Nomad Cabin 2 Pebble Bedienungsanleitung

Nomad Zelt Cabin 2 Pebble

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nomad Cabin 2 Pebble (7 Seiten) in der Kategorie Zelt. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/7
1
CABIN 2 PEBBLE
NL
1 buitentent – 1 binnentent – 3 stokken – 1 zijluifel stok - haringen – scheerlijnen – 2 stormbanden - kledingstang - 2 luifelstokken
3
NL Zoek een vlak plaats voor je waar bij regen de kans op zo mogelijke tent plassen
minimaal is. Verwijder andere scherpe objecten om voorkomen stenen, takken of te
dat het grondzeil beschadigd wordt.
NL Schuif de stokken in elkaar.
ervoor dat het smalle deel volledig in het ander dwijnLet op: Zorg e deel ver t.
NL Leg de op zijn zijkant nee ervoor dat de recht op elkaar buitentent r. Zorg stoksleuven
liggen. ervoor dat de ritsen dicht zitten. Let op: zorg
2
4 NL Bij elk ring en pin systeem (het bevestigingpunt voor de tentstokken) zit een stelband.
Maak d ver mogelijk los.eze zo
Inhoud ntents – Inhalt – Co Contenu
Op tinstructie Pitching the tent – Das Aufstellen des Zeltes – Monter la tenteze
EN
1 Outer tent - 1 Inner tent - 3 Poles - 1 Side awning pole - Pegs - Guy lines - 2 Storm securing straps - Clothing rod - 2 Awning poles
DE
1 Außenzelt – 1 Innenzelt – 3 Stangen – 1 Stange für Seitenausbau - Heringe – Spannschnüre – 2 Sturmleinen - Kleiderstange - 2 Vordachstangen
FR
1 Tente extérieure – 1 Tente intérieure – 3 Tiges – 1 Tige d’auvent latéral - Sardines - Cordelettes – 2 Jugulaires - Tringle - 2 Tiges d'auvent
EN
DE
FR
Find a as flat as possible where no puddles are likely form if it rains. spot to Remove
any twigs or other sharp objects pr the ground sheet from getting stones, to event
damaged.
Suchen Sie einen möglichst ebenen Platz für Ihr Zelt, bei Regen das Entstehen von wo
Pfützen am geringsten is Entfernen Sie eige und andere scharfe Gegen-t. Steine, Zw
stände, um Beschädigungen des Zeltbodens zu vermeiden.
Cherch un emplacement aussi plat que possible limitant ainsi le risque de flaques en ez
cas de pluie. Eliminez tout objet tranchant tel que des pierr ou des sinon es brindilles,
on risque d’endommager le tapis de sol.
EN
DE
FR
Fit the poles together.
Note: su that the narr ection the pole is mpletely inserted make re ow s of co into the
other section.
Schieben Sie die Stangen ineinander.
Achtung: Der schmale Teil muss vollständig in den anderen Teil geschoben en.werd
Insér les tiges l’ une dans l’autrez e.
Attention: veillez à oite disparaisse entièrement dans l’autre partiece que la partie étr .
EN
DE
FR
La the pole slee s ar aighy the outer tent flat on the ground; make sure ve e str t.
Note: make sure that the zippers are closed.
Legen Sie das Außenzelt auf die Seite. Achten Sie darauf, dass die Stangenaussparungen
gerade aufeinanderliegen. Achtung: Die Reißverschlüsse müssen geschlossen sein.
Posez le double toit sur le Veillez à que les reposent précisément l’une côté. ce fentes
sur l’autr veillez à que les fermetures éclair soient fermées.e. Attention: ce
EN
DE
FR
Each ring- and-pin system (the attachment point for the tent poles) has an adjustment
strap. Loosen these straps as much as possible.
An jedem Ring- und Stiftsystem (dem Befestigungspunkt für die Zeltstangen) befindet
sich ein Verstellband. Dieses ist so weit wie möglich zu lockern.
Chaque « ring & pin » (le point de fixation des tiges) de br les. système est doté etel
Détendez-les au maximum.
NL
1
b
uitentent – 1
b
innentent – 3 sto
kk
en – 1 zij
l
ui
f
e
l
sto
k
-
h
aringen – sc
h
eer
l
ijnen – 2 storm
b
an
d
en -
kl
e
d
ingstang - 2
l
ui
fe
fe
ls
ls
ls
ls
s
to
to
to
to
to
to
kk
e
e
e
In
h
ou
d
C
o
n
t
e
n
ts – In
h
a
l
t –
C
o
n
t
en
u
EN
1
Outer tent - 1 Inner tent - 3 Po
l
es - 1 Si
d
e awning po
l
e - Pegs - Guy
l
ines - 2 Storm securing straps - C
l
ot
h
ing ro
d
-
2
2
2
A
A
A
A
wn
w
w
wn
wn
wn
i
in
in
g po
l
es
DE
1 Au
ß
enzelt – 1 Innenzelt – 3 Stan
g
en – 1 Stan
g
e für Seitenausbau - Herin
g
e – Spannschnüre – 2 Sturmleinen - Kleiderstan
g
e - 2 Vordachstan
g
e
n
Cabin2
10
5
20 cm
NL
NL Pak een van de en schuif hem in de pin aan de ene n de . Buig stokken kant va tent
vervolgens de stok dat de pin aan de andere zijde in de stok gestoken kan rden. zo wo
Doe dit vervolgens bij de andere stokken. Let op dat de banden niet gedraaid zitten.
6
8 NL ek, als alle stokken in de pinnen zitten, de stelbanden aan.Tr
9
7 NL Bevestig nu de haakjes aan de stokken.
NL t de rechtop en t de an de achterkant en voorkant met haringen. Ze tent ze ze a vast
De tent hoeft nog niet helemaal strak te staan.
NL Zet de zijluifel uit met de daarvoor bestemde stok.
Pak de 3 stokken. De korte stok komt achter. Steek de stok 20 cm in de stoksleuf. Schuif
vervolgens de stoksleuf langzaam er de ov stok totdat de stok er aan de ande kant van re
de stoksleuf weer uit komt. Doe vervolgens hetzelfde met de overgeble .ven 2 stokken
NL
11 Span de tent nu ak door hem in het midden str vast te zetten met haringen. Span hem
vervolgens ak naar en en t hem aan de achterzijde van de . Doe str achter ze tent vast
vervolgens hetzelfde aan de voorkant v .an de tent
4
1 1
2 35
1 1
2 35
EN
DE
FR
Take the 3 poles. The short pole is fitted the ar. Insert the pole the sle or at re into eve f
20cm. Then slide the sle slowly er the pole until the pole emerges on the other eve ov
side of the sleeve. Proceed likewise with the 2 other poles.
Nehmen Sie die 3 Stangen. Die kurze Stange nach hinten. Sie die kommt Stecken
Stange 20 cm in den Stangenschlitz. Schieben Sie anschließend den Stangenschlitz
langsam über die Stange, bis die Stange an der anderen Seite des Stangenschlitz es
wieder herausrag Verfahren Sie auf die gleiche Weise bei den übrigen 2 Stangen.t.
Prenez les 3 tiges. La tige courte est destinée à l’arrière. Insérez la tige sur 20 cm dans
la Glissez ensuite lentement la tige à l’intérieur jusqu’à qu’elle orte à fente. ce ress
l'autre tr z l’opération ec les 2 autrex émité. Répéte av es tiges.
EN
DE
FR
Pull the tent taut by securing it in the middle with pegs. Ne , pull it taut toxt wards the
back and peg the back of the tent down. Do the same at the fr .ont of the tent
Spannen Sie das Zelt straff, indem Sie in der mit Heringen . Spannen es Mitte befestigt
Sie danach nach hinten und Sie an der Verfahren Sie es straff befestigen es Rückseite.
auf die gleiche Weise an der Zeltvorderseite.
Tendez bien la en la fixant au milieu ec des dines. Tendez-la en tente av sar ensuite
arrière et fixez-la à l’arrièr eil à l’ae de la tente. Faites par vant de la tente.
EN
DE
FR
Insert one of the poles into the pin on one side of the tent and bend the pole so that
it can be inserted the pin on the other side. Then do this with the other poles. into
Make sure the straps are not twisted.
Schieben Sie eine der Stangen in den Stift an der einen Seite des Z Biegen Sie die eltes.
Stange dann so stark, dass der Stift an der anderen Seite in die Stange gesteckt werden
kann. Verfahren Sie auf die gleiche Weise mit den anderen Stangen. Achten Sie darau f,
dass sich die Bänder nicht rehen.verd
Prenez l’une des tiges et insérez-la dans la goupille d’un côté de la tente. Pliez ensuite
la tige pour y insérer la goupille de l’autre Fcôté. aites tigespareil pour les autres
Attention à ce que les bretelles ne soient pas tordues.
EN
DE
FR
Now fit the hooks on the poles.
Befestigen Sie jetzt die Haken an den Stangen.
Ensuit les petits crochets aux tiges.e, racco ezrd
EN
DE
FR
When all the poles are in the pins, tighten the adjustment straps.
Ziehen Sie, wenn alle Stangen in den Stiften stecken, die Verstellbänder an.
Lorsque toutes les tiges sont logées dans les goupilles, tendez les br les. etel
EN
DE
FR
Extend the side awning using the pole that is meant for that purpose.
Stellen Sie den Seitenausbau mit der dazu esehenen Stange auf.vorg
Dépl z l’auv al ec la tige proye ent latér av évue à cet effet.
EN
DE
FR
Stand the upright and peg it down the back and the frontent at t. The does not tent
need to be completely taut just yet.
Richten Sie das Zelt gerade auf und befestigen Sie es an der Rück- und rderseite mit Vo
Heringen. Das Zelt braucht noch nicht ganz gespannt zu sein.
Redressez la tente et fix -la à l’a à l’arrière ec des ez vant et av sardines. Inutile de tendre
co cemplètement la tente à stade.
12
13
NL , werk vHang de binnentent in de tent an achter naar voren.
NL t de scheerlijnen, ver mogelijk v , st aan de grond.Ze zo an de tent va
1 NL Verwijder de binnentent.
5 NL Verwijder veel mogelijk zand en vuil v , stokken en haringen.zo an de tent
6 NL Leg de tent op zijn lange zijkant met de uiteinden van de stoksleuven recht op elkaar.
2 NL
NL Duw de stokken uit de stoksleuven.
tr , nt dan gaat de stok uit elkaar.Let op: ek niet wa
Verwijder de stok van de zijluifel.
3 NL Maak de band bij elk ring en pin stel systeem zo ver mogelijk los en haal de pinnen uit
de stokken.
7 NL Vouw de voorkant en achterkant dat er een rechthoek onvan de tent naar binnen zo t-
staat.
EN
DE
FR
Hang the inner tent in the outer tent om back to fr, working fr ont.
Hängen Sie das Innenzelt in das Zelt, indem Sie von hinten nach vorn ehen.vorg
Suspendez la tente intérieure dans la tente; procédez d’arrière en avan t.
EN
DE
FR
Remove the inner tent.
Entfernen Sie das Innenzelt.
Retirez la tente intérieure.
EN
DE
FR
Loosen the adjustable aps each ring-and-pin as much as possible and str of system
remo the pins from the poles.ve
Lockern Sie das Verstellband bei jedem Ring- und Stiftsystem so weit wie möglich und
nehmen Sie die Stifte aus den Stangen heraus.
Détendez autant que possible les br les à chaque « ring & pin » tir etel système et re ez
les goupilles des tiges.
EN
DE
FR
Fold the fr ctangle.ont and back of the tent inwards to form a re
Schlagen Sie die rder- und Rückseite des ZVo eltes so nach innen, dass ein Rechteck
entsteht.
Pliez l’a ers l’intérieur pour former un rectangle. vant et l’arrière de la tente v
EN
DE
FR
Push the poles out of the pole slee s.ve
Note: do not pull them, otherwise the pole sections will me apart.co
Schieben Sie die Stangen aus den Stangenschlitzen heraus.
Achtung: nicht ziehen, da die Stange sonst auseinandergeht.
Poussez pour tir .re er les tiges des fentes
Attention: ne tir pas pour éviter que la tige ne se désassemble.ez
EN
DE
FR
Remove the pole from the side awning.
Entfernen Sie die Stange des Seitenausbaus.
Retirez la tige de l’auv l.ent latéra
EN
DE
FR
Remove as much sand and dirt as possible fr , the poles and the pegs.om the tent
Entfernen Sie möglichst viel Sand und Schmutz m Zelt, von den Stangen und den vo
Heringen.
Elimine des tiges et des sardines. z autant que possible le sable et la saleté de la tente,
EN
DE
FR
La ach other.y the tent on its long side with the ends of the pole sle s on top of eeve
Legen Sie das Zelt auf die lange Seit so dass die Enden der Stangenschlitze gerade e,
aufeinanderliegen.
Posez la sur le long ; les extr des de tige étant précisément tente côté émités fentes
l’une sur l’autre.
EN
DE
FR
P ound as far freg the guy lines into the gr away om the tent as possible.
Befestigen Sie die Spannschnüre so weit wie möglich m Zelt entfernt im Boden.vo
Fix les r ez co delettes au sol le plus loin possible de la tente.
Afbreekinstructie Taking the tent down - Das Abbrechen des Zeltes - Demonter la tente
4


Produktspezifikationen

Marke: Nomad
Kategorie: Zelt
Modell: Cabin 2 Pebble

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nomad Cabin 2 Pebble benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Zelt Nomad

Bedienungsanleitung Zelt

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-