Nitecore SRT7i Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nitecore SRT7i (2 Seiten) in der Kategorie Taschenlampe. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Superior Performance
SmartRing Tactical Flashlight
SRT7i
Accessories
Battery Options
Technical Data
Specifications
Warranty Service
Features (English)
Charging Function
Smart Selector Ring
Battery Installation / Removal
(Deutsch)
(Francais)
Length: 163mm (6.42")
Head Diameter: 40mm (1.57")
Tube Diameter: 25.8mm (1.02")
Tail Diameter: 31mm (1.22")
Weight: 175g (6.17 oz)
(Battery Not Included)
NITECORE 21700i Rechargeable Li-ion Battery
(NL2150HPi 5,000mAh), Holster, Clip, Lanyard,
Spare O-ring, USB-C Charging Cable
TURBO ULTRALOW STROBELOW
Brightness 3,000
Lumens
100
Lumens
0.1
Lumens
3,000
Lumens
Runtime 3h 15min 800h
Beam
Distance 580m 110m 5m
Peak Beam
Intensity 87,500cd 3,010cd 7cd
Impact
Resistance 2m (Impact Resistance)
Water
Resistance IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stepless brightness adjustment ranges
from ULTRALOW (0.1 lumens) to TURBO (3,000
lumens), and the runtime will vary from 800h to 3h
15min due to the dierent brightness levels.
Charging Function
The SRT7i is equipped with an intelligent charging
system. As illustrated, after opening the USB metal
cover, use the USB cable to connect an external
USB power supply to the charging port to begin
the charging process.
During the charging process, the power
indicator on the side of the ashlight will ash
slowly to inform the user.
When the battery is fully charged, the SRT7i
will cease the charging process and the power
indicator will become steadily turned on to
inform the user.
The charging time for a 21700i Li-ion battery
(5,000mAh) in QC charging mode is approx. 2
hours 30 minutes (charged via the 12V/1.5A
QC adapter). The charging time in standard
charging mode is approx. 3 hours 15 minutes.
Note: DO NOT use the ashlight to charge the
battery of other types or brands.
Operating Instructions
Battery Installation / Removal
As illustrated, after unscrewing the battery cap,
insert / remove the battery and screw to tighten
the tail cap.
Warnings:
1. Ensure the battery(s) is/are inserted with the
positive end towards the head. The product
will not work if the battery(s) is/are incorrectly
inserted.
2. The product will not work when there is an
abnormal situation (e.g. the battery is broken/
inserted incorrectly).
3. Please use the battery magazine when using
2 x CR123 batteries.
4. CAUTION! Possible dangerous radiation! Don't
look into the light! May be dangerous for your
eyes.
5. When the power level is low, please stop using
the product and replace or recharge the battery
to prevent damage to the battery.
6. When the product is kept in a backpack or left
unused for a prolonged time, please remove
all batteries to prevent accidental activation or
battery leakage.
Tactical Momentary Illumination
Stepless Adjustment Mode:
When the light is o, half press and hold the
Power Button to turn on the light momentarily.
Release to turn it o.
When the light is o, half press and hold the
MODE Button (STROBE READY™) to access
TURBO Level momentarily. Release to turn it o.
TAC Mode:
Half press and hold the Power Button to access
LOW Level momentarily. Release to turn it o.
Full press and hold the Power Button, or half
press and hold the MODE Button (STROBE
READY™) to access TURBO Level momentarily.
Release to turn it o.
On / Off
Stepless Adjustment Mode:
When the light is o, full press the Power
Button to turn it on.
When the light is on, full press the Power
Button to turn it o.
Brightness Level or Mode Selection
When the light is on, rotate the Smart Selector
Ring at the end of the ashlight to select a
brightness level / mode.
Rotate the Smart Selector Ring clockwise
from the far right to the left to cycle through
the following brightness levels / modes: TAC
Mode – TURBO – Stepless Adjustment Mode –
ULTRALOW – Lockout Mode.
These brightness levels / modes can be cycled
through in reverse by rotating the Smart
Selector Ring counterclockwise.
When rotating the Smart Selector Ring to the
Lockout Mode, both buttons will be locked and
unavailable to turn on the ashlight.
Direct Access to TURBO
When the light is o, half press and hold the
MODE Button (STROBE READY™) to access
TURBO. Release to turn it o.
Stepless Adjustment Mode: When the light
is on, half press and hold the MODE Button
(STROBE READY™) to access TURBO. Release
to return to the previous status.
Note: The TURBO Level will produce massive heat
when activating for extended periods, and the
ashlight will automatically step down a few lumens
to prevent overheating and prolong battery life.
Ladefunktion
Die SRT7i ist mit einem intelligenten Ladesystem
ausgestattet. Nachdem Sie den Akku eingesetzt
und die metallene USB-Abdeckung geönet haben
verbinden Sie ein externes Netzteil und den
Ladeanschluss der Lampe (z.B. einen USB-Adapter
oder andere USB-Ladegeräte) mit dem USB-Kabel,
um den Ladevorgang zu starten.
Während des Ladevorgangs blinkt die Anzeige
an der Seite des Gehäuses der SRT7i langsam.
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist,
beendet die SRT7i den Ladevorgang und die
Betriebsanzeige leuchtet konstant.
Die Ladezeit für einen 21700i Li-Ion-Akku
(5.000mAh) im QC-Lademodus beträgt ca.
2 Stunden 30 Minuten (geladen über den
12V/1,5A QC-Adapter). Die Ladezeit im
Standard-Lademodus beträgt ca. 3 Stunden 15
Minuten.
Hinweis: Verwenden Sie die Taschenlampe NICHT
zum Auaden von Akkus anderer Typen oder
Marken.
Bedienungsanleitung
Einsetzen/Entnehmen des Akkus
Legen Sie - wie dargestellt – nach Abschrauben
der Heckkappe den Akku ein bzw. nehmen sie ihn
heraus und schrauben sie die Heckkappe wieder
fest.
HINWEIS:
Vor dem Einlegen des Akkus bitte den Silikat-
Beutel entnehmen!
WARNUNG:
1. Legen Sie den Akku mit dem positiven (+)
Ende in Richtung des Lampenkopfes ein. Mit
falsch eingesetztem Akku wird die SRT7i nicht
funktionieren!
2. Das Produkt funktioniert nicht, wenn eine
abnormale Situation vorliegt (z. B. wenn der
Akku/die Batterie defekt ist oder falsch eingelegt
wurde).
3. Bitte verwenden Sie das Batteriemagazin, wenn
Sie 2 x CR123-Batterien/Akkus verwenden.
4. VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung!
Nicht in das Licht schauen! Dies kann gefährlich
für Ihre Augen sein.
Fonction de charge
La SRT7i est équipée d’un système de charge
intelligent. Comme illustré, après avoir ouvert la
protection du port USB, utilisez le câble USB pour
connecter une alimentation externe au port de
charge pour commencer le processus de charge.
Pendant le processus de charge, l’indicateur
d’alimentation sur le côté de la lampe clignotera
lentement pour informer l’utilisateur.
Lorsque la batterie est complètement chargée,
la SRT7i arrête le processus de charge et l’in-
dicateur d’alimentation s’allume régulièrement
pour informer l’utilisateur.
Le temps de charge d’une batterie Li-ion
21700i (5 000 mAh) en mode QC (charge
rapide) est d’environ 2 heures 30 minutes
(charge via l’adaptateur QC 12V/1,5A). Le
temps de charge en mode de charge standard
est d’environ 3 heures 15 minutes.
Note: Ne PAS utiliser la lampe de poche pour
charger la batterie d’autres types ou marques.
Mode d’emploi
Installation/Retrait de la batterie
Comme illustré, après avoir dévissé le capuchon
de la batterie, insérez / retirez la batterie et vissez
pour serrer le capuchon arrière.
Avertissements :
1. Assurez-vous que la ou les piles sont insérées
avec l’extrémité positive vers la tête. Le produit
ne fonctionnera pas si la ou les batteries sont
mal insérées.
2. Le produit ne fonctionnera pas en cas de
situation anormale (par exemple, la batterie est
cassée / insérée de manière incorrecte).
3. Veuillez utiliser l’adaptateur pour piles lorsque
vous utilisez 2 piles CR123.
4. ATTENTION ! Radiations dangereuses possibles
! Ne regardez pas la lumière directement dans
les yeux ! Peut causer des troubles oculaires.
5. Lorsque le niveau de puissance est trop faible,
veuillez cesser d’utiliser le produit et remplacer ou
recharger la batterie pour éviter de l’endommager.
6. Lorsque le produit est conservé dans un sac à
dos ou laissé inutilisé pendant une période pro-
longée, veuillez retirer toutes les piles pour éviter
toute activation accidentelle ou fuite de batterie.
Éclairage tactique momentané
Mode d’accès direct:
Les niveaux de luminosité peuvent être parcourus
en sens inverse en tournant la bague de sélection
intelligente dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, de ULTRALOW (0,1 lumens) à TURBO
(3 000 lumens).
Lorsque la lampe est éteinte, exercez une
demi-pression sur le bouton d’alimentation et
maintenez-le enfoncé pour allumer la lumière mo-
mentanément. Relâchez le bouton pour l’éteindre.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address Unit 6355, 5/F,
No.1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou,
510653 Guangdong, China
Please nd us on facebook :
NITECORE Flashlight
Thanks for purchasing NITECORE!
Made in China
SRT02037i23
Powered by a 21700i Battery
Stepless Brightness Adjustment
4
th Generation Smart Selector Ring
The SRT7i is only compatible with NITECORE
21700 i Series batteries with an output of 15A and
CR123/RCR123 batteries.
Note:
1. DO NOT attempt to use the SRT7i to charge
CR123/RCR123 batteries.
2. The SRT7i is NOT compatible with conventional
21700/18650 batteries.
3. The brightness of the TURBO Level will reduce
when using CR123/RCR123 batteries.
All NITECORE® products are warranted for quality.
Any DOA / defective product can be exchanged for
a replacement through a local distributor/dealer
within 15 days of purchase. After that, all defective
/ malfunctioning NITECORE® products can be
repaired free of charge within 60 months from the
date of purchase. Beyond 60 months, a limited
warranty applies, covering the cost of labor and
maintenance, but not the cost of accessories or
replacement parts.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down,
reconstructed and/or modied by unauthorized
parties.
2. the product(s) is/are damaged due to improper
use. (e.g. reversed polarity installation)
3. the product(s) is/are damaged due to battery
leakage.
For the latest information on NITECORE
® products
and services, please contact a local NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.
com
All images, text and statements specied herein
this user manual are for reference purpose
only. Should any discrepancy occur between
this manual and information specied on www.
nitecore.com, Sysmax Innovations Co., Ltd.
reserves the rights to interpret and amend the
content of this document at any time without
prior notice.
5. Wenn der Ladestand niedrig ist, verwenden
Sie bitte die Taschenlampe nicht weiter und
ersetzen oder laden Sie den Akku, um eine
Beschädigung des Akkus zu vermeiden.
6. Wenn Sie die Taschenlampe in einem Rucksack
aufbewahren oder für längere Zeit nicht
benutzten, entfernen Sie bitte den Akku, um
eine versehentliche Aktivierung der Lampe oder
ein Auslaufen des Akkus zu vermeiden.
Taktisches Momentlicht
Stufenloser Helligkeitseinstellungs-
Mode:
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, halten Sie den
EIN-/AUS-Schalter halb gedrückt, um das Licht
kurzzeitig einzuschalten. Lassen Sie ihn los, um
sie auszuschalten.
Wenn das Licht aus ist, halten Sie die MODE-
Taste (STROBE READY™) halb gedrückt, um
kurzzeitig auf die TURBO-Stufe zuzugreifen.
Loslassen, um sie auszuschalten.
TAC-Mode:
Halten Sie den EIN-/AUS-Schalter halb gedrückt,
um kurzzeitig auf den LOW-Mode zuzugreifen.
Lassen Sie sie los, um sie auszuschalten.
Halten Sie den EIN-/AUS-Schalter ganz oder die
MODE-Taste (STROBE READY™) halb gedrückt,
um kurzzeitig auf die TURBO-Stufe zuzugreifen.
Loslassen, um sie auszuschalten.
Auswahl der Helligkeitsstufe
oder des Modes
Wenn die Lampe eingeschaltet ist, drehen Sie den
Smart Selector Ring am Ende der Lampe, um eine
Helligkeitsstufe/einen Mode auszuwählen.
Drehen Sie den Smart Selector Ring im
Uhrzeigersinn von ganz rechts nach links, um
zwischen den folgenden Helligkeitsstufen/Modi
zu wechseln: TAC-Mode – TURBO – Stufenloser
Mode – ULTRALOW – Sperr-Mode.
Durch Drehen des Smart Selector Rings
gegen den Uhrzeigersinn können diese
Helligkeitsstufen/Modi in umgekehrter
Reihenfolge durchlaufen werden.
Wenn Sie den Smart Selector Ring in den
Sperr-Mode drehen, sind beide Tasten gesperrt
und können nicht mehr zum Einschalten der
Taschenlampe verwendet werden.
Direkter Zugriff auf „TURBO“-
Mode
Wenn das Licht aus ist, halten Sie die MODE-
Taste (STROBE READY™) halb gedrückt, um
auf TURBO zuzugreifen. Lassen Sie los, um sie
auszuschalten.
Stufenlose Helligkeitseinstellung: Wenn
das Licht eingeschaltet ist, halten Sie die MODE-
Taste (STROBE READY™) halb gedrückt, um
auf TURBO zuzugreifen. Loslassen, um zum
vorherigen Status zurückzukehren.
Hinweis: Die TURBO-Stufe erzeugt bei
längerer Aktivierung eine starke Hitze, und
die Taschenlampe schaltet automatisch ein
paar Lumen herunter, um eine Überhitzung zu
vermeiden und die Lebensdauer der Akkus/
Batterien zu verlängern.
STROBE READY
Wenn das Licht aus ist, halten Sie die MODE-
Taste (STROBE READY™) ganz gedrückt, um
den STROBE-Mode aufzurufen. Lassen Sie sie
los, um sie auszuschalten.
Stufenlose Helligkeitseinstellung: Wenn die
Lampe eingeschaltet ist, drücken Sie die MODE-
Taste (STROBE READY™) ganz durch, um den
STROBE-Mode zu aktivieren. Um den STROBE-
Mode zu verlassen drücken Sie erneut kurz die
MODE-Taste (STROBE READY™) und Sie kehren
zum vorherigen Status zurück oder schalten Sie
die Taschenlampe aus.
Leistungsanzeige – Anzeige der
Restenergie
Wenn das Licht eingeschaltet ist, zeigt die
Betriebsanzeige die verbleibende Energie an.
1. Wenn sie ständig leuchtet, bedeutet dies, dass
die Leistung über oder gleich 50 % ist.
2. Langsames Blinken zeigt an, dass die Leistung
unter 50 % liegt.
3. Schnelles Blinken zeigt an, dass die Leistung
unter 10 % liegt.
Auswechseln des Akkus/der
Batterie
Die Batterie/der Akku sollte ausgetauscht werden,
wenn die Betriebsanzeige dauerhaft schnell blinkt
und die Leistung schwach erscheint oder die
Taschenlampe aufgrund der geringen Leistung
nicht mehr reagiert.
Dual tail switches enable intuitive operations,
specially designed for law enforcement, hunting
and tactical applications
4
th generation of the world's rst SSR (Smart
Selector Ring) Technology for smoothly and
rapidly selecting brightness levels and modes
Utilizes a Luminus SFT-70 LED with a max
output of 3,000 lumens
Stepless brightness adjustment from 0 – 3,000
lumens
Stepless adjustment mode, lockout mode and
TAC mode available
An optical system combined with crystal coating
and “Precision Digital Optics Technology”
(PDOT)
Max peak beam intensity of 87,500cd and max
throw of 580 meters
Max runtime of 800 hours
STROBE READY™ Technology to enable a
quick access to STROBE Mode (Patent No.
ZL201320545349.4)
STROBE Mode uses randomly changing
frequencies for stronger dizzying eects
Equipped with a power indicator
Intelligent Li-ion battery charging circuit with a
USB-C port
NITECORE 21700i Li-ion battery included
(NL2150HPi 5,000mAh)
Highly ecient constant current circuit provides
a stable output
Anti-impact reverse polarity protection
mechanism specially designed for shooting
sports
Incorporated Advanced Temperature Regulation
(ATR) module (Patent No. ZL201510534543.6)
Strike bezel uses high strength silicon nitride
ceramics to enable excellent glass breaking
performance
Optical lenses with double-sided scratch
resistant coating
Constructed from aero grade aluminum alloy
HA III military grade hard-anodized nish
Waterproof and dustproof rating in accordance
with IP68 (2 meters submersible)
Impact resistant to 2 meters
Tail stand capability
ATR (Automatische
Temperatur-Regulierung)
Die automatische Temperaturregulierung
(ATR) steuert die Ausgangsleistung der SRT7i
entsprechend den Bedingungen der Umgebung,
um eine optimale Leistung zu gewährleisten.
Wartung
Alle 6 Monate sollte das Gewinde mit einem
sauberen Tuch abgewischt und anschließend mit
einer dünnen Schicht Silikonfett geschmiert werden.
Warnungen
1. Bitte laden Sie das Produkt alle 3 Monate auf,
wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
2. Wenn die Taschenlampe im Rucksack oder im
Holster aufbewahrt wird, wählen Sie bitte den
Sperr-Mode, um eine versehentliche Aktivierung
zu verhindern.
3. Entsorgen Sie das Gerät/die Akkus in
Übereinstimmung mit den geltenden örtlichen
Gesetzen und Vorschriften.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet,
dass Sie gesetzlich verpichtet sind,
diese Geräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die
gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind,
müssen diese vor der Entsorgung entnommen und
getrennt als Batterie entsorgt werden.
( )Italiano
Funzione di ricarica
Il modello SRT7i è dotato di un sistema di ricarica
intelligente. Come illustrato, dopo aver aperto
il coperchio metallico USB, utilizzare il cavo USB
per collegare un alimentatore USB esterno alla
porta di ricarica per avviare il processo di ricarica.
Durante il processo di ricarica, l’indicatore di
alimentazione sul lato della torcia lampeggia
lentamente per informare l’utente.
Quando la batteria è completamente carica,
l’SRT7i interrompe il processo di carica e l’indi-
catore di alimentazione si accende costante-
mente per informare l’utente.
Il tempo di ricarica di una batteria agli ioni di
litio 21700i (5.000 mAh) in modalità di ricarica
Quick Charge (QC) è di circa 2 ore e 30 minuti
(carica tramite l’adattatore QC da 12 V/1,5 A). Il
tempo di ricarica in modalità standard è di circa
3 ore e 15 minuti.
Nota: NON utilizzare la torcia per caricare batterie
di altri formati, tipologie o marche.
Istruzioni per l’uso
Installazione/rimozione della batteria
Come illustrato, dopo aver svitato il tappo della
batteria, inserire/rimuovere la batteria ed avvitare
per stringere il tappo di coda.
Avvertenze:
1. Assicurarsi che le batterie siano inserite con
l’estremità positiva rivolta verso la testa. Il
prodotto non funziona se la batteria o le batterie
non sono inserite correttamente.
2. Il prodotto non funziona in presenza di una
situazione anomala (ad esempio, la batteria è
danneggiata/inserita in modo errato).
3. Utilizzare un caricatore esterno per batterie
quando si utilizzano 2 batterie CR123.
4. ATTENZIONE! Possibili radiazioni pericolose!
Non guardare la luce! Può essere pericoloso per
gli occhi.
5. Quando il livello di potenza è basso, interrompe-
re l’uso del prodotto e sostituire o ricaricare la
batteria per evitare di danneggiarla.
6. Quando il prodotto viene conservato in uno
zaino o lasciato inutilizzato per un periodo pro-
lungato, si prega di rimuovere tutte le batterie
per evitare l’attivazione accidentale o la perdita
di batteria.
Illuminazione tattica
momentanea
Modalità di regolazione continua:
Quando la luce è spenta, tenere premuto a
metà il pulsante di accensione per accenderla
momentaneamente. Rilasciare per spegnerla.
Quando la luce è spenta, tenere premuto a
metà il pulsante MODE (STROBE READY™) per
accedere momentaneamente al livello TURBO.
Rilasciare per spegnerlo.
Modalità TAC:
Tenere premuto a metà il pulsante di accensione
per accedere momentaneamente al livello
BASSO. Rilasciare per spegnerlo.
Premere a fondo e tenere premuto il pulsante di
accensione o tenere premuto a metà il pulsante
MODE (STROBE READY™) per accedere mo-
mentaneamente al livello TURBO. Rilasciare per
spegnerlo.
Accensione e Spegnimento
Modalità di regolazione continua:
Quando la luce è spenta, premere completa-
mente il pulsante di accensione per accenderla.
Quando la luce è accesa, premere completa-
mente il pulsante di accensione per spegnerla.
Power Button
MODE Button
Rotate Clockwise
STROBE READY
When the light is o, full press and hold the
MODE Button (STROBE READY™) to access the
STROBE Mode. Release to turn it o.
Stepless Adjustment Mode: When the light
is on, full press the MODE Button (STROBE
READY™) to access the STROBE Mode. To exit
the STROBE Mode, either short press the MODE
Button (STROBE READY™) again to return to the
previous status or turn o the ashlight directly.
Power Indication
When the light is on, the power indicator will
display the remaining battery power.
1. Turning on steadily indicates that the power is
above or equal to 50%.
2. Flashing slowly indicates that the power is
below 50%.
3. Flashing quickly indicates that the power is
below 10%.
Battery Replacement
The battery should be replaced when the power
indicator ashes quickly and continuously and the
output appears to be dim or the ashlight becomes
unresponsive due to low power.
ATR (Advanced Temperature
Regulation)
The integrated ATR technology regulates the
output of the SRT7i according to the working
condition and ambient environment to maintain
the optimal performance.
Maintenance
Every 6 months, threads should be wiped with a
clean cloth followed by a thin coating of silicon-
based lubricant.
Warnings
1. Please recharge the product every 3 months
when left unused for a prolonged time.
2. When the ashlight is kept in the backpack or
the holster, please select the Lockout Mode to
prevent accidental activation.
3. Dispose of the device/batteries in accordance
with applicable local laws and regulations.
Lorsque la lampe est éteinte, exercez une
demi-pression et maintenez le bouton MODE
(STROBE READY™) pour accéder momenta-
nément au niveau TURBO. Relâchez le bouton
pour l’éteindre.
Mode TAC:
Exercez une demi-pression sur le bouton
d’alimentation et maintenez-le pour accéder
momentanément au niveau LOW. Relâchez pour
l’éteindre.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
d’alimentation, ou exercez une demi-pression et
maintenez enfoncé le bouton MODE (STROBE
READY™) pour accéder momentanément au
niveau TURBO. Relâchez le bouton pour le
désactiver.
On / Off
Mode d’accès direct:
Lorsque la lampe est éteinte, appuyez sur le
bouton d’alimentation pour l’allumer.
Lorsque la lampe est allumée, appuyez sur le
bouton d’alimentation pour l’éteindre.
Niveau de luminosité ou
sélection du mode
Lorsque la lampe est allumée, faites pivoter la bague
de sélection intelligente à l’extrémide la lampe
pour sélectionner un niveau / mode de luminosité.
Faites pivoter la bague de sélection intelligente
dans le sens des aiguilles d’une montre de la
droite vers la gauche pour parcourir les niveaux
/ modes de luminosité suivants: Mode TAC
– TURBO – Mode de réglage sans paliers –
ULTRALOW – Mode de verrouillage.
Ces niveaux / modes de luminosité peuvent être
parcourus en sens inverse en faisant pivoter
l’anneau de sélection intelligent dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Lors de la rotation de la bague de sélection
intelligente jusqu’au mode de verrouillage, les
deux boutons seront verrouillés et inutilisables
pour allumer la lampe.
Accès direct au mode TURBO
Lorsque la lampe est éteinte, exercez une
demi-pression sur le bouton MODE (STROBE
READY)™ et maintenez-le pour accéder à
TURBO. Relâchez pour l’éteindre.
Mode d’accès direct: Lorsque la lampe est al-
lumée, exercez une demi-pression sur le bouton
MODE (STROBE READY)™ et maintenez-le pour
accéder à TURBO. Relâcher pour revenir à l’état
précédent.
Note: Le niveau TURBO produira une chaleur
massive lors d’une activation pendant de longues
périodes, et la lampe diminuera automatiquement
de quelques lumens pour éviter la surchaue et
prolonger la durée de vie de la batterie.
STROBE READY
Lorsque la lampe est éteinte, maintenez
enfoncé le bouton MODE (STROBE READY)™
pour accéder au mode STROBE. Relâchez pour
l’éteindre.
Mode d’accès direct: Lorsque la lampe est
allumée, appuyez sur le bouton MODE (STROBE
READY)™ pour accéder au mode STROBE. Pour
quitter le mode STROBE, appuyez à nouveau
brièvement sur le bouton MODE (STROBE
READY™) pour revenir à l’état précédent ou
éteignez directement la lampe de poche.
Indication de puissance
Lorsque la lumière est allumée, l’indicateur de
puissance ache la puissance restante de la
batterie.
1. Un allumage continu indique que la puissance
est supérieure ou égale à 50%.
2. Le clignotement lent indique que la puissance
est inférieure à 50 %.
3. Le clignotement rapide indique que la puissance
est inférieure à 10 %.
Remplacement de la batterie
La batterie doit être remplacée lorsque le
voyant d’alimentation clignote rapidement et
continuellement et que la sortie semble être faible
ou que la lampe ne répond plus en raison d’une
faible puissance.
ATR (Régulation avancée de la
température)
La technologie ATR intégrée régule la puissance
de la SRT7i en fonction des conditions d’utilisation
et de l’environnement ambiant pour maintenir des
performances optimales.
Selezione del livello di luminosità o della
modalità
Quando la luce è accesa, ruotare l’anello di
selezione intelligente all’estremità della torcia per
selezionare un livello di luminosità/modalità.
Ruotare l’anello di selezione intelligente in
senso orario dall’estrema destra verso sinistra
per scorrere i seguenti livelli/modalità di
luminosità: Modalità TAC - TURBO - Modalità
di regolazione continua - ULTRALOW - Modalità
di blocco.
Questi livelli/modalità di luminosità possono
essere utilizzati in senso inverso ruotando la
ghiera Smart Selector in senso antiorario.
Quando si ruota la ghiera Smart Selector in
modalità di Blocco, entrambi i pulsanti vengono
bloccati e non sono disponibili per l’accensione
della torcia.
Accesso diretto al TURBO
Quando la luce è spenta, tenere premuto a
metà il pulsante MODE (STROBE READY™) per
accedere al TURBO. Rilasciarlo per spegnerlo.
Modalità di regolazione continua: Quando
la luce è accesa, tenere premuto a metà il pul-
sante MODE (STROBE READY™) per accedere
al TURBO. Rilasciare per tornare allo stato
precedente.
Nota: il livello TURBO produce un forte calore
quando viene attivato per lunghi periodi e la
torcia riduce automaticamente la potenza di
alcuni lumens per evitare il surriscaldamento e
prolungare la durata della batteria.
STROBE READY
Quando la luce è spenta, tenere premuto a
lungo il pulsante MODE (STROBE READY™) per
accedere alla modalità STROBO. Rilasciare per
spegnerla.
Modalità di regolazione continua: Quando
la luce è accesa, premere a fondo il pulsante
MODE (STROBE READY™) per accedere alla
modalità STROBO. Per uscire dalla modalità
STROBO, premere di nuovo brevemente il
pulsante MODE (STROBE READY™) per tornare
allo stato precedente o spegnere direttamente
la torcia.
Indicazione di carica residua
Quando la luce è accesa, l’indicatore di
alimentazione visualizza la carica residua della
batteria.
1. L’accensione costante indica che la carica
residua è superiore o uguale al 50%.
2. Il lampeggiamento lento indica che la carica
residua è inferiore al 50%.
3. Il lampeggiamento rapido indica che la carica
residua è inferiore al 10%.
Sostituzione della batteria
La batteria deve essere sostituita quando
l’indicatore di alimentazione lampeggia in modo
rapido e continuo e l’uscita sembra essere oca o
la torcia non risponde a causa della bassa potenza.
ATR (regolazione avanzata della
temperatura)
La tecnologia ATR integrata regola la potenza
dell’SRT7i in base alle condizioni di lavoro
ed all’ambiente circostante per mantenere le
prestazioni ottimali.
Manutenzione
Ogni 6 mesi, le lettature devono essere pulite con
un panno pulito e poi passate con un sottile strato
di lubricante a base di silicone.
Avvertenze
1. In caso di inutilizzo prolungato, ricaricare
comunque il prodotto almeno una volta ogni 3
mesi.
2. Quando la torcia viene tenuta nello zaino o nel
fodero, selezionare la modalità di blocco per
evitare l’attivazione accidentale.
3. Smaltire il dispositivo e le batterie in conformità
alle leggi e alle normative locali vigenti.
Entretien
Tous les 6 mois, les letages doivent être essuyés
avec un chion propre, suivi d’une application
d’une ne couche de lubriant à base de silicium.
Avertissements
1. Veuillez recharger le produit tous les 3 mois
lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
2. Lorsque la lampe est conservée dans le sac à dos
ou l’étui, veuillez activer le mode de verrouillage
pour éviter toute activation accidentelle.
3. Jetez l’appareil/les piles conformément aux lois
et réglementations locales applicables.
充电
本产品自带智能充电功能。如图所示,将筒身的充
电口金属盖掀开,把 USB 充电线一端连接至充电接
口,另一端接上 USB 充电设备即可进行充电。
• 当处于正常充电状态时,位于筒身侧面的蓝色电
量指示灯会慢闪提示用户。
• 当充满电时,手电将自动停止充电,且指示灯长
亮提示用户。
• 1 节 21700i锂充电电池(5000mAh)进 行充
,QC 充时 2 时 30 分(QC 适
器 12V/1.5A), 3 小 15
分钟。
请勿用手电对不同型号或品牌的电池进行充电。
使用手电
装入 / 拆卸电池
后,入 / 拆
电池盖。
警告:
1. 请将电池按照正极朝灯头方向放入,反装电池
电将不能工作。
2. 当检测到手电出现异常情况时(如电池损坏、
入错误电池等),手电将不能工作。
3. 使用两节 CR123 电池时,请装上电池管套。
4. 请勿将光线直接照射眼睛,以免对眼睛造成伤害。
5. 当电池电量较低时,请及时停止使用并尽快进
充电,以免对电池造成损害。
6. 若把手电放置在背包内或需长时间储存时,请
手电内的电池取下以防止误触开启或电池漏液。
战术点亮
在无极调光模式关闭状态下 :
• 轻长按开关按键,手电即开启,松手手电熄灭。
• 轻 长按“MODE” (STROBEREADY
TM
电即开启极亮档,松手手电熄灭。
在 TAC 模式下:
• 轻长按开关按键,手电即开启低亮档,松手手电
熄灭。
• 重长按开关按键,或轻长按“MODE”(STROBE
READY
TM ),手电即开启极亮档,松手手电熄灭。
开启 / 关闭
在无极调光模式下
开启:关闭状态下,重按开关按键,手电开启。
关闭:开启状态下,重按开关按键,手电关闭。
调节手电亮度及模式
当手电开启时,旋转靠近手电尾部的控制环,手电
即会改变亮度 / 模式。
• 当控制环从最右边开始往左顺时针转动时,手电
亮度 / 式将依次循环:“TAC- 极亮档 - 无极
光 - 节能 - 锁定”。
• 当控制环逆向转动时,亮度 / 模式随之逆向改变。
• 当控制环旋转至“锁定”手电进入锁定模式,
无法开启照明。
( )日本語
( )한국어
( )Українська
( )Polski
( )简体中文
Функція зарядки
SRT7i оснащений інтелектуальною системою
зарядки. Як показано на малюнку, відкривши
металеву кришку USB, за допомогою кабелю
USB під’єднайте зовнішнє джерело живлення
USB до порту заряджання, щоб розпочати
процес заряджання.
Під час заряджання індикатор живлення
збоку ліхтаря повільно почне блимати, щоб
проінформувати користувача.
Коли акумулятор буде повністю заряджено,
SRT7i припинить процес заряджання, а
індикатор живлення почне постійно світитися,
щоб проінформувати користувача.
Час заряджання літій-іонного акумулятора
21700i (5000 мАг) у режимі QC заряджання
становить прибл. 2 години 30 хвилин
(заряджається через адаптер QC 12V/1.5A).
Час заряджання в стандартному режимі
заряджання становить прибл. 3 години 15
хвилин.
Примітка: НЕ використовуйте ліхтар для
зарядки акумуляторів інших типів або марок.
Інструкція з експлуатації
Встановлення/Виймання акумулятора
Як показано на малюнку, відкрутивши кришку
акумулятора, вставте/витягніть акумулятор та
закрутіть її, щоб затягнути кришку.
Попередження:
1. Переконайтеся, що акумулятори вставлено
плюсовим полюсом до голови. Виріб не
працюватиме, якщо акумулятор(и) вставлено
неправильно.
2. Продукт не працюватиме, якщо виникає
нестандартна ситуація (наприклад, акумулятор
зламано/встановлено неправильно).
3. Будь ласка, використовуйте адаптер-
перехідник, якщо використовуєте 2 батареї
CR123.
4. УВАГА! Можливе яскраве світло! Не дивись
на світло! Може бути небезпечним для ваших
очей.
5. Коли рівень заряду низький, будь ласка,
припиніть використання ліхтаря та замініть
або зарядіть елемент живлення, щоб запобігти
пошкодженню.
6. Якщо продукт зберігається в рюкзаку або не
використовується протягом тривалого часу,
вийміть усі елементи живлення, щоб запобігти
випадковій активації або витоку батареї.
Тактичне миттєве освітлення
Режим плавного регулювання:
Коли світло вимкнено, наполовину натисніть
і утримуйте кнопку живлення, щоб миттєво
ввімкнути світло. Відпустіть, щоб вимкнути.
Коли світло вимкнено, наполовину натисніть
і утримуйте кнопку MODE (STROBE READY™),
щоб миттєво перейти до ТУРБО рівня
яскравості. Відпустіть, щоб вимкнути.
Режим TAC:
Наполовину натисніть і утримуйте кнопку
живлення, щоб миттєво перейти до НИЗЬКОГО
рівня яскравості. Відпустіть, щоб вимкнути.
Повністю натисніть і утримуйте кнопку
живлення або наполовину натисніть і
утримуйте кнопку MODE (STROBE READY™),
щоб миттєво перейти до ТУРБО рівня
яскравості. Відпустіть, щоб вимкнути.
Увімкнення/вимкнення
Коли світло вимкнено, повністю натисніть
кнопку живлення, щоб увімкнути його.
Коли світло горить, повністю натисніть кнопку
живлення, щоб вимкнути його.
Вибір рівня яскравості або
режиму
Коли світло увімкнено, поверніть кільце Smart
Selector Ring на торці ліхтаря, щоб вибрати
рівень/режим яскравості.
Обертайте кільце Smart Selector Ring за
годинниковою стрілкою з правого краю наліво,
щоб перемикатися між наступними режимами/
рівнями яскравості: режим TAC – ТУРБО –
режим плавного регулювання – МІНІМАЛЬНИЙ
– режим блокування.
Ці рівні яскравості/режими можна перемикати
в зворотному порядку, обертаючи кільце Smart
Selector Ring проти годинникової стрілки.
Якщо повернути кільце Smart Selector Ring
у режим блокування, обидві кнопки будуть
заблоковані та недоступні для ввімкнення
ліхтаря.
充電機能
SRT7iは充電機能を搭載しています。図のように
USB メタルカバーをあけてケーブルをつなぎ、外
部電源に接続すると充電が始まります
• 充電中はライト横のパワーインジケーターがゆ
っくり点滅します
• フル充電になると自動的に充電を停止し、パワ
ーインジケーターが点灯状態となります
• 21700i リ イ オ池(5,000mAh) を
QC モードで十選した場合、充電時間は約 2
間 30 分で(12V/1.5AQC アダプター使用)
通常の充電モードで充電した場合は、充電時間
は約 3 時間 15 分です
:
いでください。
操作方法
電池の入れ方 / 外し方
図のようにテールキャップを外して電池を着脱し、
テールキャップをしっかり締めてください。
注意事項 :
1. 電池のプラス極側をヘッド方向に向けて装着
てください。逆向きに入れると動きません。
2. 電池に不具合がある場合は動きません(電池の
故障/装着不備など)。
3. CR123 を使う場合は付属のマガジンをご使用
ださい。
4. 注意!ライト強烈に光ります!にダメージ
を与える能性があるので、光源を直見な
でください。
5. 電池の残量が少ない場は、電池へのダメージ
を避けるために電池を入れ替えるか充電してく
ださい。
6. ライトをかばんなどに入れたり長期間使用しな
かったりする場合は、予期せぬ点灯や電池の液
もれを防ぐために、すべての電池を外してくだ
さい。
ライトの一時点
シームレスアャストモード :
• ライトがオフの時、パワーボタンを半押しする
、押しているあいだライトがつきます。はな
すと消えます
• ラ イ ト が オ フ の 時、 モ ー ド ボ タ ン(STROBE
READY ™ )すると、押いる
ターボで点灯します。はなすと消えます
TAC モード :
• パワーボタンを半押しすると、押しているあい
だ明るさローで点灯しますはなすと消えます
• パワーボタンを全押ししまま保持する、モ
ドボ (STROBEREADY ™ ) した
まま保持ると、押しいるあいだタボで
灯します。はなすと消えます
オン / オフ
シームレスアャストモード :
• ライトがオフの時、パワーボタンを押すとライ
トが点きます
• ライトがオンの時、パワーボタンを押すとライ
トが消えます
明るさレベルの調整 / モードの選択
トがラッル部
のスマートセレクターリングを回すと、明るさレ
ベル/モードが変わります
• ラマートセクターリング時計回り回す
と、明るさレベル/モードがTAC モード–ター
ボ–シームレスアャストモード ウルトラロ
ー–ロックアウトの順に変わります
• 反
• スマートセレクトリングをロックアウトモード
の位置にすと、両方のボタンロックされラ
イトが点灯しなくなります
ターボの直接店
• ラ イ ト が オ フ の 時、 モ ー ド ボ タ ン(STROBE
READY ™ )すると、押いる
ターボで点灯します。はなすと消えます
• レスジャスモー : ラがオ
時、モー ドン(STROBEREADY ) を
しすしているあいターボで灯し
。はなすと元の明るさに戻ります
: 使
劣化を防ぐため、明るさが自動的に低下します
STROBE READY
 ライトがオフの時、モードボタン(STROBE
READY ™ )しつ押し
あいストロボードになます。はなす
えます
シームレスアジャストモード :ライトがオン
ン(STROBEREADY ™ )
す。ン
(STROBEREADY ™ ) をもう一度押すか、ライ
をオフにするとストロボモードから抜けます
パワーインジケーター
トがワーが電
残量を表示します
1. インジケーターが点灯しているときは、電池残
量は 50% 以上です
2. インジケーターがゆっくり点滅しているとき
は、電池残量は 50% 以下です
3. インジケーターが速く点灯しているときは、電
池残量は 10% 以下で
電池の交換
ーイが速源が
る、ないを交
してください。
高性能温度調節機能 (ATR)
SRT7i調(ATR) をてお
、最適な性能が発揮できるよう状況に応じて出
力レベルを調節します
メンテナンス
6 ヶ月ごとに、ねじ山をきれいな布で拭いてから
シリコンベースの潤滑剤を薄く塗ってください。
注意事項
1. 長期間使用しない場合は 3 ヶ月毎に充電してく
ださい。
2. ライトをかばんやホルスターに入れる場合は
意図しない点灯を防ぐためにロックアウトモー
ドにしてください。
3. ライトを破棄する場合はお住まいの自治体が定
めたルールに従ってください。
충전 기
SRT7i 에는 지능형 충전 시스템이 장착되어 있습니
. 그림과 같이 USB 금속 덮개를 연 후 USB 케이
블을 사용하여 외부 USB 전원 공급 장치를 충전 포
트에 연결하면 충전 프로세스가 시작됩니다 .
충전 중에는 손전등 측면의 전원 표시등이 천천
히 깜박여 사용자에게 알립니다 .
배터리가 완전히 충전되면 SRT7i 는 충전 과정
을 중단하고 전원 표시등이 계속 켜져 사용자에
게 알립니다 .
QC 충전 모드에서 21700i 리튬 이온 배터리
(5,000mAh) 의 충전 시간은 약 2 시간 30 분입니
. (12V/1.5A QC 어댑터를 통해 충전시 ). 표
충전 모드에서 충전 시간은 약 3 시간 15 분입니
.
참고 : 손전등을 사용하여 다른 유형이나 브랜드의
배터리를 충전하지 마십시오 .
사용 설
배터리 설치 / 제거
그림과 같이 배터리 캡의 나사를 푼 후 배터리를
삽입 / 제거하고 나사로 테일 캡을 조입니다 .
경고 :
1. 배터리의 양극 (+ ) 이 헤드부분을 향하도록
삽입되었는지 확인합니다 . 배터리를 잘못 삽입
하면 제품이 작동하지 않습니다 .
2. 비정상적인 상황 ( : 배터리 파손 / 잘못 삽 )
이 있는 경우 제품이 작동하지 않습니다 .
3. CR123 배터리 2 를 사용할 때는 배터리 매거
진을 사용하십시오 .
4. 주의 ! 가능한 육안으로 빛을 들여다 보지 마십
시오 ! 눈에 위험할 수 있습니다 .
5. 전원 레벨이 낮을 경우 제품 사용을 중지하고
배터리를 교체하거나 충전하여 배터리 손상을
방지하십시오 .
6. 제품을 배낭에 보관하거나 장기간 사용하지 않
을 경우 우발적인 작동이나 배터리 누액을 방지
하기 위해 모든 배터리를 제거하십시오 .
전술 순간 조명
무단계 조정 모드 :
라이트가 꺼져 있을 때 , 전원 버튼을 반쯤 누르
면 라이트가 잠시 켜집니다 . 해제하려면 손을
뗍니다 .
이트가 꺼져 있을 때 MODE 버튼 (STROBE
READY ) 반쯤 누르고 있으면 TURBO 레
에 잠시 액세스할 수 있습니다 . 해제하려면 손
을 뗍니다 .
TAC 모드 :
잠시 동안 LOW 레벨에 액세스하려면 전원 버
튼을 반쯤 누르고 계십시오 . 해제하려면 손을
뗍니다 .
TURBO 레벨에 잠시 액세스하려면 전원 버
튼을 완전히 누르거나 MODE 버튼 (STROBE
READY ) 반쯤 누르고 있습니다 . 해제하려
면 손을 뗍니다 .
On / Off
무단계 조정 모드 :
라이트가 꺼진 상태에서 전원 버튼을 끝까지 누
르면 라이트가 켜집니다 .
라이트가 켜진 상태에서 전원 버튼을 끝까지 누
르면 라이트가 꺼집니다 .
밝기 수준 또는 모드 선택
라이트가 켜져 있을 때 손전등 끝에 있는 스마트
셀렉터 링을 돌려 밝기 수준 / 모드를 선택합니다 .
스마트 셀렉터 링을 맨 오른쪽에서 왼쪽으로 시
계 방향으로 돌려 다음 밝기 수준 / 모드를 순환
합니다 . TAC 모드 – TURBO – 무단계 조정 모드
– ULTRALOW – 잠금 모드 .
이러한 밝기 수준 / 모드는 스마트 선택기 링을
시계 반대 방향으로 돌려 역순으로 순환할 수
있습니다 .
스마트 셀렉터 링을 잠금 모드로 돌리면 두 버
튼이 모두 잠겨 손전등을 켤 수 없습니다 .
TURBO 에 직접 액세스
이트가 꺼져 있을 때 MODE 버튼 (STROBE
READY ) 반쯤 누르고 있으면 TURBO 에 액
세스할 수 있습니다 . 해제하려면 손을 뗍니다 .
라이트가 켜져 있을 때 무단계 조정 모드 :
MODE 버튼 (STROBE READY ) 을 반쯤 누르
고 있으면 TURBO 에 액세스할 수 있습니다 .
전 상태로 돌아가려면 손을 뗍니다 .
참고 : TURBO 레벨은 장시간 활성화될 때 엄청난
열을 생성하며 , 손전등은 과열을 방지하고 배터리
수명을 연장하기 위해 자동으로 밝기를 낮춥니다 .
STROBE READY ™
이트가 꺼진 상태에서 MODE 버튼 (STROBE
READY ) 길게 누르면 STROBE 모드에 액세
스할 수 있습니다 . 해제하려면 손을 뗍니다 .
라이트가 켜져 있을 때 무단계 조정 모드 :
MODE 버튼 (STROBE READY ) 을 완전히 눌
러 STROBE 모드에 액세스합니다 . STROBE 모드
를 종료하려면 MODE 버튼 (STROBE READY )
을 다시 짧게 눌러 이전 상태로 돌아가거나 직
접 손전등을 끄십시오 .
전원 표
라이트가 켜지면 전원 표시등에 배터리 잔량이 표
시됩니다 .
1. 계속 켜져 있으면 전력이 50% 이상임을 나타냅
니다 .
2. 천천히 깜박이면 전원이 50% 미만임을 나타냅
니다 .
3. 빠르게 깜박이면 전력이 10% 미만임을 나타냅
니다 .
배터리 교체
전원 표시등이 빠르고 지속적으로 깜박이고 출력
이 희미해 보이거나 저전력으로 인해 손전등이 응
답하지 않으면 배터리를 교체해야 합니다 .
ATR( 고급 온도 조절 )
통합 ATR 기술은 최적의 성능을 유지하기 위해 작
업 조건 및 주변 환경에 따라 SRT7i 의 출력을 조절
합니다 .
유지보수
6 개월마다 실을 깨끗한 천으로 닦은 다음 실리콘
기반 윤활제를 얇게 도포해야 합니다 .
경고
1. 장기간 사용하지 않을 경우 3 개월마다 충전하
여 주십시오 .
2. 손전등을 백팩이나 홀스터에 보관하는 경우 우
발적인 작동을 방지하기 위해 잠금 모드를 선택
하십시오 .
3. 해당 지역 법률 및 규정에 따라 장치 / 배터리를
폐기하십시오 .
Прямий доступ до ТУРБО
Коли світло не горить, наполовину натисніть
і утримуйте кнопку MODE (STROBE READY™),
щоб отримати доступ до режиму ТУРБО.
Відпустіть, щоб вимкнути.
Режим плавного регулювання: коли світло
увімкнено, наполовину натисніть і утримуйте
кнопку MODE (STROBE READY™), щоб отримати
доступ до режиму ТУРБО. Відпустіть, щоб
повернутися до попереднього стану.
Примітка. Під час роботи рівня яскравості
ТУРБО, корпус ліхтаря буде нагріватися при
тривалій активності даного режиму. В такому
випадку ліхтар автоматично зменшуватиме
яскравість, щоб запобігти перегріву та
подовжити термін служби елементу живлення.
STROBE READY
Коли світло вимкнено, повністю натисніть і
утримуйте кнопку MODE (STROBE READY™),
щоб увійти в режим STROBE. Відпустіть, щоб
вимкнути.
Режим плавного регулювання: коли
світло увімкнено, повністю натисніть кнопку
MODE (STROBE READY™), щоб увійти в режим
STROBE. Щоб вийти з режиму STROBE, коротко
натисніть кнопку MODE (STROBE READY™) ще
раз, щоб повернутися до попереднього стану,
або безпосередньо вимкнути ліхтар.
Індикація потужності
Коли світло горить, індикатор живлення
відображатиме залишок заряду елемента
живлення.
Постійне ввімкнення індикатору означає, що
потужність вище або дорівнює 50%.
Повільне блимання індикатору означає, що
потужність нижче 50%.
Швидке блимання індикатору означає, що
потужність нижче 10%.
Заміна батареї
Акумулятор слід замінити, коли індикатор
живлення блимає швидко й безперервно, а
вихідне світло виглядає тьмяним або ліхтар
перестає реагувати через низьку потужність.
ATR (розширене регулювання
температури)
Вбудована технологія ATR регулює
потужність SRT7i відповідно до робочих умов
і навколишнього середовища для підтримки
оптимальної продуктивності.
Технічне обслуговування
Кожні 6 місяців різьблення слід протирати
чистою тканиною, а потім наносити тонкий шар
силіконової змазки на основі кремнію.
Попередження
1. Будь ласка, перезаряджайте продукт кожні 3
місяці, якщо він не використовується протягом
тривалого часу.
2. Якщо ліхтар зберігається в рюкзаку чи чохлі,
виберіть режим блокування, щоб запобігти
випадковому ввімкненню.
3. Утилізуйте пристрій/елемент живлення
відповідно до чинних місцевих законів і правил.
开启极亮档
• 当 候, 部“MODE”
(STROBEREADY
TM),档,松
手即关闭。
• 在无极调光模式下当手电开启的时候,轻长按
部“MODE”(STROBEREADY
TM)即可开
启极亮档,松手即返回此前使用档位。
注:长时间开启极亮档会产生高热,手电将自动降
低亮度以防止过热并延长电池寿命。
使用一键暴闪功
• 当 候, 部“MODE”
(STROBEREADY
TM),能,
松手即关闭。
• 在无极调光模式下当手电开启的时候,重按尾
部“MODE”键(STROBEREADY
TM)即可开启
暴闪功能。如需退出暴闪功能,再次按下“MODE”
键(STROBEREADY
TM )可返回此前使用档位;
或关闭手电即可。
电量提示
在开启状态下,电量指示灯会提示电池剩余电量:
1. 指示灯长亮,代表电量≥ 50%;
2. 指示灯慢闪,代表电量< 50%;
3. 指示灯快闪,代表电量< 10%。
更换电池
池电筒身指示
续快甚至或者
法调光的情况。此时,应更换电池。
ATR 温控模块
SRT7i 内置
动调节亮度输出以达到最佳工作状态。
保养手电
半年使手电使硅润
油润滑螺牙。
注意事项
1. 当长时间储存本品,请每 3 个月充电一次。
2. 若把手电放置在背包内或装入电筒套中,建议
户设置锁定模式以防止误触开启。
3. 请根据适用的当地法律和法规处置设备 / 电池。
保固
NITECORE
®产品拥有售后保固服务。在购买本产品
的 15 天内,如果有任何质量问题均可向经销商要求
更换品的 5 免费
务。在超过 5 年免费保固期后,本产品享有终身有
保固更换取成
费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏(如反装电池等)。
3. 电池漏液导致产品损坏。
奈特何疑地的
理商或发邮件到 4008869828@nitecore.cn
※ 本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,
www.nitecore.cn 实 广
州希脉创新科技有限公司拥有对说明书内容的最
终解释权和修改权。
Уровень яркости или выбор
режима
Когда фонарь находится во включённом
состоянии, вращайте кольцо Smart Selector
Ring на конце фонаря, чтобы отрегулировать
уровень / режим яркости.
Вращайте кольцо Smart Selector Ring по
часовой стрелке от крайнего правого
угла к левому для переключения между
следующими уровнями / режимами яркости:
Режим TAC – ТУРБО – Режим плавной
регулировки – СВЕРХНИЗКИЙ – Режим
блокировки.
Данные уровни / режимы яркости можно
переключать и в обратном порядке, вращая
кольцо Smart Selector Ring против часовой
стрелки.
При переключении кольца Smart Selector Ring
на режим блокировки обе кнопки устройства
окажутся заблокированы и недоступны для
активации фонаря.
Быстрый перевод устройства
в режим ТУРБО
Когда фонарь находится в выключенном
состоянии, наполовину зажмите и
удерживайте кнопку режима (MODE)
(STROBE READY™), чтобы перевести
устройство в режим ТУРБО. Отпустите
кнопку, чтобы его выключить.
Режим плавной регулировки: когда фонарь
находится во включённом состоянии,
наполовину зажмите и удерживайте кнопку
режима (MODE) (STROBE READY™), чтобы
перевести устройство в режим ТУРБО.
Отпустите кнопку, чтобы вернуть фонарь к
предыдущему состоянию.
Примечание. При длительном нахождении
в режиме ТУРБО устройство будет выделять
большое количество тепла. Фонарь
автоматически понизит яркость на несколько
люменов во избежание перегрева, а также для
продления срока службы аккумулятора.
STROBE READY
Когда фонарь находится в выключенном
состоянии, до конца зажмите и удерживайте
кнопку режима (MODE) (STROBE READY™),
чтобы перевести устройство в режим
СТРОБОСКОП. Отпустите кнопку, чтобы его
выключить.
Режим плавной регулировки: когда фонарь
находится во включённом состоянии, до
конца нажмите на кнопку режима (MODE)
(STROBE READY™), чтобы перевести
устройство в режим СТРОБОСКОП. Чтобы
выйти из режима СТРОБОСКОП, ещё раз
кратковременно нажмите на кнопку режима
(MODE) (STROBE READY™), и фонарь
вернётся к предыдущему состоянию. Либо
просто выключите фонарь.
Сообщение уровня заряда
аккумулятора
Когда фонарь будет находиться во включённом
состоянии, индикатор питания будет
отображать оставшийся заряд аккумулятора.
1. Беспрерывное горение указывает на то, что
уровень заряда выше или равен 50%.
2. Медленное мигание указывает на то, что
уровень заряда ниже 50%.
3. Быстрое мигание указывает на то, что
уровень заряда ниже 10%.
Замена аккумулятора
Аккумулятор следует заменить в случае, если
индикатор питания быстро и непрерывно
мигает, а свет фонаря кажется тусклым, а
также если устройство перестает реагировать
на команды вследствие низкого уровня заряда.
ATR (Расширенное
регулирование температуры)
Встроенная технология ATR регулирует
мощность SRT7i в соответствии с рабочими
условиями и окружающей средой для
поддержания оптимальной производительности
устройства.
Обслуживание
Каждые 6 месяцев резьбу следует протирать
чистой тканью с последующим нанесением
тонкого слоя смазки на силиконовой основе.
Меры предосторожности
1. Если вы планируете не использовать
устройство в течение длительного времени,
(Русский)
Функция зарядки
SRT7i оснащён умной системой зарядки. Чтобы
начать зарядку, откройте металлической
крышку USB-входа, как это показано на
иллюстрации, и при помощи USB-кабеля
подключите к зарядному порту устройства
внешний источник питания.
Во время зарядки индикатор питания сбоку
фонаря будет медленно мигать, информируя
таким образом пользователя.
Когда аккумулятор полностью зарядится,
SRT7i остановит зарядку, и индикатор
питания начнёт беспрерывно гореть,
информируя таким образом пользователя.
Время зарядки литий-ионного аккумулятора
21700i (5000 мАч) в режиме быстрой зарядки
(QC) составляет приблизительно 2 часа 30
минут (при зарядке посредством адаптера
QC 12В/1,5А). Время зарядки в стандартном
режиме зарядки составляет около 3 часов 15
минут.
Примечание: ЗАПРЕЩЕНО использовать
фонарь для зарядки аккумуляторов других
типов и брендов.
Инструкция по эксплуатации
Установка / извлечение аккумулятора
Открутите крышку аккумуляторного отсека,
как это показано на иллюстрации, установите
/ извлеките аккумулятор и туго закрутите
заднюю крышку.
Меры предосторожности:
1. Убедитесь, что аккумуляторы вставлены
положительной полярностью к головной
части фонаря. Устройство не будет работать,
если аккумуляторы вставлены неправильно.
2. Устройство не сможет работать при
неправильной сборке (например, если
аккумулятор неисправен / вставлен
неправильно).
3. Пожалуйста, обязательно используйте
аккумуляторный магазин при установке 2
аккумуляторов CR123.
4. ВНИМАНИЕ! Возможно опасное излучение!
Не направляйте свет фонаря в глаза!
Поскольку это может им значительно
навредить.
5. При низком уровне заряда прекратите
использование устройства и замените
либо подзарядите аккумулятор, чтобы
предотвратить его повреждение.
6. Если вы планируете хранить или переносить
устройство в рюкзаке, а также не
использовать его в течение длительного
времени, пожалуйста, извлеките все
аккумуляторы во избежание случайной
активации или протечки аккумуляторов.
Быстрое тактическое
освещение
Режим плавной регулировки:
Когда фонарь будет находится в
выключенном состоянии, наполовину
зажмите и удерживайте кнопку питания,
чтобы мгновенно активировать устройство.
Отпустите кнопку, чтобы его выключить.
Когда фонарь будет находиться в
выключенном состоянии, на половину
зажмите и удерживайте кнопку режима
(MODE) (STROBE READY™), чтобы мгновенно
перевести устройство в режим ТУРБО.
Отпустите кнопку, чтобы его выключить.
Режим ТАС:
Наполовину зажмите и удерживайте кнопку
питания, чтобы мгновенно перевести
устройство в режим НИЗКОГО уровня
яркости. Отпустите кнопку, чтобы его
выключить.
До конца зажмите и удерживайте кнопку
питания либо наполовину зажмите и
удерживайте кнопку режима (MODE)
(STROBE READY™), чтобы мгновенно
перевести устройство в режим ТУРБО.
Отпустите кнопку, чтобы его выключить.
Включение / выключение
Режим плавной регулировки:
Когда фонарь находится в выключенном
состоянии, до конца нажмите на кнопку
питания, чтобы его активировать.
Когда фонарь находится во включённом
состоянии, до конца нажмите на кнопку
питания, чтобы его выключить.
ŁADOWANIE:
SRT7i jest wyposażony w inteligentny system
ładowania.Po otwarciu metalowej pokrywki
portu USB, należy umieścić w nim kabel USB,
a następnie podłączyć do zewnętrznego źródła
zasilania (źródło zasilania USB), aby rozpocząć
proces ładowania.
W trakcie ładowania wskaźnik mocy znajdujący
się z bokulatarki będzie migał powoli.
Kiedy latarka zostanie w pełni naładowana,
proces ładowania zostanie przerwany, a
wskaźnik mocy będzie stale włączony.
Czas ładowania akumulatora Li-ion 21700i
(5000mAh) w trybie ładowania QC wynosi około
2 godziny 30 minut (ładowanie za pomo
adaptera QC 12V/1.5A). Czas ładowania w
standardowym trybie ładowania wynosi ok. 3
godziny 15 minut.
Uwaga: NIE używaj latarki do ładowania
akumulatorów innych typów lub marek.
Instrukcja obsługi
Montaż / demontaż baterii
Jak pokazano na rysunku, po odkręceniu pokrywy
baterii, włóż / wyjmij baterię i wkręć śrubę, aby
dokręcić pokrywę tylną.
Ostrzeżenia:
1. Upewnij się, że bateria(e) jest(są) włożona(e)
dodatnim końcem w kierunku głowy. Produkt
nie będzie działał, jeśli bateria(e) jest(są)
nieprawidłowo włożona(e) lub gdy bateria(e)
jest (są) uszkodzona(e).
2. W przypadku korzystania z dwóch baterii CR
należy korzystać z magazynku na baterie.
3. UWAGA!! Nigdy nie kieruj światła latarki
bezpośrednio na oczy, aby uniknąć uszkodzenia
wzroku.
4. Gdy poziom mocy jest niski, należy zaprzestać
użytkowania latarki i wymienić lub naładować
baterię, aby zapobiec uszkodzeniu produktu.
5. Jeżeli latarka nie będzie używana przez dłuższy
czas lub przechowywana w plecaku/torbie,
należy wyjąć z niej wszystkie baterie, aby
zapobiec przypadkowemu włączeniu latarki lub
wyciekowi z baterii.
Taktyczne podświetlenie
chwilowe
Tryb płynnej regulacji:
Gdy latarka jest wyłączona, naciśnij do połowy
i przytrzymaj przycisk zasilania (Power button),
aby włączyć chwilowe podświetlenie. Zwolnij,
aby wyłączyć.
Kiedy latarka jest wyłączona, naciśnij do
połowy i przytrzymaj przycisk MODE (STROBE
READY™), aby wejść na chwilę do trybu
TURBO. Zwolnij aby wyłączyć.
Tryb TAC:
Naciśnij do połowy i przytrzymaj przycisk
zasilania (Power button) aby uzyskać chwilowy
dostęp do poziomu niskiego (LOW). Zwolnij
aby wyłączyć.
Naciśnij i przytrzymaj cały przycisk zasilania lub
naciśnij i przytrzymaj do połowy przycisk MODE
(STROBE READY™) aby uzyskać dostęp do
poziomu TURBO. Zwolnij, aby wyłączyć.
On / Off
Tryb płynnej regulacji:
Gdy latarka jest wyłączona, naciśnij w pełni
przycisk zasilania, aby ją włączyć.
Gdy latarka jest włączona, naciśnij przycisk
zasilania aby ją wyłączyć.
Wybór poziomu jasności lub
trybu
Kiedy latarka jest włączona obróć Smart
Selector Ring, znajdujący się na końcu latarki,
aby wybrać poziom jasności/tryb
Obróć Smart Selector Ring Ring zgodnie z
ruchem wskazówek zegara od prawej do lewej
strony, aby przejść przez następujące poziomy
jasności / tryby: Tryb TAC - TURBO - Tryb
płynnej regulacji - ULTRNISKI - Tryb blokady.
Po obróceniu Smart Selector Ring do
trybu Lockout Mode, oba przyciski zostaną
zablokowane i nie będzie można włączyć latarki.
Bezpośredni dostęp do trybu
TURBO
Kiedy latarka jest wyłączona, naciśnij do połowy
i przytrzymaj Przycisk MODE (STROBE READY™)
aby uzyskać dostęp do TURBO. Zwolnij, aby go
wyłączyć.
Tryb płynnej regulacji: Kiedy latarka jest
włączona, naciśnij do połowy i przytrzymaj
Przycisk MODE (STROBE READY™) aby uzyskać
dostęp do TURBO. Zwolnij, aby powrócić do
poprzedniego stanu.
Uwaga: Poziom TURBO będzie wytwarzał
ogromne ilości ciepła, gdy jest włączony przez
dłuższy czas, a latarka automatycznie zmniejszy
ilość lumenów, aby zapobiec przegrzaniu i
przedłużyć żywotność baterii.
STROBE READY™- Tryb
Stroboskopu
Kiedy latarka jest wyłączona, naciśnij i przytrzymaj
przycisk MODE (STROBE READY™), aby przejść
do trybu STROBE. Zwolnij, aby go wyłączyć.
Tryb Regulacji Płynnej: Kiedy światło jest
włączone, naciśnij w pełni przycisk MODE
(STROBE READY™) aby wejść w Tryb STROBE.
Aby wyjść z trybu STROBE, należy ponownie
nacisnąć krótko przycisk MODE (STROBE
READY™), aby powrócić do poprzedniego stanu
lub bezpośrednio wyłączyć latarkę.
Wskaźnik zasilania:
Gdy latarka się świeci, wskaźnik zasilania wyświetla
pozostałą moc baterii:
1. Świeci się w sposób ciągły- moc baterii jest
większa lub równa 50%
2. Powolne miganie – moc baterii jest mniejsza niż
50%
3. Szybkie miganie – moc baterii jest mniejsza n
10%
Wymiana baterii
Bateria powinna zostać wymieniona, gdy wskaźnik
zasilania miga szybko i nieprzerwanie, a wyjście
wydaje się być przyciemnione lub latarka przestaje
reagować z powodu niskiego poziomu zasilania.
ATR (Advanced Temperature
Regulation)
Zintegrowana technologia ATR reguluje moc
wyjściową SRT7i w zależności od warunków pracy
i otoczenia, aby utrzymać optymalną wydajność.
Konserwacja
Co 6 miesięcy należy przetrzeć gwinty czystą
szmatką, a następnie nałożyć cienką warst
smaru na bazie silikonu.
Środki ostrożności:
1. Produkt należy ładować przynajmniej raz na 3
miesiące, gdy nie jest używany przez dłuższy
czas.
2. Jeżeli latarka jest przechowywana w plecaku
lub kaburze, należy wybrać tryb blokady, aby
zapobiec jej przypadkowemu włączeniu.
3. Utylizacja latarki oraz jej baterii (akumulatorów)
powinna odbywać się z godnie z lokalnymi
przepisami i regulacjami.
пожалуйста, не забывайте его подзаряжать
каждые 3 месяца.
2. Если вы храните либо переносите фонарь в
рюкзаке или кобуре, переведите устройство
в режим блокировки, чтобы предотвратить
его случайную активацию.
3. Утилизируйте устройство / аккумуляторы
в соответствии с действующим местным
законодательством и принятыми правилами.


Produktspezifikationen

Marke: Nitecore
Kategorie: Taschenlampe
Modell: SRT7i

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nitecore SRT7i benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Taschenlampe Nitecore

Bedienungsanleitung Taschenlampe

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-