Nitecore HA23-Ex Bedienungsanleitung
Nitecore
Taschenlampe
HA23-Ex
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nitecore HA23-Ex (2 Seiten) in der Kategorie Taschenlampe. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
HA23-Ex
• Ultra Compact and Lightweight
• One-Hand Operable
• 70° Tilt Angle
Intrinsically Safe Explosion-Proof AA Headlamp
Battery Installation
Features
Specications
Accessories
Battery Options
Technical Data
(English) HA23-Ex User Manual
(Deutsch) HA23-Ex Benutzerhandbuch
(Francais) HA23-Ex Mode d’emploi
• Intrinsically safe explosion-proof headlamp specially designed for petrochemical,
chemical industries and downhole operations
• Explosion protection marking: Ex ia IIC T6 Ga
• Utilizes a CREE XP-G LED with a max output of 100 lumens
• Utilizesabead-surfacetotalreectiveopticlenstoemitauniformandsoftlight
• Powered by 2 x AA batteries with a max runtime of 130 hours
• Max peak beam intensity of 350cd and max throw of 37 meters
• Reversepolarityprotection
• Highlyecientconstantcurrentcircuitprovidesstableoutput
• Flood beam system with 70° tilt angle
• Made from durable PC materials
• Ultralight and portable design
• Waterproof and dustproof rating in accordance with IP67
• Impact resistant to 1 meter
Dimensions
70.8mm×42.3mm×38mm
(2.79"×1.67"×1.5") (Bracket Included)
Weight
80g (2.82oz) (Bracket and Headband Included, Batteries Not Included)
42.5g (1.5oz) (Bracket Included, Headband and Batteries Not Included)
Headband, 2 x AA Batteries
Type Nominal Voltage Compatibility
√Rechargeable AA Batteries AA 1.2V Y (Recommended)
√Primary AA Batteries AA 1.5V Y (Recommended)
× Rechargeable Li-ion Batteries 14500 3.7V N (Incompatible)
Using 2 x AA Ni-MH Rechargeable Batteries:
FL1 STANDARD HIGH MID LOW
100 Lumens 40 Lumens 2 Lumens
4h 24h 130h
37m 23m 4m
350cd 130cd 4cd
1m (Impact Resistance)
IP67
Note: Thestateddataismeasuredinaccordancewiththeinternationalashlighttesting
standards ANSI/PLATO FL 1-2019, using 2 x 1.2V 2,450mAh AA Ni-MH rechargeable
batteriesunderlaboratoryconditions.Thedatamayvaryinrealworldusedueto
dierentbatteryusageorenvironmentalconditions.
Using 2 x AA Alkaline Batteries:
FL1 STANDARD HIGH MID LOW
100 Lumens 40 Lumens 2 Lumens
2h 45min 16h 110h
37m 23m 4m
350cd 130cd 4cd
1m (Impact Resistance)
IP67
Note:Thestateddataismeasuredinaccordancewiththeinternationalashlighttesting
standards ANSI/PLATO FL 1-2019, using 2 x 1.5V AA high-quality Alkaline batteries under
laboratoryconditions.Thedatamayvaryinrealworlduseduetodierentbatteryusage
orenvironmentalconditions.
Operating Instructions
Battery Installation
Openthebatteryholderbyholdingthelockofitscoverandinsert2xAAbatteriesas
illustrated.
Warning: Ensure the batteries are inserted according to the polarity label. The product
will not work if the batteries are incorrectly inserted.
On / O
On:Whenthelightiso,presstheswitchuntilaclicksoundisheardtoturnonthelight.
O:Whenthelightison,presstheswitchuntilaclicksoundisheardtoturnothelight.
Brightness Levels
When the light is on, half press the switch to cycle through the following brightness
levels:LOW–MID–HIGH.Whenshutdownandreactivatedinover5seconds,itwill
automaticallyaccesstheLOWLevel.
Warnings
1. Only use batteries as recommended in the user manual.
2. When the product is kept in a backpack or left unused for prolonged time, please
removeallbatteriestopreventaccidentalactivationorbatteryleakage.
3.DONOTopenthebatteryholderwhenanexplosivegasispresent.
4. CAUTION! Possible dangerous radiation! Don't look into the light! May be dangerous
for your eyes.
5.Pleasestoretheproductindryandwell-ventilatedenvironments.AmbientTemperature
ofStorage:0℃~40℃(32℉~104℉).RelativeHumidity:Nomorethan85%.
6.Theproductcanbeusedinhazardousenvironmentswhenanexplosivegasorvapor
ispresent,orasemergencylightingforvariousindoor/outdooroperations(electric
power industry, metallurgical industry, railway, port, municipal engineering and other
industries)aswellasfactories,sites,facilities,railwaytunnels,bridges,culvertsand
more.AmbientTemperatureofUsage:-20℃≤Ta≤40℃(-4℉≤Ta≤104℉)
7. DO NOT disassemble, modify or reconstruct the product, otherwise the warranty will
benullied,andtheproductmightbedamaged.
Changing Batteries
The batteries should be replaced when the output appears to be dim or the headlamp
becomesunresponsiveduetolowpower.DONOTopenthebatteryholderwhenan
explosivegasispresent.
Bedienungsanleitung
Einlegen der Akkus
ÖnenSiedasAkkufach,indemSiedieVerriegelungdesDeckelshaltenundlegenSie2
AA-Akkus/Batterien ein (siehe Abbildung).
Warnung: Stellen Sie sicher, dass die Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung
eingesetzt sind. Die HA23-Ex funktioniert nicht, wenn die Akkus falsch eingelegt werden.
Ein- / Ausschalten
Ein: Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie den Schalter, bis ein Klicken zu hören
ist, um das Licht einzuschalten.
Aus: Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie den Schalter, bis ein Klicken zu hören
ist, um das Licht auszuschalten.
Helligkeitsstufen
Drücken Sie bei eingeschaltetem Licht den Schalter wiederholt nur halb, um die folgenden
Helligkeitsstufen zu durchlaufen: "LOW" - "MID" - "HIGH". Vergehen nach dem Ausschalten und
demReaktivierenmehrals5Sekunden,wirdautomatischaufden"LOW-Mode"zugegrien.
Warnung
1. Verwenden Sie nur Akkus/Batterien, wie in der Bedienungsanleitung empfohlen.
2.
BitteverwendenSienurhochwertigeAkkus.WenndieHA23-ExlängereZeitnicht
verwendetwird,entfernenSiebittealleAkkus/Batterien,umeinAuslaufenzuvermeiden.
3.ÖnenSiedasBatteriefachNICHT,wenneinexplosivesGasinderUmgebung
vorhandenist.
4. VORSICHT! Möglicherweise gefährliche Strahlung! Schauen sie nicht in das Licht! Dies
kann gefährlich für Ihre Augen sein.
5.
Bitte lagern Sie das Produkt in trockener und gut belüfteter Umgebung. Umgebungstemperatur
beiderLagerung:0℃~40℃.RelativeLuftfeuchtigkeit:Nichtmehrals85%.
6. Das Produkt kann in gefährlichen Umgebungen eingesetzt werden, wenn ein
explosivesGasodereinexplosiverDampfvorhandenist,oderalsNotbeleuchtungfür
verschiedeneInnen-undAußenbereiche(Elektroindustrie,Metallindustrie,Eisenbahn,
Hafen, und andere Industriezweige) sowie für Fabriken, Anlagen, Eisenbahntunnel,
Brücken,undmehr.UmgebungstemperaturbeiderNutzung:-20℃≤Ta≤40℃.
7.Zerlegen,modizierenodermanipulierenSiedasProduktNICHT.DasProduktkönnte
beschädigt werden und es erlischt die Garantie.
Laden des Akkus / Batteriewechsel
Die Batterien sollten ausgetauscht oder die Akkus aufgeladen werden, wenn der
LichtkegeldunkelerscheintoderdieTaschenlampenichtmehrreagiert.ÖnenSiedas
BatteriefachNICHT,wenneinexplosivesGasinderUmgebungvorhandenist.
Инструкция по эксплуатации
Откройтедержательбатарейки,удерживаязащелкуегокрышки,ивставьте2батарейкиАА,
какпоказанонарисунке.
Предупреждение. Убедитесь,чтобатареиустановленывсоответствиисмаркировкой
полярности.Продуктнебудетработать,еслибатареиустановленынеправильно.
Вкл выкл
Вкл.:Когдасветвыключен,нажимайтепереключательдотехпор,поканеуслышитезвук
щелчка,чтобывключитьсвет.
Выключен:Когдасветвключен,нажимайтепереключательдотехпор,поканеуслышите
звукщелчка,чтобывыключитьсвет.
Уровни яркости
Когдасветвключен,плавнонажмитекнопку,чтобыпереключитьсямеждуследующими
уровнямияркости:НИЗКИЙ-СРЕДНИЙ-ВЫСОКИЙ.Послевыключенияиповторнойактивациив
течение5секундонавтоматическиполучитдоступкНИЗКОМУуровню.
Предупреждения!
1. Используйтетолькобатареи,рекомендованныевруководствепользователя.
2. Еслиизделиехранитсяврюкзакеилиостаетсянеиспользованнымвтечениедлительного
времени,пожалуйста,извлекитевсебатареи,чтобыпредотвратитьихслучайную
активациюилиутечку.
3. НЕоткрывайтедержательбатареиприналичиивзрывоопасногогаза.
4. Возможноопасноеизлучение!Несмотритенасвет!Можетбытьопаснодлявашихглаз.
5. Пожалуйста,хранитепродуктвсухомихорошопроветриваемомпомещении.Температура
окружающейсредыхранения:0℃~40℃(32℉~104℉).Температураокружающей
средыиспользования:-20℃≤Ta≤40℃(-4℉≤Ta≤104℉).Относительнаявлажность:не
более85%.
6.
Продуктможетиспользоватьсявопасныхсредах,когдаприсутствуетвзрывоопасныйгазили
пар,иливкачествеаварийногоосвещениядляразличныхвнутренних/наружныхопераций
(электроэнергетика,металлургическаяпромышленность,железнаядорога,порт,коммунальное
строительствоидругиеотраслипромышленности),атакженазаводах,объекты,сооружения,
железнодорожныетоннели,мосты,водопропускныетрубыимногоедругое.
7. НЕразбирайте,немодифицируйтеинереконструируйтеизделие,впротивномслучае
гарантиябудетаннулированаиизделиеможетбытьповреждено.
Замена батарей
Батареиследуетзаменять,есливыходнойсигналвыглядиттусклымилифараперестает
отвечатьиз-занизкогоэнергопотребления.НЕоткрывайтедержательбатареиприналичии
взрывоопасногогаза.
Instruction d’opération
Mise en place des batteries
Ouvrezlelogementdesbatteriesentenantleverroudesoncouvercleetinsérez2
batteriesoupilesAA,commeillustré.
ATTENTION : Assurezvousd’avoirinsérélesbatteriesenrespectantlespôles.Sinonla
lampe ne fonctionnera pas correctement.
On/O
Quandlalampeestéteinte,maintenirappuyél’interrupteurpourallumerlalampe.
Quandlalampeestalluméemaintenirappuyél’interrupteurpouréteindrelalampe.
Niveaux d’éclairage
Lorsquelalampeestallumée,pressezl’interrupteuràmi-coursepouralternerentreles
niveauxd’éclairagebas,moyen,fort(Low,MediumandHigh).Aprèsplusde5secondes
d’extinction,lalampereviendraenmodebas.
Avertissements :
1.Utiliserdesbatteriesrecommandéesdanscemanuel.
2.Quandleproduitresteinutilisépendantunepériodeprolongée,mercideretirerles
batteriespourévitertoutefuitedeliquidepossible.
3.Nepasouvrirlesupportdebatterieencasdeprésencedegazexplosif.
4. Ne pas diriger le faisceau directement dans les yeux.
5.Veuillezstockerleproduitdansdesenvironnementssecsetbienventilés.Température
ambiantedestockage:0℃~40℃.Humiditérelative:pasplusde85%.
6.Leproduitpeutêtreutilisédansdesenvironnementsdangereuxlorsqu'ungazouune
vapeurexplosiveestprésent,oucommeéclairagedesecourspourdiversesopérations
intérieures/extérieures(industrieélectrique,industriemétallurgique,cheminde
fer,port,géniemunicipaletautresindustries)ainsiqueusines,sites,installations,
tunnelsferroviaires,ponts,etplusencore.Températureambianted'utilisation:-20℃
≤Ta≤40℃.
7.Nepasdémonter,modieroureconstruireleproduitsouspeined’annulationdela
garantieetd’endommagementdelalampe.
Changement de la batterie
Lesbatteriesdoiventêtrechangéesquandl’éclairagedevientfaibleouquelalampene
répondplus.Nepasouvrirlesupportdebatterieencasdeprésencedegazexplosif.
(Русский) HA23-Ex инструкции
( )日本語 HA23-Ex 説明書
( 한국어 ) HA23-Ex 사용자 설명서
(Italiano) HA23-Ex MANUALE UTENTE
(Українська) HA23-Ex
Інструкція користувача
( )简体中文 HA23-Ex 使用说明书 Warranty Service
使用头灯
装入电池
请按住电池仓锁扣并打开电池仓盖,按示意图装入两节 AA 电池:(如图)
警告:请将电池按照正负极方向放入,反装电池头灯将不能工作。
开启 / 关闭
开启:关闭状态下,按下开关按键,直到有“嗒”的一声后松手,即可开启。
关闭:开启状态下,按下开关按键,直到有“嗒”的一声后松手,即可关闭。
亮度调节
在开启状态下,轻按开关按键即可在“低亮档 - 中亮档 - 高亮档”顺序循环切换;头灯熄灭 5 秒后再
次开启,会始终默认低亮输出。
注意事项
1. 仅限使用说明书中指定电池类型。
2. 当需要放置在背包内或需长时间储存时,请将电池取出,以避免误触开启或电池漏液。
3. 切勿在爆炸性气体环境中打开电池盖。
4. 请勿将光线直接照射眼睛,以免对眼睛造成伤害。
5. 本品需储存在干燥和通风的环境中,储存环境温度为 0℃ ~40℃,相对湿度不大于 85%。
6. 本品可在含有爆炸性气体或蒸汽危险环境中使用,以及各种室内外作业(电力、冶金、铁路、
港口、市政等行业)厂区、场站、场馆及铁路隧道、桥涵等所作应急照明使用。工作环境温度 :
-20℃≤ Ta ≤ 40℃。
7. 请勿随意拆解、改装本品,否则将会导致保修失效并可能损坏灯体。
更换电池
当电池电量过低时,头灯可能会出现亮度变暗或者无法调光的情况。此时,应将头灯带出危险环境,
在确保安全的区域更换电池。
保固
NITECORE® 产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果有任何质量问题均可向经销商要
求免费更换。在购买本产品的 5 年内享受免费保固服务。在超过 5 年免费保固期后,本产品享有终身
有限度保固服务,如需要更换重要部件则需收取成本费用。本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏(如装反电池等)。
3. 电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到 4008869828@nitecore.cn
※ 本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网 www.nitecore.cn 实际信息为准。广
州希脉创新科技有限公司拥有对说明书内容的最终解释权和修改权。
操作方法
電池の入れ方
電池カバーのロックを外してカバーを開け、図のように単三電池を2本入れてください。
注意 : 電極マークどおりの向きに電池を入れてください。逆向きに入れると動きません。
オン・オフ
オン : ライトがオフのとき、カチッと音がするまでスイッチを押し込むと点灯します。
オフ : ライトがついているとき、カチッと音がするまでスイッチを押し込むと消灯します。
明るさレベル
ライトがついているとき、スイッチを半押しすると明るさレベルが ロー – ミドル – ハイ
の順に切り替わります。ライトを消して5秒以上たってからの再点灯は、常に明るさロ
ーとなります。
注意事項
1. 本マニュアルに掲載されている推奨電池タイプのみご使用ください。
2. カバンなどに入れたり長期間使用しない時は、意図しない点灯や電池の液もれを防ぐ
ため、電池を抜いてください。
3. 可燃性ガスが発生しているときは電池カバーを開けないでください。
4. 注意!ライトは強烈に光ります!目にダメージを与える可能性があるので、光源を直
接見ないでください。
5. ライトは換気がよく湿度の低い場所で保管してください。保管環境:温度 : 0℃ ~
40℃、湿度 : 85% 以下。
6. 本製品は、可燃性ガスまたは蒸気が存在する環境や、屋内 / 屋外でのさまざまな作業
(電力、冶金、鉄道、港湾、建築など)の緊急照明として使用できます。使用周囲温度:
-20℃≤ Ta ≤ 40℃。
7. 故障の原因となりますので、製品を分解、改造、再組み立てしないでください。され
た場合は保証の適用外となります。
電池の交換
光源が弱くなったり本体が反応しなくなったりした場合は電池を交換してください。可
燃性ガスが発生しているときは電池カバーを開けないでください。可燃性ガスが発生し
ているときは電池カバーを開けないでください。
All NITECORE®productsarewarrantedforquality.AnyDOA/defectiveproductcan
be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within 15 days of
purchase.Afterthat,alldefective/malfunctioningNITECORE
® products can be repaired
free of charge within 60 months from the date of purchase. Beyond 60 months, a
limitedwarrantyapplies,coveringthecostoflaborandmaintenance,butnotthecostof
accessories or replacement parts.
Thewarrantywillbenulliedif
1.theproduct(s)is/arebrokendown,reconstructedand/ormodiedbyunauthorized
parties;
2.theproduct(s)is/aredamagedduetoimproperuse;(e.g.reversedpolarityinstallation)
3. the product(s) is/are damaged due to battery leakage.
For the latest information on NITECORE
®productsandservices,pleasecontactalocal
NITECORE®distributororsendanemailtoservice@nitecore.com
※Allimages,textandstatementsspeciedhereinthisusermanualareforreference
purpose only. Should any discrepancy occur between this manual and information
speciedonwww.nitecore.com,SysmaxInnovationsCo.,Ltd.reservestherightsto
interpret and amend the content of this document at any time without prior notice.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Rm 2601-06, Central Tower,
No.5 Xiancun Road, Tianhe District,
Guangzhou,510623, Guangdong, China
Please nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Thanks for purchasing NITECORE!
HA10072320
Made in China
Інструкція з експлуатації
Установка акумулятора
Відкрийтекришкуакумуляторноговідсіку,тримаючифіксаторкришкитавставте
батарейкиАА,якпоказанонамалюнку.
Попередження:Переконайтесь,щобатарейкивставленівідповіднодомітки
полярності.Вирібнепрацюватиме,якщобатарейкивставленінеправильно.
Включення/Виключення
Включення:Колисвітловимкнено,натискайтеперемикач,покинепролунаєзвукклацання.
Виключення:Колисвітлоувімкнене,натискайтеперемикач,покинепролунаєзвукклацання.
Рівні яскравості
Колисвітлоувімкнене,натиснітьперемикачнаполовину,щобперемикатисяміж
наступнимирівнямияскравості:НИЗЬКИЙ-СЕРЕДНІЙ-ВИСОКИЙ.Якщоліхтар
вимкнутиіповторноактивуватипротягом5секунд,вінавтоматичноввімкнетьсяна
Низькомурівніяскравості.
Увага!
1. Користуйтесяелементамиживлення,якцерекомендовановінструкції.
2. Якщовирібтривалийчасзберігаєтьсяврюкзакуабозалишаєтьсяневикористаним,вийміть
усіелементиживлення,щобзапобігтивипадковійактиваціїабовитокуакумулятора.
3.
Невідкривайтекришкуакумуляторноговідсіку,колиуприміщеннієвибухонебезпечнийгаз.
4. ОБЕРЕЖНО!Яскравесвітло!Недивітьсяусвітло!Цеможебутинебезпечнимдляочей.
5. Зберігайтевирібусухихтадобрепровітрюванихприміщеннях.Температура
навколишньогосередовища:0℃~40℃.Відноснавологістьповітря–небільше85%.
6. Ліхтарможевикористовуватисяунебезпечнихсередовищах:колиєвибухонебезпечний
газабопара.Вінможеслугуватиаварійнимосвітленнямдляроботивприміщенніабо
навідкритомуповітріутакихгалузях,якелектроенергетика,металургійна,залізнична
промисловість,комунальнемашинобудуваннятощо.Будекориснимназаводах,
майданчиках,спорудах,залізничнихтунелях,мостах,водостокахтощо.Температура
навколишньогосередовища:-20℃≤Ta≤40℃.
7. Нерозбирайте,немодифікуйтетанереконструюйтевиріб,інакшегарантіябуде
анульована,авирібможебутипошкоджено.
Заміна елементів живлення
Елементиживленняслідзамінювати,колисвітлоздаєтьсятьмянимаболіхтарне
реагуєнанатисканняперемикача,черезнизькупотужність.Невідкривайтекришку
акумуляторноговідсіку,колиуприміщеннієвибухонебезпечнийгаз.
Istruzioni per l’uso
Inserimento delle batterie
Aprite lo scomparto delle batterie mantenendo premuto la sicura e ruotando il coperchio,
comeillustratoquialato.Inserite2xbatterieAAconIpolicomedagura.Attenzione:
prestateattenzioneallapolaritàdellebatterieinfasediinserimento,devecorrispondere
aquantoriportatonelloscompartobatteriedellatorcia.Latorcianonfunzioneràconle
batterie installate in modo errato.
Accensione / Spegnimento
Accensione:Atorciaspenta,premereilpulsantenoadudireunclickperaccenderelatorcia.
Spegnimento:Atorciaaccesa,premereilpulsantenoadudireunclickperspegnerelatorcia.
Selezione dei livelli di luminosità
Atorciaaccesa,premereametàemantenerepremutoilpulsanteinmododascorrere
insequenzalevariemodalitàluminose:LOW–MID–HIGH.Rilasciareilpulsanteper
selezionareillivelloluminosoproposto.Quandolatorciavienespentaevieneriattivata
dopooltre5secondi,l’accensioneavvieneautomaticamenteallivelloLOW.
Precauzioni
1.Utilizzateunicamentebatteriedialtolivelloqualitativo.
2.Quandoilprodottononèutilizzatorimuovetelebatteriedallatorciaperevitare
fuoriuscite di acido che potrebbero danneggiare il prodotto.
3.
NONaprireloscompartobatterienelcasovitroviateinambientiricchidisostanzegassose.
4.ATTENZIONE!Possibilidannidaradiazione!Nonguardatedirettamentenellatorcia,
potrebbedanneggiareivostriocchi!
5.Conservateilprodottoinambientibenventilatiecontemperaturecompresetra
0℃~40℃(32℉~104℉)econumiditàrelativanonsuperioreall’85%.
6.Ilprodottoèconcepitoperl’utilizzoinambienticonpresenzadigasovaporiesplosivi
o come luce di emergenza per disparati utilizzi domestici ed escursionistici o per
usiprofessionali(industrieelettriche,metallurgiche,ferroviarie,portuali,ingegneria
municipale) ed altre tipologie di usi professionali con temperature ambientali comprese
tra-20℃≤Ta≤40℃(-4℉≤Ta≤104℉).
7.NONsmontate,modicateoriassemblateilprodottoaltrimentilagaranziasaràritenuta
nulla ed il prodotto potrebbe danneggiarsi.
Sostituzione delle Batterie
Consigliamo di sostituire le batterie quanto la potenza luminosa appare ridotta o il
pulsantediaccensioneeselezionedellatorcianonrispondepiùaicomandiperviadella
bassapotenzaresidua.NONaprireloscompartobatterienelcasovitroviateinambienti
ricchi di sostanze gassose.
사용 설명
배터리 설치
덮개의 잠금 장치를 잡고 배터리 홀더를 열고 그림과 같이 AA 배터리 2 개를 삽입하십시오 .
경고 : 극성 표시에 따라 배터리를 넣었는지 확인하십시오 . 배터리를 잘못 넣으면 제품이 작동하지
않습니다 .
On / Off
On: 전원이 꺼져 있을 때 , 딸깍 소리가 들릴 때까지 스위치를 눌러 전원을 켭니다 .
Off: 전원이 켜져 있을 때 , 딸깍 소리가 들릴 때까지 스위치를 눌러 표시등을 끕니다 .
밝기 레벨
전원이 켜져 있을 때 , 스위치를 반쯤 눌러 다음 밝기 수준을 순환합니다 . LOW – MID – HIGH. 종
료하고 5 초 이내 다시 활성화하면 자동으로 LOW 레벨에 액세스합니다 .
경고
1. 사용 설명서에서 권장하는 배터리만 사용하십시오 .
2. 제품을 배낭에 보관하거나 장시간 사용하지 않은 상태로 둘 경우 , 실수로 활성화되거나 배터리
가 누출되지 않도록 모든 배터리를 제거하십시오 .
3. 폭발성 가스가 있는 경우 배터리 홀더를 열지 마십시오 .
4. 주의 ! 가능한 육안으로 빛을 보지 마십시오 ! 눈에 위험 할 수 있습니다 .
5. 건조하고 통풍이 잘되는 곳에 제품을 보관하십시오 . 보관 주위 온도 : 0 ℃ ~ 40 ℃ (32 ℉ ~
104 ℉ ). 상대 습도 : 85 % 이하 .
6. 폭발성 가스나 증기가 있을 때 위험한 환경에서 사용하거나 다양한 실내 / 야외 작업 ( 전력 산
업 , 야금 산업 , 철도 , 항만 , 도시 공학 및 기타 산업 ) 뿐만 아니라 비상 조명으로도 사용할 수
있습니다 . 공장 , 부지 , 시설 , 철도 터널 , 교량 , 암거 등 . 사용 주위 온도 : -20 ℃ ≤ Ta ≤ 40 ℃ (-4
℉ ≤ Ta ≤ 104 ℉ )
7. 제품을 분해 , 개조 또는 개조하지 마십시오 . 보증이 무효화되고 제품이 손상 될 수 있습니다 .
배터리 교체
출력이 희미해 보이거나 저전력으로 인해 헤드 램프가 응답하지 않게 되면 배터리를 교체해야합니
다 . 폭발성 가스가 있는 경우 배터리 홀더를 열지 마십시오 .
Produktspezifikationen
Marke: | Nitecore |
Kategorie: | Taschenlampe |
Modell: | HA23-Ex |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Nitecore HA23-Ex benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Taschenlampe Nitecore
6 September 2024
6 September 2024
4 September 2024
4 September 2024
4 September 2024
3 September 2024
3 September 2024
2 September 2024
2 September 2024
31 August 2024
Bedienungsanleitung Taschenlampe
- Taschenlampe Hama
- Taschenlampe Nedis
- Taschenlampe Philips
- Taschenlampe SilverCrest
- Taschenlampe Brennenstuhl
- Taschenlampe Makita
- Taschenlampe Laserliner
- Taschenlampe Gorenje
- Taschenlampe Velleman
- Taschenlampe Schwaiger
- Taschenlampe Alecto
- Taschenlampe EMOS
- Taschenlampe PCE
- Taschenlampe TFA
- Taschenlampe Black And Decker
- Taschenlampe Ryobi
- Taschenlampe BEKO
- Taschenlampe Trebs
- Taschenlampe Asaklitt
- Taschenlampe Black Diamond
- Taschenlampe Coleman
- Taschenlampe Rocktrail
- Taschenlampe DeWalt
- Taschenlampe Einhell
- Taschenlampe Maktec
- Taschenlampe Pyle
- Taschenlampe Neff
- Taschenlampe Abus
- Taschenlampe Olympia
- Taschenlampe Hikoki
- Taschenlampe GoGEN
- Taschenlampe Stanley
- Taschenlampe Garmin
- Taschenlampe Livarno
- Taschenlampe Varta
- Taschenlampe Goobay
- Taschenlampe AccuLux
- Taschenlampe Ansmann
- Taschenlampe Fenix
- Taschenlampe GP
- Taschenlampe Led Lenser
- Taschenlampe Lupine
- Taschenlampe Maglite
- Taschenlampe Nordride
- Taschenlampe Petzl
- Taschenlampe Princeton Tec
- Taschenlampe Silva
- Taschenlampe Streamlight
- Taschenlampe Tecxus
- Taschenlampe Carson
- Taschenlampe Silverline
- Taschenlampe Trelock
- Taschenlampe Kayoba
- Taschenlampe Topeak
- Taschenlampe Milwaukee
- Taschenlampe Toolcraft
- Taschenlampe Silva Schneider
- Taschenlampe HQ
- Taschenlampe VDO
- Taschenlampe Craftsman
- Taschenlampe Blackburn
- Taschenlampe Cateye
- Taschenlampe Celestron
- Taschenlampe IVT
- Taschenlampe Spanninga
- Taschenlampe Supernova
- Taschenlampe Greenlee
- Taschenlampe Dörr
- Taschenlampe Duronic
- Taschenlampe Energizer
- Taschenlampe Knog
- Taschenlampe Little Tikes
- Taschenlampe Steren
- Taschenlampe WAGAN
- Taschenlampe Olight
- Taschenlampe Alpha
- Taschenlampe Aluratek
- Taschenlampe Maverick
- Taschenlampe SureFire
- Taschenlampe Ledlenser
- Taschenlampe Goal Zero
- Taschenlampe Klarus
- Taschenlampe Beghelli
- Taschenlampe Barska
- Taschenlampe Zweibrüder
- Taschenlampe Underwater Kinetics
- Taschenlampe Parat
- Taschenlampe Alpen Optics
- Taschenlampe Klein Tools
- Taschenlampe 4K5
- Taschenlampe NightStick
- Taschenlampe Arcas
- Taschenlampe ArmyTek
- Taschenlampe MOON
- Taschenlampe CEL-TEC
- Taschenlampe Nebo
- Taschenlampe KSE-Lights
- Taschenlampe Coast
- Taschenlampe FoxFury
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
15 Oktober 2024
12 Oktober 2024
7 Oktober 2024
7 Oktober 2024
4 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
28 September 2024
24 September 2024
22 September 2024