Nomad Tellem 3 Bedienungsanleitung

Nomad Zelt Tellem 3

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Nomad Tellem 3 (7 Seiten) in der Kategorie Zelt. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/7
TELLEM 3
Tellem 3Tellem 3
Inhoud ntents – Inhalt – Co Contenu
NL
1 buitentent – 1 binnentent – 3 stokken – 1 zijluifelstok – stokreparatiehuls - grondzeil – haringen – scheerlijnen
EN
1 Outer tent - 1 Inner tent - 3 Poles - 1 Side awning pole - Pole repair sheath - Groundsheet - Pegs - Guy lines
DE
1 Außenzelt – 1 Innenzelt – 3 Stangen – 1 Stange fĂŒr Seitenausbau – StangenreparaturhĂŒlse – 1 Zeltboden – Heringe – SpannschnĂŒre
FR
1 Tente extĂ©rieure – 1 Tente intĂ©rieure – 3 Tiges – 1 Tige d’auvent latĂ©ral – Manchon pour rĂ©paration de tige – Tapis de sol – Sardines - Cordelettes
1
Op ezetinstructie Pitching the tent – Das Aufstellen des Zeltes – Monter la tent
3
NL Zoek een vlak mogelijke plaats voor je ar bij regen de kans op zo tent wa plassen
minimaal is. Verwijder andere scherpe objecten om voorkomen stenen, takken of te
dat het grondzeil beschadigd wordt.
EN
DE
FR
NL Schuif de stokken in elkaar.
ervoor dat het smalle deel volledig in het ander dwijnLet op: Zorg e deel ver t.
EN
DE
FR
NL Leg de op zijn zijkant nee ervoor dat de recht op elkaar buitentent r. Zorg stoksleuven
liggen. ervoor dat de ritsen dicht zitten.Let op: zorg
EN
DE
FR
2
Find a as ïŹ‚at as possible where no puddles are likely form if it rains. spot to Remove
any twigs or other sharp objects pr ent the ground sheet from getting stones, to ev
damaged.
Suchen Sie einen möglichst ebenen Platz fĂŒr Ihr Zelt, bei Regen das Entstehen von wo
PfĂŒtzen am geringsten is Entfernen Sie eige und andere scharfe Gegen-t. Steine, Zw
stÀnde, um BeschÀdigungen des Zeltbodens zu vermeiden.
Fit the poles together.
Note: su that the narr ection the pole is mpletely inserted make re ow s of co into the
other section.
La e the pole sleey the outer tent ïŹ‚at on the ground; make sur ves ar aighe str t.
Note: make sure that the zippers are closed.
Legen Sie das Außenzelt auf die Seite. Achten Sie darau dass die f, Stangenaussparungen
gerade aufeinanderliegen.
Achtung: Die ReißverschlĂŒsse mĂŒssen geschlossen sein.
Posez le double toit sur le z à eposent prcÎté. Veille ce que les fentes r écisément.
Attention: veillez à es éclair soient fermées.ce que les fermetur
Schieben Sie die Stangen ineinander.
Achtung: Der schmale Teil muss vollstÀndig in den anderen Teil geschoben en.werd
InsĂ©r les tiges l’ une dans l’autrez e.
Attention: veillez Ă  oite disparaisse entiĂšrement dans l’autre partie. ce que la partie Ă©tr
Cherch un emplacement ez aussi plat que possible limitant ainsi le risque de ïŹ‚aques en
cas de pluie. Eliminez tout objet tranchant tel que des pierr ou des sinon es brindilles,
on risque d’endommager le tapis de sol.
8
9
7
4
5
6
Aan ieder einde van de zit een band met een eraan waar stoksleuf stel kunststof voet
later de ingeklikt dient rden. Maak de band er mogelijk los zodat stok te wo ze stel zov
de kunststof voet zo ver mogelijk v .an de tent af komt
On either end the pole slee there is an adjustment ap with a plastic base of ve str into
which the pole has to be clicked. Loosen this strap to the maximum so that the plastic
base is moved frre om the tent as far as possible.
An jedem Ende des Stangenschlitzes beïŹndet sich ein Stellband mit einem -Kunststoff
fuß, in dem die Stange eingeklickt en Sie das lband so spĂ€ter werd muss. Lösen Stel
weit wie möglich, so dass der Kunststofffuß so weit wie möglich m Zelt entfernt isvo t.
À chaque extrĂ©mitĂ© de se trouve une br le ec un pied en plastique dans fente etel av
lequel la tige devra plus tar enclenchĂ©e. DĂ©tendez le plus possible le d ĂȘtre cette bretel
de çon à que le pied en plastique soit aussi éloigné de la tente que possible.fa ce
Schuif voorzichtig de stokken erin. Let op:
- De stokken hebben aan 1 kant een bol en aan 1 kant zijn vlak. De vlakke kant ze
rden zodat de kant met de bol uitsteekt.moet in de sleuf gestoken wo
- oor de achterkanDe korte stok is v t, de 2 lange stokken zijn voor het midden en de
orzijde.vo
Slide the poles in carefully. Attention:
− The poles are convex on one side; they are ïŹ‚at on the other side. The ïŹ‚at side has to
so that the be inserted into the sleeve convex side protrudes.
− The short pole is meant for the ar; the two long poles are for the and fronre centre t.
Schieben Sie die Stangen vorsichtig hinein. Achtung:
− Die Stangen besitzen an 1 Seite eine Kugel und sind an 1 Seite ïŹ‚ach. Die ïŹ‚ache Seite
muss in den Schlitz gesteckt rden, so dass die Seite mit der we Kugel herausragt.
− Die kurze Stange ist fĂŒr die RĂŒckseite und die 2 langen Stangen sind fĂŒr die Mitte und
die rderseite Vo vorgesehen.
Glissez ec prĂ©caution les tiges Ă  l’intĂ©rieur. av Attention:
− Les tiges ont une boule d’un cĂŽtĂ© et de l’autre elles sont plates. Le cĂŽtĂ© plat doit ĂȘtre
enfoncĂ© dans la fente aïŹn que le cĂŽtĂ© avec la boule reste sorti.
− La tige courte est pour l’arriùre, les 2 tiges longues sont pour le milieu et le de .vant
Wanneer alle in de sleuven zijn kunnen de op spanning stokken gestoken, stokken
worden gebracht. Begin bij de 1e en druk de er mogelijk in de stok ze zov stoksleuf.
Druk als de niet rder gaa het uiteinde van de (balletje) in de stok ve t, stok kunststof
voet. Herhaal dit voor de andere 2 stokken.
When all poles ha been inserted in the slee they can be tensioned. Start with the ve ves,
ïŹrst pole and push it the sle as far as possible. When the pole push its into eve stops,
extremity (little ball) in the plastic base. Repeat this for the two other poles.
Wenn alle Stangen in die Schlitze geschoben sind, können die Stangen gespannt
werden. Beginnen Sie bei der 1. Stange und schieben Sie diese so weit wie möglich in
den Stangenschlitz. DrĂŒcken Sie, wenn die Stange nicht weiter hineingeh das Ende t,
der Stange (Kugel) in den K Wiederholen Sie das fĂŒr die anderen 2 unststofffuß.
Stangen.
Lorsque toutes les tiges ont Ă©tĂ© enfoncĂ©es dans les fentes, elles peuvent ĂȘtre tendues.
Commen par la 1Ăšre tige et poussez-la le plus possible dans le fourcez reau. Lorsque la
tige est poussĂ©e au maximum, appuy l’ext mitĂ© de la tige (boule) dans le pied en ez rĂ©
plastique. Répétez océdure pour les 2 autrcette pr es tiges.
NL
EN
DE
FR
NL
EN
DE
FR
EN
DE
FR
NL
NL
EN
DE
FR
NL
EN
DE
FR
Trek, als alle stokken in de kunststof voetjes zitten, de stelbanden aan.
When all the poles are in the plastic bases, tighten the adjustment straps.
Ziehen Sie, wenn alle Stangen in den KunststofffĂŒĂŸen stecken, die VerstellbĂ€nder an.
Lorsque toutes les tiges sont dans les petits pieds en plastique, tendez les bretelles.
Zet de rechtop en t de aan de achterkant en voorkant met haringen. tent ze ze vast
De tent hoeft nog niet helemaal strak te staan.
Stand the tent upright and eg it down at the p back and the front. The tent does not need
to be completely taut just yet.
Richten Sie das elt gerade uf und befestigen Sie es an der RĂŒck- und orderseite mit Z a V
Heringen. Das Zelt braucht noch nicht ganz gespannt zu sein.
Redressez la tente et ïŹxez-la Ă  l’avant et Ă  l’arriĂšre avec des sardines. nutile de endreI t
complĂštement la tente Ă  ce stade.
NL
EN
DE
FR
Pak nu de voorgebogen luifelstok. de door de van de luifel bij de Steek ze stoksleuf
zijdeur en plaats de in de ringe .ze tjes vlak naast de tentstok
Now take the pre-bent awning pole. Slide it through the sleeve of the awning at the
side entrance and place it in the rings right next to the tent pole.
Nehmen Sie jetzt die vorgebogene Ausbaustange. Stecken Sie diese durch den
Stangenschlitz am Eingang des Ausbaus und bringen Sie sie in den Ringen direkt
neben der Zeltstange an.
Prenez Ă  prĂ©sent la fine tige courbe pour l'auvent. Enfoncez-lĂ  dans l’encoche de tige
du auvent, Ă  l’endroit de la porte latĂ©rale et placez-lĂ  dans les anneaux proches du
tige de tente.
Afbreekinstructie
1
2
5
6
3
4
Span de tent nu strak door hem in het midden vast te zetten met haringen. Span hem
vervolgens ak naar en en t hem aan de achterzijde van de . Doe str achter ze tent vast
vervolgens hetzelfde aan de voorkant v .an de tent
Pull the tent taut by securing it in the middle with pegs. Next s the , pull it taut toward
back and peg the back of the tent down. Do the same at the fr .ont of the tent
Spannen Sie das Zelt straff, indem Sie es in der Mitte mit Heringen befestigt. Spannen
Sie es danach st ff nach hinten und befestigen Sie es an der RĂŒckseite. Vra erfahren Sie
auf die gleiche Weise an der Zeltvorderseite.
Tendez bien la en la ïŹxant au milieu ec des dines. Tendez-la en tente av sar ensuite
arriĂšre et ïŹxez-la Ă  l’arriĂšre de la tente. Faites pareil Ă  l’avant de la tente.
11
10 10
12
NL
EN
DE
FR
NL
EN
DE
FR
Hang de binnentent in de tent, werk van achteren naar voren.
Hang the inner tent in the outer tent, working from back to front.
HĂ€ngen Sie das Innenzelt in das Zelt, indem Sie von hinten nach vorn vorgehen.
Suspendez la tente intĂ©rieure dans la tente; procĂ©dez d’arriĂšre en avant.
NL
EN
DE
FR
Verwijder de binnentent, het grondzeil en de zijluifelstok.
Remove the inner tent, groundsheet and side awning pole.
Entfernen Sie das Innenzelt, den Zeltboden und die Stange des Seitenausbaus.
Retirez la tente intérieure, le tapis de sol et la tige d'auvent latéral.
NL
EN
DE
FR
Maak de scheerlijnen los en trek alle haringen uit grond.
Loosen the guy lines and pull the pegs out of the ground.
Lösen Sie die SpannschnĂŒre und ziehen Sie alle Heringe aus dem Boden.
DĂ©tachez les cordelettes et retirez toutes les sardines du sol.
NL
EN
DE
FR
Maak de stelband aan het einde van de stoksleuf zo ver mogelijk los.
Undo the adjustment strap at the end of the pole sleeve as far as possible.
Lösen Sie das Verstellband am Ende des Stangenschlitzes so weit wie möglich.
Détachez au maximum la bretelle à l'extrémité de la fente de tige.
NL
EN
DE
FR
Verwijder zoveel mogelijk zand en vuil van de tent, stokken en haringen.
Remove as much sand and dirt as possible from the tent, the poles and the pegs.
Entfernen Sie möglichst viel Sand und Schmutz vom Zelt, von den Stangen und den
Heringen.
Eliminez autant que possible le sable et la saleté de la tente, des tiges et des sardines.
NL
EN
DE
FR
Leg de tent op zijn lange zijkant met de uiteinden van de stoksleuven recht op elkaar.
Lay the tent on its long side with the ends of the pole sleeves on top of each other.
Legen Sie das Zelt auf die lange Seite, so dass die Enden der Stangenschlitze gerade
aufeinanderliegen.
Posez la tente sur le cĂŽtĂ© long ; les extrĂ©mitĂ©s des fentes de tige Ă©tant prĂ©cisĂ©ment l’une
sur l’autre.
NL
EN
DE
FR
Duw de stokken uit de stoksleuven. trek niet, want dan gaat de stok uit elkaar. Let op:
Push the poles out of the pole sleeves. do not pull, otherwise the pole will Attention:
come apart.
Schieben Sie die Stangen aus den Stangenschlitzen heraus. nicht ziehen, da Achtung:
die Stange sonst auseinandergeht.
Poussez pour retirer les ne tirez pas pour Ă©viter que la tige tiges des fentes. Attention:
ne se désassemble.
NL
EN
DE
FR
Plaats het grondzeil en span deze, indien gewenst, af met haringen en de haakjes aan de
voorzijde.
Place the groundsheet and, if you want to do so, taut it using the pegs nd hooks on he a t
front side.
Bringen Sie den Zeltboden an und spannen Sie diesen uf a Wunsch mit Heringen und den
Haken an der Vorderseite.
Placez le tapis de sol et, si vous le souhaitez, tendez-le au moyen des sardines et petits
crochets sur le devant.
11
5
2 3 467
1 1
2 3 47 6
8


Produktspezifikationen

Marke: Nomad
Kategorie: Zelt
Modell: Tellem 3

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nomad Tellem 3 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Zelt Nomad

Bedienungsanleitung Zelt

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-