€t wird 5 Minuten lang auf eine Temperatur
von 80 Grad aufgewÀrmt. Danach ist das GerÀt gebrauchsbereit.
‱ Das GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber 7 Frittierprogramme: POMMES FRITES, HÄHNCHEN, STEAK,
GARNELEN, FLEISCH, KUCHEN und FISCH. Verwenden Sie je nach zuzubereitender
Speise die entsprechende Funktionstaste.
‱ Wenn Sie auf die Funktionstaste drĂŒcken, startet die Heißluftfriteuse das entsprechende
Programm. Wenn Sie das falsche Programm gewÀhlt haben, können Sie es durch
Druck auf die Abbruchtaste abbrechen. Das GerÀt stoppt nach 20 Sekunden. Danach
können Sie eine andere Funktion wÀhlen. Es ist auch möglich, das gewÀhlte Programm
einzustellen, indem Sie die Zeit und Temperatur Àndern.
‱ Die Zeit kann mit den Timer-Steuertasten eingestellt werden. DrĂŒcken Sie ein Mal auf
die Timer-Steuertasten, um die Frittierzeit um eine Minute zu erhöhen oder zu
verringern. DrĂŒcken und halten Sie eine der Tasten, um die Zeit schneller einzustellen.
Sie können den Timer zwischen 1 und 30 Minuten einstellen.
‱ Die Temperatur kann mit den Temperaturregeltasten eingestellt werden. DrĂŒcken Sie
ein Mal auf die Temperaturregeltasten, um die Temperatur um 5 Grad zu erhöhen oder
zu verringern. DrĂŒcken und halten Sie eine der Tasten, um die Temperatur schneller
einzustellen. Sie können die Temperatur zwischen 80 und 200 Grad einstellen.
‱ Es ist auch möglich, das GerĂ€t zu starten, ohne eine Funktion zu wĂ€hlen. Stellen Sie
Zeit und Temperatur mit den Timer-Steuertasten und den Temperaturregeltasten ein,
und drĂŒcken Sie anschließend auf die Starttaste.
‱ Sie können das Programm anhalten, indem Sie auf die Starttaste drĂŒcken -
beispielsweise, wenn Sie den Inhalt schĂŒtteln möchten. Das GerĂ€t hĂ€lt nach 20
Sekunden an. Um den Frittiervorgang wieder fortzusetzen, drĂŒcken Sie erneut auf die
Starttaste.
‱ Wenn Sie die Pfanne wĂ€hrend des Frittiervorgangs herausziehen, schaltet das GerĂ€t
innerhalb von 5 Sekunden automatisch ab. Wenn Sie sie wieder einsetzen, wird das
Programm fortgesetzt.
‱ Um ein beliebiges Programm abzubrechen, drĂŒcken Sie auf die Abbruchtaste. Das
GerÀt schaltet nach 20 Sekunden ab.
‱ WĂ€hrend des Heißluft-Frittiervorgangs schaltet die Aufheizlampe von Zeit zu Zeit ein
und aus. Hierdurch wird angezeigt, dass das Heizelement ein- und ausgeschaltet wird,
um die eingestellte Temperatur aufrecht zu erhalten.
‱ Das ĂŒberschĂŒssige Öl aus dem Inhalt wird unten in der Wanne gesammelt.
‱ Bei einigen Zutaten ist es erforderlich, die Wanne bei der HĂ€lfte der Zubereitungszeit zu
schĂŒtteln. Um die Zutaten zu schĂŒtteln, ziehen Sie die Wanne am Handgriff aus dem
GerĂ€t heraus und schĂŒtteln Sie sie. Schieben Sie die Wanne dann wieder in die
Heißluftfriteuse. DrĂŒcken Sie beim SchĂŒtteln nicht auf den Korbfreigabeknopf.
‱ Wenn der Timer 5 Mal einen Signalton abgibt, ist die eingestellte Zubereitungszeit
abgelaufen. Das GerÀt schaltet nach 20 Sekunden ab. Ziehen Sie die Pfanne aus dem
GerÀt heraus und stellen Sie sie auf eine hitzebestÀndige OberflÀche.
‱ PrĂŒfen Sie, ob der Inhalt fertig ist. Falls der Inhalt noch nicht fertig ist, schieben Sie die
Wanne einfach wieder in das GerÀt hinein und stellen Sie den Timer einige Minuten
lÀnger ein.
‱ Um kleine Zutaten zu entnehmen (z.B. Fritten), drĂŒcken Sie auf den Korbfreigabeknopf
und heben Sie den Korb aus der Wanne heraus. Drehen Sie den Korb nicht um,
wĂ€hrend die Wanne noch daran befestigt ist, da hierdurch ĂŒberschĂŒssiges Öl, das
unten in der Wanne gesammelt wird, auf den Inhalt lÀuft.
‱ Entleeren Sie den Korb in einer SchĂŒssel oder auf einem Teller. Wenn eine Ladung
fertig ist, ist die Heißluftfriteuse sofort zur Zubereitung der nĂ€chsten Ladung bereit.
Tipps
‱ Das SchĂŒtteln von kleineren Zutaten wĂ€hrend der Zubereitungszeit verbessert das
Endergebnis und kann dazu beitragen, einen ungleichmĂ€ĂŸig frittierten Inhalt zu
vermeiden.
‱ Geben Sie den frischen Kartoffeln etwas Öl hinzu; so wird das Ergebnis knuspriger.
Frittieren Sie den Inhalt in der Friteuse noch einige Minuten, nachdem Sie das Öl
hinzugegeben haben.
‱ Bereiten Sie keine sehr fettigen Zutaten wie beispielsweise Saucen in der
Heißluftfriteuse zu.
‱ Legen Sie eine Backform oder Ofengeschirr in den Korb, falls Sie einen Kuchen oder
Quiche backen wollen oder falls Sie zerbrechliche oder gefĂŒllte Zutaten frittieren wollen.
‱ Sie können die Heißluftfriteuse auch zum AufwĂ€rmen des Inhalts verwenden. Um den
Inhalt aufzuwĂ€rmen, stellen Sie die Temperatur bis zu 10 Minuten auf 150 ℃.
REINIGUNGUNDPFLEGE
‱ Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das GerĂ€t abgekĂŒhlt
ist.
‱ Tauchen Sie das GerĂ€t niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten. Das GerĂ€t in
nicht spĂŒlmaschinenfest.
‱ Reinigen Sie die Wanne und den Korb mit heißem Wasser, etwas SpĂŒlmittel und einem
nicht scheuernden Schwamm. Wanne und Korb sind spĂŒlmaschinengeeignet. Beachten
Sie bitte, dass bei Verwendung der SpĂŒlmaschine eine VerfĂ€rbung auftreten kann.
‱ Falls Schmutz am Korb oder dem Wannenboden festklebt, fĂŒllen Sie die Wanne mit
heißem Wasser und etwas SpĂŒlmittel. Stellen Sie den Korb in die Wanne und lassen
Sie die Wanne und den Korb ca. 10 Minuten lang einweichen.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder
scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle. Dies wĂŒrde das GerĂ€t beschĂ€digen.
GARANTIE
‱ Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der Garantieanspruch gilt nur, wenn
das Produkt gemĂ€ĂŸ den Anweisungen und gemĂ€ĂŸ dem Zweck, fĂŒr den es konzipiert
wurde, benutzt wird. Der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss
zusammen mit dem Kaufdatum, dem Namen des EinzelhÀndlers und der Artikelnummer
des Produktes eingereicht werden.
‱ Detaillierte Informationen ĂŒber die Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Service-
Website unter: http://service.nova-int.com
UMWELT
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im HausmĂŒll entsorgt werden,
sondern muss an einer Sammelstelle fĂŒr das Recyceln von elektrischen und
elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben werden. Das Symbol auf dem GerÀt, in der
Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema
aufmerksam. Die in diesem GerÀt verwendeten Materialien können recycelt werden.
Durch das Recyceln gebrauchter HaushaltsgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen ĂŒber eine
Sammelstelle.
Support
SĂ€mtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http://service.nova-int.com!
ESManualdeinstrucciones
SEGURIDAD
‱ Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al
fabricante de toda responsabilidad por posibles daños.
‱ Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ dañado, corresponde al
fabricante, al representante o a una persona de
cualificaciĂłn similar su reemplazo para evitar peligros.
‱ Nunca mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de
que no se pueda enredar con el cable.
‱ El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y
nivelada.
‱ Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso
doméstico y sólo para las funciones para las que se ha
diseñado.
‱ Este aparato no debe ser utilizado por niños de 0 a 8
años. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de los 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son supervisados o
instruidos en el uso del aparato de forma segura y
entienden los riesgos implicados. Los niños no pueden
jugar con el aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no
podrĂĄn realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado
al usuario a menos que tengan mås de 8 años y cuenten
con supervisiĂłn.
‱ Para protegerse contra una descarga elĂ©ctrica, no
sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en el agua o
cualquier otro lĂ­quido.
‱ Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
‱ La temperatura de las superficies accesibles puede ser
elevada cuando funcione el aparato.
‱ El aparato no estĂĄ diseñado para usarse mediante un
temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
‱ Este aparato debe enchufarse a una toma de pared
conectada a tierra (para aparatos de clase I).
‱La superficie puede calentarse durante el uso.
‱ ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el
aparato para evitar la posibilidad de una descarga
eléctrica.
DESCRIPCIÓNDELOSCOMPONENTES
1 Botones de control del temporizador 11 BotĂłn Bizcocho
2 Botones de control de temperatura 12 BotĂłn Pescado
3 BotĂłn de encendido 13 Pantalla LCD
4 BotĂłn Cancelar 14 Cesta
5 BotĂłn de calentamiento 15 BotĂłn de liberaciĂłn de cesta
6 BotĂłn Patatas 16 Asa de cesta
7 BotĂłn Pollo 17 Cubeta
8 BotĂłn Bistec 18 Entrada de aire
9 BotĂłn Gambas 19 Aberturas de salida de aire
10 BotĂłn Carne 20 Cable de red
ANTESDELPRIMERUSO
‱ Retire todo el material de embalaje.
‱ Retire los adhesivos o etiquetas del aparato.
‱ Limpie bien la cesta y la cubeta con agua caliente, un poco de detergente y una
esponja no abrasiva.
‱ Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño hĂșmedo.
‱ Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y nivelada; no coloque el
aparato sobre superficies no resistentes al calor.
‱ Coloque la cesta en la cubeta correctamente.
‱Esta es una freidora de aire que funciona con aire caliente. No llene la cubeta con
aceite o grasa para freĂ­r.
‱No coloque nada encima del aparato. Esto obstruye el flujo de aire y afecta al resultado
de la fritura por aire caliente.
USO
‱ Inserte el enchufe de red en un enchufe con toma de tierra.
‱ Saque con cuidado la cubeta de la freidora de aire.
‱ Ponga los ingredientes en la cesta.
‱ Vuelva a introducir la cubeta en la freidora de aire.
‱ Nunca utilice la cubeta sin la cesta en su interior.
‱ No toque la cubeta durante el uso y un tiempo despuĂ©s del uso, ya que se calienta
mucho. Sujete la cubeta solo por el asa.
‱ Cuando la cubeta estĂ© frĂ­a, utilice en primer lugar la funciĂłn de calentamiento pulsando
el botĂłn de funciĂłn de calentamiento. El dispositivo se calentarĂĄ durante 5 minutos a
una temperatura de 80 grados. Tras este tiempo, el dispositivo estĂĄ listo para el uso.
‱ Se incluyen siete (7) programas de fritura: PATATAS, POLLO, BISTEC, GAMBAS,
CARNE, BIZCOCHO y PESCADO. Utilice el botĂłn de funciĂłn correspondiente en
funciĂłn del tipo de alimento que desea preparar.
‱ Cuando pulsa el botón de función, la freidora de aire inicia el programa
correspondiente. Cuando haya seleccionado el programa equivocado, puede
interrumpirlo pulsando el botĂłn cancelar. El dispositivo se detendrĂĄ tras 20 segundos.
Transcurrido este tiempo puede seleccionar otra función. También es posible ajustar el
programa seleccionado cambiando el tiempo y la temperatura.
‱ El tiempo puede ajustarse con los botones de control del temporizador. Pulse los
botones de control del temporizador una vez para aumentar o disminuir el tiempo de
fritura un minuto. Pulse y mantenga pulsado uno de los botones para ajustar el tiempo
mĂĄs rĂĄpido. Puede ajustar el tiempo entre 1 y 30 minutos.
‱ La temperatura puede ajustarse con los botones de control de temperatura. Pulse los
botones de control de temperatura una vez para aumentar o disminuir la temperatura 5
grados. Pulse y mantenga pulsado uno de los botones para ajustar la temperatura mĂĄs
rĂĄpido. Puede ajustar la temperatura entre 80 y 200 grados.
‱ TambiĂ©n es posible encender el dispositivo sin seleccionar una funciĂłn. Ajuste el
tiempo y la temperatura con los botones de control del temporizador y de temperatura,
posteriormente pulse el botĂłn de encendido.
‱ Puede poner en pausa cualquier programa pulsando el botón de encendido, por
ejemplo si desea agitar los ingredientes. El dispositivo se pondrĂĄ en pausa tras 20
segundos. Para reanudar el proceso de fritura, pulse el botĂłn de encendido de nuevo.
‱ Cuando saca la cubeta durante el proceso de fritura, el dispositivo se apaga
automĂĄticamente en 5 segundos. Cuando vuelve a introducir el dispositivo, el programa
se reanuda.
‱ Para cancelar cualquier programa, pulse el botón cancelar. El dispositivo se apagará
tras 20 segundos.
‱ Durante el proceso de fritura por aire caliente, la luz de calentamiento se enciende y se
apaga de vez en cuando. Esto indica que el elemento de calentamiento se conecta y se
desconecta para mantener la temperatura ajustada.
‱ El exceso de aceite de los ingredientes se recoge en la parte inferior de la cubeta.
‱ Algunos ingredientes deben agitarse transcurrida la mitad del tiempo de preparación.
Para agitar los ingredientes, saque la cubeta del aparato por el asa y agĂ­tela.
Posteriormente, vuelva a introducir la cubeta en la freidora de aire. No presione el
botĂłn de liberaciĂłn de la cesta al agitar.
‱ Una vez que ha transcurrido el tiempo de preparación ajustado, suena 5 veces el pitido
del temporizador. El dispositivo se apagarĂĄ tras 20 segundos. Saque la cubeta del
aparato y colĂłquela sobre una superficie resistente al calor.
‱ Compruebe si los ingredientes estĂĄn listos. Si los ingredientes aĂșn no estĂĄn listos,
simplemente vuelva a introducir la cubeta en el aparato y ajuste el temporizador
algunos minutos mĂĄs.
‱ Para sacar ingredientes pequeños (p. ej., patatas fritas), presione el botĂłn de liberaciĂłn
de la cesta y saque la cesta de la cubeta. No dĂ© la vuelta a la cesta con la cubeta aĂșn
fijada, ya que el exceso de aceite que se haya recogido en la parte inferior de la cubeta
caerĂĄ sobre los ingredientes.
‱ VacĂ­e la cesta sobre una fuente o un plato. Cuando un lote de ingredientes estĂ© listo, la
freidora de aire estĂĄ lista al instante para preparar otro lote.
Consejos
‱ Se recomienda agitar los ingredientes de pequeño tamaño durante el tiempo de
preparaciĂłn para optimizar el resultado final y evitar ingredientes fritos de forma
irregular.
‱ Añada un poco de aceite a las patatas frescas para obtener un resultado crujiente. FrĂ­a
los ingredientes en la freidora de aire unos minutos después de haber añadido el
aceite.
‱ No prepare ingredientes extremadamente grasientos como salchichas en la freidora de
aceite.
‱ Coloque un molde de horneado o plato para horno en la cesta si desea hornear un
bizcocho o quiche o si desea freĂ­r ingredientes frĂĄgiles o rellenos.
‱ TambiĂ©n puede utilizar la freidora de aire para recalentar ingredientes. Para recalentar
ingredientes, ajuste la temperatura hasta 150 ℃ durante 10 minutos.
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
‱ Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se enfríe.
‱ No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El aparato no se puede
lavar en el lavavajillas.
‱ Limpie la cubeta y la cesta con agua caliente, un poco de detergente y una esponja no
abrasiva. La cubeta y la cesta pueden lavarse en lavavajillas. Tenga en cuenta que
puede producirse decoloraciĂłn al utilizar el lavavajillas.
‱ Si la suciedad se adhiere al fondo de la cubeta, llĂ©nela de agua caliente con un poco de
detergente. Introduzca la cesta en la cubeta y deje que la cubeta y la cesta estén en
remojo durante 10 minutos.
‱ Limpie el aparato con un paño hĂșmedo. No utilice productos de limpieza abrasivos o
fuertes, estropajos o lana metålica porque se podría dañar el aparato.
GARANTÍA
‱ Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el producto se
utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito para el que se creĂł. AdemĂĄs,
debe enviarse un justificante de la compra original (factura, tĂ­quet o recibo) en el que
aparezca la fecha de la compra, el nombre del vendedor y el nĂșmero de artĂ­culo del
producto.
‱ Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de
servicio: http://service.nova-int.com
MEDIOAMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂ©stica al final de su vida Ăștil,
sino que se debe entregar en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje
quiere atraer su atenciĂłn sobre esta importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en
este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted
contribuye a fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
ÂĄPuede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en http://service.nova-int.com!
PTManualdeInstruçÔes
SEGURANÇA
‱ Se nĂŁo seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante
nĂŁo pode ser considerado responsĂĄvel pelo danos.
‱ Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituĂ­do pelo fabricante, o seu representante de
assistĂȘncia tĂ©cnica ou alguĂ©m com qualificaçÔes
semelhantes para evitar perigos.
‱ Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo e
certifique-se de que este nunca fica preso.
‱ O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e
estĂĄvel.
‱ Este aparelho destina-se apenas a utilização domĂ©stica e
para os fins para os quais foi concebido.
‱ Este aparelho não deve ser utilizado por crianças com
idades compreendidas entre os 0 e os 8 anos. Este
aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos, caso sejam continuamente
supervisionadas. Este aparelho pode ser utilizado por
pessoas com capacidades mentais, sensoriais ou fĂ­sicas
reduzidas ou com falta de experiĂȘncia e conhecimento,
se receberem supervisão ou instruçÔes relativamente à
utilização segura do aparelho e compreenderem os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. A
limpeza e manutenção não devem ser realizadas por
crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
‱ Para se proteger contra choques elĂ©ctricos, nĂŁo mergulhe
o cabo, a ficha nem o aparelho em ĂĄgua ou qualquer
outro lĂ­quido.
‱ Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do alcance
de crianças com menos de 8 anos.
‱ A temperatura das superfícies acessíveis poderá ser
elevada quando o aparelho estĂĄ em funcionamento.
‱ O aparelho nĂŁo se destina a ser operado atravĂ©s de um
sistema de temporizador externo ou de controlo remoto Ă 
parte.
‱ O aparelho deverá ser ligado a uma saída de tomada
com contacto de terra (para aparelhos de classe I).
‱A superfície poderá aquecer durante a utilização.
‱ AVISO: Se a superfície estiver rachada, desligue o
aparelho para evitar a possibilidade de choque eléctrico.
DESCRIÇÃODASPEÇAS
1 BotÔes de controlo do temporizador 11 Botão para bolos
2 BotÔes de controlo da temperatura 12 Botão para peixe
3 BotĂŁo iniciar 13 Visor LCD
4 BotĂŁo cancelar 14 Cesto
5 Botão de aquecimento 15 Botão de libertação do cesto
6 BotĂŁo para batatas fritas 16 Pega do cesto
7 BotĂŁo para frango 17 Cuba
8 BotĂŁo para bife 18 Entrada de ar
9 BotĂŁo para camarĂŁo 19 Aberturas de saĂ­da de ar
10 Botão para carne 20 Cabo de alimentação principal
ANTESDAPRIMEIRAUTILIZAÇÃO
‱ Retire todo o material de embalagem.
‱ Retire quaisquer autocolantes ou etiquetas do aparelho.
‱ Limpe cuidadosamente o cesto e a cuba com água quente, algum detergente e uma
esponja nĂŁo abrasiva.
‱ Limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano hĂșmido.
‱ Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, horizontal e nivelada, não coloque o
aparelho sobre superfĂ­cies nĂŁo resistentes ao calor.
‱ Coloque o cesto corretamente na cuba
‱Esta Ă© uma fritadeira sem Ăłleo que funciona com ar quente. NĂŁo encha a cuba com
Ăłleo ou gordura.
‱Não coloque nada sobre o aparelho. Isso perturba o fluxo de ar e afeta o resultado de
fritura por de ar quente.
UTILIZAÇÃO
‱ Ligue a ficha de alimentação a uma tomada de parede com proteção terra.
‱ Retire cuidadosamente a cuba da fritadeira.
‱ Coloque os alimentos no cesto.
‱ Volte a colocar a cuba na fritadeira.
‱ Nunca utilize a cuba sem o cesto.
‱ Não toque na cuba durante e algum tempo após a utilização, pois aquece muito.
Segure a cuba apenas pela pega.
‱ Se a cuba estiver fria, utilize primeiro a função de aquecimento, premindo o botão da
função de aquecimento. O aparelho irå aquecer durante 5 minutos a uma temperatura
de 80 graus. ApĂłs o que, o aparelho estarĂĄ pronto para ser utilizado.
‱ Inclui 7 (sete) programas para fritar: BATATAS, FRANGO, BIFE, CAMARÃO, CARNE,
BOLO e PEIXE. Utilize o botão da função correspondente, dependendo do tipo de
alimento que pretende preparar.
‱ Quando prime o botão de função, a fritadeira sem óleo iniciará o programa
correspondente. Se tiver escolhido o programa errado, pode abortar a operação
premindo o botĂŁo cancelar. O aparelho irĂĄ parar apĂłs 20 segundos. PoderĂĄ depois
escolher uma outra função. Pode também ajustar o programa escolhido, alterando o
tempo e a temperatura.
‱ O tempo pode ser regulado com os botĂ”es de controlo do temporizador. Prima os
botÔes de controlo do temporizador uma vez para aumentar ou para diminuir o tempo
de fritura em um minuto. Prima e mantenha um dos botÔes premido para regular o
tempo mais rapidamente. Pode programar o temporizador entre 1 minuto e 30 minutos.
‱ A temperatura pode ser regulada com os botĂ”es de controlo do temporizador. Prima os
botÔes de controlo da temperatura uma vez para aumentar ou para diminuir a
temperatura em 5 graus. Prima e mantenha um dos botÔes premido para regular a
temperatura mais rapidamente. Pode programar a temperatura entre 80 e 200 graus.
‱ TambĂ©m pode iniciar o aparelho sem selecionar uma função. Programe o tempo e a
temperatura com os botÔes de controlo do temporizador e da temperatura e, depois,
prima o botĂŁo iniciar.
‱ Pode colocar qualquer programa em pausa, premindo o botão iniciar, por exemplo, se
pretender misturar os ingredientes. O aparelho irĂĄ ser colocado em pausa apĂłs 20
segundos. Para retomar o processo de fritura, prima novamente o botĂŁo iniciar.
‱ Se retirar a cuba durante o processo de fritura, o aparelho desligar-se-á
automaticamente apĂłs 5 segundos. Ao recolocar a cuba, o programa serĂĄ retomado.
‱ Para cancelar qualquer programa, prima o botão cancelar. O aparelho irá desligar-se
apĂłs 20 segundos.
‱ Durante o processo de fritura por ar quente, o indicador luminoso de aquecimento
acende-se e apaga-se de tempos a tempos. Isto indica que o elemento de aquecimento
estĂĄ ligado e desligado para manter a temperatura definida.
‱ O excesso de Ăłleo dos alimentos Ă© recolhido no fundo da cuba.
‱ Para alguns alimentos Ă© necessĂĄrio agitar a meio do tempo de preparação. Para agitar
os alimentos, retire a cuba do aparelho segurando na pega e agite-a. De seguida, volte
a colocar a cuba na fritadeira. Não prima o botão de libertação do cesto enquanto o
agita.
‱ Quando ouvir o indicador sonoro do temporizador soar 5 vezes, o tempo de preparação
definido terminou. O aparelho irĂĄ desligar-se apĂłs 20 segundos. Retire a cuba do
aparelho e coloque-a sobre uma superfĂ­cie resistente ao calor.
‱ Verifique se os alimentos estão prontos. Se os alimentos ainda não estiverem prontos,
basta voltar a colocar a cuba no aparelho e regular o temporizador para mais alguns
minutos.
‱ Para retirar alimentos de pequenas dimensĂ”es (batatas fritas, por exemplo), prima o
botão de libertação do cesto e retire o cesto da cuba. Não vire o cesto ao contrårio
ainda dentro da cuba, pois qualquer excesso de Ăłleo que se tenha acumulado no fundo
da cuba irĂĄ verter sobre os alimentos.
‱ Esvazie o cesto para uma travessa ou um prato. Assim que um lote de alimentos esteja
pronto, a fritadeira estĂĄ imediatamente pronta para preparar um outro lote.
SugestÔes
‱ Agitar alimentos de menores dimensĂ”es durante o tempo de preparação otimiza o
resultado final e pode ajudar a evitar a fritura nĂŁo uniforme dos alimentos.
‱ Adicione algum óleo a batatas cruas para obter um resultado crocante. Frite os
alimentos na fritadeira sem Ăłleo alguns minutos depois de ter adicionado o Ăłleo.
‱ Não prepare alimentos extremamente gordurosos como, por exemplo, salsichas, na
fritadeira sem Ăłleo.
‱ Coloque uma assadeira ou um tabuleiro de forno no cesto se pretender cozinhar um
bolo ou uma quiche ou se pretender fritar alimentos frĂĄgeis ou recheados.
‱ Pode tambĂ©m utilizar a fritadeira para reaquecer alimentos. Para reaquecer alimentos,
regule a temperatura para 150 ℃ durante atĂ© 10 minutos.
LIMPEZAEMANUTENÇÃO
‱ Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde atĂ© arrefecer.
‱ Nunca mergulhe o aparelho na ĂĄgua ou noutro lĂ­quido qualquer. O aparelho nĂŁo Ă©
adequado para a måquina de lavar louça.
‱ Limpe o cesto e a cuba com água quente, algum detergente e uma esponja não
abrasiva. A cuba e o cesto podem ser lavados na måquina de lavar louça. Note que
pode acontecer alguma descoloração devido à utilização da måquina de lavar louça.
‱ Se existir sujidade presa no cesto ou no fundo da cuba, encha a cuba com água quente
e algum detergente. Coloque o cesto dentro da cuba e deixe ambos amolecer durante
10 minutos.
‱ Limpe o aparelho com um pano hĂșmido. Nunca use produtos de limpeza agressivos e
abrasivos, esfregÔes de metal ou palha de aço, que danifica o dispositivo.
GARANTIA
‱ Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se utilizar o
produto de acordo com as instruçÔes e com a finalidade para a qual foi concebido.
Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra) deverå conter a data da
compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo do produto.
‱ Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso website de serviço:
http://service.nova-int.com
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂ©stico no fim da sua vida Ăștil,
mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de aparelhos domésticos
eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes e
na embalagem chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os materiais
utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos
usados, estå a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso ambiente.
Solicite às autoridades locais informaçÔes relativas aos pontos de recolha.
AssistĂȘncia
Encontra todas as informaçÔes e peças de substituição disponíveis em http://
service.nova-int.com!
PLInstrukcjeuĆŒytkowania
BEZPIECZEƃSTWO
‱ Producent nie ponosi odpowiedzialnoƛci za uszkodzenia
w przypadku nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeƄstwa.
‱ W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby uniknąć
zagroĆŒenia, musi on być wymieniony przez producenta,
jego agenta serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach.
‱ Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za przewód ani
dopuszczać do zaplątania kabla.
‱ Urządzenie naleĆŒy umieƛcić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
‱ Urządzenie przeznaczone jest tylko do eksploatacji w
gospodarstwie domowym, w sposĂłb zgodny z jego
przeznaczeniem.
‱ Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą uĆŒywać tego
urządzenia. Dzieci 8-letnie i starsze mogą obsƂugiwać to
urządzenie, jeƛli będą pod staƂym nadzorem. Urządzenie
moĆŒe być uĆŒywane przez osoby z obniĆŒoną sprawnoƛcią
fizyczną, zmysƂową lub umysƂową, osoby z brakiem
doƛwiadczenia i wiedzy, jeƛli są one nadzorowane lub gdy
je poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia w
bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z
istniejących niebezpieczeƄstw. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Urządzenie oraz doƂączony do niego
kabel naleĆŒy przechowywać poza zasięgiem dzieci, ktĂłre
nie ukoƄczyƂy 8 lat. Czyszczenia ikonserwacji nie
powinny wykonywać dzieci chyba, ĆŒe ukoƄczyƂy 8 lat
iznajdują się pod nadzorem osoby dorosƂej.
‱ Aby uniknąć poraĆŒenia prądem elektrycznym, nie naleĆŒy
zanurzać przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie
bądĆș w innej cieczy.
‱ Urządzenie oraz doƂączony do niego kabel naleĆŒy
przechowywać poza zasięgiem dzieci, które nie ukoƄczyƂy
8 lat.
‱ Podczas pracy urządzenia temperatura jego dostępnych
powierzchni moĆŒe być wysoka.
‱ Urządzenie nie powinno być uĆŒywane w poƂączeniu z
zewnętrznym wyƂącznikiem czasowym lub osobnym
urządzeniem sterującym.
‱ Urządzenie musi być podƂączone do gniazdka
elektrycznego z uziemieniem (dla urządzeƄ klasy I).
‱Powierzchnia moĆŒe stać się gorąca podczas
uĆŒytkowania.
‱ OSTRZEĆ»ENIE: Jeƛli powierzchnia jest pęknięta,
wyƂączyć urządzenie, aby zapobiec ewentualnemu
poraĆŒeniu prądem.
OPISCZĘƚCI
1 Przyciski ustawiania minutnika 11 Przycisk Ciasto
2 Przyciski ustawiania temperatury 12 Przycisk Ryba
3 Przycisk Start 13 Wyƛwietlacz LCD
4 Przycisk anulowania 14 Kosz
5 Przycisk nagrzewania 15 Przycisk zwalniania kosza
6 Przycisk Frytki 16 Uchwyt kosza
7 Przycisk Kurczak 17 Patelnia
8 Przycisk Stek 18 Wlot powietrza
9 Przycisk Krewetki 19 Otwory wylotowe powietrza
Gebruiksaanwijzing
Instruction manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Manuale utente
Bruksanvisning
Instrukcja obsƂugi
NĂĄvod na pouĆŸitĂ­
NĂĄvod na pouĆŸitie
DIGITAL AEROFRYER XL
02.180150.01.001
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘƚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
19
20
1
5
6
3
13
2
8
7
4
9 10 11 12
16
17
14 15
18
service.nova-int.com
© Nova 2014
[WEEE Logo]
10 Przycisk Mięso 20 Kabel zasilający
PRZEDPIERWSZYMUĆ»YCIEM
‱ UsuƄ wszystkie elementy opakowania.
‱ UsuƄ zurządzenia wszystkie naklejki ietykiety.
‱ DokƂadnie wyczyƛć kosz ipatelnię, uĆŒywając ciepƂej wody, niewielkiej
iloƛci pƂynu do mycia naczyƄ oraz miękkiej gąbki.
‱ Wytrzyj wewnętrzne izewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną
ƛcierką.
‱ Umieƛć urządzenie na stabilnej, równej ipoziomej powierzchni.
Urządzenia nie wolno umieszczać na powierzchniach nieodpornych na
dziaƂanie wysokich temperatur.
‱ Umieƛć prawidƂowo kosz wurządzeniu.
‱Niniejsza smaĆŒalnica wykorzystuje do dziaƂania strumieƄ gorącego
powietrza. Nie wolno napeƂniać patelni olejem lub innym tƂuszczem do
smaĆŒenia.
‱Na urządzeniu nie wolno umieszczać ĆŒadnych przedmiotĂłw. MoĆŒe to
spowodować nieprawidƂowy przepƂyw powietrza inegatywnie wpƂynąć
na wyniki smaĆŒenia.
UƻYTKOWANIE
‱ Umieƛć wtyczkę zasilającą wuziemionym gnieĆșdzie elektrycznym.
‱ OstroĆŒnie wyciągnij patelnię ze smaĆŒalnicy.
‱ Umieƛć przygotowywaną ĆŒywnoƛć wkoszu.
‱ WsuƄ patelnię zpowrotem do smaĆŒalnicy.
‱ Nie wolno uĆŒywać patelni bez kosza.
‱ Nie wolno dotykać patelni wtrakcie uĆŒytkowania ani przez pewien czas
po jego zakoƄczeniu. Jest ona elementem osiągającym wysoka
temperaturę. Do trzymania patelni naleĆŒy zawsze uĆŒywać uchwytu.
‱ Gdy patelnia jest zimna, najpierw naleĆŒy wƂączyć funkcję nagrzewania,
naciskając przycisk funkcji nagrzewania. Urządzenie będzie nagrzewaƂo
się przez 5minut w temperaturze 80stopni. Po tym czasie urządzenie
jest gotowe do uĆŒytku.
‱ Dostępnych jest 7programĂłw smaĆŒenia: FRYTKI, KURCZAK, STEK,
KREWETKI, MIĘSO, CIASTO i RYBY. NaleĆŒy korzystać z przypisanych
im przyciskĂłw funkcji odpowiednio do rodzaju przygotowywanej
ĆŒywnoƛci.
‱ Po naciƛnięciu przycisku funkcji urządzenie rozpoczyna przypisany do
danego przycisku program. W przypadku naciƛnięcia niewƂaƛciwego
przycisku wybĂłr moĆŒna anulować, naciskając przycisk anulowania.
Urządzenie przestanie dziaƂać po 20sekundach. Następnie moĆŒna
ponownie wybrać funkcję. MoĆŒna rĂłwnieĆŒ modyfikować wybrany
program, zmieniając czas i temperaturę.
‱ Czas moĆŒna regulować za pomocą przyciskĂłw ustawiania minutnika.
Jednokrotne naciƛnięcie jednego z przycisków ustawiania minutnika
zwiększa lub zmniejsza czas smaĆŒenia o jedną minutę. Aby zmieniać
czas szybciej, wybrany przycisk naleĆŒy nacisnąć i przytrzymać. Minutnik
moĆŒna ustawiać na czas od 1 do 30minut.
‱ Temperaturę moĆŒna regulować za pomocą przyciskĂłw ustawiania
temperatury. Jednokrotne naciƛnięcie jednego z przycisków ustawiania
temperatury zwiększa lub zmniejsza temperaturę o 5stopni. Aby
ustawiać temperaturę szybciej, wybrany przycisk naleĆŒy nacisnąć i
przytrzymać. Temperaturę moĆŒna ustawiać w zakresie od 80 do
200stopni.
‱ MoĆŒna rĂłwnieĆŒ uruchomić urządzenie bez wybierania funkcji. NaleĆŒy w
tym celu ustawić czas i temperaturę za pomocą przycisków ustawiania
minutnika i ustawiania temperatury, a następnie nacisnąć przycisk start.
‱ Wszystkie programy moĆŒna wstrzymać, naciskając przycisk start, np. w
celu przemieszania przygotowywanej potrawy. Urządzenie wstrzymuje
dziaƂanie po 20sekundach. Aby wznowić proces smaĆŒenia, naleĆŒy
ponownie nacisnąć przycisk start.
‱ W przypadku wyciągnięcia patelni w trakcie procesu smaĆŒenia
urządzenie wyƂącza się automatycznie w ciągu 5sekund. Po odƂoĆŒeniu
patelni do urządzenia program jest wznawiany.
‱ Aby anulować dowolny program, naleĆŒy nacisnąć przycisk anulowania.
Urządzenie wyƂącza się po 20sekundach.
‱ Podczas smaĆŒenia przy uĆŒyciu strumienia gorącego powietrza lampka
nagrzewania co jakiƛ czas wƂącza się iwyƂącza. Sygnalizuje to
wƂączanie iwyƂączanie elementu grzejnego wcelu utrzymania danej
temperatury.
‱ Nadmiar tƂuszczu zproduktĂłw ĆŒywnoƛciowych zbiera się na dnie patelni.
‱ NiektĂłre artykuƂy spoĆŒywcze wymagają przemieszania poprzez
potrząƛnięcie po upƂywie poƂowy czasu przygotowania. Aby przemieszać
skƂadniki, wyciągnij patelnię zurządzenia za uchwyt ipotrząƛnij nią.
Następnie wsuƄ patelnię zpowrotem do smaĆŒalnicy. Podczas
potrząsania nie wolno naciskać przycisku zwalniania kosza.
‱ Pięciokrotny dĆșwięk dzwonka minutnika sygnalizuje upƂynięcie
nastawionego czasu przygotowania. Urządzenie wyƂącza się po
20sekundach. NaleĆŒy wtedy wyciągnąć patelnię zurządzenia iumieƛcić
ją na powierzchni odpornej na dziaƂanie wysokich temperatur.
‱ SprawdĆș, czy przygotowywana ĆŒywnoƛć jest gotowa do spoĆŒycia. JeĆŒeli
artykuƂy spoĆŒywcze są jeszcze surowe, wsuƄ patelnię zpowrotem do
urządzenia iwƂącz je na klika minut.
‱ Aby wyjąć niewielkie produkty spoĆŒywcze (np. frytki), naciƛnij przycisk
zwalniania kosza iwyjmij go zpatelni. Nie odwracaj zamocowanego do
patelni kosza do góry dnem. Wprzeciwnym razie tƂuszcz zgromadzony
na dnie patelni spƂynie na przygotowywaną ĆŒywnoƛć.
‱ PrzeĆ‚ĂłĆŒ caƂą zawartoƛć kosza na miskę lub talerz. Po przygotowaniu
porcji ĆŒywnoƛci urządzenie jest gotowe do przygotowania kolejnej partii.
WskazĂłwki
‱ Przemieszanie niewielkich artykuƂów ĆŒywnoƛciowych po upƂywie poƂowy
czasu przygotowania pozwala uzyskać optymalne rezultaty izapobiega
nierĂłwnomiernemu smaĆŒeniu ĆŒywnoƛci.
‱ Aby ƛwieĆŒe ziemniaki po usmaĆŒeniu byƂy chrupiące, dodaj niewielką
iloƛć oleju. JeĆŒeli dodajesz olej, poczekaj kilka minut przed
rozpoczęciem smaĆŒenia ĆŒywnoƛci.
‱ SmaĆŒalnicy nie naleĆŒy uĆŒywać do przygotowywania bardzo tƂustych
artykuƂów spoĆŒywczych, takich jak kieƂbaski.
‱ Aby upiec ciasto lub quiche bądĆș przygotować delikatne lub wypeƂnione
farszem artykuƂy spoĆŒywcze, umieƛć wkoszu formę do pieczenia albo
naczynie ĆŒaroodporne.
‱ SmaĆŒalnicy moĆŒna rĂłwnieĆŒ uĆŒywać do podgrzewania ĆŒywnoƛci. Aby
podgrzać potrawę, ustaw temperaturę owartoƛci 150℃ oraz czas
przygotowania wynoszący maksymalnie 10minut.
CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
‱ Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aĆŒ urządzenie
wystygnie.
‱ Nie naleĆŒy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym
pƂynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyƄ.
‱ DokƂadnie wyczyƛćpatelnię i kosz, uĆŒywając ciepƂej wody, niewielkiej
iloƛci pƂynu do mycia naczyƄ oraz miękkiej gąbki. Patelnię i kosz moĆŒna
myć w zmywarce. NaleĆŒy pamiętać, ĆŒe w przypadku mycia w zmywarce
moĆŒe dojƛć do odbarwienia tych elementĂłw.
‱ Jeƛli do kosza lub dna patelni przylega brud, napeƂnij patelnię ciepƂą
wodą z pƂynem do mycia naczyƄ. Umieƛć kosz na patelni i pozostaw oba
przedmioty do namoczenia przez okoƂo 10 minut.
‱ Zewnętrzną obudowę naleĆŒy czyƛcić wilgotną szmatką. Nie naleĆŒy nigdy
uĆŒywać ostrych ani szorstkich ƛrodkĂłw czyszczących, zmywakĂłw do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
GWARANCJA
‱ Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
waĆŒna, jeƛli produkt jest uĆŒywany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy przesƂać oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowĂłd sprzedaĆŒy lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, okreƛlonym dla
tego produktu.
‱ SzczegóƂowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie
serwisowej: http://service.nova-int.com
ƚRODOWISKO
Po zakoƄczeniu eksploatacji urządzenia nie naleĆŒy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeƄ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
uĆŒytkowania i na opakowaniu oznacza waĆŒne kwestie, na ktĂłre naleĆŒy
zwrócić uwagę. MateriaƂy, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych urządzeƄ gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkƂadem uĆŒytkownika w ochronę ƛrodowiska. NaleĆŒy
skontaktować się z wƂadzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje i częƛci zamienne są dostępne na stronie http://
service.nova-int.com!
ITIstruzioniperl'uso
SICUREZZA
‱ Il produttore non ù responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
‱ Se il cavo di alimentazione ù danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
‱ Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
‱ Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
‱ Questo apparecchio ù destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
‱ L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ  compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio puĂČ essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni sotto costante supervisione.
L'apparecchio puĂČ essere utilizzato da persone
con ridotte capacitĂ  fisiche, sensoriali, mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza
sotto supervisione o con adeguate istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro
e alla comprensione dei rischi impliciti. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata dei bambini di etĂ  inferiore agli 8
anni. I bambini non devono eseguire interventi
di manutenzione e pulizia almeno che non
abbiano piĂč di 8 anni e non siano controllati.
‱ Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
‱ Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di etĂ  inferiore agli 8
anni.
‱ La temperatura delle superfici accessibili puĂČ
essere alta quando l'apparecchio Ăš in funzione.
‱ L'apparecchio non ù progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
‱ L'apparecchio deve essere collegato a una
presa di rete dotata di messa a terra (per
elettrodomestici di classe I).
‱La superficie puĂČ riscaldarsi molto durante
l'uso.
‱ AVVERTENZA: Se la superficie ù incrinata,
spegnere l'apparecchio per evitare possibili
scosse elettriche.
DESCRIZIONEDELLEPARTI
1 Pulsanti di controllo del timer 11 Pulsante per la cottura di dolci
2 Pulsanti di controllo della
temperatura 12 Pulsante per la cottura di pesce
3 Pulsante di avvio 13 Display LCD
4 Pulsante di annullamento 14 Cestello
5 Pulsante di riscaldamento 15 Pulsante di rilascio cestello
6 Pulsante per la cottura di
patatine 16 Manico del cestello
7 Pulsante per la cottura di pollo 17 Contenitore
8 Pulsante per la cottura di
bistecche 18 Presa d'aria
9 Pulsante per la cottura di
gamberetti 19 Fori di scarico dell'aria
10 Pulsante per la cottura di carne 20 Cavo di alimentazione
PRIMADELPRIMOUTILIZZO
‱ Rimuovere tutto l’imballaggio.
‱ Rimuovere tutti gli adesivi o le etichette dall'apparecchio.
‱ Lavare bene il cestello e il contenitore in acqua calda, con sapone
liquido e una spugna non abrasiva.
‱ Pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
‱ Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, piana e regolare,
non collocare l'apparecchio su superfici non resistenti al calore.
‱ Collocare correttamente il cestello nel contenitore
‱Questa friggitrice ad aria funziona con aria calda. Non riempire il
contenitore con olio o grasso.
‱Non collocare oggetti sull'apparecchio. CiĂČ interromperebbe il flusso
d'aria influenzando negativamente i risultati della friggitrice.
USO
‱ Collegare la spina a una presa a parete dotata di messa a terra.
‱ Estrarre con attenzione il contenitore dalla friggitrice ad aria.
‱ Introdurre la pietanza nel cestello.
‱ Reinserire il contenitore nella friggitrice ad aria.
‱ Non usare il contenitore senza il cestello all'interno.
‱ Non toccare il contenitore durante e per un certo tempo dopo l'uso, dato
che diventa molto caldo. Sostenere il contenitore esclusivamente per il
manico.
‱ Quando il contenitore ù freddo, utilizzare prima la funzione di
riscaldamento premendo il relativo pulsante. L'apparecchio si riscalda
per 5 minuti a una temperatura di 80 gradi. Dopo la fase di
riscaldamento, l'apparecchio Ăš pronto all'uso.
‱ Sono inclusi sette (7) programmi di frittura: PATATINE, POLLO,
COTOLETTA, GAMBERETTI, CARNE, TORTA e PESCE. Utilizzare il
pulsante funzione corrispondente in base al tipo di alimento che si
desidera preparare.
‱ Alla pressione del pulsante funzione, la friggitrice ad aria calda avvia il
programma corrispondente. Se il programma scelto Ăš sbagliato, Ăš
possibile interrompere il processo premendo il pulsante di annullamento.
L'apparecchio si arresta dopo 20 secondi. A questo punto Ăš possibile
scegliere un altro programma. È inoltre possibile regolare il programma
scelto modificando tempo e temperatura.
‱ Il tempo di cottura puĂČ essere regolato con i pulsanti di controllo del
timer. Premere i pulsanti di controllo del timer una volta per aumentare o
diminuire il tempo di cottura di un minuto. Tenere premuto uno dei
pulsanti di controllo per regolare il tempo piĂč rapidamente. Il timer puĂČ
essere impostato tra 1 e 30 minuti.
‱ La temperatura puĂČ essere regolata con i pulsanti di controllo della
temperatura. Premere i pulsanti di controllo della temperatura una volta
per aumentare o diminuire la temperatura di 5 gradi. Tenere premuto
uno dei pulsanti di controllo per regolare la temperatura piĂč
rapidamente. La temperatura puĂČ essere impostata tra 80 e 200 gradi.
‱ L'apparecchio puĂČ essere inoltre avviato senza selezionare una
funzione. Regolare il tempo e la temperatura con i relativi pulsanti di
controllo, quindi premere il pulsante di avvio.
‱ Qualsiasi programma puĂČ essere sospeso premendo il pulsante di
avvio, ad esempio per agitare gli ingredienti. L'apparecchio sospende la
cottura dopo 20 secondi. Per riprendere il processo di frittura, premere di
nuovo il pulsante di avvio.
‱ Estraendo il contenitore durante il processo di frittura, l'apparecchio si
spegne automaticamente entro 5 secondi. Quando il contenitore viene
reinserito, il programma riprende.
‱ Per annullare un programma, premere il pulsante di annullamento.
L'apparecchio si spegne dopo 20 secondi.
‱ Durante il processo di frittura ad aria calda, la spia di riscaldamento si
accende e si spegne di tanto in tanto. CiĂČ indica che l'elemento
riscaldante si accende e si spegne per mantenere la temperatura
impostata.
‱ L'olio in eccesso della pietanza viene raccolto sul fondo del contenitore.
‱ Alcune pietanze richiedono di essere saltate a metà del tempo di
preparazione. Per saltare la pietanza, estrarre il contenitore
dall'apparecchio utilizzando il manico e scuoterlo. Reinserire il
contenitore nella friggitrice ad aria. Non premere il pulsante di rilascio
del cestello durante questa operazione.
‱ Quando il timer emette 5 bip, il tempo di preparazione impostato ù
trascorso. L'apparecchio si spegne dopo 20 secondi. Estrarre il
contenitore dall'apparecchio e collocarlo su una superficie resistente al
calore.
‱ Controllare se la pietanza ù pronta. In caso contrario, reinserire il
contenitore nell'apparecchio e impostare il timer su alcuni minuti
aggiuntivi.
‱ Per togliere pietanze di piccole dimensioni (ad es. le patatine fritte),
premere il pulsante di rilascio del cestello ed estrarre il cestello dal
contenitore. Non capovolgere il cestello con il contenitore attaccato
perché eventuali eccessi di olio raccolti sul fondo sarebbero versati sulla
pietanza.
‱ Svuotare il cestello in una ciotola o su un vassoio. Quando il primo
vassoio Ăš pronto, la friggitrice ad aria Ăš immediatamente pronta per
prepararne un altro.
Suggerimenti
‱ Saltare le pietanze piĂč piccole a metĂ  del tempo di preparazione
ottimizza il risultato finale e puĂČ aiutare a evitare una cottura non
omogenea.
‱ Aggiungere un filo d'olio alle patate fresche per ottenere un risultato
croccante. Friggere le pietanze nella friggitrice ad aria entro pochi minuti
dall'aggiunta di olio.
‱ Non preparare pietanze estremamente grasse, come le salsicce, nella
friggitrice.
‱ Inserire una teglia o un piatto da forno nel cestello per cuocere una torta
o una quiche o per friggere ingredienti fragili o ripieni.
‱ È inoltre possibile usare la friggitrice ad aria per riscaldare i cibi. Per
riscaldare i cibi, impostare la temperatura a 150℃ per un massimo di 10
minuti.
PULIZIAEMANUTENZIONE
‱ Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
‱ Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altro liquido. Non ù
possibile pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
‱ Lavare bene il contenitore e il cestello in acqua calda, con sapone
liquido e una spugna non abrasiva. Il contenitore e il cestello sono
lavabili in lavastoviglie. Notare che utilizzando la lavastoviglie si puĂČ
verificare uno scolorimento.
‱ In presenza di sporco attaccato al cestello o al fondo del contenitore,
riempire il contenitore con acqua calda e sapone liquido. Inserire il
cestello nel contenitore e lasciare a molle entrambi per circa 10 minuti.
‱ Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
GARANZIA
‱ Questo prodotto ù garantito per 24 mesi. La garanzia ù valida se il
prodotto viene utilizzato in conformitĂ  con le istruzioni e per lo scopo per
il quale Ăš stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
‱ Per i dettagli sulle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito http://
service.nova-int.com
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla
fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici Ăš possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ  locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http://
service.nova-int.com!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
‱ Om dessa sĂ€kerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrÀvas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
‱ Om nĂ€tsladden Ă€r skadad mĂ„ste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
‱ Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
‱ Apparaten mĂ„ste placeras pĂ„ en stabil, jĂ€mn
yta.
‱ Denna apparat fĂ„r endast anvĂ€ndas för
hushÄllsÀndamÄl och endast för det syfte den
Àr konstruerad för.
‱ Apparaten ska inte anvĂ€ndas av barn upp till 8
Är. Apparaten kan anvÀndas av barn som Àr 8
Är eller Àldre om de alltid övervakas. Apparaten
kan anvÀndas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmÄga eller brist pÄ
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
fÄr instruktioner angÄende anvÀndning av
enheten pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr riskerna.
Barn fÄr inte leka med apparaten. HÄll
apparaten och nÀtkabeln utom rÀckhÄll för barn
som Àr yngre Àn 8 Är. Rengöring och underhÄll
fÄr inte utföras av barn sÄvida de inte Àr Àldre
Àn 8 Är och övervakas.
‱ För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sÀnka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nÄgon annan vÀtska.
‱ HĂ„ll apparaten och nĂ€tkabeln utom rĂ€ckhĂ„ll för
barn som Àr yngre Àn 8 Är.
‱ Temperaturen pĂ„ Ă„tkomliga ytor kan vara hög
nÀr apparaten Àr i drift.
‱ Apparaten Ă€r inte avsedd att manövreras med
hjÀlp av en extern timer eller ett separat
fjÀrrkontrollsystem.
‱ Apparaten ska anslutas till ett vĂ€gguttag med
jordad kontakt (för Klass I-apparater).
‱Ytan kan bli varm vid anvĂ€ndning.
‱ VARNING: Om ytan Ă€r sprucken, stĂ€ng av
apparaten för att undvika risken för elektriska
stötar.
BESKRIVNINGAVDELAR
1 Knappar för timersinstÀllning 11 Kak-knapp
2 Knappar för
temperaturinstÀllning 12 Fisk-knapp
3 Startknapp 13 LCD-display
4 Avbrytningsknapp 14 Korg
5 VÀrm-upp-knapp 15 Korg frigöringsknapp
6 Pommes-knapp 16 Korghandtag
7 Kyckling-knapp 17 Panna
8 Stek-knapp 18 Luftintag
9 RÀk-knapp 19 Luftutloppsöppningar
10 Kött-knapp 20 Huvudsladd
FÖREFÖRSTAANVÄNDNING
‱ Ta bort allt paketeringsmaterial.
‱ Ta bort alla dekaler och etiketter frĂ„n apparaten.
‱ Rengör noggrant korgen och pannan med varmt vatten, lite diskmedel
och en icke-slipande svamp.
‱ Torka av apparatens insida och utsida med en fuktad trasa.
‱ Placera apparaten pĂ„ en stabil, horisontal och jĂ€mn yta, placera inte
apparaten pÄ icke vÀrmebestÀndiga ytor.
‱ Placera korgen i pannan.
‱Detta Ă€r en luftfritös som fungerar med varm luft. Fyll inte pannan med
olja eller frityrfett.
‱Placera inga föremĂ„l ovanpĂ„ apparaten. Detta stör luftflödet och
pÄverkar resultatet av varmluftsfriteringen.
ANVÄNDNING
‱ SĂ€tt i stickkontakten i ett jordat vĂ€gguttag.
‱ Dra försiktigt ut pannan frĂ„n luftfritösen.
‱ LĂ€gg ingredienserna i korgen.
‱ Skjut in pannan i luftfritösen igen.
‱ AnvĂ€nd aldrig pannan utan korgen.
‱ Rör inte pannan ett tag efter anvĂ€ndning, dĂ„ den blir vĂ€ldigt varm. HĂ„ll
endast pannan i handtaget.
‱ NĂ€r pannan Ă€r kall, anvĂ€nd vĂ€nligen uppvĂ€rmningsfunktionen först
genom att trycka pÄ knappen för uppvÀrmningsfunktionen. Apparaten
kommer under 5 minuter att vÀrmas upp med en temperatur pÄ 80
grader. Efter det Àr apparaten Àr redo för anvÀndning.
‱ Det finns 7 olika friteringsprogram: POMMES, KYCKLING, STEK,
RÄKOR, KÖTT, KAKA och FISK. AnvĂ€nd motsvarande funktionsknapp
beroende pÄ vilken typ av mat du vill tillaga.
‱ NĂ€r du trycker pĂ„ funktionsknappen, kommer luftfritösen att starta
motsvarande program. Om du vÀljer fel program kan du avbryta genom
att trycka pÄ avbrytningsknappen. Apparaten stoppas efter 20 sekunder.
Efter detta kan du vÀlja en annan funktion. Det Àr ocksÄ möjligt att
justera valt program genom att Àndra tid och temperatur.
‱ Tiden kan justeras via knapparna för timersinstĂ€llning. Tryck pĂ„
knapparna för timerinstÀllning en gÄng för att öka eller minska
friteringstiden med en minut. Tryck och hÄll inne en av knapparna för att
justera tiden snabbare. Du kan stÀlla in timern pÄ mellan 1 och 30
minuter.
‱ Temperaturen kan justeras via knapparna för temperaturinstĂ€llning.
Tryck pÄ knapparna för temperaturinstÀllning en gÄng för att öka eller
minska temperaturen med en 5 grader. Tryck och hÄll inne en av
knapparna för att justera temperaturen snabbare. Du kan stÀlla in
temperaturen pÄ mellan 80 och 200 grader.
‱ Det Ă€r ocksĂ„ möjligt att starta apparaten utan att vĂ€lja en funktion. StĂ€ll
in tiden och temperaturen med knapparna för timer- och
temperaturinstÀlling och tryck sedan pÄ startknappen.
‱ Du kan pausa programmet genom att trycka pĂ„ startknappen, till
exempel om du vill skaka om ingredienserna. Apparaten pausas efter 20
sekunder. För att Äteruppta processen, tryck pÄ startknappen igen.
‱ NĂ€r du drar ut pannan under friteringsprocessen stĂ€ngs apparaten av
automatiskt inom 5 sekunder. NÀr du sÀtter tillbaka enheten kommer
programmet att Ă„terupptas.
‱ För att avbryta ett program, tryck pĂ„ avbrytsknappen. Apparaten stĂ€ngs
av efter 20 sekunder.
‱ Under varmluftsfriteringen, tĂ€nds och slĂ€cks uppvĂ€rmningslampan dĂ„
och dÄ. Detta anger att vÀrmeelementet stÀngs av och sÀtts pÄ för att
bibehÄlla vald temperatur.
‱ Överflödig olja frĂ„n ingredienserna samlas upp i pannans botten.
‱ Vissa ingredienser krĂ€ver en omskakning halvvĂ€gs genom tillagningen
För att skaka om ingredienserna, dra ut pannan frÄn apparaten i
handtagen och skaka den. Skjut sedan in pannan i luftfritösen igen.
Tryck inte pÄ korgens frigöringsknapp vid skakning.
‱ NĂ€r du hör att timern piper 5 gĂ„nger har den förinstĂ€llda tillagningstiden
passerat. Apparaten stÀngs av efter 20 sekunder. Dra ut pannan frÄn
apparaten och placera den pÄ en vÀrmebestÀndig yta.
‱ Kolla om ingredienserna Ă€r fĂ€rdiga. Om ingredienserna inte Ă€r fĂ€rdiga,
skjuta tillbaka pannan i apparaten och stÀll in timern pÄ ett par extra
minuter.
‱ För att ta bort alla smĂ„ ingredienser (t ex pommes), tryck pĂ„ korgen
frigöringsknapp och lyft ut korgen frÄn pannan. VÀnd inte korgen upp
och ned tillsammans med pannan, dÄ extra olja from har samlats upp pÄ
pannans botten kan lÀcka ut över ingredienserna.
‱ Töm korgen i en skĂ„l eller pĂ„ ett fat. NĂ€r en stats med ingredienser Ă€r
redo, Àr luftfritösen redo att tillaga en till sats.
Tips
‱ Skaka mindre ingredienser halvvĂ€gs genom tillagningstiden för att
optimera slutresultatet och för att förhindra att ingredienserna friteras
ojÀmnt.
‱ TillsĂ€tt lite olja till fĂ€rska potatisar för krispigt resultat. Fritera din
ingredienser i luftfritösen inom nÄgra minuter efter att du har tillsatt oljan.
‱ Tillaga inte extremt fettiga ingredienser sĂ„ som korvar i luftfritösen.
‱ Placera en bakform eller en ugnsform i korgen om du vill baka en kaka
eller en quiche eller om du vill fritera ömtÄliga eller fyllda ingredienser.
‱ Du kan Ă€ven anvĂ€nda luftfritösen för att vĂ€rma upp ingredienser. För att
vĂ€rma upp ingredienser, stĂ€ll in temperaturen till 150℃ i upp till 10
minuter.
RENGÖRINGOCHUNDERHÅLL
‱ Innan rengöring, dra ur kontakten och vĂ€nta tills apparaten har svalnat.
‱ SĂ€nk aldrig ner apparaten i vatten eller i nĂ„gon annan vĂ€tska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
‱ Rengör korgen och pannan med varmt vatten, lite diskmedel och en
icke-slipande svamp. Pannan och korgen Àr diskmaskinsÀkra.
Observera att missfÀrgning kan ske vid anvÀndning av diskmaskin.
‱ Om smuts fastnar i korgen eller i botten av pannan, fyll pannan med
varmvatten och lite diskmedel. LÀgg korgen i pannan och lÄt pannan och
korgen stÄ i blöt i 10 minuter.
‱ Rengör apparaten med en fuktig trasa. AnvĂ€nd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stÄlull som skadar
apparaten.
GARANTI
‱ Denna produkt har en garanti pĂ„ 24 mĂ„nader. Din garanti Ă€r giltig om
produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens
namn och artikelnummer pÄ produkten.
‱ För detaljerade garantivillkor, se vĂ„r servicewebbplats: http://
service.nova-int.com
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den
slutat fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbol pÄ apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ detta.
Materialen som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att
Ätervinna hushÄllsapparater gör du en viktig insats för att skydda vÄr miljö.
FrÄga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsstÀllen.
Support
Du hittar all tillgÀnglig information och reservdelar pÄ http://service.nova-
int.com!
SKPouĆŸĂ­vateÄŸskáprĂ­ručka
BEZPEČNOSĆ€
‱ V prĂ­pade ignorovania tĂœchto bezpečnostnĂœch
pokynov sa vĂœrobca vzdĂĄva akejkoÄŸvek
zodpovednosti za vzniknutĂș ĆĄkodu.
‱ Ak je napĂĄjacĂ­ kĂĄbel poĆĄkodenĂœ, musĂ­ ho
vymeniĆ„ vĂœrobca, jeho servisnĂœ technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
‱ Spotrebič nikdy nepremiestƈujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
‱ Spotrebič je treba umiestniĆ„ na stabilnĂș, rovnĂș
plochu.
‱ Tento spotrebič sa smie pouĆŸĂ­vaĆ„ iba na
ĆĄpecifikovanĂ© Ășčely v domĂĄcom prostredĂ­.
‱ Tento spotrebič nesmejĂș pouĆŸĂ­vaĆ„ deti od 0 do
8 rokov. Tento spotrebič mĂŽĆŸu pouĆŸĂ­vaĆ„ deti vo
veku od 8 rokov, pokiaÄŸ sĂș pod neustĂĄlym
dozorom. Tento spotrebič mĂŽĆŸu pouĆŸĂ­vaĆ„ osoby
so znĂ­ĆŸenĂœmi fyzickĂœmi, zmyslovĂœmi alebo
psychickĂœmi vlastnosĆ„ami alebo nedostatkom
skĂșsenostĂ­ a znalostĂ­, ak sĂș pod dohÄŸadom
alebo dostali pokyny tĂœkajĂșce sa pouĆŸitia
spotrebiča bezpečnĂœm spĂŽsobom a ak
porozumeli rizikĂĄm spojenĂœm s jeho pouĆŸitĂ­m.
Deti sa nesmĂș hraĆ„ so spotrebičom. Spotrebič a
napĂĄjacĂ­ kĂĄbel uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ­
mladĆĄĂ­ch ako 8 rokov. Čistenie a ĂșdrĆŸbu nesmĂș
vykonĂĄvaĆ„ deti, ktorĂ© sĂș mladĆĄie ako 8 rokov
abez dozoru.
‱ Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponĂĄrajte do vody ani do ĆŸiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediĆĄlo Ășrazu elektrickĂœm
prĂșdom.
‱ Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo
dosahu detĂ­ mladĆĄĂ­ch ako 8 rokov.
‱ Počas prevĂĄdzky spotrebiča mĂŽĆŸu byĆ„ teploty
prĂ­stupnĂœch povrchov vysokĂ©.
‱ Zariadenie nie je určenĂ© na ovlĂĄdanie pomocou
externĂ©ho časovača alebo samostatnĂ©ho
systĂ©mu na diaÄŸkovĂ© ovlĂĄdanie.
‱ Spotrebič musĂ­ byĆ„ zapojenĂœ do uzemnenej
elektrickej zásuvky (pre spotrebiče triedy I).
‱Povrch mĂŽĆŸe byĆ„ pri pouĆŸĂ­vanĂ­ horĂșci.
‱ VAROVANIE: V prĂ­pade, ĆŸe je povrch
prasknutĂœ, spotrebič vypnite, aby sa prediĆĄlo
riziku Ășrazu elektrickĂœm prĂșdom!
POPISKOMPONENTOV
1 Tlačidlá nastavenia časovača 11 Tlačidlo Koláč
2 Tlačidlá nastavenia teploty 12 Tlačidlo Ryba
3 Tlačidlo Ơtart 13 LCD displej
4 Tlačidlo Zruơenia 14 Kîơ
5 Tlačidlo predhrievania 15 Tlačidlo uvoÄŸnenia koĆĄa
6 Tlačidlo Hranolky 16 RĂșčka koĆĄa
7 Tlačidlo Kurča 17 Panvica
8 Tlačidlo Steak 18 Prívod vzduchu
9 Tlačidlo Krevety 19 Otvory na vĂœstup vzduchu
10 Tlačidlo MĂ€so 20 Ć nĂșra sieĆ„ovĂ©ho napĂĄjania
PREDPRVÝMPOUĆœITÍM
‱ Odstráƈte vơetok baliaci materiál.
‱ Odstráƈte zo spotrebiča vơetky nálepky alebo ơtítky.
‱ Dîkladne umyte kîơ a panvicu teplou vodou, čistiacim prostriedkom a
neabrazĂ­vnou hubkou.
‱ Utrite vnĂștro a vonkajĆĄok spotrebiča vlhkou utierkou.
‱ Umiestnite spotrebič na stabilnĂœ horizontĂĄlny a rovnĂœ povrch, spotrebič
neumiestƈujte na povrch, ktorĂœ nie je odolnĂœ teplu.
‱ Umiestnite kîơ do panvice

Produktspezifikationen

Marke: Nova
Kategorie: Friteuse - Airfryer
Modell: 180150 DIGITAL AEROFRYER XL

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nova 180150 DIGITAL AEROFRYER XL benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten