Nitecore MH10 V2 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nitecore MH10 V2 (2 Seiten) in der Kategorie Taschenlampe. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
MH10 V2
Powered by a 21700 Battery
USB-C Rechargeable
Patented Power Indicator
Next Generation 21700
Dual Fuel EDC Flashlight
(English) MH10 V2 (Español) MH10 V2 (Deutsch) MH10 V2
(Francais)
MH10 V2
Warranty Service
All NITECORE® products are warranted for quality. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement through a local
distributor/dealer within 15 days of purchase. After that, all defective
/ malfunctioning NITECORE® products can be repaired free of charge
within 60 months from the date of purchase. Beyond 60 months, a
limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance,
but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or modied by
unauthorized parties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper use; (e.g. reversed
polarity installation)
3. the product(s) is/are damaged due to battery leakage.
For the latest information on NITECORE
® products and services, please
contact a local NITECORE® distributor or send an email to service@
nitecore.com
All images, text and statements specied herein this user manual are
for reference purpose only. Should any discrepancy occur between
this manual and information specied on www.nitecore.com, Sysmax
Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the
content of this document at any time without prior notice.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address:Rm2601-06,Central
 Tower,No.5XiancunRoad,
 TianheDistrict,Guangzhou,
 510623,Guangdong,China
Please find us on facebook : NITECORE Flashlight
Thanks for purchasing NITECORE!
MH24041020
Made in China
Features
Utilizes a CREE XP-L2 V6 LED with a max output of 1,200 lumens
Maximum peak beam intensity of 10,200cd and maximum throw of 202
meters
An optical system combined with crystal coating and “Precision Digital
Optics Technology” (PDOT)
Powered by a 21700 high capacity Li-ion battery while compatible with
18650 and CR123 batteries, to provide a runtime up to 1,500 hours
A metal side switch controls 4 brightness levels and 3 special modes
STROBE Mode uses randomly changing frequencies for stronger dizzying
eects
A power indicator beneath the side switch indicates the remaining battery
power (Patent No. ZL201220057767.4)
The power indicator can display the battery voltage (±0.1V)
Intelligent Li-ion battery charging circuit with a USB-C port
NITECORE 21700 Li-ion battery included (NL2140 4,000mAh)
Highly ecient constant circuit provides a stable output
Incorporated Advanced Temperature Regulation (ATR) module
(Patent No. ZL201510534543.6)
Electronic reverse polarity protection
Optical lenses with double-sided scratch resistant coating
Constructed from aero grade aluminum alloy
HA III military grade hard-anodized nish
Rating in accordance with IP68 (2 meters submersible)
Impact resistant to 1 meter
Tail stand capability
Specications
Accessories
Length: 147mm (5.79”)
Head Diameter: 25.4mm (1”)
Tube Diameter: 25.4mm (1”)
Tail Diameter: 27.2mm (1.07”)
Weight: 77.5g (2.73oz)
NITECORE 21700 Rechargeable
Li-ion Battery (NL2140 4,000mAh),
USB-C Charging Cable, Clip, Lanyard,
Spare O-ring, 18650/CR123 Battery
Magazine, Tactical Holster NTH10
Battery Options
Type Nominal Voltage Compatibility
21700 Rechargeable
Li-ion Battery 21700 3.6V/3.7V Y (Recommended)
18650 Rechargeable
Li-ion Battery 18650 3.6V/3.7V Y (Compatible)
Primary Lithium Battery* CR123 3V Y (Compatible)
Rechargeable
Li-ion Battery* RCR123 3.6V/3.7V Y (Compatible)
Note: DO NOT attempt to use the MH10 V2 to charge CR123/RCR123 batteries.
Technical Data
FL1 STANDARD
HIGH MID ULTRALOW STROBE BEACON SOSLOW
1,200
Lumens 300
Lumens 55
Lumens 1
Lumen 1,200
Lumens 1,200
Lumens 1,200
Lumens
3h 45min 8h 46h 1,500h ─ ─
202m 102m 42m 6m ─ ─
10,200cd 2,600cd 450cd 8cd ─ ─
1m (Impact Resistance)
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured in accordance with the international
ashlight testing standards ANSI/PLATO FL 1-2019, using 1 x 21700 Li-ion
battery (5,000mAh) under laboratory conditions. The data may vary in real
world use due to dierent battery usage or environmental conditions.
Battery Installation
Charging Function
Charging Function
The MH10 V2 is equipped with an intelligent charging system. As illustrated,
after inserting the battery and tightening the tail cap, use the USB cable to
connect an external power supply (e.g. a USB adapter or other USB charging
devices) to the charging port to begin the charging process.
During the charging process, the power indicator will ash slowly to inform
the user.
When the battery is fully charged, the MH10 V2 will cease the charging
process and the power indicator will become steadily turned on to inform
the user.
When the charging status is abnormal (e.g. the battery is broken/inserted
incorrectly), the MH10 V2 will cease the charging process and the power
indicator will ash quickly to inform the user.
The charging time for a 21700 Li-ion battery (5,000mAh) is approx. 4
hours. (Charged via the 5V/2A adapter)
Operating Instructions
Battery Installation
Insert the battery(s) as illustrated and screw to tighten the tail cap.
Note: After battery insertion, the power indicator beneath the switch will
ash to indicate the battery voltage. Please refer to the “Power Indication”
section of this manual for more details.
Warnings:
1. Ensure the battery(s) is/are inserted with the positive end towards the
head. The product will not work if the battery(s) is/are incorrectly inserted.
2. Please use the battery magazine when using 1 x 18650 / 2 x CR123
batteries to avoid battery rattling and to ensure a stable contact.
3. CAUTION! Possible dangerous radiation! Don't look into the light! Maybe
dangerous for your eyes.
4. When the power level is low, please stop using the product and replace or
recharge the battery to prevent damage to the battery.
5. When the product is kept in a backpack or left unused for prolonged time,
please remove all batteries to prevent accidental activation or battery
leakage.
On / O
On: When the light is o, short press the Power Button to turn it on.
O: When the light is on, short press the Power Button to turn it o.
Brightness Levels
When the light is on, press and hold the Power Button to cycle through the
following brightness levels: ULTRALOW – LOW – MID – HIGH. Release to
select the desired brightness level. (This access has memory function. When
reactivated, the ashlight will automatically access the previous memorized
brightness level.)
Direct Access to ULTRALOW
When the light is o, long press the Power Button to directly access
ULTRALOW.
Special Modes (STROBE / BEACON / SOS)
When the light is on/o, double press the Power Button to access the
STROBE Mode.
When the STROBE Mode is on, press and hold the Power Button to cycle
through the following special modes: BEACON – SOS – STROBE. Release
to select the desired special mode.
When one of the special modes is on, short press the Power Button to exit
special modes and turn o the light. (This access does not have memory
function.)
Power Indication
When the battery is inserted, the power indicator beneath the switch will
ash to show the battery voltage (±0.1V). For example, when the battery
voltage is at 4.2V, the power indicator will ash 4 times followed by a
1.5-second pause and 2 more ashes. Dierent voltages represent the
corresponding remaining battery power levels:
1×18650/
21700 battery
2×CR123 batteries
Note: When using two CR123/RCR123 in series, the indicator will show the
average voltage between the two batteries.
When the light is on and the power level is close to 50%, the power
indicator will ash every 2 seconds to inform the user. When the light is on
and the power is close to depleted, the power indicator will ash quickly
and continuously to inform the user. The batteries should be replaced or
recharged when the output appears to be dim or the ashlight becomes
unresponsive due to low power.
ATR (Advanced Temperature Regulation)
The integrated ATR technology regulates the output of the MH10 V2
according to the working condition and ambient environment to maintain the
optimal performance.
Maintenance
Every 6 months, threads should be wiped with a clean cloth followed by a
thin coating of silicon-based lubricant.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Función de carga
La MH10 V2 está equipada con un sistema de carga inteligente. Como
se muestra en la imagen, después de insertar la batería y apretar la tapa
trasera, utilice el cable USB para conectar a una fuente de alimentación
externa (por ejemplo, un adaptador USB u otro dispositivo de carga USB) al
puerto de carga para iniciar el proceso de carga.
Durante el proceso de carga, el indicador de batería parpadeará
lentamente para informar al usuario.
Cuando la batería está completamente cargada, la MH10 V2 detendrá el
proceso de carga y el indicador de batería permanecerá encendido para
informar al usuario.
Cuando el estado de carga es anormal (Por ejemplo, la batería está
dañada/insertada incorrectamente), la MH10 V2 detendrá el proceso de
carga y el indicador de batería parpadeará rápidamente para informar al
usuario.
El tiempo de carga para una batería Li-ion 21700 (5,000mAh) es de aprox.
4 horas. (Cargada vía un adaptador 5V/2A)
Instrucciones de operación
Instalación de las baterías
Inserte la(s) batería(s) como se muestra en la imagen y atornille para
apretar la tapa trasera.
Nota: Después de insertar las baterías, el indicador debajo del botón
parpadeará para indicar el voltaje de la(s) batería(s). Por favor consulte la
sección “Indicador de batería” de este manual para mayores detalles.
Precauciones:
1. Asegúrese que la(s) batería(s) está(n) insertada(s) con el polo positivo
hacia la cabeza de la linterna. El producto no funcionará si la(s) batería(s)
está(n) insertada(s) incorrectamente.
2. Cuando utilice 1 batería 18650 o 2 baterías CR123, por favor utilice el
adaptador de baterías para evitar traqueteo y asegurar un contacto
estable.
3. ¡PRECAUCIÓN! Posible radiación peligrosa, NO mire directo a la luz, puede
ser peligroso para sus ojos.
4. Cuando el nivel de batería es bajo, por favor deje de usar el producto y
reemplace o recargue la batería para prevenir daño a la batería.
5. Cuando deje el producto en una mochila o no se utilice por periodos
prolongados de tiempo, por favor remueva todas las baterías para prevenir
activación accidental o fugas en las baterías
Encendido / Apagado
Encendido: Cuando la luz está apagada, presione ligeramente el botón de
encendido para encender.
Apagado: Cuando la luz está encendida, presione ligeramente el botón de
encendido para apagar.
Niveles de intensidad
Cuando la luz está encendida, presione y mantenga presionado el botón
de encendido para cambiar entre los siguientes niveles de intensidad:
ULTRABAJO – BAJO – MEDIO – ALTO. Suelte para seleccionar el nivel de
intensidad deseado. (Este acceso tiene función de memoria. Cuando es
reactivada, la linterna automáticamente accederá al nivel de intensidad
previamente memorizado.
Acceso directo a ULTRABAJO
Cuando la luz está apagada, mantenga presionado el bon de encendido
para accesar directamente a ULTRBAJO.
Modos especiales (ESTROBO / BALIZA / SOS)
Cuando la luz está encendida/apagada, presione rápidamente dos veces el
botón de encendido para accesar al modo ESTROBO.
Cuando el modo ESTROBO está encendido, presione y mantenga
presionado el botón de encendido para cambiar entre los siguientes
modos especiales: BALIZA-SOS-ESTROBO. Suelte para seleccionar el modo
especial deseado.
Cuando uno de los modos especiales está encendido, presione ligeramente
el botón de encendido para salir de los modos especiales y apagar la luz.
(Este acceso no tiene modo de memoria.)
Indicador de batería
Cuando la batería es insertada, el indicador de batería debajo del bon
parpadeará para mostrar el voltaje de la batería (±0.1V). Por ejemplo,
cuando el voltaje de la batería es de 4.2V, el indicador de batería
parpadeará 4 veces seguido de una pausa de 1.5 segundos y parpadeará
2 veces más. Los diferentes voltajes correspondientes al nivel de batería
restante se representan de la siguiente manera:
1×18650/
21700 battery
2×CR123 batteries
Nota: Cuando utilice dos baterías CR123/RCR123 en serie, el indicador
mostrará el voltaje promedio entre las dos baterías.
Cuando la luz está encendida y el nivel de carga es cercano al 50%,
el indicador de batería parpadeará cada 2 segundos para informar al
usuario. Cuando la luz está encendida y la carga está cerca a terminarse,
el indicador parpadeará rápida y continuamente para informar al usuario.
Las baterías deberán ser reemplazadas o recargadas cuando la intensidad
parezca débil o la linterna no responda debido a la baja potencia de la(s)
batería(s).
ATR (Regulación Avanzada de Temperatura)
La tecnología ATR integrada regula la potencia de la MH10 V2 de acuerdo a
las condiciones de trabajo y medio ambiente para mantener un rendimiento
óptimo.
Mantenimiento
Cada 6 meses se deberán limpiar las juntas con un paño limpio, seguido a
esto, debe aplicarse una na capa de lubricante a base de silicón.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Ladefunktion
Die MH10 V2 ist mit einem intelligenten Ladesystem ausgestattet.
Legen Sie die Akkus/die Batterie ein - wie dargestellt - und ziehen Sie die
Heckklappe fest. Verbinden Sie eine externe Stromversorgung (z.B. einen
USB-Adapter oder andere USB-Ladegeräte) mittels des USB-Kabels mit dem
Ladeanschluss, um den Ladevorgang zu starten.
Während des Ladevorgangs blinkt die LED langsam.
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, beendet die MH10 V2 den
Ladevorgang und die LED leuchten stetig.
Wenn der Ladestatus unnormal ist (z.B. weil der Akku ist defekt/falsch eingelegt
ist), beendet die MH10 V2 den Ladevorgang und die LED blinkt schnell.
Die Ladezeit für einen 21700 Lithium-Ionen-Akku (5000mAh) beträgt ca. 4
Stunden (aufgeladen über einen 5V/2A-Adapter).
Bedienungsanleitung
Einsetzen der Batterie
Legen Sie einen 18650-Akku oder zwei CR123-Batterien ein –wie dargestellt:
HINWEIS: Vor dem Einlegen der Batterien bitte den Silikat-Beutel
entnehmen! Nach dem Einlegen der Batterien beginnt die LED neben dem
Schalter zu blinken, um die Batteriespannung anzeigen. Für weitere Details
lesen Sie die "Power-Tipps" in diesem Handbuch.
WARNUNG:
1. Legen Sie die Batterien mit dem positiven (+) Ende in Richtung des
Lampenkopfes ein. Die MH10 V2 wird mit falsch eingelegten Batterien
nicht funktionieren.
2. Bitte verwenden Sie bei Nutzung von 1 x 18650 Akku / 2 x CR123
Batterien das Batteriemagazin, um ein Klappern zu vermeiden und einen
stabilen Kontakt zu gewährleisten.
3. ACHTUNG! Möglicherweise gefährliche optische Strahlung! Bei Betrieb
nicht direkt in das Licht blicken. Dies kann für die Augen gefährlich sein.
4. Wenn die Leistung zu gering ist, stellen Sie bitte die Benutzung des
Produkts ein und tauschen Sie die Batterie aus oder laden Sie sie den Akku
auf, um Schäden an der Batterie zu vermeiden.
5. Wenn das Produkt in einem Rucksack aufbewahrt oder längere Zeit
nicht benutzt wird, entfernen Sie bitte alle Batterien/Akkus, um eine
versehentliche Aktivierung oder ein Auslaufen der Batterie7der Akkus zu
vermeiden.
Ein-/Ausschalten
Einschalten: Wenn das Licht aus ist, drücken Sie kurz auf den Ein/Aus-
Schalter, um es einzuschalten.
Ausschalten: Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf den Ein/
Aus-Schalter, um es auszuschalten.
Helligkeitsstufen
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken und halten Sie den Ein/Aus-
Schalter, um die folgenden Helligkeitsstufen zu durchlaufen: "ULTRALOW"
- "LOW" - "MID" - "HIGH". Lassen Sie den Schalter los, um die gewünschte
Helligkeitsstufe zu wählen. (Dieser Zugri hat eine Speicherfunktion. Wenn
die MH10 V2 wieder aktiviert wird, wird automatisch die zuvor gespeicherte
Helligkeitsstufe aktiviert.)
Sofort ULTRALOW-Mode
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie lange auf den Einschaltknopf,
um direkt auf "ULTRALOW" zuzugreifen.
Sonder-Modi (Strobe / Location-Beacon / SOS)
Wenn das Licht an/aus ist, drücken Sie zweimal auf den An/Aus-Schalter,
um den STROBE-Mode aufzurufen.
Wenn der STROBE-Mode eingeschaltet ist, halten Sie den Ein-/Aus-Schalter
gedrückt, um die folgenden Sonder-Modi zu durchlaufen: „BEACON“ –
„SOS“ – „STROBE“. Lassen Sie die Taste los, um den gewünschten Sonder-
Mode auszuwählen.
Wenn einer der Sonder-Modi eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf
den Ein/Aus-Schalter, um den Sonder-Mode zu verlassen und das Licht
auszuschalten. (Dieser Zugri hat keine Speicherfunktion.)
Power-Tipps
Nach dem Einlegen der Batterien beginnt die LED unter dem Schalter zu
blinken, um die Batteriespannung anzuzeigen (auf 0,1V genau). Wenn z.B.
die Batteriespannung 4.2V beträgt, blinkt die blaue Betriebsanzeige 4-mal,
gefolgt von 1 Sekunde Pause und weiterem 2-maligen Blinken.
Verschiedene Spannungen zeigen die entsprechenden verbleibenden
Batterieleistungsstufen an:
1×18650/
21700 battery
2×CR123 batteries
HINWEIS: Wenn zwei CR123-Batterien/RCR123-Akkus in Reihe geschaltet
werden, zeigt die Anzeige die durchschnittliche Spannung zwischen den
beiden Batterien an.
Wenn das Licht eingeschaltet ist und der Leistungspegel nahe bei
50% liegt, blinkt die Leistungsanzeige alle 2 Sekunden. Wenn das
Licht eingeschaltet und die Leistung fast erschöpft ist, blinkt die
Leistungsanzeige schnell. Die Batterien sollten ersetzt oder die Akkus
aufgeladen werden, wenn die Leistung zu schwach erscheint oder die
Taschenlampe aufgrund von geringer Leistung nicht mehr reagiert.
ATR (erweiterte Temperaturregulierung)
Die integrierte ATR-Technologie reguliert die Leistung der MH10 V2 je nach
Arbeits- und Umgebungsbedingung, um die optimale Leistung zu erhalten.
Wartung
Alle 6 Monate sollte das Gewinde mit einem sauberen Tuch abgewischt und
anschließend mit einer dünnen Schicht Silikonfett geschmiert werden.
Allgemeine Hinweise
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können gebrauchte Batterien
unentgeltlich an unser Versandlager zurückgeben. Als Verbraucher sind Sie
zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpichtet.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Charging Function
La lampe MH10 V2 est équipée d’un circuit de charge intelligent. Comme
illustré, après avoir inséré la batterie et serré le capuchon, utiliser le câble
USB pour connecter une source d'alimentation externe (par exemple, un
adaptateur USB ou d'autres périphériques de chargement USB) au port de
charge pour commencer le processus de charge.
Pendant la charge, l’indicateur va clignoter lentement pour informer
l’utilisateur.
Quand la batterie est chargée, la charge s’arrête et l’indicateur reste xe
pour informer l’utilisateur.
Quand la charge s’arrête en cas de disfonctionnement (batterie cassée,
mal insérée) et l’indicateur clignote rapidement.
La durée de charge pour une batterie Li-ion 21700 (5,000mAh) est
d’environ 4 heures. (charge avec adaptateur 5V/2A)
Instructions
Installation des batteries
Insérez la batterie comme sur l’illustration et serrer le capuchon.
Note: Après mise en place des batteries, l’indicateur lumineux clignote pour
indiquer le voltage. Voir la section « Batterie » de ce mode d’emploi pour
plus de détails.
ATTENTION
1. Assurez-vous que la batterie soit correctement insérée. Pole positif vers
la tête de lampe. Le produit ne fonctionnera pas si la batterie est mal
insérée.
2. Utiliser le support de batterie pour 1 x 18650 / 2 x CR123 an d’éviter des
mouvements de batterie et assurer un contact correct.
3. Attention : Forte luminosité ! Evitez le contact direct avec les yeux.
4. Quand la batterie est faible, arrêter d’utiliser le produit, remplacer ou
recharger la batterie pour éviter de l’endommager.
5. Retirer les batteries si la lampe reste inutilisée pendant une longue période
pour éviter toute activation accidentelle ou fuite de batteries.
On / O
Pour allumer : Pressez l’interrupteur ON/OFF
Pour éteindre : Pressez une nouvelle fois l’interrupteur ON/OFF pour
éteindre.
Niveaux de luminosité
Lorsque la lampe est allumée, maintenez enfoncé l’interrupteur pour naviguer
entre les niveaux de luminosité suivants: ULTRALOW – LOW – MID – HIGH.
Relâcher une fois le niveau souhaité obtenu. (Cet accès a une fonction
mémoire. Lorsqu'elle est réactivée, la lampe accède automatiquement au
niveau de luminosité mémorisé précédent.)
Accès direct à ULTRALOW
Quand la lampe est éteinte, rester appuyé sur l’interrupteur pour acder à
ULTRALOW.
Modes spéciaux (STROBE / Balise / SOS)
A n’importe quel moment, appuyer 2 fois rapidement sur l’interrupteur
pour accéder au mode STROBE.
Dans le mode STROBE, rester appuyé sur l’interrupteur pour naviguer
entre les modes spéciaux : Balise– SOS – STROBE. Relâcher une fois le
mode souhaité obtenu
Dans n’importe quel mode special actif, appuyer rapidement sur
l’interrupteur pour sortir des modes spéciaux et éteindre la lampe. (Pas de
function mémoire ici.)
Indicateur de puissance
Quand la lampe est allumée, l’indicateur va clignoter pour indiquer le
voltage de la batterie. (±0.1V). Par exemple, quand la puissance est à 4.2V,
la lampe clignotera 4 fois de suite suivi de 2 ashes. Diérentes tensions
représentent les niveaux de charge restants de la batterie:
1×18650/
21700 battery
2×CR123 batteries
Note: Lorsque vous utilisez 2 piles CR123 ou batteries CR123 en série,
l’indicateur indique la puissance moyenne entre les 2 batteries
Lorsque la lampe est allumée et que le niveau de puissance est proche de
50%, l’interrupteur clignote toutes les 2 secondes pour informer l'utilisateur.
Lorsque la lumière est allumée et que l'alimentation est presque épuisée,
l’interrupteur clignote rapidement et en continu pour informer l'utilisateur.
Les piles /batteries doivent être remplacées ou rechargées lorsque la
sortie semble faible ou que la lampe ne répond plus en raison d'une faible
puissance.
Technologie ATR
Le système avancé de régulation de la température (ATR) permet à la
lampe d’ajuster de façon dynamique son niveau d’éclairage en fonction
de sa température. Cela permet d’éviter toute surchaue de la lampe et
d’augmenter sa durée de vie.
Maintenance
Tous les six mois, le letage doit être essuyé avec un chion propre et
recouvert d’un lubriant à base de silicone.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Battery
CR123A
Battery
CR123A
(日本語)MH10 V2
( 한국어 )
MH10 V2 (Italiano) ( ) MH10 V2 Українська MH10 V2
(简体中文)
MH10 V2
(Русский) MH10 V2
Функция зарядки
MH10 V2 оснащен интеллектуальной системой зарядки. Установите
аккумулятор и затяните крышку в торце фонаря, как показано на
рисунке, а затем используйте USB-кабель для подключения внешнего
источника питания (например, USB-адаптера или других USB-устройств
для зарядки) к порту зарядки, чтобы начать процесс зарядки.
В процессе зарядки индикатор питания будет медленно мигать, тем
самым оповещая пользователя.
Когда аккумулятор полностью зарядится, MH10 V2 прекратит процесс
зарядки, а индикатор питания будет включен постоянно, тем самым
оповещая пользователя.
Если зарядка не происходит (например, аккумулятор неисправен/
установлен неправильно), MH10 V2 прекратит процесс зарядки, а
индикатор заряда станет быстро мигать.
Время зарядки для литий-ионной аккумуляторной батареи 21700 (5000
мAч) составляет приблизительно 4 ч. (При зарядке от адаптера 5В/2A)
Инструкция по эксплуатации
Установка батарей
Вставьте аккумулятор(-ы), как показано на рисунке, и закрутите
торцевую крышку.
Примечание: После установки аккумулятора лампа индикатора
питания, расположенная рядом с торцевыми выключателями, будет
мигать, показывая напряжение аккумулятора. Для получения более
подробной информации просьба обращаться к разделу настоящего
руководства «Индикация питания».
Предупреждения:
1. Убедитесь в том, что положительный(-е) терминал(-ы) аккумулятора(-
ов) при вставке направлен(-ы) в сторону головной части. Устройство
не будет работать, если аккумулятор(-ы) вставлен(-ы) неправильно.
2. Просьба использовать аккумуляторный магазин при применении
батарей 1 x 18650/2 x CR123, чтобы батареи не дребезжали, и был
обеспечен стабильный контакт.
3. ВНИМАНИЕ! Возможно опасное излучение! Не смотрите на свет!
Может быть опасно для глаз.
4. При низком уровне заряда, пожалуйста, прекратите использование
изделия и замените или зарядите аккумулятор, чтобы предотвратить
его повреждение.
5. Если устройство хранится в рюкзаке или не используется длительное
время, необходимо извлечь все аккумуляторы, чтобы предотвратить
случайное включение и утечку электролита.
Включение/Выключение
Включение: Если фонарь выключен, нажмите кнопку питания, чтобы
включить его.
Выключение: Если фонарь включен, нажмите кнопку питания, чтобы
выключить его.
Уровни яркости
При включенном свете нажмите и удерживайте кнопку питания для
того, чтобы последовательно переключать следующие уровни яркости:
СВЕРХНИЗКИЙ – НИЗКИЙ – СРЕДНИЙ – ВЫСОКИЙ. Отпустите кнопку,
чтобы выбрать нужный уровень яркости. (Этот доступ имеет функцию
памяти. При повторной активации фонарь автоматически переходит к
уровню яркости, сохраненному в памяти последним)
Быстрый переход в режим СВЕРХНИЗКИЙ
Когда фонарь выключен, нажмите и удерживайте переключатель
режимов для прямого доступа к режиму СВЕРХНИЗКИЙ.
Особые режимы (СТРОБОСКОП/МАЯК/SOS)
При включенном/выключенном свете нажмите и удерживайте кнопку
«Режим», чтобы активировать режим СТРОБОСКОП.
Когда режим СТРОБОСКОП включен, нажмите и удерживайте кнопку
питания каждый раз, чтобы последовательно переключать следующие
особые режимы: МАЯК - SOS - СТРОБОСКОП. Отпустите кнопку чтобы
установить особый режим.
При включенном одного из особых режимов нажмите и отпустите
кнопку питания для выхода из особых режимов и выключения света.
(Этот доступ не имеет функцию памяти.)
Индикация питания
Когда аккумулятор вставлен, лампочка индикатора питания под
переключателем начнет мигать, показывая напряжение аккумулятора
(±0,1 В). Например, если напряжение аккумулятора составляет 4,2
В, лампочка индикатора питания мигнет 4 раза, за этим последует
пауза в полторы секунды, после чего лампочка мигнет еще 2 раза.
Различные значения напряжения указывают на уровни оставшегося
заряда аккумулятора, соответственно:
1×18650/
21700 battery
2×CR123 batteries
Примечание: При использовании двух установленных последовательно
аккумуляторов CR123/RCR123 фонарь покажет только среднее значение
напряжения двух аккумуляторов.
Если свет включен, а уровень заряда близок к 50%, лампочка
индикатора питания будет мигать через каждые 2 секунды. Если
свет включен, а уровень заряда близок к нулю, лампочка индикатора
питания будет мигать быстро и непрерывно. Батареи необходимо
зарядить, если свет становится тусклым, или если фонарь перестает
реагировать на нажатия кнопок по причине низкого уровня заряда.
ATR (Усовершенствованный модуль
регулировки по температуре)
Интегральная технология ATR регулирует уровень яркости MH10 V2 в
соответствии с условиями работы и условиями окружающей среды, что
обеспечивает оптимальную производительность изделия.
Техническое обслуживание
Каждые 6 месяцев резьбовые соединения следует протереть чистой
тканью и нанести тонкий слой смазки на силиконовой основе.
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
充電機能
MH10V2は充電機能を搭載しています。充電するには、電池を入れてテー
ルキャップを締めてから、図のように USB ケーブルをつなぎ外部電源(USB
アダプターや USB ポータブル電源など)に接続してください。
• 充電中はパワーインジケーターがゆっくり点滅します。
 フパワ
灯した状態に変わります。
• 充電に問題がある場合(電池の破損や逆入れなど)、MH10V2は充電を
停止し、パワーインジケーターが高速で点滅します。
• 21700チウオン電池 (5,000mAh) をフ電すにおそ4
時間かかります(5V/2Aアダプター使用の場合 )。
操作方法
電池の入れ方
図のように電池を入れて、テールキャップを締めます。
ノート :電池を入れると、スイッチ下のパワーインジケーターが点滅して
池残量を通知します。詳しくは「パワーインジケーター」項をご参照ください。
注意事項 :
1.ッテーのプラス側ライトのッド側にるようにれてくだい。
逆向きに入れると動きません。
2.CR123 を使うときは、電池のがたつきを防ぎ安定した接触を保つために、
バッテリーマガジンをご使用ください。
3.注意!ライトは強烈に光ります!目にダメージを与える可能性があるの
で、光源を直接見ないでください。
4.なっ防ぐ使
てなるべく早く充電してください。
5.て持使い時
れを防ぐために電池を抜いてください。
オン・オフ
オン :ライトがオフのとき、パワーボタンを短く押すと点灯します。
オフ :ライトがオンのとき、パワーボタンを短く押すと消灯します。
明るさレベルの切り替え
ライトがオンのときパワーボタンを長押しすると、押しているあいだ明るさ
がウルトラロ-–ロー–ミドル–ハイの順に切り替わっていきます。使い
たい明るさでボタンをはなしてください(本器はメモリー機能を搭載してお
り、次回点灯時は前回最後に使った明るさレベルで点灯します)。
ウルトラローを直接点灯するには
ライトがオフのとき、パワーボタンを長押しするとウルトラローで点灯しま
す。
スペシャルモード ( ストロボ / ビーコン / SOS)
 ラも、パック
ストロボモードとなります。
 スと、
シャルモードがビーコン–SOS–ストロボの順で切り替わります。使い
たいモードでボタンをはなしてください。
 スすと
抜けて消灯します(スペシャルモードはメモリーされません)。
パワーインジケータ
 電ータ
知し (±0.1V)。例量が 4.2V だーイ
、1.5 秒後にます。
ではなく、最大容量を 4.2Vと仮定して行われますので、電池の最大容
が違うときは下図のように読みかえてください。
1×18650/
21700 battery
2×CR123 batteries
ノート : CR123/RCR123 を使っているときは、2 本の平均電圧が表示され
ます。
• ライトがオンで電池残量が 50% に近くなると、パワーインジケーターが
2秒に1回点滅を始めます。ライトがオンで電池残量が空に近くなると、
が暗
反応しなくなったら電池を交換してください。
高性能温度調節機能 (ATR)
度調能(ATR) り、な性揮で
るよう状況に応じて出力レベルを調節します。
メンテナン
6 ヶ月ごとに、ねじ山をきれいな布で拭いてからシリコンベースの潤滑剤を
薄く塗ってください。
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
충전기능
MH10 V2 에는 지능형 충전 시스템이 장착되어 있습니다 . 그림과 같이 배터
리를 삽입하고 테일 캡을 조인USB 케이블을 사용하여 외부 전원 공급
치 ( : USB 어댑터 또는 기타 USB 충전 장치 ) 를 충전 포트에 연결하여
전 프로세스를 시작하십시오 .
충전 중에는 전원 표시등이 천천히 깜박여 사용자에게 알립니다 .
배터리가 완전히 충전되면 MH10 V2 가 충전 과정을 중단하고 전원 표시
등이 계속 켜져 사용자에게 알립니다 .
충전 상태가 비정상적인 경우 ( 예 : 배터리가 잘못 장착되었거나 잘못 삽
입된 경우 ) MH10 V2 는 충전 과정을 중단하고 전원 표시등이 빠르게
박이면서 사용자에게 알립니다 .
21700 리튬 이온 배터리 (5,000mAh) 충전 시간은 약 4 시간입니다 . (5V
/ 2A 어댑터를 통해 충전 )
사용설명
배터리 장착
그림과 같이 배터리를 삽입하고 나사를 조여 테일 캡을 조입니다 .
참고 : 배터리를 삽입하면 스위치 아래의 전원 표시등이 깜박여 배터리 전압
을 나타냅니다 . 자세한 내용은 이 설명서의 " 전원 표시 " 섹션을 참조하십시
오 .
경고 :
1. 양극이 머리 쪽을 향하도록 배터리가 삽입되어 있는지 확인하십시오 . 배
터리를 잘못 삽입하면 제품이 작동하지 않습니다 .
2. 1 x 18650/2 x CR123터리를 사용할 때는 배터리 덜걱거림을 피하고
정적인 접촉을 보장하기 위해 배터리 매거진을 사용하십시오 .
3. 주의 ! 가능한 눈으로 빛을 보지 마십시오 ! 눈에 위험 할 수도 있습니다 .
4. 전원 수준이 낮으면 제품 사용을 중단하고 배터리를 교체 또는 충전하여
배터리 손상을 방지하십시오 .
5. 제품을 배낭에 넣거나 장시간 사용하지 않은 경우 실수로 활성화되거나
배터리가 누출되지 않도록 모든 배터리를 제거하십시오 .
On / Off
On: 전원이 꺼져 있을 때 , 전원 버튼을 짧게 눌러 켜십시오 .
Off: 전원이 켜져 있을 때 , 전원 버튼을 짧게 눌러 끕니다 .
밝기 레
전원이 켜져 있을 때 , 전원 버튼을 길게 눌러 다음 밝기 수준을 순환합니다 .
ULTRALOW – LOW – MID – HIGH. 원하는 밝기 레벨을 선택하려면 놓습
. ( 이 액세스에는 메모리 기능이 있습니다 . 다시 활성화하면 손전등이 이
전에 기억 된 밝기 레벨에 자동으로 액세스합니다 .)
ULTRALOW 모드로 빠른 접
전원이 꺼져 있을 때 , 전원 버튼을 길게 눌러 ULTRALOW 에 직접 액세스하
십시오 .
특수모드 (STROBE / BEACON / SOS)
전원이 켜져 있거나 꺼져 있을 때 , 전원 버튼을번 눌러 STROBE 모드
에 액세스하십시오 .
STROBE 모드가 켜져 있을 때 , 전원 버튼을 길게 누르면 다음 특수 모드를
순환합니다 . BEACON – SOS – STROBE. 원하는 특수 모드를 선택하려
놓습니다 .
특수 모드 중 하나가 켜져 있을 때 , 전원 버튼을 짧게 눌러 특수 모드를 종
료하고 전원을 끕니다 . ( 이 액세스에는 메모리 기능이 없습니다 .)
전원 표
배터리를 삽입하면 스위치 아래의 전원 표시등이 깜박여 배터리 전압 ( ±
0.1V) 표시합니다 . 예를 들어 , 배터리 전압이 4.2V 인 경우 전원 표시
이 4깜박 인 다음 1.5 초 동안시 중지되고 2 번 더 깜박입니다 .
른 전압은 해당 배터리 잔량을 나타냅니다 .
1×18650/
21700 battery
2×CR123 batteries
참고 : 2 개의 CR123 / RCR123 을 직렬로 사용하경우 표시기에 2 개의
터리 간 평균 전압이 표시됩니다 .
전원이 켜져 있고 전원 수준이 50 % 에 가까우면 전원 표시등이 2 초마다
깜박여 사용자에게 알립니다 . 전원이 켜져 있고 전원이 거의 소진되면 전
원 표시등이 빠르고 지속적으로 깜박여 사용자에게 알립니다 . 출력이 희
미하거나 전력이 부족하여 손전등이 응답하지 않으면 배터리를 교체하거
나 재충전해야합니다 .
ATR ( 고급 온도 조 )
통합된 ATR 기술은 작업 조건 및 주환경에 따라 MH10 V2 의 출력을
절하여 최적의 성능을 유지합니다 .
유지보수
6 개월마다 실을 깨끗한 천으로 닦은 후 실리콘 기반 윤활제를 얇게 코팅해
야합니다 .
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Modalità di Ricarica
La MH10 V2 è equipaggiata con un sistema di ricarica intelligente della
batteria. Come da gura e con batteria inserita, avvitare completamente
il codolo della torcia ed inserire il cavo di ricarica USB a qualsiasi fonte di
alimentazione esterna (un adattatore USB, un trasformatore per smartphone
o tablet o un PC), inserita poi il cavo Micro-USB nella porta dedicata sul retro
della torcia per cominciare il processo di carica.
Durante il processo di carica, l’indicatore luminoso inizierà a lampeggiare
lentamente.
Quando la batteria è completamente carica, la MH10 V2 interromperà il
processo e l’indicatore luminoso resterà acceso in modo statico.
Nel caso il processo di carica incontrasse problemi (batteria danneggiata,
inversione di polarità etc.), la MH10 V2 interromperà il processo di carica e
l’indicatore luminoso continuerà a lampeggiare rapidamente.
Il tempo medio di carica di una batteria Li-ion 21700 (5,000mAh) è di circa
4 ore (utilizzando un alimentatore 5V/2A)
Istruzioni Per L’uso
Installazione delle Batterie
Inserire le batterie come illustrato dell’immagine e avvitate bene il tutto.
Nota: Dopo aver inserito le batterie, l’indicatore luminoso lampeggerà per
indicare il voltaggio residuo. Fate riferimento alla sezione “Indicazione di
Carica Residua” per avere maggiori informazioni.
Attenzione:
1. Assicurarsi che le batterie siano inserite con il polo positivo (+) puntato
verso la parabola. La torcia non funzionerà con batterie inserite in modo
errato.
2. Utilizzando batterie 18650 o CR123 usate l’adattatore incluso per evitare
perdite di contatti.
3. PERICOLO! Possibili danni da radiazioni! Non guardare direttamente la
torcia e non puntare negli occhi!
4. Quando il livello di carica è basso interrompete l’uso della torcia e sostituite
o ricaricate le batterie per prevenire danni alle batterie o perdite di acido.
5. Quando la torcia viene messa in uno zaino, svitare parzialmente il tappo
per evitare accensioni accidentali; Se si prevede di non usare la torcia per
lunghi periodi, rimuovere le batterie per evitare perdite di acido.
Accensione e Spegnimento
Accensione: A torcia spenta, premere brevemente il pulsante Power per
accendere la torcia.
Spegnimento: A torcia accesa, premere brevemente il pulsante Power per
spegnere la torcia.
Selezione dei Livelli Luminosi
A torcia accesa, premere e mantenere premuto il pulsante Power per
selezionare in modo ciclico le varie potenze luminose: ULTRALOW – LOW
– MID – HIGH. Rilasciare il pulsante per selezionare il desiderato livello di
luminosità. (La torcia p2-ha una modalità di memoria. Dopo essere stata spenta,
in fase di riaccensione, propone all’utente il livello di luminostà utilizzato
precedentemente.)
Accesso diretto ad ULTRALOW
A torcia spenta, premere a lungo il pulsante Power per accedere direttamente
al livello luminoso ULTRALOW.
Modalità Speciali (STROBO / BEACON / SOS)
Con torcia accesa o spenta, premete rapidamente 2 volte il pulsante Power
per accedere alla modalità STROBO.
Mentre siete nella modalità STROBO, premete e mantenete premuto il
pulsante Power per selezionare in modo ciclico le varie modalità: BEACON
– SOS – STROBO. Rilasciare il pulsante per selezionare la modalità
desiderata.
Con qualsiasi modalità attiva, premete rapidamente il pulsante Power per
spegnere la torcia ed uscire dalle modalità speciali. (La torcia non tiene in
memoria le modalità speciali in fase di riaccensione).
Indicazione di Carica Residua
Quando inserite le batterie, l’indicatore di carica luminoso mostrerà il
voltaggio restante (con un'approssimazione di ±0.1V). Ad esempio, quando
il voltaggio della batteria è alla massima carica di 4.2V, il potenziometro
lampeggerà 4 volte, seguite da 1.5 secondi di pausa e 2 ulteriori lampeggi
prima di entrare in standby. Dierenti voltaggi corrispondono a dierenti
autonomie residue:
1×18650/
21700 battery
2×CR123 batteries
Nota: quando si usano CR123/RCR123 in serie, la torcia indica solamente la
media dei due voltaggi.
A torcia accesa, quando la carica residua è vicina a 50%, l’indicatore
lampeggerà automaticamente ogni 2 secondi per informare l’utente. Se
invece la carica è in esaurimento, l’indicatore lampeggerà continuamente
per informare l’utente di eettuare la ricarica o di sostituire le batterie.
Le batterie dovrebbero essere ricaricate o sistituite appena la luce appare
oca o la torcia diventa irresponsiva vista la mancanza di carica residua.
ATR (Advanced Temperature Regulation)
Con il modulo Advanced Temperature Regulation, la MH10 V2 regola la
propria potenza d'uscita adattandosi all'ambiente circostante, mantenendo
prestazioni ottimali.
Manutenzione
Ogni 6 mesi, le lettature vanno pulite con un panno pulito, applicando poi
un sottile strato di lubricante a base siliconica.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Функція зарядки
MH10 V2 оснащений інтелектуальною системою зарядки. Щоб розпочати
процес зарядки, після встановлення акумулятора та затягування
торцевої кришки вставте кабель USB для підключення зовнішнього
джерела живлення (наприклад, USB-адаптера або інших зарядних
пристроїв USB) до порту зарядки, див. малюнок.
Під час зарядки індикатор живлення буде блимати повільно.
Коли акумулятор повністю заряджений, MH10 V2 припинить процес
зарядки, а індикатор живлення буде постійно увімкнений.
Якщо стан зарядки ненормальний (наприклад, елемент живлення
зламаний/вставлений неправильно), MH10 V2 припинить процес
зарядки, а індикатор живлення почне швидко блимати.
Час зарядки літій-іонного акумулятора 21700 (5000 mAh) становить
приблизно 4 години. (Заряджається через адаптер 5V/2A).
Інструкції з користування
Встановлення елементів живлення
Вставте акумулятор (батареї), як показано на малюнку, і загвинтіть
торцеву кришку.
Примітка: Після встановлення батареї індикатор живлення поруч із
торцевими перемикачами почне блимати, вказуючи на решту заряду.
Детальнішу інформацію див. у розділі "Індикація живлення" цієї
інструкції.
Увага:
1. Переконайтесь, що акумулятор встановлений позитивним кінцем
до голови. Виріб не працюватиме, якщо акумулятор неправильно
встановлений.
2. Будь ласка, використовуйте адаптер-перехідник при використанні
1х18650/CR123, щоб уникнути розшатування акумулятора та для
забезпечення стабільного контакту.
3. ОБЕРЕЖНО! Яскраве світло! Запобігайте прямому попаданню світла в
очі
4. Коли рівень заряду низький, будь ласка, припиніть використовувати
виріб та замініть або зарядіть акумулятор, щоб уникнути пошкодження
акумулятора.
5. Якщо виріб тривалий час зберігається в рюкзаку або залишається
невикористаним, вийміть усі батареї, щоб запобігти випадковій
активації або витоку акумулятора.
Включення/Вимикання
Включення: Коли світло вимкнене, натисніть кнопку живлення до
клацання, щоб увімкнути ліхтар.
Вимикання: Коли світло включене, натисніть кнопку живлення до
клацання, щоб вимкнути його.
Рівні яскравості
Коли світло увімкнене, натисніть і утримуйте кнопку живлення, щоб
послідовно перемикатися між рівнями яскравості : МІНІМАЛЬНИЙ -
НИЗЬКИЙ - СЕРЕДНІЙ - ВИСОКИЙ. Відпустіть перемикач, щоб обрати
бажаний рівень яскравості. (Рівні яскравості сумісні з функцією пам’яті.
Після повторного ввімкнення ліхтар автоматично отримає доступ до
попереднього запам’ятованого рівня яскравості.)
Моментальний доступ до МІНІМАЛЬНОГО
Коли світло вимкнене, натисніть і утримуйте кнопку живлення, щоб
отримати доступ до МІНІМАЛЬНОГО рівня яскравості.
Спеціальні режими (СТРОБ/МАЯК/SOS)
Коли світло увімкнене/вимкнене, двічі натисніть кнопку живлення,
щоб перейти до режиму СТРОБ.
Коли режим СТРОБ увімкнений, натисніть і утримуйте кнопку
живлення, щоб перемикатися між спеціальними режими: МАЯК - SOS -
СТРОБ. Відпустіть, щоб обрати потрібний спеціальний режим.
Коли один зі спеціальних режимів увімкнений, натисніть кнопку
живлення, щоб вийти із спеціальних режимів та вимкнути світло.
(Спеціальні режими не сумісні с функцією пам’яті.)
Індикація живлення
Коли акумулятор вставлений, індикатор живлення під перемикачем
блиматиме, вказуючи напругу акумулятора (±0,1В). Наприклад, коли
напруга акумулятора становить 4,2В, індикатор живлення виконує
4 миготіння з паузою 1,5 секунди та робить ще 2 миготіння. Різна
напруга відповідає різній напрузі елемента живлення:
1×18650/
21700 battery
2×CR123 batteries
Примітка. Якщо використовуються два елементи живлення CR123 або
RCR123, індикатор покаже середню напругу між двома елементами
живлення.
Коли світло увімкнене, а рівень потужності близько 50%, індикатор
живлення миготить кожні 2 секунди, щоб повідомити користувача.
Коли індикатор увімкнений, а потужність близька до розрядження,
індикатор живлення буде блимати швидко та постійно, щоб
повідомити користувача. Елемент живлення слід замінювати або
заряджати, коли світло стає тьмяним або ліхтар не відповідає на
натискання перемикачів.
ATR
Інтегрована технологія ATR регулює потужність MH10 V2 відповідно
до робочого стану та навколишнього середовища для підтримки
оптимальної продуктивності.
Технічне обслуговування
Кожні 6 місяців різьблення слід протирати чистою ганчіркою з
подальшим тонким покриттям мастилом на основі силікону.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
充电
本产功能入电,把 USB线
一端连接至充电接口,另一端接上 USB 充电设备(USB 适配器或其他 USB
充电器设备)即可进行充电。
• 当处于正常充电状态时,位于开关按键的指示灯会慢闪提示用户。
• 当充满电时,手电筒将自动停止充电,且指示灯长亮提示用户。
 当异常(如入错等)
将自动停止充电,且指示灯快速闪烁提示用户。
• 1 21700 锂充电电池(5000mAh)进行充电时,充电时间约为 4 时。
(5V/2A 适配器)
使用电筒
装入电池
请按示意图装入电池,并拧紧尾盖:(如图)
注:次装入电池后,位于开关按键的电量指示灯将以闪烁的方式报出电池电
压。详情请参考“电量提示”一章。
警告:
1.请将电池按照正极朝灯头方向放入,反装电池电筒将不能工作。
2. 使用一18650池或两节 CR123 ,请装上电池管套,以防止
池在筒身内因松动发生碰撞而造成异响。
3.请勿将光线直接照射眼睛,以免对眼睛造成伤害。
4.当电池电量较低时,请及时停止使用并尽快进行充电,以免对电池造成损害。
5. 若把存时防止
误触开启或电池漏液。
开启 / 关闭
开启:关闭状态下,短按一下开关按键,手电筒开启。
关闭:开启状态下,短按一下开关按键,手电筒关闭。
亮度调节
在开启状态下,长按开关按键不松手,亮度将按照“节能档 - 低亮档 - 中亮档 -
高亮档”顺序循环切换,松手即可选定。(此模式设有记忆功能,再次开启手
电筒时,将自动进入此前使用的档位。)
直接开启节能档
在关闭状态下,长按开关按键,手电筒即开启节能档。
使用特殊功能(暴闪 / 信标 /SOS)
在任何状态下,快速短按两下开关按键,即可开启暴闪功能。开启暴闪后,长
照“信 -SOS-松手
即可选定。短按开关按键即可退出特殊功能并关闭手电筒。(此模式下没有记
忆功能。)
电量提示
 每将以
压(精确到 ±0.1V)。例如,电池电压为 4.2V 时,指示灯将闪4 次,停
顿 1.5 秒后再闪烁 2 次来表示 4.2V。
1×18650/
21700 电池
2×CR123电池
注:使用两节 CR123/RCR123 电池串联时,手电筒只报单节电池电压(
节电池电压平均值)。
当手且电时,电 2
1 次提示用户;当手电筒开启,并且电池剩余电量将近耗尽时,电量指示灯
将连续快速闪烁提示用户,手电筒会出现亮度变暗或者无法调光的情况
此时应更换电池或进行充电。
ATR 温控模块
MH10V2 内置温控模块,根据工作状态和外界温度自动调节亮度输出以达到
最佳工作状态。
保养电筒
请每半年使用软布清洁电筒的螺牙,并使用硅润滑油润滑螺牙。
保固
NITECORE®后保本产 15,如
向经要求更换在购产品的 5 费保
5 年免费固期,本品享终身限度固服务,如需要
更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1.人为破坏,拆解,改装本产品。
2.错误操作导致产品损坏(如反装电池等)。
3.电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
※本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官
www.nitecore.cn
广对说
权和修改权。
电量不足 满电
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
电量不足 满电
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V


Produktspezifikationen

Marke: Nitecore
Kategorie: Taschenlampe
Modell: MH10 V2

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nitecore MH10 V2 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Taschenlampe Nitecore

Bedienungsanleitung Taschenlampe

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-