Ninja OP500EU Series Bedienungsanleitung
Ninja
Multikocher
OP500EU Series
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ninja OP500EU Series (142 Seiten) in der Kategorie Multikocher. Dieser Bedienungsanleitung war für 30 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/142

OP500EU
Series
BRUGERVEJLEDNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
INSTRUCTIES
BRUKSANVISNING
OHJEET
INSTRUKTIONER
ninjakitchen.eu
FOODI® MAX
TENDERCRISP™
PRESSURE COOKER

1
ninjakitchen.eu
INDHOLD
TAK
fordi du købte vores Ninja® Foodi® Max TenderCrisp™ Pressure Cooker
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger ......................... 2
Dele og tilbehør ..........................................6
Brug af kontrolpanelet .................................... 8
Tilberedningsfunktioner .......................................8
Betjeningsknapper ...........................................8
Inden første brug ......................................... 9
Isætning af kondenssamleren .................................9
Fjernelse og genindsættelse af antitilstopningshætten ...........9
Brug din Foodi® Max TenderCrisp™ trykkoger ............... 10
Udskift toppen ..............................................10
Brug af sprødlåget ..........................................10
Brug tilberedningsfunktioner sammen med sprødlåget .........10
Luft-sprød ..............................................10
Grill .....................................................11
Bag/steg ..............................................12
Dehydrering ............................................13
Påsætning og fjernelse af tryklåget ...........................14
Vandtest: sådan kommer du i gang med trykkogning ...........14
Naturlig trykfrigivelse vs. hurtig trykfrigivelse ..................15
Opbygning af tryk ...........................................15
Brug af tilberedningsfunktioner sammen med tryklåget .........16
Trykkogning ............................................16
Damp ..................................................17
Langtidstilberedning ....................................18
Yoghurt ................................................18
Svitse/sautere ..........................................19
Tilbehør til køb ..........................................20
Rengøring og vedligeholdelse .............................21
Rengøring: Opvaskemaskine og opvask i hånden ...............21
Fjernelse og genplacering af silikoneringen ....................21
Fejlfindingsguide ........................................ 22
Nyttige tips .............................................24
Erstatningsdele .........................................25
Registrering af produkt ..................................26
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding: 230V~, 50Hz
Watt: 1760W
Volumen: 7,5 l
Væskegruppe: 2
DANSK
Denne mærkning angiver,
at dette produkt ikke må
bortskaes sammen med
andet husholdningsaald i EU.
For at forhindre mulig skade
på miljøet eller folkesundheden fra
ukontrolleret bortskaelse af aald,
skal det genbruges ansvarligt for at
fremme bæredygtig genanvendelse
af materialekilder. Ved aflevering af
din brugte enhed bedes du anvende
returnerings- og indsamlingssystemerne
eller kontakte den forhandler, hvor dette
produkt blev købt. De kan sørge for,
at produktet bliver genanvendt på en
miljømæssigt sikker måde.
TIP: Du kan finde model- og serienumre
på QRkoden på mærkaten, som sidder
på bagsiden af apparatet ved siden af
strømkablet.
NOTER DISSE OPLYSNINGER
Modelnummer: �����������������
Serienummer: ������������������
Købsdato: ���������������������
(behold kvitteringen):
Forretning, hvor apparatet er købt:
������������������������������
REGISTRER DIT KØB
ninjakitchen.eu
Scan QR-koden med en mobilenhed

2 3
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Læs alle instruktioner, inden du bruger din Ninja® Foodi® Max.
Når du bruger elektriske apparater, skal du altid følge basale
sikkerhedsforanstaltninger, inklusive følgende:
ADVARSEL
1 Apparatet kan bruges af personer
med fysisk, sansemæssig eller
mentalt handicap eller manglende
erfaring og viden, hvis der holdes
opsyn med dem eller gives
instruktioner med hensyn til brug
af apparatet på en sikker måde, og
hvis de forstår risiciene ved brug.
2 Hold apparatet og dets ledning
uden for rækkevidde for børn.
Apparattet må IKKE bruges af børn.
Omhyggeligt opsyn er nødvendig
ved brug nær børn.
3 For at undgå kvælningsfare for
små børn, skal du fjerne og kassere
beskyttelsesdækslet på apparatets
stik.
4 Børn må ikke lege med dette
apparat.
5 Brug ALDRIG stikkontakt under
køkkenbordet.
6 Du må ALDRIG tilslutte apparatet
til en ekstern timer-kontakt eller et
separat fjernbetjeningssystem.
7 Brug IKKE en forlængerledning. Der
bruges en kort strømledning for at
undgå, at børn under 8 år kan tage
fat i ledningen og blive viklet ind
i den, og så ingen falder i en lang
ledning.
8 For at undgå elektrisk stød må
du IKKE nedsænke ledning, stik
eller apparatet i vand eller anden
væske. Brug kun den medfølgende
gryde eller en beholder anbefalet af
SharkNinja, som kan placeres i den
medfølgende gryde.
9 Inspicer apparatet og ledningen
regelmæssigt. Brug IKKE apparatet,
hvis der er skader på ledningen
eller stikket. Hvis apparatet har en
funktionsfejl eller er skadet på nogen
måde, skal du slukke det med det
samme og ringe til kundeservice.
10 Sørg ALTID for, at apparatet er
samlet korrekt før brug.
11 Tjek ALTID trykudligningsventilen og
den røde flydeventil for tilstopning
eller blokering før brug, og rengør
dem om nødvendigt. Tjek for at
sikre, at den røde flydeventil på
tryklåget bevæger sig frit. Madvarer
såsom æblesaft, tranebær, byggryn,
havregrød eller andre kornprodukter,
gule ærter, nudler, makaroni,
rabarber eller spaghetti kan skumme
op og sprutte, når de trykkoges og
tilstoppe trykudligningsventilen.
Disse og lignende udvidende
fødevarer (såsom tørrede
grøntsager, bønner, gryn og ris)
må ikke tilberedes i en trykkoger,
medmindre man følger en opskrift
fra Ninja® Foodi™.
12 Dæk IKKE indsugningsventilen
eller udluftningsventilen under
tilberedning. Hvis du gør det,
bliver maden ikke tilberedt ens, og
apparatet kan blive beskadiget eller
overophede.
13 Brug kun silikoneringe fra SharkNinja
for at forebygge risiko for eksplosion
og skade. Brug IKKE, hvis iturevet
eller beskadiget. Erstat før brug.
14 Før du sætter gryden ind i
apparatets base, skal du sørge for,
at gryden og apparatets base er
rene og tørre ved at aftørre med
en blød klud.
15 Dette apparat er kun til privat brug.
Brug IKKE apparatet til andet end
det, det er beregnet til. Brug IKKE
i biler eller både i bevægelse. Må
IKKE bruges udendørs. Forkert brug
kan resultere i personskader.
16 Kun tiltænkt til brug på køkkenbord.
Sørg for, at overfladen er plan, ren
og tør. Apparatet må IKKE flyttes,
mens det er i brug.
17 Du må IKKE anbringe apparatet på
varme overflader eller i nærheden af
gas eller elektriske brændere eller i
en opvarmet ovn.
18 Brug IKKE udstyr, der ikke
er anbefalet eller sælges af
SharkNinja. Brug IKKE udstyret
i en mikrobølgeovn, miniovn,
varmluftsovn eller i en konventionel
ovn. Brug heller ikke tilbehøret på
keramiske kogeplader, elektriske
spoler, gaskomfurer eller en på
grill. Bruger du udstyr, der ikke er
anbefalet af SharkNinja, kan det
medføre brand, elektrisk stød eller
skader.
19 Når du bruger dette apparat, skal du
sørge for, at der er god plads til alle
sider, så luften kan cirkulere.
20 Følg ALTID maksimal og
minimumsmængderne af væske som
angivet i instruktioner og opskrifter.
21 Brug ALDRIG
LANGTIDSTILBEREDNINGS-
funktionen uden madvarer og
væsker i den aftagelige gryde.
22 Brug IKKE apparatet, hvis den
aftagelige gryde ikke er sat i.
23 Brug IKKE dette apparat til
friturestegning.
24 Dæk IKKE trykventilerne.
25 Sautér eller steg IKKE med olie
under trykkogning.
26 Undgå, at maden rører
varmeelementerne. Overfyld eller
overskrid IKKE MAKS.-niveauet
under tilberedning. Hvis du fylder
for meget i, kan det forårsage
personskade eller andre skader, og
det kan påvirke den sikre brug af
apparatet.
27 Når du trykkoger madvarer,
der udvider sig (såsom tørrede
grøntsager, bønner, korn, ris, osv.),
må du IKKE fylde gryden mere end
halvvejs op eller som angivet i en
opskrift fra Ninja® Foodi™.
28 Brug IKKE dette apparat til at
tilberede lynris.
29 Overfyld IKKE Cook & Crisp™ Basket
for at undgå kontakt mellem mad og
varmeelementer.
30 Udvis ekstrem forsigtighed, når
sprødlåget lukkes, og pas på, at intet
fanges i eller klemmes af hængslet.
31 Stikkets spænding kan variere og
kan påvirke apparatets ydeevne.
For at undgå mulige sygdomme,
skal du bruge termometret til at
måle temperaturen i maden, så du er
sikker på, at det har fået nok.
32
Apparatet må IKKE placeres i
nærheden af en bordkant under brug.
33 For at undgå mulig dampskade skal
apparatet placeres væk fra vægge
og skabe under brug.
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
KUN TIL ANVENDELSE I PRIVATE HJEM • LÆS ALLE INSTRUKTIONER INDEN BRUG
GEM DISSE ANVISNINGER

4 5
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
34 Skulle apparatet udgive sort røg,
skal stikket trækkes ud øjeblikkeligt.
Vent, indtil røgen stopper, før du
fjerner gryden og Cook & Crisp™
Basket.
35 Rør IKKE ved varme overflader.
Apparatet er varmt under og efter
brug. For at undgå forbrændinger
eller anden personskade skal
du ALTID bruge grillhandsker,
grydelapper eller lignende og bruge
apparatets håndtag.
36 Der skal udvises ekstrem
forsigtighed, når trykkogeren
indeholder varm olie, varmt
mad eller varme væsker, eller
når trykkogeren er under tryk.
Upassende brug, inklusive flytning
af trykkogeren, kan resultere i
personskade. Når apparatet bruges
til trykkogning, skal du sikre, at låget
er passende samlet og låst på plads
før brug.
37 Der skal udvises forsigtighed, når
kød svitses, og når der sauteres i
varm olie. Hold hænder og ansigt
væk fra den aftagelige gryde, særligt
når der tilsættes nye ingredienser, da
den varme olie kan sprøjte.
38 Når apparatet er i brug, udgives
der varm damp gennem
udluftningsventilen. Placér apparatet
således, at udluftningsventilen
ikke er rettet direkte mod
stikket, stikkontakter eller andre
apparater. Hold dine hænder
og ansigt på sikker afstand fra
udluftningsventilen.
39 Forsøg IKKE at åbne låget under
eller efter trykkogning, indtil
alt indre tryk er blevet udlignet
gennem trykudligningsventilen, og
apparatet er kølet lidt af. UNDLAD
at manipulere, adskille eller på anden
vis fjerne den røde flydeventil eller
trykudligningssamlingen.
40 Når du bruger indstillingerne
LANGTIDSTILBEREDNING
eller SVITS/SAUTÉR, skal du
ALTID holde tryklåget lukket og
trykudligningsventilen i UDLUFT-
positionen. Hvis låget er lukket
og trykudligningsventilen er i
FORSEGLET-position, vil du høre
en alarm. Fejlkoden "UDLUFT"
vil vises på LED-displayet for at
signalere behovet for at dreje
trykudligningsventilen til "UDLUFT"-
positionen.
41 Når du bruger TRYKKOGNINGS-
indstillingen, skal du ALTID
holde tryklåget låst og
trykudligningsventilen drejet mod
uret til FORSEGLET-positionen.
42 Hvis låget ikke kan drejes for
at låse det op, betyder det, at
apparatet stadig er under tryk.
Ethvert tilbageværende tryk
kan være farligt. Lad apparatet
udligne trykket naturligt, eller drej
trykudligningsventilen langsomt til
UDLUFT-positionen for at frigive
damp. Vær omhyggelig med at
undgå kontakt med frigivet damp
for at undgå forbrændinger og
personskade. Når dampen er helt
frigivet, vil den røde flydeventil være
i den lave position, og låget kan
fjernes.
43 Spildt mad kan forårsage
forbrændinger. Hold apparat og
ledning uden for børns rækkevidde.
Lad ALDRIG ledningen hænge ud
over kanten af bordet eller røre ved
varme overflader.
44 Hold ALTID hænder, ansigt
og andre kropsdele væk fra
trykudligningsventilen inden eller
under trykudligning, og når du
fjerner tryklåget efter tilberedning.
Den indeholdte damp kan forårsage
alvorlige forbrændinger. Løft og
tip ALTID låget væk fra dig, når du
fjerne det.
45 Når den aftagelige gryde er tom,
må du IKKE opvarme den i mere
end 10 minutter, da det vil beskadige
tilberedningsoverfladen.
46 Gryden, Cook & Crisp™ Basket og
den vendbare hylde bliver ekstremt
varme under trykkogning. Undgå
varm damp og luft, når du fjerner
gryden og Cook & Crisp™ Basket
fra apparatet, og placér dem ALTID
på en varmeresistent overflade. Rør
IKKE ved udstyr under eller lige
efter brug.
47 Den aftagelige gryde kan være
ekstremt tung, når den er fuld af
ingredienser. Vær forsigtig, når du
løfter gryden af apparatets base.
48 Rengøring og vedligeholdelse må
ikke udføres af børn under 8 år,
medmindre de overvåges af
en voksen.
49 Lad apparatet køle af i ca.
30 minutter inden håndtering,
rengøring eller opbevaring.
50 For at afbryde skal alle knapper
være slukkede. Træk stikket ud,
når apparatet ikke er i brug, samt
før rengøring.
51 Rengør IKKE med grydesvampe
af metal. Det kan efterlade
metalstykker, der kan røre
elektroniske dele og forårsage
elektrisk stød.
52 Se afsnittet om rengøring og
vedligeholdelse for regelmæssig
vedligeholdelse af apparatet.
DANSK
GEM DISSE ANVISNINGER
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
KUN TIL ANVENDELSE I PRIVATE HJEM • LÆS ALLE INSTRUKTIONER INDEN BRUG
Indikerer at læse og gennemgå instruktioner for at forstå betjening og brug af produktet.
Indikerer tilstedeværelsen af en fare, der kan forårsage personskade, død eller
væsentlig tingskade, hvis advarslen omfattet af dette symbol, ignoreres.
Sørg for at undgå kontakt med varme overflader. Brug altid håndbeskyttelse for
at undgå brændskader.
Udelukkende beregnet til indendørs husholdningsbrug.

6 7
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DELE OG TILBEHØR
DELE
A Top-tier (lavere hylde)
B Vendbar hylde
C Cook & CrispTM-kurv
D Aftagelig diuser
E 7,5 l aftagelig gryde
F Sprødlåg
G Varmeskjold
H Kontrolpanel
I Apparatets base
J Tryklåg
K Trykudligningsventil
L Flydeventil
M Silikonering
N Anti-tilstopningshætte
O Udluftningsventil
P Kondenssamler
A
C
D
E
F
G
H
I
M
N
Underside af tryklåg
B
2 TIER AFTAGELIG HYLDE
1 Placér den aftagelige hylde i gryden i den
lavere position.
2 Sænk den lavere hylde med håndtagene
på den aftagelige hylde.
COOK & CRISP
TM
-KURV
1 For at fjerne diuseren for rengøring skal
du trække 2 diuserfinner af rillen på
kurven og derpå trække den fast ned.
2 For at samle Cook & Crisp-kurven skal du
placere kurven på toppen af diuseren og
presse den bestemt ned.
INSTRUKTIONER TIL SAMLING
AF TILBEHØR
JKL
O
P
DANSK

9
ninjakitchen.eu
8ninjakitchen.eu
BRUG AF KONTROLPANELET INDEN FØRSTE BRUG
1 Fjern og kassér alt indpakningsmateriale,
mærkater og tape fra apparatet.
2 Fjern alt tilbehør fra pakken, og
læs denne manual omhyggeligt
igennem. Vær særligt opmærksom på
betjeningsvejledninger, advarsler og
vigtige foranstaltninger, så du undgår
skader på personer eller ting.
3 Vask tryklåget, silikoneringen, den
aftagelige gryde, Cook & Crisp™
Basket, den vendbare hylde og
kondensindsamler i varmt vand med
sæbe, og skyl og tør omhyggeligt.
4 RENGØR ALDRIG apparatets base eller
tryklåg i opvaskemaskinen. Undersøg
tryklåget for at sikre, at der ikke er noget
snavs, der blokerer ventilerne.
TILBEREDNINGSFUNKTIONER
TRYK: Bruges til at tilberede mad hurtigt og
bevare mørheden.
DAMP: Bruges til nænsomt at tilberede
delikate fødevarer ved høj temperatur.
LANGTIDSTILBEREDNING: Tilbered din mad
ved en lav temperatur i længere perioder.
YOGHURT: Pasteuriseret og fermenteret
mælk til cremet, hjemmelavet yoghurt.
SVITS/SAUTÉR: Bruges som komfur til at
brune kød, sautere grøntsager, simre saucer
og mere.
LUFT-SPRØD: Giver mad sprødhed og knas
med kun lidt eller ingen olie.
BAG/STEG: Brug apparatet som en ovn til
mørt kød, bagte lækkerier med mere.
GRILL: Brug høj temperatur til at
karamellisere og brune din mad.
DEHYDRÉR: For sunde snacks kan du
dehydrere kød, frugter og grøntsager.
BETJENINGSKNAPPER
FUNKTION: Tryk på FUNKTION og brug
derpå START/STOP-knappen til at vælge en
tilberedningsfunktion.
TEMP: Tryk på TEMP og tryk på START/STOP-
knappen for at tilpasse
tilberedningstemperaturen og/eller trykniveau.
TID: Tryk på TIME, derefter på START/STOP-
knappen for at tilpasse tilbederedningstiden.
START/STOP-drejeknap: Brug knappen til at
vælge en tilberedningsfunktion, temperatur
og tilberedningstid. Tryk på knappen for at
påbegynde tilberedning. Ved at trykke på
knappen, mens enheden er i brug, stopper du
den igangværende tilberedningsfunktion.
HOLD VARM: Efter trykkogning, dampning
eller langtidstilberedning vil apparatet
automatisk skifte til Hold varm-tilstand og
begynde at tælle opad. Hold varm-tilstanden
forbliver aktiv i 12 timer, eller du kan trykke
på HOLD VARM for at slukke. Hold varm-
tilstanden er ikke tænkt til at varme mad op
fra en kold tilstand, men at holde det varmt
ved en sikker temperatur.
EFFEKT: Afbryderen slukker apparatet og
stopper al tilberedning.
BEMÆRK: Kontrolpanel kan variere efter model.
ISÆTNING AF KONDENSINDSAMLER
For at isætte kondensindsamleren skal du
skubbe den ind i sprækken på apparatets
base. Skub den ud for at vaske den i hånden
efter hvert brug.
FJERNELSE OG GENISÆTTELSE
ANTI-TILSTOPNINGSHÆTTEN
Sørg for, at din anti-tilstopningshætte er
i den rigtige position, inden du bruger
tryklåget. Anti-tilstopningshætten beskyt-
ter den indre ventil i tryklåget mod at blive
tilstoppet og beskytter brugere mod po-
tentielle sprøjt fra mad. Den skal rengøres
efter hver brug med en rengøringsbørste.
For at fjerne den skal du klemme og træk-
ke opad. For at genplacere den skal du
sætte den på plads og trykke ned.
BEMÆRK: For at justere indstillingerne
under tilberedning skal du trykke på
TEMP eller TIME, derpå dreje START/
STOP-knappen for at vælge den ønskede
temperatur eller tid.
BEMÆRK: Før hver brug skal du sørge
for, at silikoneringen sidder godt fast
i holderen til silikoneringen, og at
anti-tilstopningshætten er monteret
korrekt på trykudligningsventilen.
GRILL
BEMÆRK: Hvis apparatet kører 1 time eller
mindre, vil uret tælle ned med minutter og
sekunder. Hvis det kører 1 time eller mere,
vil uret kun tælle ned med minutter.
DANSK
TEMP HH:MM

12 13
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BRUG DIN FOODI® MAX
TENDERCRISP™ TRYKKOGER – FORTSAT
Dehydrering
1 Placér 2 Tier aftagelig hylde i gryden i
den nedre position, placér derpå et lag af
ingredienser på hylden.
2 Hold top-tieren i dens håndtag og placér
den ned over den aftagelige hylde i
positionen som vist nedenfor. Placér derpå
et lag af ingredienser på top-tieren og luk
låget.
3 Tryk på FUNKTION, drej derefter START/
STOP-knappen for at vælge DEHYDRÉR.
Standardtemperaturen vises. Tryk på TEMP,
drej derefter knappen for at vælge en
temperatur mellem 25 °C og 90 °C.
4 Tryk på TIME, og drej derefter knappen for
at justere tilberedningstiden i 15 minutters
intervaller op til 12 timer.
5 Luk låget og tryk på START/STOP for at
begynde dehydreringen.
6 Når tilberedningstiden er færdig, bipper
apparatet, og displayet viser END
(FÆRDIG).
BEMÆRK: Brug dehydrerer-holderen
(sælges separat) direkte i gryden for fem
niveauer af kapacitet.
GRILL
Bag/steg
1 Tilføj ingredienser og ethvert tilbehør
i gryden. Luk låget.
2 Tryk på FUNKTION, drej derefter START/
STOP-knappen for at vælge BAGE/STEGE.
Standardtemperaturen vises. Tryk på TEMP,
drej derefter knappen for at vælge en
temperatur mellem 120 °C og 200 °C.
3 Tryk på TIME, drej derefter START/STOP-
knappen for at justere tilberedningstiden
i minutintervaller op til 1 time og derpå
5 minutters intervaller fra 1 time til 4
timer. Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
GRILL
GRILL
GRILL
4 Når tilberedningstiden er færdig, bipper
apparatet, og displayet viser END
(FÆRDIG).
GRILL
GRILL
DANSK

14 15
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BRUG DIN FOODI® MAX
TENDERCRISP™ TRYKKOGER – FORTSAT
4 Tryk på FUNKTION, drej derefter START/
STOP-knappen for at vælge TRYK.
Enheden vil automatisk gå til højt (HI) tryk
og en tidsindstilling på 2 minutter. Tryk på
START/STOP for at sætte den i gang.
5 Displayet viser PRE, og en vis damp-
frigivelse angiver, at trykket opbygges.
Når trykket er helt opnået, vil
nedtællingen begynde.
6 Når nedtællingen er færdig, vil enheden
bippe og vise END (FÆRDIG), inden den
automatisk skifter til HOLD VARM-tilstand
og begynder at tælle op.
7 Drej trykudligningsventilen til UDLUFT-
positionen for hurtigt at frigive dampen
fra trykket. Der vil ske et udbrud af damp
fra trykudligningsventilen. Når dampen
er helt frigivet, vil flydeventilen falde, og
låget kan åbnes.
BEMÆRK: Tiden til at opbygge tryk
varierer og kan tage op til 15 minutter.
GRILL
VANDTEST: SÅDAN KOMMER DU I
GANG MED TRYKKOGNING
Det anbefales, at førstegangsbrugere
laver vandtesten for blive fortrolige med
trykkogning.
1 Placér gryden i apparatets base og
tilsæt 750 ml vand med stuetemperatur i
gryden.
2 Sæt tryklåget på ved at sætte pilen på
forsiden af låget på linje med pilen på
forsiden af apparatets base. Drej derefter
låget med uret, indtil det låser på plads.
3 Sørg for, at trykudligningsventilen er i
FORSEGLET-positionen.
PÅSÆTNING OG FJERNELSE AF
TRYKLÅGET
1 Placér tryklåget oven på apparatet, og sæt
på låget på linje med på basen. Drej
låget med uret, indtil det låser på plads.
2 Tryklåget er låst, når det er klikket på plads
og Ninja-logoet vender ud mod dig.
3 For at løsne tryklåget skal du dreje det
mod uret. Løft låget op og væk fra dig,
da noget damp vil forblive i apparatet og
frigives, når låget åbnes.
BEMÆRK: Tryklåget vil ikke låse op, før al
tryk i apparatet er udlignet.
BEMÆRK: Ventilen vil være løs, når den er
helt installeret.
FORSEGL
for trykkogning
VENTILÉR
for damp, langtidstilbered-
ning og svits/sautér
NATURLIG TRYKFRIGIVELSE
VS. HURTIG TRYKFRIGIVELSE
Naturlig trykfrigivelse: Når trykkogning er
færdig, vil damp naturligt frigives fra appa-
ratet, mens det køler ned. Dette kan tage op
til 20 minutter afhængigt af mængden af
ingredienser i gryden. I løbet af denne tid vil
apparatet skifte til Hold varm-tilstand. Tryk
på HOLD VARM-knappen, hvis du vil slå Hold
varm-tilstanden fra. Når den naturlige trykfri-
givelse er færdig, vil flydeventilen falde ned.
Hurtig trykfrigivelse: Brug KUN denne
funktion, hvis opskriften angiver det. Efter
trykkogning og HOLD VARM-knappen
tændes, skal du dreje trykudligningsventilen
til VENTILÉR-position for hurtigt at frigive
dampen. Frigivelsen af damp kan ledsages af
en hørbar hvislen.
Noget damp vil forblive i enheden, efter at
trykket er frigivet, og kommer ud, når låget
åbnes. Løft og tip det væk fra dig, og sørg
for, at ingen kondensdråber drypper ned på
apparatets base.
BEMÆRK: Du kan skifte til hurtig frigivelse
når som helst under den naturlige frigivel-
sesproces ved at dreje trykudligningsventi-
len til UDLUFT-positionen.
BEMÆRK: Det kan tage op til 20 minutter
at opbygge tryk.
OPBYGNING AF TRYK
Mens der opbygges tryk i apparatet, vises
der PRE på displayet. Tid til opbygning af
tryk varierer baseret på ingrediensernes
mængde og temperatur såvel som af væsken
i gryden. Af sikkerhedsårsager vil låget låses,
mens der opbygges tryk, og det vil ikke låse
op, før trykket er frigivet. Når enheden har
opnået fuld tryk, vil cyklussen for trykkogning
begynde, og timeren vil starte en nedtælling.
GRILL
DANSK

18 19
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BRUG DIN FOODI® MAX
TENDERCRISP™ TRYKKOGER – FORTSAT
Langtidstilberedning
1 Kom ingredienserne i gryden. Fyld IKKE
gryden over MAKS.-linjen.
2 Påsæt tryklåget, og drej trykudligningsven-
tilen til UDLUFT-positionen.
3 Tryk på FUNKTION, drej derefter START/
STOP-knappen for at vælge LANGTIDSTIL-
BEREDNING. Standardtemperaturen vises.
Tryk på TEMP, og drej derefter knappen for
at vælge HI eller LO.
4 Tryk på TIME, og drej derefter knappen for
at justere tilberedningstiden i 15 minutters
intervaller op til 12 timer.
5 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
6 Når tilberedningen er færdig, vil apparatet
bippe, automatisk skifte til Hold varm-
tilstand og begynde at tælle op.
BEMÆRK: Når tilberedningen er færdig,
kan du trykke på HOLD VARM-knappen for
at slukke for Hold varm-tilstanden.
BEMÆRK: HØJ-tidsindstillingen for lang-
tidstilberedning kan tilpasses til mellem
4 og 12 timer; LAV-tidsindstillingen kan
tilpasses til mellem 6 og 12 timer.
GRILL
GRILL
Svitse/sautere
1 Kom ingredienserne i gryden.
2 Tryk på FUNKTION, drej derefter på
knappen for at vælge SVITS/SAUTÉR.
Standardtemperaturen vises. Tryk på TEMP
og drej derefter knappen for at vælge LO,
LO:MD, MD:HI eller HI.
3 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
4 Tryk på START/STOP for at slukke SVITS/
SAUTÉR-funktionen. For at skifte til en
anden tilberedningsfunktion skal du
trykke på FUNKTION og derefter dreje
START/STOP-knappen til din ønskede
tilberedningsfunktion.
BEMÆRK: Du kan bruge denne funktion
med sprødlåget i åben position eller med
tryklåget med trykudligningsventilen i
UDLUFT-positionen.
BEMÆRK: Brug ALTID nonstick-redskaber
i gryden. Brug IKKE metalredskaber, da de
vil ridse nonstick-overfladen i gryden.
BEMÆRK: Der er ingen tidsindstilling
tilgængelig, når du bruger svits/sautér-
funktionen.
GRILL
Yoghurt
1 Tilføj den ønskede mængde mælk i gryden.
2 Påsæt tryklåget, og drej trykudligningsven-
tilen til UDLUFT-positionen.
3 Tryk på FUNKTION, drej derefter START/
STOP-knappen for at vælge YOGHURT.
Standardtemperaturen vises. Tryk på TEMP
og drej derefter knappen for at vælge
YGRT eller FMNT.
4 Tryk på TIME, og drej derefter knappen for
at justere inkubationstiden til 30 minutters
intervaller mellem 8 og 12 timer.
BEMÆRK: Vælger du en længere
tidsperiode, vil du få en mere syrlig
yoghurt med en tykkere konsistens. Brug
12 timer for at opnå en yoghurt i græsk stil.
BEMÆRK: Hvis du foretrækker at pasteuri-
sere, køle og tilføje kulturer uden at bruge
enheden, kan du springe trinnene 1-9 over. I
stedet for at trykke på TEMP skal du vælge
FMNT, trykke på TIME, vælge den ønskede
inkubationstid og derpå trykke på START/
STOP for at begynde.
GRILL
GRILL
5 Tryk på START/STOP for at påbegynde
pasteuriseringen.
6 Enheden vil vise KOG under pasteuriserin-
gen. Når pasteuriseringstemperaturen er
nået, vil enheden bippe og vise KØLER.
7 Når mælken er kølet af, vil enheden vise
TILFØJ og RØR efter hinanden samt
inkubationstiden.
8 Fjern tryklåget, og skum toppen af mælken.
9 Tilføj yoghurtkultur til mælken, og rør
sammen. Påsæt tryklåget og tryk START/
STOP for påbegynde inkubationsprocessen.
10 Displayet vil vise FMNT og vil påbegynde
nedtællingen. Når inkubationstiden er
færdig, bipper apparatet, og displayet viser
END (FÆRDIG). Enheden vil bippe hvert
minut i op til 4 timer, eller indtil den slukkes.
11 Afkøl yoghurten op til 12 timer inden
servering.
GRILL
GRILL
GRILL
DANSK

21
ninjakitchen.eu
20 ninjakitchen.eu
Ninja tilbyder en række tilbehør, der er skræddersyet til din Ninja® Foodi® 2 Tier TenderCrisp™
trykkoger. Besøg ninjakitchen.eu for at udvide dine evner og bringe din madlavning op på næste
niveau.
TILBEHØR TIL KØB
Universaldåse
Lav gryderetter, dips samt søde og krydrede
tærter, eller bag luftige, svampede kager med
en gylden top til dessert. D 22 cm H 6 cm.
Glaslåg
Se ned i gryden under flere tilberedningsfunk-
tioner, og brug den derefter til nem flytning
eller opbevaring.
Formbrød
Vores specialdesignede bageform har den
perfekte størrelse til at bage forskellige brød,
eksempelvis med banan eller courgette.
Ca. L 21 cm x B 11 cm x H 9 cm
Foldbar sprødhylde
Tilbered en hel pakke bacon, eller lav tortillas
til tacoskaller.
Gryde
En ekstra gryde, så du kan holde Foodi®
kørende, når din anden gryde allerede er fuld
af lækker mad.
Silikoneslynge til flere formål
Flyt let ingredienser og brød ind og ud af
gryden.
Ekstra pakke silikoneringe
Sættet med 2 silikoneringe hjælper med at
holde smagsindtrykkene adskilt fra hinanden
– brug den ene, når du tilbereder krydrede
retter, og den anden, når du tilbereder søde
retter.
Spydholder
Kun kompatibel med 7,5 l-modellerne.
Brug spydholderen til lave kebab.
15 spyd inkluderet.
DANSK
Apparatet skal altid rengøres efter brug.
1 Tag apparatets stik ud af stikkontakten,
før du rengør det.
2 Brug en fugtig klud til at rengøre
apparatets base og kontrolpanelet.
3 Tryklåget og gryden, silikoneringen, den
vendbare hylde, Cook & Crisp™-kurven
og den aftagelige diuser kan vaskes i
opvaskemaskinen.
4 Tryklåget, inklusive trykudligningsventilen
og anti-tilstopningshætten, kan vaskes
med vand og opvaskemiddel. Vask IKKE
tryklåget eller nogen af dets komponenter
i opvaskemaskinen, og FJERN IKKE
trykudligningsventilen eller den røde
flydeventil.
5 For at rengøre sprødlåget skal du aftørre
det med en våd klud eller papirserviet,
når varmeskjoldet er kølet af.
6 Hvis der sidder madrester fast i gryden, den
vendbare hylde eller i Cook & Crisp™ Basket,
skal gryden fyldes med vand og stå i blød
før rengøring. Brug IKKE en grydesvamp.
Hvis det er nødvendigt at skrubbe, skal du
bruge rengøringsmiddel, der ikke ridser,
eller flydende rengøringsmiddel med en
nylonsvamp eller -børste.
7 Lufttør eller aftør alle dele med et blødt,
tørt håndklæde efter brug.
For at fjerne silikoneringen skal du trække
den ud, sektion efter sektion, fra holderen
til silikoneringen. Ringen kan sættes i
med begge sider opad. For at sætte den
i skal du trykke den ned i holderen sektion
efter sektion.
Efter brug fjernes alle madrester fra
silikoneringen og anti-tilstopningshætten.
Hold silikoneringen ren for at undgå lugt.
Ved at vaske den i varmt vand med sæbe
eller i opvaskemaskinen kan du fjerne lugt.
Men det er normalt, at den absorberer
lugten af visse syreholdige madvarer. Det
anbefales at have mere end én silikonering
ved hånden. Du kan købe yderligere
silikoneringe på ninjakitchen. eu.
Træk ALDRIG silikoneringen ud med
overdreven styrke, da det kan ødelægge
dens form og holderen samt påvirke
trykforseglingsfunktionen. En silikonering
med sprækker, revner eller andre skader
skal erstattes øjeblikkeligt.
Silikonering
Holder til
silikonering
Rengøring:
Opvaskemaskine og opvask i hånden
Fjernelse og genplacering
af silikoneringen
SÆT ALDRIG apparatets base i
opvaskemaskinen eller nedsænk den i
vand eller anden væske.
BEMÆRK: FJERN IKKE
trykudligningsventilen eller den røde
flydeventil.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

22 23
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Hvorfor tager det så lang tid for mit apparat at opbygge tryk? Hvor lang tid tager det at
opbygge tryk?
• Tilberedningstid kan variere baseret på den valgte temperatur, nuværende temperatur
i gryden samt temperatur og kvalitet af ingredienser.
• Tjek for at sikre, at din silikonering sidder rigtigt og flugter med låget. Hvis den er
placeret rigtigt, bør du kunne trække let i ringen for at rotere den.
• Tjek at tryklåget er helt låst, og at trykudligningsventilen er i FORSEGLET-positionen,
når du trykkoger.
Hvorfor tæller tiden så langsomt ned?
• Du kan have indstillet timer i stedet for minutter. Når du indstiller tiden, vil displayet vise
TT:MM, og tiden vil øges/mindskes i minutintervaller.
Hvordan kan jeg vide, at apparatet har opbygget tryk?
• De roterende lys vil vises på skærmen for at indikere, at apparatet opbygger tryk.
Der vises roterende lys på skærmen, når du bruger tryk- eller damp-funktionen.
• Dette indikerer, at apparatet opbygger tryk eller forvarmer, når du bruger DAMP eller
TRYK. Når apparatet er færdig med at opbygge tryk, vil din indstillede tilberedningstid
begynde at tælle ned.
Der kommer meget damp ud af mit apparat, når jeg bruger damp-funktionen.
• Det er normalt, at der udgives damp gennem trykudligningsventilen under tilberedning.
Sæt trykudligningsventilen i UDLUFT-positionen for damp, langtidstilberedning og
svits/sautér.
Hvorfor kan jeg ikke tage tryklåget af?
• Som en sikkerhedsforanstaltning vil tryklåget ikke låse op, før al tryk i apparatet er
udlignet. Drej trykudligningsventilen til UDLUFT-positionen for hurtigt at frigive dampen
fra trykket. Trykudligningsventilen vil udsende en hurtig byge af damp. Når dampen
er helt frigivet, er apparatet klar til at blive åbnet. Drej tryklåget mod uret, og løft det
derefter op og væk fra dig.
Er det meningen, at trykudligningsventilen skal være løs?
• Ja. Det er meningen, at trykudligningsventilen skal sidde løst; det gør det muligt at
skifte hurtigt og let mellem FORSEGLET og UDLUFT og hjælper med at regulere
trykket ved at frigive små mængder damp under tilberedning for at sikre gode
resultater. Sørg for, at den er drejet så langt som muligt mod FORSEGLET-positionen,
når du trykkoger, og så langt som muligt mod UDLUFT-positionen ved hurtig frigivelse.
Apparatet sprutter og opbygger ikke tryk.
• Sørg for, at trykudligningsventilen er drejet til FORSEGLET-positionen. Hvis du har gjort
dette og stadig hører en høj sprutte-lyd, kan det skyldes, at din silikoneforsegling ikke er
helt på plads. Tryk på START/STOP for at stoppe tilberedningen, UDLUFT efter behov,
og fjern tryklåget. Tryk ned på silikoneringen for at sikre, at den er helt sat i og ligger
fladt under holderen til silikoneringen. Når den er placeret korrekt, bør du kunne trække
let i ringen for at rotere den.
Apparatet tæller op i stedet for at tælle ned.
• Tilberedningscyklussen er færdig, og apparatet er i Hold varm-tilstand.
Hvor længe tager det apparatet at udligne trykket?
• Med hurtig frigivelse tager det cirka to minutter eller mindre. Naturlig frigivelse kan tage
op til 20 minutter eller mere, afhængigt af typen af mad og/eller mængden af væske og
mad i gryden.
FEJLFINDINGSGUIDE
Der vises en "GRYDE"-fejlmeddelelse på displayet.
• Gryden er ikke placeret i apparatets base. Gryden er påkrævet for alle funktioner.
Fejlmeddelelsen "LÅG" vises på skærmen, og låg-ikonet blinker.
• Det forkerte låg til din ønskede tilberedningsfunktion er sat på. Placér tryklåget på
apparatet, hvis du ønsker at bruge funktionerne tryk, langtidstilberedning, damp, svits/
sautér eller Hold varm og i den lukkede position.
Der vises en "SLUK"-fejlmeddelelse på displayet.
• Sprødlåget er åbent og skal lukkes, for at den valgte funktion kan starte.
Der vises en "VENTILÉR"-fejlmeddelelse på displayet.
• Når det er indstillet til langtidstilberedning eller svits/sautér, og apparatet registrerer,
at der opbygges tryk, vil denne meddelelse indikere, at trykudligningsventilen er i
FORSEGLET-positionen.
• Drej trykudligningsventilen til UDLUFT-positionen, og lad den blive der under resten af
tilberedningen.
• Hvis du ikke drejer trykudligningsventilen til UDLUFT-positionen indenfor fem minutter,
vil programmet annulleres, og apparatet vil slukke.
Der vises en "VAND"-fejlmeddelelse på skærmen, når damp-funktionen anvendes.
• Vandniveauet er for lavt. Tilføj mere vand i apparatet, for at funktionen kan fortsætte.
Der vises en "VAND"-fejlmeddelelse på skærmen, når tryk-funktionen anvendes.
• Tilføj mere væske i gryden, før du genstarter trykkogningscyklussen.
• Sørg for, at trykudligningsventilen er i FORSEGLET-positionen.
• Sørg for, at silikoneringen er placeret rigtigt.
Der vises en "FEJL"-fejlmeddelelse.
• Apparatet fungerer ikke, som det skal. Du kan finde online-support på ninjakitchen.eu.
DANSK

24 25
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DANSK
1 For at maden får en jævn brun farve, skal du sørge for, at ingredienserne ligger i jævnt
fordelte lag på bunden af gryden. De må ikke ligge ovenpå hinanden. Hvis ingredienserne
ligger ovenpå hinanden, skal du ryste gryden, når halvdelen af tiden er gået.
2 For mindre ingredienser, der kan falde gennem den vendbare hylde, anbefaler vi først at
indpakke dem i pergamentpapir eller foliebakke.
3 Når du skifter fra trykkogning til at bruge sprødlåget, anbefales det at tømme gryden for
enhver tilbageblivende væske for at få de bedste resultater.
4 Brug Hold varm-tilstanden for at holde mad varm ved en sikker temperatur efter
tilberedning. For at forhindre at mad tørrer ud, anbefaler vi at holde låget lukket og bruge
denne funktion lige op til servering. For at genopvarme mad bruges luft-sprød-funktionen.
5 Når du følger en opskrift for Ninja Foodi® 6 l i denne enhed, kan ekstra tilberedningstid
eller ekstra rystning af Cook & CrispTM-kurven være nødvendig.
6 l-trykkogningsopskrifter såsom supper, simreretter og chiliretter kan opskaleres med
50 % i Ninja® Foodi® Max.
NYTTIGE TIPS
Besog ninjakitchen.eu for at bestille nye reservedele og tilbehor.
RESERVEDELE

29
ninjakitchen.eu
Wichtige Sicherheitsanweisungen .............................30
Teile und Zubehör ...........................................34
Nutzung des Bedienfelds .....................................36
Garfunktionen .................................................36
Bedientasten ..................................................36
Vor der ersten Verwendung ...................................37
Installation des Kondensatbehälters .............................. 37
Entfernen und Wiedereinbau des Anti-Clog-Deckels. . . . . . . . . . . . . . . 37
Nutzung Ihres Foodi® Max TenderCrisp™-Schnellkochtopfes ......38
Deckel wechseln ............................................... 38
Nutzung des Crisping-Deckels .................................. 38
Nutzung der Garfunktionen mit dem Crisping-Deckel ..............38
Heißluftfrittieren ...........................................38
Grillen ....................................................39
Backen/Rösten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Trocknen ...................................................41
Aufsetzen und Entfernen des Druckdeckels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Wassertest: Die erste Nutzung Ihres Schnellkochtopfes ............42
Natürlicher Druckabbau vs. schneller Druckabbau ................. 43
Druckbeaufschlagung ..........................................43
Nutzung der Garfunktionen mit dem Druckdeckel .................44
Schnellkochen .............................................44
Dampfgaren ............................................... 45
Langsames Garen ..........................................46
Joghurt ...................................................46
Anbraten/Sautieren ........................................47
Kaufbares zubehör ..........................................48
Reinigung und Pflege ........................................49
Reinigung: Geschirrspüler und Handwäsche ......................49
Entfernung und Wiedereinbau der Silikondichtung ................49
Anleitung zur Fehlerbehebung ................................50
Hilfreiche Tipps .............................................52
Ersatzteile ..................................................53
Produktregistrierung ........................................54
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 230V~, 50Hz
Watt: 1760W
Volumen: 7,5l
Fluidgruppe: 2
DEUTSCH
INHALT
HERZLICHEN DANK
Für den kauf des Ninja® Foodi® Max TenderCrisp™ Pressure Cooker
Die entsprechende Markierung
zeigt an, dass dieses Produkt in
der EU nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Indem Sie sicherstellen, dass dieses
Gerät korrekt entsorgt wird, helfen
Sie mit, potentiellen negativen Folgen für
die Umwelt und die menschliche Gesundheit
vorzubeugen, und Sie tragen verantwortlich
dazu bei, dass Materialien nachhaltig
wiederverwendet werden. Benutzen Sie bitte
für die Rückgabe des Altgeräts entsprechende
Rückgabe- und Sammelsysteme oder
kontaktieren Sie den Einzelhändler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben. Diese können
dieses Produkt für ein umweltfreundliches
Recycling zurücknehmen.
TIPP: Sie finden die Modell- und
Seriennummer auf dem QR-Code-
Etikettauf der Rückseite des Geräts
neben dem Netzkabel.
BEWAHREN SIE DIE FOLGENDEN
INFORMATIONEN GUT AUF
Modellnummer: ����������������
Seriennummer: �����������������
Kaufdatum: ��������������������
(Beleg aufbewahren)
Geschäft: ���������������������
REGISTRIEREN SIE IHREN KAUF
ninjakitchen.eu
Scannen Sie den QR-Code mit
einem Mobilgerät

30 31
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH • LESEN SIE ALLE ANLEITUNGEN VOR DEM GEBRAUCH
DIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie Ihren Ninja® Foodi® Max verwenden.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich der folgenden:
WARNUNG
1 Dieses Gerät kann unter Aufsicht
oder nach ausreichender Einweisung
von Personen mit verminderten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
verwendet werden, wenn sie die damit
verbundenen Risiken kennen.
2 Halten Sie Gerät und Kabel von
Kindern fern. Das Gerät darf NICHT
von Kindern verwendet werden. Falls
das Gerät in der Nähe von Kindern
betrieben werden soll, müssen diese
unbedingt strikt beaufsichtigt werden.
3 Um eine Erstickungsgefahr
für Kleinkinder zu vermeiden,
entfernen und entsorgen Sie die
Schutzabdeckung am Netzstecker
dieses Gerätes.
4 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
5 Verschüttete Lebensmittel können
schwere Verbrennungen verursachen.
Halten Sie Gerät und Kabel von
Kindern fern. NIEMALS das Kabel über
den Rand der Arbeitsplatte ziehen.
NIEMALS Steckdosen unter der
Arbeitsplatte verwenden. NIEMALS mit
einem Verlängerungskabel verwenden.
6 NIEMALS dieses Gerät an eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem anschließen.
7 NIEMALS mit einem
Verlängerungskabel verwenden. Ein
kurzes Stromkabel wird verwendet,
um das Risiko zu verringern, dass
Kinder unter 8 Jahren das Kabel
ergreifen oder sich verfangen, oder
dass Personen über ein längeres Kabel
stolpern.
8 Zum Schutz vor Stromschlag tauchen
Sie das Kabel, die Stecker, den
Kocherfuß oder den Knusperdeckel
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Nur der abnehmbare
Kochtopf ist für Lebensmittel oder
Flüssigkeiten konzipiert.
9 Überprüfen Sie regelmäßig das Gerät
und das Netzkabel. Verwenden Sie
das Gerät NICHT, wenn das Netzkabel
oder der Stecker beschädigt ist. Wenn
das Gerät nicht funktioniert oder in
irgendeiner Weise beschädigt wurde,
stellen Sie die Nutzung sofort ein und
rufen Sie den Kundendienst an.
10 IMMER sicherstellen, dass das Gerät
vor dem Gebrauch richtig montiert ist.
11 IMMER das Druckablassventil und
das rote Schwimmerventil auf
Verstopfung oder Behinderung
prüfen und ggf. reinigen.
Vergewissern Sie sich, dass das rote
Schwimmerventil am Druckdeckel
frei beweglich ist.Lebensmittel
wie Apfelmus, Preiselbeeren,
Perlgraupen, Haferflocken oder
andere Getreidesorten sowie Erbsen,
Nudeln, Makkaroni, Rhabarber oder
Spaghetti können beim Kochen
schäumen und spritzen, wodurch das
Druckablassventil verstopft wird. Diese
und ähnliche Lebensmittel, die beim
Kochen an Volumen zunehmen (z.B.
Trockengemüse, Bohnen, Getreide
und Reis) sollten nur nach einem
Rezept von Ninja Foodi in einem
Schnellkochtopf zubereitet werden.
Vor Gebrauch
12 NICHT das Lufteinlass- oder
Luftauslassventil bei geschlossenem
Knusperdeckel abdecken. Dadurch
wird ein gleichmäßiges Garen
verhindert und das Gerät kann
beschädigt oder überhitzt werden.
13 Um Explosions- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden, verwenden Sie nur
Silikonringe von SharkNinja.
14 Bevor Sie den abnehmbaren Kochtopf
in den Kochtopuß stellen, trocknen
Sie Topf und Kochtopuß mit einem
weichen Tuch ab.
15 Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch
im Haushalt vorgesehen. NICHT
dieses Gerät für anderen als seinen
vorgesehenen Verwendungszweck
verwenden. NICHT in fahrenden
Fahrzeugen oder Booten verwenden.
NICHT im Freien verwenden.
Zweckentfremdung kann zu
Verletzungen führen.
16 Nur für den Gebrauch auf einer
Arbeitsplatte bestimmt. Stellen Sie
sicher, dass die Oberfläche eben,
sauber und trocken ist. NICHT das
Gerät bewegen, wenn es in Gebrauch
ist.
17 Das Gerät NICHT auf oder neben einen
Heißgas- oder Elektrobrenner oder in
einen beheizten Ofen stellen.
18 KEIN Zubehör verwenden, welches
nicht von SharkNinja empfohlen oder
verkauft wird. Stellen Sie Zubehör
nicht in eine Mikrowelle, einen
Toaster, einen Konvektionsofen,
einen herkömmlichen Ofen, ein
Cerankochfeld, eine elektrische Spule,
einen Gasbrenner oder einen Grill.
Die Verwendung von Zubehörteilen,
die nicht von SharkNinja empfohlen
oder verkauft werden, kann zu Brand,
Stromschlag oder Verletzungen
führen.
19 Achten Sie bei der Verwendung dieses
Geräts darauf, dass oben und an
allen Seiten genügend Platz für die
Luftzirkulation vorhanden ist.
20 Befolgen Sie IMMER die maximalen
und minimalen Flüssigkeitsmengen,
wie in den Anweisungen und Rezepten
angegeben.
21 NIEMALS die Einstellung LANGSAM
GAREN ohne Essen und Flüssigkeiten
im abnehmbaren Kochtopf verwenden.
22 Das Gerät NICHT verwenden, wenn
der abnehmbare Kochtopf nicht
installiert ist.
23 Dieses Gerät NICHT zum Frittieren
verwenden.
24 NICHT die Druckventile abdecken.
25 Beim Schnellkochen NICHT mit Öl
sautieren oder braten.
26 Vermeiden Sie, dass Lebensmittel
die Heizelemente berühren. NICHT
überfüllen oder den MAX-Füllstand
beim Kochen überschreiten. Beim
Kochen NICHT überfüllen. Eine
Überfüllung kann zu Verletzungen
oder Sachschäden führen oder den
sicheren Gebrauch des Gerätes
beeinträchtigen.
27 Beim Schnellkochen von
Lebensmitteln, die beim Kochen
an Volumen zunehmen (z.B.
Trockengemüse, Bohnen, Getreide,
Reis usw.) NICHT den Topf mehr als bis
zur Hälfte füllen oder andernfalls wie in
einem Ninja® Foodi Rezept angegeben.
28 Dieses Gerät NICHT zum Kochen von
Instant-Reis verwenden.
29 Seien Sie beim Schließen des
Knusperdeckel äußerst vorsichtig
und achten Sie darauf, dass nichts
vom Scharnier eingeklemmt wird.
30 Die Ausgangsspannungen
können variieren und die Leistung
Ihres Produkts beeinträchtigen.
Um mögliche Krankheiten zu
vermeiden, überprüfen Sie mit einem
Thermometer, ob Ihr Gericht gemäß
den empfohlenen Temperaturen
gekocht wurde.
31 Stellen Sie das Gerät während des
Betriebes NICHT nahe der Kante
einer Arbeitsplatte.
32 Um mögliche Dampfschäden zu
vermeiden, stellen Sie das Gerät
während des Betriebs nicht in
unmittelbarer Nähe von Wänden
und Schränken auf.

32 33
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH • LESEN SIE ALLE ANLEITUNGEN VOR DEM GEBRAUCH
DIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN
Weist darauf hin, dass die Anleitungen gelesen und angeschaut werden müssen,
um den Betrieb und die Nutzung des Gerätes zu verstehen.
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Verletzungen, zum Tod oder zu erheblichen
Sachschäden führen kann, wenn die in diesem Symbol enthaltene Warnung
ignoriert wird.
Den Kontakt mit heißen Oberflächen unbedingt vermeiden. Immer einen
Handschutz verwenden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Nur für Innenräume und den Hausgebrauch vorgesehen.
33 Sollte das Gerät schwarzen Rauch
abgeben, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und warten Sie, bis
das Rauchen aufhört, bevor Sie den
Kochtopf und den Cook & Crisp™-Korb
entfernen.
34 KEINE heißen Oberflächen berühren.
Die Oberflächen der Geräte sind
während und nach dem Betrieb heiß.
Um Verbrennungen oder Verletzungen
vorzubeugen, nutzen Sie IMMER
schützende Topflappen oder isolierte
Ofenhandschuhe, und verwenden
Sie vorhandene Grie und Knöpfe.
35 Extreme Vorsicht ist geboten,
wenn der Kochtopf heißes Öl, heiße
Speisen oder heiße Flüssigkeiten
enthält oder wenn der Kochtopf
unter Druck steht. Unsachgemäße
Verwendung, einschließlich des
Bewegens des Kochtopfes, kann
zu Verletzungen führen. Wenn Sie
dieses Gerät zum Schnellkochen
verwenden, vergewissern Sie sich vor
dem Gebrauch, dass der Deckel richtig
montiert und verriegelt ist.
36 Vorsicht ist geboten beim Anbraten
von Fleisch und beim Sautieren in
heißem Öl. Halten Sie Hände und
Gesicht vom abnehmbaren Kochtopf
fern, besonders wenn Sie neue Zutaten
hinzufügen, da heißes Öl spritzen kann.
37 Während des Betriebs des Geräts
wird heißer Dampf durch die
Luftaustrittsönung abgegeben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass die
Entlüftung nicht auf das Netzkabel,
Steckdosen oder andere Geräte
gerichtet ist. Halten Sie Ihre Hände und
Ihr Gesicht in einem sicheren Abstand
von der Lüftungsönung.
38 NICHT versuchen, den Deckel während
oder nach dem Schnellkochen
zu önen. Warten Sie, bis der
gesamte Innendruck durch das
Druckentlastungsventil freigegeben
wurde und das Gerät leicht abgekühlt
ist. Wenn sich der Deckel beim
Entriegeln nicht dreht, bedeutet dies,
dass das Gerät immer noch unter
Druck steht – den Deckel NICHT mit
Gewalt önen. Der verbleibende
Druck kann gefährlich sein. Lassen
Sie das Gerät auf natürliche Weise
Druck ablassen oder drehen
Sie das Druckablassventil in die
Entlüftungsstellung, um Dampf
abzulassen. Achten Sie darauf,
dass Sie keinen Kontakt mit dem
freigegebenen Dampf haben, um
Verbrennungen oder Verletzungen
zu vermeiden. Wenn der Dampf
vollständig abgelassen ist, befindet
sich das rote Schwimmerventil in
der unteren Position, sodass der
Deckel entfernt werden kann. NICHT
das rote Schwimmerventil oder
die Druckentlastungsanordnung
manipulieren, demontieren oder
anderweitig entfernen.
39 Bei Verwendung der Einstellungen
SLOW COOK (Langsames Garen)
oder SEAR/SAUTÉ (Anbraten/
Sautieren) IMMER den Druckdeckel
geschlossen und das Druckablassventil
in der Position VENT (Lüften) halten.
Wenn der Deckel geschlossen ist
und sich das Druckablassventil
in der Verschlussposition (SEAL)
befindet, ertönt ein akustischer Alarm.
Der Fehlercode „VENT“ (Lüften)
erscheint auf der LED-Anzeige und
signalisiert die Notwendigkeit, das
Druckablassventil in die Position VENT
(Lüften) zu drehen.
40 Bei Verwendung der Einstellung
PRESSURE COOK (Schnellkochen)
IMMER den Druckdeckel verschlossen
halten und das Druckablassventil
gegen den Uhrzeigersinn auf die
Verschlussposition (SEAL) gedreht
halten.
41 NICHT versuchen, den Deckel während
oder nach dem Schnellkochen
zu önen. Warten Sie, bis der
gesamte Innendruck durch das
Druckentlastungsventil freigegeben
wurde und das Gerät leicht abgekühlt
ist. Wenn sich der Deckel beim
Entriegeln nicht dreht, bedeutet dies,
dass das Gerät immer noch unter
Druck steht – den Deckel NICHT mit
Gewalt önen. Der verbleibende
Druck kann gefährlich sein. Lassen
Sie das Gerät auf natürliche Weise
Druck ablassen oder drehen
Sie das Druckablassventil in die
Entlüftungsstellung, um Dampf
abzulassen. Achten Sie darauf, dass Sie
keinen Kontakt mit dem freigegebenen
Dampf haben, um Verbrennungen
oder Verletzungen zu vermeiden.
Wenn der Dampf vollständig
abgelassen ist, befindet sich das
rote Schwimmerventil in der unteren
Position, sodass der Deckel entfernt
werden kann.
42 Verschüttete Lebensmittel können
schwere Verbrennungen verursachen.
Halten Sie Gerät und Kabel von
Kindern fern. NICHT
das Kabel über Kanten von Tischen
oder Theken hängen lassen oder heiße
Oberflächen berühren lassen.
43 Halten Sie IMMER Hände, Gesicht
und andere Körperteile vor oder
während der Druckentlassung vom
Druckentlastungsventil fern. Beim
Önen des Druckdeckels kann
zusätzlicher Dampf entweichen.
44 Wenn der abnehmbare Kochtopf
leer ist, erhitzen Sie ihn MAXIMAL 10
Minuten, da andernfalls die Kochfläche
beschädigt werden kann.
45 Der Kochtopf, Cook & Crisp™-Korb
und das Wendegestell werden
während des Garvorgangs extrem
heiß. Vermeiden Sie heißen Dampf
und Luft, während Sie den Kochtopf
und den Cook & Crisp™-Korb aus
dem Gerät entfernen, und stellen Sie
sie IMMER nach dem Entfernen auf
eine hitzebeständige Oberfläche.
NICHT das Zubehör während oder
unmittelbar nach dem Kochen
anfassen.
46 Der abnehmbare Kochtopf kann
extrem schwer sein, wenn er mit
Zutaten gefüllt ist. Beim Anheben des
Topfes vom Herdboden ist Vorsicht
geboten.
47 Die Reinigung und Wartung darf nicht
von Kindern durchgeführt werden, es
sei denn sie sind älter als 8 Jahre und
werden überwacht.
48 Lassen Sie das Gerät vor der
Handhabung, Reinigung oder
Lagerung ca. 30 Minuten abkühlen.
49 Halten Sie Hände, Gesicht und
andere Körperteile IMMER vor
oder während der Druckentlastung
vom Druckentlastungsventil fern
und wenn Sie den Deckel nach
dem Garen abnehmen. Durch den
Dampf im Inneren können schwere
Verbrennungen entstehen. Heben Sie
den Deckel beim Abnehmen IMMER an
und neigen Sie ihn von sich weg.
50 Um das Gerät auszuschalten, auf
„O“ schalten und es von der
Stromquelle trennen.
51 NICHT mit einem Scheuerschwamm
aus Metall reinigen. Teile können
abbrechen und elektrische Teile
berühren, wodurch die Gefahr eines
Stromschlags entsteht.
52 Um den Kontakt mit den Heizelementen
zu vermeiden, darf der Cook & Crisp™-
Korb NICHT überfüllt werden.

34 35
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
TEILE UND ZUBEHÖR
TEILE
A Oberer Teil (niedriger Rost)
B Wenderost
C Cook & CrispTM-Korb
D Abnehmbarer Diusor
E 7,5l Entfernbarer Kochtopf
F Crisping-Deckel
G Hitzeschild
H Bedienfeld
I Kocheruntersatz
J Druckdeckel
K Druckventil
L Schwimmerventil
M Silikondichtung
N Verstopfungsschutzkappe
O Luftaustrittsönung
P Kondensatbehälter
A
C
D
E
F
G
H
I
M
N
Unterseite des Druckdeckels
B
DOPPELSTÖCKIGER WENDEROST
1 Platzieren Sie den Wenderost unten im
Kochtopf.
2 Setzen Sie den unteren Rost durch die Grie
des Wenderosts ein.
COOK & CRISP
TM
-KORB
1 Um den Diusor zwecks Reinigung zu
entfernen, lösen Sie 2 Diusor-Finnen aus der
Vertiefung am Korb und ziehen Sie kräftig.
2 Um den Cook & Crisp-Korb einzusetzen,
platzieren Sie den Korb auf dem Diusor und
drücken Sie ihn kräftig nach unten.
ANLEITUNG ZUM EINSETZEN
VON ZUBEHÖR
JKL
O
P
DEUTSCH

37
ninjakitchen.eu
36 ninjakitchen.eu
NUTZUNG DES BEDIENFELDS VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, die
Werbeetiketten und alles Klebeband vom
Gerät und entsorgen Sie dies.
2 Nehmen Sie sämtliches Zubehör aus der
Verpackung und lesen Sie dieses Handbuch
sorgfältig durch. Bitte beachten Sie dabei
besonders auf die Betriebsanweisungen,
Warnungen und wichtigen Sicherheitsvorkeh-
rungen, um Verletzungen oder Sachschäden
zu vermeiden.
3 Waschen Sie den Druckdeckel, die
Silikondichtung, den herausnehmbaren
Kochtopf, den Cook & Crisp™-Korb, den
Wenderost und den Kondensatbehälter mit
heißem Seifenwasser und spülen Sie sie
anschließend gründlich ab.
4 NIEMALS den Kocheruntersatz oder den
Druckdeckel im Geschirrspüler reinigen. Den
Druckdeckel untersuchen, um sicherzustellen,
dass keine Rückstände die Ventile blockieren.
GARFUNKTIONEN
PRESSURE (Schnellkochen): Zum schnellen
Garen von Speisen, sodass diese zart bleiben.
STEAM (Dampfgaren): Zum schonenden Garen
von empfindlichen Lebensmitteln auf hoher
Temperatur.
SLOW COOK (Langsames Garen): Garen Sie
Ihre Speisen über längere Zeit bei niedrigerer
Temperatur.
YOGURT (Joghurt): Pasteurisieren und
fermentieren Sie Milch für einen cremigen
hausgemachten Joghurt.
SEAR/SAUTÉ (Anbraten/Sautieren): Zur
Verwendung des Geräts zum Anbraten von
Fleisch, Anschwitzen von Gemüse, Köcheln von
Saucen und mehr.
AIR CRISP (Heißluftfrittieren): Sorgt für krosse
und knackige Speisen mit wenig oder ohne Öl.
BAKE/ROAST (Backen/Rösten): Verwenden
Sie das Gerät als Ofen für zartes Fleisch,
gebackene Leckereien und mehr.
GRILL (GRILLEN): Stellen Sie das Gerät auf
eine hohe Temperatur, um Ihre Speisen zu
karamellisieren und zu bräunen.
DEHYDRATE (Trocknen): Trocknen Sie Fleisch,
Obst und Gemüse, um gesunde Snacks
zuzubereiten.
BEDIENTASTEN
FUNCTION (Funktion): Drücken Sie auf
FUNCTION und anschließend auf START/STOP,
um die gewünschte Garfunktion auszuwählen.
TEMP (Temperatur): Drücken Sie auf TEMP
und drehen Sie anschließend den START/STOP-
Drehregler, um die Gartemperatur und den Druck
einzustellen.
TIME (Zeit): Drücken Sie auf TIME und drehen Sie
anschließend den START/STOP-Drehregler, um
die Garzeit einzustellen.
START/STOP-Drehregler/Taste: Verwenden
Sie diese Taste/Drehregler, um die Garfunktion,
-temperatur und -zeit auszuwählen. Drücken Sie
die Taste, um den Garvorgang zu starten. Wenn
Sie die Taste während des Garvorgangs drücken,
wird die aktuelle Garfunktion unterbrochen.
KEEP WARM (Warmhalten): Nach dem
Schnellkochen, Dampfgaren oder langsamen
Garen wechselt das Gerät automatisch
in den Warmhaltemodus und beginnt
hochzuzählen. Die Warmhaltung bleibt 12
Stunden lang eingeschaltet, oder Sie drücken
KEEP WARM, um diese auszuschalten. Mit
der Warmhaltungsfunktion werden kalte
Speisen nicht aufgewärmt sondern auf einer
lebensmittelechten Temperatur warmgehalten.
POWER: Die Power-Taste schaltet das Gerät aus
und stoppt sämtliche Garvorgänge.
HINWEIS: Das Bedienfeld kann je nach Modell unterschiedlich ausfallen.
INSTALLATION DES KONDENSATBEHÄLTERS
Um den Kondensatbehälter zu installieren, schieben
Sie ihn in den Schlitz am Kocheruntersatz. Ziehen
Sie ihn nach jedem Gebrauch heraus, um ihn von
Hand zu reinigen.
ENTFERNEN UND WIEDEREINBAU DER
VERSTOPFUNGSSCHUTZKAPPE
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des
Druckdeckels, dass sich die Verstopfungsschutz-
kappe in der korrekten Position befindet. Die
Verstopfungsschutzkappe schützt das innere
Ventil des Druckdeckels vor Verstopfung und
verhindert so, dass der Benutzer mit Essen
bespritzt wird. Sie sollte nach jedem Gebrauch
mit einer Reinigungsbürste gesäubert werden.
Drücken Sie sie zum Abnehmen zusammen und
ziehen Sie sie dann nach oben. Um sie wieder
zu installieren, bringen Sie sie in Position und
drücken Sie sie nach unten.
HINWEIS: Um die Einstellungen während des
Garvorgangs einzustellen, drücken Sie auf
TEMP oder TIME und drehen Sie anschließend
den START/STOP-Drehregler, um die ge-
wünschte Temperatur oder Garzeit einzustellen.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor je-
dem Gebrauch, dass die Silikondichtung
gut in der Dichtungshalterung sitzt und die
Verstopfungsschutzkappe ordnungsgemäß am
Druckventil angebracht ist.
GRILL
HINWEIS: Bei einer Betriebsdauer von
1 Stunde oder weniger zählt die Uhr in
Minuten und Sekunden herunter. Bei einer
Betriebsdauer von über 1 Stunde zählt die Uhr
lediglich im Minutenschritt herunter.
TEMP HH:MM
DEUTSCH

38 39
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Grillen
1 Legen Sie den Wenderost in die höhere
Grillposition oder befolgen Sie die
Anweisungen im Rezept.
2 Legen Sie die Zutaten auf den Rost und
schließen Sie den Deckel.
3 Drücken Sie auf FUNCTION und drehen Sie
anschließend den START/STOP- Drehregler,
um GRILL auszuwählen.
NUTZUNG IHRES FOODI® MAX TENDERCRISP™
SCHNELLKOCHTOPFES
DECKEL WECHSELN
Die zwei Deckel erlauben es Ihnen, nahtlos
zwischen all Ihren bevorzugten Kochmethoden zu
wechseln. Verwenden Sie den Druckdeckel zum
Weichkochen und dann den Crisping-Deckel, um
das Essen knusprig zu machen.
NUTZUNG DES CRISPING-DECKELS
Der Crisping-Deckel ist am Gerät angebracht
und kann jederzeit geönet werden, um während
des Garvorgangs nach dem Essen zu sehen.
Wenn der Deckel geönet wird, hält der Timer
an und das Heizelement wird ausgeschaltet.
Wenn der Deckel geschlossen wurde, beginnt
der Garvorgang erneut und der Timer setzt das
Herabzählen fort.
NUTZUNG DER GARFUNKTIONEN
MIT DEM CRISPING-DECKEL
Um das Gerät einzuschalten, stecken Sie das
Netzkabel in eine Steckdose und drücken Sie .
Heißluftfrittieren
1 Platzieren Sie bei den Cook & Crisp™-Korb
oder den Wenderost im Topf. Der Korb sollte
mit einem Diusor ausgestattet sein.
2 Legen Sie die Zutaten in den Cook & Crisp-
Korb oder auf den Wenderost. Schließen Sie
den Deckel.
3 Drücken Sie auf FUNCTION und drehen Sie
anschließend den START/STOP-Drehregler,
um AIR CRISP auszuwählen. Die Standard-
temperatureinstellung wird angezeigt. Drücken
Sie auf TEMP und drehen Sie anschließend
den Drehregler, um eine Temperatur zwischen
150°C und 200°C auszuwählen.
4 Drücken Sie auf TIME und drehen Sie
anschließend den START/STOP-Drehregler,
um die Garzeit im Minutenschritt auf bis
zu 1Stunde einzustellen. Um Ihr Gerät
vorzuheizen, fügen Sie der Garzeit 5Minuten
hinzu. Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
5 Während des Garvorgangs können Sie den
Deckel önen und den Korb herausheben, um
die Zutaten zu schütteln oder zu wenden, da-
mit sie gleichmäßig gebräunt werden. Senken
Sie danach den Korb wieder in den Topf und
schließen Sie den Deckel. Das Frittieren wird
automatisch fortgesetzt, nachdem der Deckel
geschlossen ist.
6 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige erscheint
DONE.
4 Drücken Sie auf TIME und drehen Sie anschlie-
ßend den START/STOP-Drehregler, um die
Garzeit im Minutenschritt auf bis zu
30Minuten einzustellen.
5 Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
6 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige erscheint
DONE.
GRILL
GRILL
GRILL
HINWEIS: Bei der Grillfunktion ist die
Temperatureinstellung nicht verfügbar und
auch nicht erforderlich.
GRILL
GRILL
DEUTSCH

40 41
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NUTZUNG IHRES FOODI® MAX TENDERCRISP™
SCHNELLKOCHTOPFES – FORTSETZUNG
Trocknen
1 Platzieren Sie den doppelstöckigen
Wenderost in die untere Position im
Kochtopf und legen Sie anschließend eine
Zutatenschicht auf den Rost.
2 Halten Sie den oberen Teil an den Grien fest
und platzieren Sie ihn wie auf der Abbildung
über dem Wenderost. Legen Sie anschließend
eine Zutatenschicht auf den oberen Rost und
schließen Sie den Deckel.
3 Drücken Sie auf FUNCTION und drehen Sie
anschließend den START/STOP-Drehregler,
um DEHYDRATE auszuwählen. Die Standard-
temperatureinstellung wird angezeigt. Drü-
cken Sie auf TEMP und drehen Sie anschlie-
ßend den Drehregler, um eine Temperatur
zwischen 25°C und 90°C auszuwählen.
4 Drücken Sie auf TIME und drehen Sie
anschließend den Drehregler, um die Garzeit
in 15-Minuten-Schritten auf
bis zu 12Stunden einzustellen.
5 Schließen Sie den Deckel und drücken Sie
START/STOP um mit dem Trocknen zu
beginnen.
6 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige erscheint
DONE.
HINWEIS: Stellen Sie das Dehydriergestell*
(separat erhältlich) direkt in den Kochtopf, um
eine Kapazität von fünf Ebenen zu erhalten.
GRILL
Backen/Rösten
1 Legen Sie alle Zutaten und eventuelles
Zubehör in den Kochtopf. Schließen Sie den
Deckel.
2 Drücken Sie auf FUNCTION und drehen
Sie anschließend den START/STOP-
Drehregler, um BAKE/ROAST auszuwählen.
Die Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Drücken Sie auf TEMP und drehen
Sie anschließend den Drehregler, um eine
Temperatur zwischen 120°C und 200°C
auszuwählen.
3 Drücken Sie auf TIME und drehen Sie
anschließend den START/STOP-Drehregler,
um die Garzeit im Minutenschritt auf bis zu
1Stunde und dann in 5-Minuten-Schritten von
1Stunde auf bis zu 4Stunden einzustellen.
Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
GRILL
GRILL
GRILL
4 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige erscheint
DONE.
GRILL
GRILL
DEUTSCH

42 43
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NUTZUNG IHRES FOODI® MAX TENDERCRISP™
SCHNELLKOCHTOPFES – FORTSETZUNG
4 Drücken Sie auf FUNCTION und drehen Sie
anschließend den START/STOP-Drehregler,
um PRESSURE auszuwählen. Das Gerät
verwendet standardmäßig hohen Druck (HI)
und eine Zeiteinstellung von 2 Minuten. Drü-
cken Sie auf START/STOP, um zu beginnen.
5 Auf dem Gerät wird PRE angezeigt und das
Austreten von Dampf weist darauf hin, dass
Druck aufgebaut wird. Sobald der Druck
vollständig aufgebaut ist, beginnt das Herab-
zählen.
6 Wenn das Herabzählen abgelaufen ist, piept
das Gerät und auf der Anzeige erscheint
DONE, bevor es automatisch in den WARM-
HALTEMODUS wechselt und hochzuzählen
beginnt.
7 Drehen Sie das Druckventil in die Position
VENT, um den unter Druck stehenden Dampf
schnell abzulassen. Aus dem Druckventil
tritt ein Dampfstoß aus. Wenn der Dampf
vollständig ausgetreten ist, senkt sich das
Schwimmerventil und der Deckel kann ge-
önet werden.
HINWEIS: Der Druckabbau variiert und kann
bis zu 15Minuten in Anspruch nehmen.
GRILL
WASSERTEST: DIE ERSTE NUTZUNG
IHRES SCHNELLKOCHTOPFES
Es ist empfohlen, dass Einsteiger den Wassertest
durchführen, um sich mit dem Schnellkochen
bekannt zu machen.
1 Stellen Sie den Topf in den Kocher und füllen
Sie ihn mit 750ml handwarmem Wasser.
2 Installieren Sie den Druckdeckel, indem Sie
den Pfeil auf der Vorderseite des Deckels
mit dem Pfeil auf der Vorderseite des
Kocheruntersatzes ausrichten. Drehen Sie
den Deckel im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
3 Überprüfen Sie, dass das Druckventil auf
Position SEAL steht.
AUFSETZEN & ENTFERNEN DES
DRUCKDECKELS
1 Setzen Sie den Druckdeckel auf das Gerät
auf und achten Sie dabei darauf, dass das
Symbol auf dem Deckel und das Symbol
auf dem Untersatz aufeinander ausgerichtet
sind. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn,
bis er einrastet.
2 Der Druckdeckel ist dann an seinem Platz,
wenn er einrastet und das Ninja Logo in Ihre
Richtung zeigt.
3 Um den Druckdeckel zu entriegeln, drehen Sie
ihn entgegen dem Uhrzeigersinn. Heben Sie
den Deckel vom Körper weg an, da ein wenig
Dampf im Gerät verbleibt und dabei entweicht.
HINWEIS: Der Druckdeckel wird nicht
entriegelt, bis der Druck im Gerät vollständig
abgelassen wurde.
HINWEIS: Das Ventil ist locker, wenn es
vollständig installiert ist.
SEAL
für Schnellkochen
VENT
für Dampfgaren, langsames
Garen und Anbraten/
Sautieren
NATÜRLICHER DRUCKABBAU
VS. SCHNELLER DRUCKABBAU
Natürlicher Druckabbau: Nach Beendigung des
Schnellkochens gibt das Gerät beim Abkühlen
auf natürliche Weise Dampf ab. Das kann je nach
Anzahl der Zutaten im Kochtopf bis zu 20Minu-
ten in Anspruch nehmen. Während dieser Zeit
wechselt das Gerät in den Warmhaltemodus.
Drücken Sie die KEEP WARM-Taste, wenn Sie den
Warmhaltemodus ausschalten möchten. Wenn
der natürliche Druckabbau abgeschlossen ist,
senkt sich das rote Schwimmerventil.
Schneller Druckabbau: NUR verwenden, falls
das Rezept es verlangt. Wenn das Schnellkochen
abgeschlossen ist und das Licht für die Warmhal-
tefunktion aufleuchtet, stellen Sie das Schwim-
merventil auf die Position VENT, um den Dampf
schnell entweichen zu lassen. Das Austreten des
Dampfes wird von einem hörbaren Zischen be-
gleitet.
Nach dem Druckabbau bleibt etwas Dampf im
Gerät und entweicht, sobald der Deckel geönet
wird. Heben Sie den Deckel von sich weggerich-
tet an. Achten Sie dabei darauf, dass kein Kon-
denswasser in den Kocheruntersatz tropft.
HINWEIS: Während des natürlichen
Druckabbaus können Sie jederzeit zum
schnellen Druckabbau wechseln, indem Sie
das Druckventil in die Stellung VENT drehen.
HINWEIS: Die Druckbeaufschlagung kann bis
zu 20Minuten in Anspruch nehmen.
DRUCKBEAUFSCHLAGUNG
Während sich der Druck im Gerät aufbaut, zeigt
das Bedienfeld PRE an. Die Druckbeaufschlagung
nimmt je nach Anzahl und Temperatur der
Zutaten und der Wassermenge im Topf mehr
oder weniger Zeit in Anspruch. Wenn das Gerät
den Druck aufbaut, verriegelt sich der Deckel
aus Sicherheitsgründen und wird erst wieder
entriegelt, wenn der Druck abgebaut wurde. Der
Druckgarzyklus beginnt und der Timer beginnt
mit dem Herabzählen, sobald das Gerät vollen
Druck erreicht hat.
GRILL
DEUTSCH

44 45
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
4 Drücken Sie auf TIME und drehen Sie an-
schließend den Drehregler, um die Garzeit im
Minutenschritt auf bis zu 1Stunde und dann
in 5-Minuten-Schritten von 1Stunde auf bis zu
4Stunden einzustellen.
5 Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten. Das Gerät beginnt
mit der Druckbeaufschlagung und zeigt PRE
an. Das Gerät beginnt mit dem Herabzählen,
sobald es vollständig unter Druck steht.
6 Wenn die Garzeit abgelaufen ist, piept
das Gerät, wechselt automatisch in den
Warmhaltemodus und beginnt mit dem
Hochzählen.
7 Lassen Sie das Gerät auf natürliche Weise
Druck abbauen, oder falls das Rezept dies
vorschreibt, drehen Sie das Druckventil in
die Position VENT und lassen Sie den Dampf
dadurch schnell ab.
NUTZUNG IHRES FOODI® MAX TENDERCRISP™
SCHNELLKOCHTOPFES – FORTSETZUNG
NUTZUNG DER GARFUNKTIONEN MIT
DEM DRUCKDECKEL
Um das Gerät einzuschalten, stecken Sie das
Netzkabel in eine Steckdose und drücken Sie
anschließend .
Schnellkochen
1 Legen Sie die Zutaten mit mindestens
einer Tasse Flüssigkeit sowie eventuell
erforderliches Zubehör in den Kochtopf.
Füllen Sie den Kochtopf NIE mehr als bis zur
PRESSURE MAX-Markierung.
2 Installieren Sie den Druckdeckel und drehen
Sie das Druckventil auf die Position SEAL.
3 Drücken Sie auf FUNCTION und drehen Sie
anschließend den START/STOP-Drehregler,
um PRESSURE auszuwählen. Das Standard-
druckniveau wird angezeigt. Drücken Sie auf
TEMP, und stellen Sie den Drehregler auf HI
oder LO.
HINWEIS: Beim Kochen von Reis, Bohnen
oder anderen Zutaten, die quellen, füllen Sie
den Topf NIE mehr als bis zur Hälfte.
HINWEIS: Wenn der Garvorgang abgeschlos-
sen ist, können Sie den Warmhaltemodus
durch Drücken der KEEP WARM-Taste aus-
schalten.
HINWEIS: Bei einer Betriebsdauer von
1 Stunde oder weniger zählt die Uhr in
Minuten und Sekunden herunter. Bei einer
Betriebsdauer von über 1 Stunde zählt die Uhr
lediglich im Minutenschritt herunter.
GRILL
GRILL
HINWEIS: Der Druckabbau variiert und kann
bis zu 15Minuten in Anspruch nehmen.
GRILL
4 Drücken Sie auf TIME und drehen Sie
anschließend den Drehregler, um die Garzeit
im Minutenschritt auf bis zu 30Minuten
einzustellen. Drücken Sie auf START/STOP,
um den Garvorgang zu starten.
5 Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen, um
die Flüssigkeit zum Aufkochen zu bringen.
Das Gerät zeigt PRE an. Das Vorheizen-
Symbol wird solange angezeigt, bis die
ausgewählte Temperatur angezeigt wird.
Anschließend erscheint BOIL auf der Anzeige
und der Timer beginnt mit dem Herabzählen.
6 Wenn die Garzeit abgelaufen ist, piept
das Gerät, wechselt automatisch in den
Warmhaltemodus und beginnt mit dem
Hochzählen. Stellen Sie sicher, dass das
Schwimmerventil sich gesenkt hat, bevor Sie
den Deckel önen.
Dampfgaren
1 Geben Sie eine Tasse Flüssigkeit (oder die im
Rezept angegebene Flüssigkeitsmenge) in
den Topf, und platzieren Sie den Wenderost
oder den Cook & Crisp
TM
-Korb zusammen mit
den Zutaten im Topf.
2 Bringen Sie den Druckdeckel an und drehen
Sie das Druckventil in die Position VENT.
HINWEIS: Bei der DAMPFGARFUNKTION ist
keine Temperatureinstellung erforderlich.
HINWEIS: Wenn der Garvorgang abgeschlos-
sen ist, können Sie den Warmhaltemodus
durch Drücken der KEEP WARM-Taste aus-
schalten.
3 Drücken Sie auf FUNCTION und drehen Sie
anschließend den START/STOP-Drehregler,
um STEAM auszuwählen.
ODER
GRILL
GRILL
DEUTSCH

46 47
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NUTZUNG IHRES FOODI® MAX TENDERCRISP™
SCHNELLKOCHTOPFES – FORTSETZUNG
Langsames Garen
1 Geben Sie die Zutaten in den Topf. Füllen Sie
den Kochtopf NIE mehr als bis zur MAX-Mar-
kierung.
2 Bringen Sie den Druckdeckel an und drehen Sie
das Druckventil in die Position VENT.
3 Drücken Sie auf FUNCTION und drehen Sie
anschließend den START/STOP-Drehregler, um
SLOW auszuwählen. Die Standardtemperatur-
einstellung wird angezeigt. Drücken Sie auf
TEMP, und stellen Sie den Drehregler auf HI
oder LO.
4 Drücken Sie auf TIME und drehen Sie anschlie-
ßend den Drehregler, um die Garzeit im 15-Mi-
nuten-Schritt auf bis zu 12Stunden einzustellen.
5 Drücken Sie auf START/STOP, um den Garvor-
gang zu starten.
6 Wenn die Garzeit abgelaufen ist, piept das
Gerät, wechselt automatisch in den Warmhalte-
modus und beginnt mit dem Hochzählen.
HINWEIS: Wenn der Garvorgang abgeschlos-
sen ist, können Sie den Warmhaltemodus durch
Drücken der KEEP WARM-Taste ausschalten.
HINWEIS: Die Zeit für Slow Cook HIGH kann
zwischen 4 und 12 Stunden eingestellt werden,
die Zeit für Slow Cook LOW zwischen 6 und 12
Stunden.
GRILL
GRILL
Anbraten/Sautieren
1 Geben Sie die Zutaten in den Topf.
2 Drücken Sie auf FUNCTION und drehen Sie
anschließend den Drehregler, um SEAR/SAUTÉ
auszuwählen. Die Standardtemperatureinstel-
lung wird angezeigt. Drücken Sie auf TEMP, und
stellen Sie den Drehregler auf LO, LO:MD, MD,
MD:HI, oder HI.
3 Drücken Sie auf START/STOP, um den Garvor-
gang zu starten.
4 Um die SEAR/SAUTÉ-Funktion auszuschalten,
drücken Sie die START/STOP-Taste. Um eine
andere Garfunktion auszuwählen, drücken Sie
auf FUNCTION und drehen Sie anschließend
den START/STOP-Drehregler auf die ge-
wünschte Garfunktion.
HINWEIS: Sie können diese Funktion entweder
mit oenem Crisping-Deckel oder mit dem
Druckdeckel mit dem Druckventil in der Posi-
tion VENT verwenden.
HINWEIS: IMMER Antihaft-Utensilien im Koch-
topf verwenden. AUF KEINEN FALL Metall-
utensilien verwenden, da diese die Antihaftbe-
schichtung des Topfes zerkratzen können.
HINWEIS: Bei der Anbraten/Sautieren-Funktion
ist die Temperatureinstellung nicht verfügbar.
GRILL
Joghurt
1 Geben Sie die gewünschte Menge Milch in den
Topf.
2 Bringen Sie den Druckdeckel an und drehen Sie
das Druckventil in die Position VENT.
3 Drücken Sie auf FUNCTION und drehen Sie
anschließend den START/STOP-Drehregler, um
YOGHURT auszuwählen. Die Standardtempera-
tureinstellung wird angezeigt. Drücken Sie auf
TEMP, und stellen Sie den Drehregler auf YGRT
oder FMNT.
4 Drücken Sie auf TIME und drehen Sie anschlie-
ßend den Drehregler, um die Inkubationszeit in
30-Minuten-Schritten auf zwischen 8-12Stun-
den einzustellen.
HINWEIS: Wenn Sie eine längere Zeit aus-
wählen, wird der Joghurt spritziger und enthält
eine dickere Konsistenz. Stellen Sie das Gerät
auf 12 Stunden, um einen griechischen Joghurt
zuzubereiten.
HINWEIS: Wenn Sie das Pasteurisieren, Ab-
kühlen und das Hinzufügen von Joghurtkulturen
ohne das Gerät durchführen möchten, übersprin-
gen Sie die Schritte 1–9. Drücken Sie stattdessen
auf TEMP, wählen Sie FMNT aus, drücken Sie an-
schließend auf TIME, wählen Sie die gewünschte
Inkubationszeit aus und beginnen Sie den Vor-
gang durch Drücken der START/STOP-Taste.
GRILL
GRILL
5 Drücken Sie auf START/STOP, um mit dem Pas-
teurisieren zu beginnen.
6 Das Gerät zeigt während des Vorgangs BOIL an.
Wenn die Pasteurisierungstempereratur erreicht
wurde, piept das Gerät und auf der Anzeige er-
scheint COOL.
7 Sobald die Milch abgekühlt ist, zeigt das Gerät
nacheinander ADD (Hinzufügen) und STIR (Um-
rühren) sowie die Inkubationszeit an.
8 Entfernen Sie den Druckdeckel und schöpfen
Sie die obere Schicht der Milch ab.
9 Fügen Sie der Milch Joghurtkulturen hinzu und
rühren Sie sie um. Bringen Sie den Druckdeckel
an und drücken Sie die START/STOP-Taste, um
den Inkubationsvorgang zu starten.
10 Das Gerät zeigt FMNT an und beginnt mit dem
Herabzählen. Wenn die Inkubationszeit abge-
laufen ist, piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint DONE. Das Gerät piept für bis zu 4
Stunden jede Minute oder bis Sie es ausschalten.
11 Kühlen Sie den Joghurt vor dem Servieren für
bis zu 12 Stunden ab.
GRILL
GRILL
GRILL
DEUTSCH

49
ninjakitchen.eu
48 ninjakitchen.eu
Ninja bietet zahlreiches Zubehör an, das für Ihren Ninja® Foodi® 2 Tier TenderCrisp™ Schnellkochtopf
maßgeschneidert ist. Gehen Sie auf ninjakitchen.eu, um Ihre Möglichkeiten zu erweitern und noch mehr
Gerichte zaubern zu können.
KAUFBARES ZUBEHÖR
Mehrzweckform
Zaubern Sie Aufläufe, Dips sowie süße und
herzhafte Pasteten oder backen Sie zum
Nachtisch einen luftigen, saftigen Kuchen mit
einer goldgelben Kruste. T 22cm, H 6cm.
Glasdeckel
Prüfen Sie den Garzustand bei mehreren Garfunk-
tionen und verwenden Sie ihn anschließend für
einfaches Tragen und Aufbewahren.
Kastenform
Unsere speziell entwickelte Form ist das perfekt-
dimensionierte Zubehör für Brotbackmischungen
wie Bananen- oder Zucchinibrot. Ca. L 21cm x
B 11cm x H 9cm.
Zusammenklappbarer Cripsing-Rost
Bereiten Sie eine ganze Packung Bacon zu oder
verwandeln Sie Tortillas in Taco-Shells.
Kochtopf
Ein zusätzlicher Topf, damit Sie mit Foodi®
weitermachen können, wenn Ihr anderer Topf
bereits mit köstlichem Essen gefüllt ist.
Mehrzweck-Silikonheber
Platzieren Sie Zutaten und Pfannen einfach im
Kochtopf und entfernen Sie sie ebenso leicht.
Extrapackung Silikondichtungen
Das 2er-Pack Silikondichtungen sorgt dafür, dass
die Aromen beim Zubereiten von herzhaften und
süßen Speisen getrennt bleiben.
Spießständer
Nur mit den 7,5l Modellen kompatibel.
Verwenden Sie den Spießständer, um Kebabs
zuzubereiten. Enthält 15 Spieße.
DEUTSCH
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch gründlich
gereinigt werden.
1 Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom
Stromnetz.
2 Reinigen Sie den Untersatz und das Bedien-
feld mit einem sauberen, feuchten Tuch.
3 Druckdeckel und Kochtopf, Silikondichtung,
Wenderost, Cook & Crisp™-Korb und
der abnehmbare Diusor können in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
4 Der Druckdeckel einschließlich des
Druckventils und der Verstopfungs-
schutzkappe kann mit Wasser und Spül-mittel
gewaschen werden.
5 Reinigen Sie den Crisping-Deckel mit einem
feuchten Lappen oder einem Papiertuch,
nachdem der Hitzeschild abgekühlt ist.
6 Wenn Speiserückstände am Koch-topf, dem
Wenderost oder dem Cook & Crisp™-Korb
kleben, füllen Sie den Topf mit Wasser, um
diese vor dem Reinigen einweichen zu lassen.
AUF KEINEN FALL einen Scheuerschwamm
verwenden. Falls Schrubben erforderlich
ist, verwenden Sie ein nicht scheuerndes
Reinigungs-mittel oder flüssiges Spülmittel
mit einem Nylonschwamm oder einer Bürste.
7 Lassen Sie sämtliche Teile nach jedem
Gebrauch an der Luft trocknen oder
verwenden Sie ein weiches, trockenes
Handtuch.
Zum Entfernen die Silikondichtung Stück für
Stück aus der Dichtungshalterung ziehen.
Das Wiedereinsetzen der Dichtung kann mit
einer beliebigen Seite nach oben gerichtet
erfolgen. Zum Wiedereinsetzen die Dichtung
abschnittsweise in die Halterung hineindrücken.
Nach Gebrauch alle Nahrungsmittelrück-
stände von der Silikondichtung und der
Verstopfungsschutzkappe entfernen. Halten Sie
die Silikondichtung sauber, um Geruchsbildung
zu vermeiden. Waschen Sie sie in warmem
Seifenwasser oder im Geschirrspüler, um
Gerüche zu beseitigen. Es ist jedoch normal,
wenn die Dichtung den Geruch von bestimmten
säurehaltigen Nahrungsmitteln aufnimmt. Es wird
emp-fohlen, mehr als eine Silikondichtung vorrä-
tig zu halten. Sie können zusätzliche Silikon-
dichtungen auf ninjakitchen.eu kaufen.
AUF KEINEN FALL die Silikondichtung mit
übermäßiger Kraft herausziehen, da dies zu
Verformung der Dichtung und der Halterung
führen kann und so die Druckverriegelungs-
funktion beeinträchtigt wird. Bei Rissen, Schnitten
oder anderen Schäden muss die Silikondichtung
sofort ersetzt werden.
Silikondichtung
Silikondich-
tungshalterung
Reinigung: Geschirrspüler und Handwäsche
Entfernung und Wiedereinbau der
Silikondichtung
NIEMALS den Untersatz in die
Spülmaschine stellen oder in Wasser
oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
KEINEN FALL das Druckventil oder
die Anordnung mit dem roten
Schwimmer-ventil auseinandernehmen.
REINIGUNG UND PFLEGE

50 51
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Warum dauert es so lange, bis mein Gerät unter Druck steht? Wie lange dauert es, bis es
unter Druck steht?
• Die Garzeiten können je nach gewählter Temperatur, aktueller Temperatur des
Kochtopfs und Temperatur oder Menge der Zutaten variieren.
• Vergewissern Sie sich, dass die Silikondichtung festsitzt und eng am Deckel anliegt. Bei
korrekter Installation sollten Sie die Dichtung durch leichtes Ziehen verrücken können.
• Überprüfen Sie, dass der Druckdeckel vollständig verriegelt ist und sich das Druckventil
in der Position SEAL befindet, wenn Sie mit Druck garen.
Warum läuft die Zeit so langsam ab?
• Sie haben möglicherweise Stunden anstatt Minuten eingestellt. Beim Einstellen der
Zeit wird auf der Anzeige HH:MM angezeigt und die Zeit lässt sich in Minutenschritten
erhöhen/verringern.
Wie kann ich feststellen, wann das Gerät Druck aufbaut?
• Auf der Anzeige sind rotierende Lichter zu sehen, die anzeigen, dass das Gerät unter
Druck steht.
Bei Verwendung der Druck- oder Dampunktion rotieren die Lichter in der Anzeige.
• Dies zeigt an, dass das Gerät bei Verwendung von STEAM oder PRESSURE Druck
aufbaut bzw. vorheizt. Wenn das Gerät den Druckaufbau abgeschlossen hat, wird die
eingestellte Garzeit heruntergezählt.
Bei Verwendung der Dampunktion entweicht viel Dampf aus meinem Gerät.
• Es ist normal, dass während des Garens Dampf durch das Druckventil entweicht. Lassen Sie
das Druckventil in der Position VENT für Dampfgaren, Langsam Garen und Anbraten/Sautieren.
Warum kann ich den Druckdeckel nicht abnehmen?
• Aus Sicherheitsgründen wird der Druckdeckel nicht entriegelt, bis der Druck im Gerät
vollständig abgelassen wurde. Drehen Sie das Druckventil in die Position VENT, um den
unter Druck stehenden Dampf schnell abzulassen. Ein kurzer Dampfstoß sprüht nun aus
dem Druckventil. Sobald der Dampf vollständig abgelassen ist, kann das Gerät geönet
werden. Drehen Sie nun den Druckdeckel gegen den Uhrzeigersinn und heben Sie ihn
von sich weg gerichtet an.
Soll das Überdruckventil locker sein?
• Ja. Der lose Sitz des Druckventils ist beabsichtigt. Es ermöglicht einen schnellen und
einfachen Übergang zwischen SEAL (Verriegeln) und VENT (Entlüften) und hilft, den
Druck zu regulieren, indem während des Kochens geringe Dampfmengen entweichen
können, um hervorragende Ergebnisse zu erzielen. Achten Sie darauf, dass es beim
Schnellkochen so weit wie möglich in Richtung SEAL und zum schnellen Druckablassen
so weit wie möglich in Richtung VENT gedreht ist.
Das Gerät zischt und baut keinen Druck auf.
• Überprüfen Sie, dass das Druckventil auf Position SEAL gedreht ist. Wenn dies der
Fall ist und trotzdem noch ein lautes Zischen zu hören ist, kann es sein, dass die
Silikondichtung nicht richtig eingesetzt ist. Drücken Sie START/STOP zum Beenden
des Garvorgangs, entlüften (VENT) Sie nach Bedarf und önen Sie den Druckdeckel.
Drücken Sie die Silikondichtung hinein und überprüfen Sie, dass diese vollständig
eingesetzt ist und flach unter der Halterung anliegt. Bei korrekter Installation sollten Sie
die Dichtung durch leichtes Ziehen verrücken können.
Das Gerät zählt auf- und nicht abwärts.
• Der Garzyklus ist abgeschlossen und das Gerät befindet sich im Warmhaltemodus.
Wie lange dauert es, bis das Gerät nicht mehr unter Druck steht?
• Das schnelle Druckablassen dauert etwa 2 Minuten oder weniger. Das natürliche
Druckablassen kann 20 Minuten oder länger dauern, abhängig von der
Flüssigkeitsmenge und den Zutaten im Topf.
ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG
Auf der Anzeige erscheint die Fehlermeldung „POT“.
• Der Kochtopf befindet sich nicht im Kocheruntersatz. Der Kochtopf ist für alle
Funktionen erforderlich.
Auf der Anzeige erscheint die Fehlermeldung „LID“ und das Deckelsymbol blinkt.
• Für die von Ihnen gewünschte Garfunktion ist der falsche Deckel installiert. Setzen
Sie den Druckdeckel auf das Gerät und schließen Sie ihn, wenn Sie die Funktionen
Schnellkochen, Langsames Garen, Dampfgaren, Anbraten/Sautieren oder Warmhalten
verwenden möchten.
Auf der Anzeige erscheint die Fehlermeldung „SHUT“.
• Der Knusperdeckel ist oen und muss geschlossen werden, um die ausgewählte Funktion
zu starten.
Auf der Anzeige erscheint die Fehlermeldung „VENT“.
• Wenn Langsames Garen oder Anbraten/Sautieren eingestellt ist und das Gerät einen
Druckaufbau feststellt, zeigt diese Meldung an, dass sich das Druckentlastungsventil in
der Position SEAL befindet.
• Drehen Sie das Druckventil in die Position VENT und belassen Sie es für die restliche
Garzeit dort.
• Wenn Sie das Druckventil nicht innerhalb von 5 Minuten in die Position VENT drehen,
bricht das Programm ab und das Gerät schaltet sich ab.
Bei Verwendung der Dampfgarfunktion erscheint die Fehlermeldung „WATR“ auf
derAnzeige.
• Es ist zu wenig Wasser im Gerät. Füllen Sie mehr Wasser ins Gerät ein, damit die
Funktion fortgesetzt werden kann.
Bei Verwendung der Druckgarfunktion erscheint die Fehlermeldung „WATR“ auf
derAnzeige.
• Füllen Sie mehr Flüssigkeit in den Kochtopf, bevor Sie den Druckgarzyklus erneut starten.
• Überprüfen Sie, dass das Druckventil auf Position SEAL steht.
• Überprüfen Sie, dass die Silikondichtung richtig eingesetzt ist.
Die Meldung „ERR“ erscheint.
• Das Gerät funktioniert nicht richtig. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst
unter0800 000 9063.
DEUTSCH

52 53
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
52 53
DEUTSCH
1 Um eine gleichmäßige Bräunung zu erreichen, achten Sie darauf, dass die Zutaten
gleichmäßig auf dem Boden des Kochtopfs verteilt sind und diese sich nicht überlappen.
Falls sich Zutaten überlappen sollten, achten Sie darauf, diese nach der Hälfte der Garzeit
zu schütteln.
2 Wir empfehlen kleinere Zutaten, die durch den Wenderost fallen könnten, in
Pergamentpapier oder Folienbeutel einzuwickeln.
3 Wenn Sie nach dem Schnellkochen zum Knusperdeckel wechseln, wird empfohlen, die
übriggebliebene Flüssigkeit im Topf abzugießen, damit das Gericht schön knusprig wird.
4 Verwenden Sie den Warmhaltemodus, um die Speisen nach dem Garen auf einer warmen
für Lebensmittel sicheren Temperatur zu halten. Damit die Speisen nicht austrocknen,
empfehlen wir, den Deckel geschlossen zu halten und diese Funktion kurz vor dem Servie-
ren zu verwenden. Verwenden Sie zum Aufwärmen von Speisen die Heißluftfunktion.
5 Wenn Sie ein Rezept für den Ninja Foodi® 6L in diesem Gerät zubereiten, müssen Sie ggf.
zusätzliche Garzeit hinzufügen oder den Cook & CrispTM-Korb mehrmals schütteln.
6 Den Mengenangaben in den Rezepten für den 6L-Schnellkochtopf wie Suppen, Eintöpfe
und Chilis können im Ninja® Foodi® Max 50 % mehr Zutaten hinzugefügt werden.
HILFREICHE TIPPS
Um Ersatzteile und Zubehör zu bestellen, besuchen Sie ninjakitchen.eu oder wenden Sie
sich an den Kundendienst unter 0800 000 9063.
ERSATZTEILE

58 59
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
IMPORTANT SAFEGUARDS
HOUSEHOLD USE ONLY • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Read all instructions before using your Ninja® Foodi® Max.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
WARNING
1 This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
2 Keep the appliance and its cord
out of reach of children. DO NOT
allow the appliance to be used
by children. Close supervision is
necessary when used near children.
3 To eliminate a choking hazard for
young children, remove and discard
the protective cover fitted on the
power plug of this appliance.
4 Children shall not play with
the appliance.
5 NEVER use socket below counter.
6 NEVER connect this appliance
to an external timer switch or
separate remote-control system.
7 DO NOT use an extension cord.
A short power-supply cord is used
to reduce the risk of children less
than 8 years grabbing the cord
or becoming entangled and to
reduce the risk of people tripping
over a longer cord.
8 To protect against electrical shock
DO NOT immerse cord, plugs,
or main unit housing in water
or other liquid. Cook only in the
pot provided or in a container
recommended by SharkNinja
placed in the provided pot.
9 Regularly inspect the appliance
and power cord. DO NOT use the
appliance if there is damage to the
power cord or plug. If the appliance
malfunctions or has been damaged
in any way, immediately stop use
and call Customer Service.
10 ALWAYS ensure the appliance is
properly assembled before use.
11 Before use, ALWAYS check
pressure release valve and red float
valve for clogging or obstruction,
and clean them if necessary.
Check to make sure the red float
valve on the pressure lid moves
freely. Foods such as apple sauce,
cranberries, pearl barley, oatmeal
or other cereals, split peas, noodles,
macaroni, rhubarb, or spaghetti
can foam, froth, and splutter when
pressure cooked, clogging the
pressure release valve. These and
similar expanding foods (such as
dried vegetables, beans, grains,
and rice) should not be cooked in
a pressure cooker, except when
following a Ninja® Foodi™ recipe.
12 DO NOT cover the air intake vent
or air socket vent while crisping
lid is closed. Doing so will prevent
even cooking and may damage the
unit or cause it to overheat.
13 To prevent risk of explosion and
injury, use only SharkNinja Silicone
rings. Make certain silicone ring is
installed and lid is properly closed
before operating. DO NOT use
if torn or damaged. Replace
before using.
14 Before placing removable cooking
pot into the cooker base, ensure
pot and cooker base are clean and
dry by wiping with a soft cloth.
15 This appliance is for household use
only. DO NOT use this appliance
for anything other than its intended
use. DO NOT use in moving
vehicles or boats. DO NOT use
outdoors. Misuse may cause injury.
16 Intended for worktop use only.
Ensure the surface is level, clean
and dry. DO NOT move the
appliance when in use.
17 DO NOT place appliance on hot
surfaces or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
18 DO NOT use accessory
attachments not recommended
or sold by SharkNinja. DO NOT
place accessories in a microwave,
toaster oven, convection oven, or
conventional oven or on a ceramic
cooktop, electric coil, gas burner
range, or outdoor grill. The use
of accessory attachments not
recommended by SharkNinja may
cause fire, electric shock, or injuries.
19 When using this appliance, provide
adequate space above and on all
sides for air circulation.
20 ALWAYS follow the maximum and
minimum quantities of liquid as
stated in instructions and recipes.
21 NEVER use SLOW COOK setting
without food and liquids in the
removable cooking pot.
22 DO NOT use the appliance
without the removable cooking
pot installed.
23 DO NOT use this appliance for
deep frying.
24 DO NOT cover the pressure valves.
25 DO NOT sauté or fry with oil while
pressure cooking.
26 Prevent food contact with heating
elements. DO NOT overfill or
exceed the MAX fill level when
cooking. Overfilling may cause
personal injury or property
damage or affect the safe use of
the appliance.
27 When pressure cooking foods that
expand (such as dried vegetables,
beans, grains, rice, etc.). DO NOT
fill pot more than halfway, or as
otherwise instructed in a Ninja®
Foodi™ recipe.
28 DO NOT use this unit to cook
instant rice.
29 To prevent food contact with the
heating elements, DO NOT overfill
the Cook & Crisp™ Basket.
30 Use extreme caution when closing
the crisping lid, taking care that
nothing is caught in or pinched by
the hinge.
31 Socket voltages can vary, affecting
the performance of your product.
To prevent possible illness, use a
thermometer to check that your
food is cooked to the temperatures
recommended.
32 DO NOT place the appliance
near the edge of a worktop
during operation.
33 To avoid possible steam damage,
place the unit away from walls and
cabinets during use.
34 Should the unit emit black smoke,
unplug immediately and wait for
smoking to stop before removing
the cooking pot and Cook &
Crisp™ Basket.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENGLISH

60 61
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
35 DO NOT touch hot surfaces.
Appliance surfaces are hot during
and after operation. To prevent
burns or personal injury, ALWAYS
use protective hot pads or insulated
oven mitts and use available
handles and knobs.
36 Extreme caution must be used
when the cooker contains hot oil,
hot food, or hot liquids, or if the
cooker is under pressure. Improper
use, including moving the cooker,
may result in personal injury. When
using this appliance to pressure
cook, ensure the lid is properly
assembled and locked into position
before use.
37 Caution should be used when
searing meats and sautéing in hot
oil. Keep hands and face away
from the removable cooking
pot, especially when adding new
ingredients, as hot oil may splatter.
38 When unit is in operation, hot
steam is released through the air
socket vent. Place unit so vent is
not directed toward the power
cord, sockets, or other appliances.
Keep your hands and face at a safe
distance from vent.
39 DO NOT attempt to open the lid
during or after pressure cooking
until all internal pressure has been
released through the pressure
release valve and the unit has
cooled slightly. DO NOT tamper
with, disassemble, or otherwise
remove the red float valve or
pressure release assembly.
40 When using SLOW COOK or
SEAR/SAUTÉ settings, ALWAYS
keep the pressure lid closed and
the pressure release valve in the
VENT position. If the lid is closed
and the pressure release valve is in
the SEAL position, an audible alarm
will sound. “VENT” error code will
appear on LED display to signal the
need to turn the pressure release
valve to the VENT position.
41 When using the PRESSURE COOK
setting, ALWAYS keep the pressure
lid locked and the pressure release
valve turned anticlockwise to the
SEAL position.
42 If the lid will not turn to unlock, this
indicates the appliance is still under
pressure. Any pressure remaining
can be hazardous. Let unit
naturally release pressure or turn
the Pressure Release Valve slowly
to the VENT position to release
steam. Take care to avoid contact
with the releasing steam to avoid
burns or injury. When the steam is
completely released, the red float
valve will be in the lower position
allowing the lid to be removed.
43 Spilled food can cause serious
burns. Keep appliance and cord
away from children. DO NOT let
cord hang over edge of tables or
counters or touch hot surfaces.
44 ALWAYS keep hands, face, and
other body parts away from the
pressure release valve prior to or
during pressure release and when
removing the pressure lid after
cooking. Serious burns can result
from the steam inside. ALWAYS
lift and tilt the lid away from you
when removing.
45 When removable cooking pot is
empty, DO NOT heat it for more
than 10 minutes, as doing so may
damage the cooking surface.
46 The cooking pot, Cook & Crisp™
Basket, and reversible rack become
extremely hot during the cooking
process. Avoid hot steam and air
while removing the cooking pot
and Cook & Crisp™ Basket from
the appliance, and ALWAYS place
them on a heat resistant surface
after removing. DO NOT touch
accessories during or immediately
after cooking.
47 Removable cooking pot can be
extremely heavy when full of
ingredients. Care should be taken
when lifting pot from cooker base.
48 Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than 8
and supervised.
49 Let the appliance cool for
approximately 30 minutes before
handling, cleaning, or storing.
50 To disconnect, turn any control
to "off", then unplug from socket
when not in use and before
cleaning. Allow to cool before
cleaning, disassembly, putting in or
taking off parts and for storage.
51 DO NOT clean with metal scouring
pads. Pieces can break off the pad
and touch electrical parts, creating
a risk of electric shock.
52 Please refer to the Cleaning &
Maintenance section for regular
maintenance of the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
HOUSEHOLD USE ONLY • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Indicates to read and review instructions to understand operation and use of product.
Indicates the presence of a hazard that can cause personal injury, death or
substantial property damage if the warning included with this symbol is ignored.
Take care to avoid contact with hot surface. Always use hand protection to
avoid burns.
For indoor and household use only.
ENGLISH

65
ninjakitchen.eu
64 ninjakitchen.eu
USING THE CONTROL PANEL BEFORE FIRST USE
1 Remove and discard any packaging
material, promotional labels, and tape
from the unit.
2 Please pay particular attention to
operational instructions, warnings,
and important safeguards to avoid
any injury or property damage.
3 Wash the pressure lid, silicone ring,
removable cooking pot, Cook &
Crisp™ Basket, reversible rack, and
condensation collector in hot, soapy
water, then rinse and dry thoroughly.
NEVER clean the cooker base or
pressure lid in the dishwasher. Inspect
the pressure lid to ensure there is no
debris blocking the valves.
4 The silicone ring is reversible and can
be inserted in either direction. Insert the
silicone ring around the outer edge of
the silicone ring rack on the underside
of the lid. Ensure it is fully inserted and
lies flat under the silicone ring rack.
COOKING FUNCTIONS
PRESSURE: Use to cook food quickly
while maintaining tenderness.
STEAM: Use to gently cook delicate
foods at a high temperature.
SLOW COOK: Cook your food at a lower
temperature for longer periods of time.
YOGURT: Pasteurise and ferment milk for
creamy homemade yogurt.
SEAR/SAUTÉ: To use the unit as a
stovetop for browning meats, sautéing
vegetables, simmering sauces and more.
AIR CRISP: Give foods crispiness and
crunch with little to no oil.
BAKE/ROAST: Use the unit like an oven
for tender meats, baked treats and more.
GRILL: Use high temperature to
caramelise and brown your food.
DEHYDRATE: Dehydrate meats, fruits
and vegetables for healthy snacks.
OPERATING BUTTONS
FUNCTION: Press FUNCTION, then use
the START/STOP dial to choose a cooking
function.
TEMP: Press TEMP, then use the
START/STOP dial to adjust the cooking
temperature and/or pressure level.
TIME: Press TIME, then use the START/STOP
dial to adjust the cook time.
START/STOP dial/button: Use the dial
to choose a cooking function, cook
temperature and cook time. Press the
button to start cooking. Pressing the
button while the unit is cooking will stop
the current cooking function.
KEEP WARM: After pressure cooking,
steaming, or slow cooking, the unit will
automatically switch to Keep Warm mode
and start counting up. Keep Warm will
stay on for 12 hours, or you may press
KEEP WARM to turn it o. Keep Warm
mode is not intended to warm food from
a cold state but to keep it warm at a
food-safe temperature.
POWER: The Power button shuts the unit
o and stops all cooking modes.
NOTE: Control panel may dier per model.
INSTALLING THE
CONDENSATION COLLECTOR
To install the condensation collector, slide it
into the slot on the cooker base. Slide it out
to remove it for hand-washing after each use.
REMOVING & REINSTALLING
THE ANTI-CLOG CAP
Make sure your anti-clog cap is in the
correct position before using the pressure
lid. The anti-clog cap protects the inner
valve of the pressure lid from clogging
and protects users from potential food
splatters. It should be cleaned after every
use with a cleaning brush. To remove it,
squeeze and pull upward. To reinstall,
position it in place and press down.
NOTE: To adjust settings while cooking,
press TEMP or TIME, then turn the
START/STOP dial to choose desired
temperature or time.
NOTE: Prior to each use, make sure
the silicone ring is well seated in the
silicone ring rack and the anti-clog cap
is mounted properly on the pressure
release valve.
GRILL
NOTE: If running for 1 hour or less, the
clock will count down by minutes and
seconds. If running for more than 1
hour, the clock will count down by
minutes only.
TEMP HH:MM
ENGLISH

66 67
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Grill
1 Place the reversible rack in the pot in
the higher grill position or follow the
directions in your recipe.
2 Place ingredients on the rack, then close
the lid.
3 Press FUNCTION, then turn the
START/STOP dial to select GRILL.
USING YOUR FOODI® MAX
TENDERCRISP™ PRESSURE COOKER
SWAP THE TOP
The two lids allow you to seamlessly
transition between all your favourite cooking
methods. Use the pressure lid to tenderise,
then use the crisping lid to crisp up your food.
USING THE CRISPING LID
The crisping lid is attached to the unit and
can be opened at any time to check on your
food during the cooking process. When the
lid is opened, the timer will pause, and the
heating element will turn o. When the lid
is closed, cooking will begin again and the
timer will resume counting down.
USING THE COOKING FUNCTIONS
WITH THE CRISPING LID
To turn on the unit, plug the power cord into
a wall socket, then press the .
Air Crisp
1 Place either the Cook & Crisp™ Basket
or reversible rack in the pot. Basket
should have diuser attached.
2 Add ingredients to the Cook & Crisp
Basket or reversible rack. Close
the lid.
3 Press FUNCTION, then turn the
START/STOP dial to select AIR CRISP.
The default temperature setting will
display. Press TEMP, then turn the dial
to choose a temperature between
150°C and 200°C.
4 Press TIME, then turn the START/STOP
dial to adjust the cook time in minute
increments up to 1 hour. To preheat your
unit, simply add an additional 5 minutes
to the cook time. Press START/STOP
to begin cooking.
5 During cooking, you can open the
lid and lift out the basket to shake or
toss ingredients for even browning,
if needed. When done, lower basket
back into pot and close lid. Cooking will
automatically resume after lid is closed.
6 When cook time is complete, the unit
will beep and display DONE.
4 Press TIME, then turn the dial to adjust
the cook time in minute increments up
to 30 minutes.
5 Press START/STOP to begin cooking.
6 When cook time is complete, the unit
will beep and display DONE.
GRILL
GRILL
GRILL
NOTE: There is no temperature adjustment
available or necessary when using the
Grill function.
GRILL
GRILL
ENGLISH

68 69
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USING YOUR FOODI® MAX
TENDERCRISP™ PRESSURE COOKER – CONT.
Dehydrate
1 Place the 2 tier reversible rack in the pot
in the lower position, then place a layer
of ingredients on the rack.
2 Holding the top tier by its handles, place
it down over the reversible rack in the
position shown below. Then place a layer
of ingredients on the top tier and close
the lid.
3 Press FUNCTION, then turn the
START/STOP dial to select DEHYDRATE.
The default temperature setting will
display. Press TEMP, then turn the dial
to choose a temperature between 25°C
and 90°C.
4 Press TIME, then turn the
dial to adjust
the cook time in 15-minute increments
up to 12 hours.
5 Close the lid and press START/STOP
to begin dehydrating.
6 When cook time is complete, the unit
will beep and display DONE.
NOTE: For five levels of capacity, use
the Dehydrater Stand (sold separately)
directly in the cooking pot.
GRILL
Bake/Roast
1 Add ingredients and any accessories
to the pot. Close the lid.
2 Press FUNCTION, then turn the
START/STOP dial to select BAKE/ROAST.
The default temperature setting will
display. Press TEMP, then turn the dial
to select a temperature between 120°C
and 200°C.
3 Press TIME, then turn the START/STOP
dial to adjust the cook time in minute
increments up to 1 hour and then
5-minute increments from 1 hour
to 4 hours. Press START/STOP to
begin cooking.
GRILL
GRILL
GRILL
4 When cook time is complete, the unit
will beep and display DONE.
GRILL
GRILL
ENGLISH

70 71
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USING YOUR FOODI® MAX
TENDERCRISP™ PRESSURE COOKER – CONT.
4 Press FUNCTION, then turn the
START/STOP dial to select PRESSURE.
The unit will default to high (HI) pressure
and a time setting of 2 minutes. Press
START/STOP to begin.
5
The display showing PRE and some steam
release indicate pressure is building. When
fully-pressurised, countdown will begin.
6 When the countdown is finished,
the unit will beep and display DONE
before automatically switching to KEEP
WARM mode, and begin counting up.
7 Turn the pressure release valve to the
VENT position to quick release the
pressurised steam. There will be a burst
of steam from the pressure release valve.
When steam is completely released, float
valve will drop and the lid can be opened.
NOTE: Time to pressure varies and may
take up to 15 minutes.
GRILL
WATER TEST: GETTING STARTED
PRESSURE COOKING
It is recommended that first-time users
do the water test to familiarise themselves
with Pressure Cooking.
1 Place the pot in the cooker base and
add 750ml of room-temperature water
to the pot.
2 Assemble the pressure lid by aligning
the arrow on the front of the lid with the
arrow on the front of the cooker base.
Then turn the lid clockwise until it locks
into place.
3 Make sure the pressure release valve
is in the SEAL position.
INSTALLING & REMOVING
THE PRESSURE LID
1 Place the pressure lid on top of the
unit with the on the lid and the on
the base lined up evenly. Turn the lid
clockwise until it locks in place.
2 Pressure Lid is locked when it has
clicked into place and the Ninja Logo
is facing you.
3 To unlock the pressure lid, turn it
counterclockwise. Lift it up and away
from you, as some steam will remain
in the unit and escape when the lid
is opened.
NOTE: The pressure lid will not unlock
until the unit is completely depressurised.
NOTE: Valve will be loose when
fully installed.
SEAL
for Pressure Cook
VENT
for Steam, Slow Cook,
and Sear/Sauté
NATURAL PRESSURE RELEASE
VS. QUICK PRESSURE RELEASE
Natural Pressure Release: When pressure
cooking is complete, steam will naturally
release from the unit as it cools down.
This can take upwards of 20 minutes,
depending on the amount of ingredients
in the pot. During this time, the unit will
switch to Keep Warm mode. Press KEEP
WARM if you would like to turn Keep Warm
mode o. When natural pressure release is
complete, the float valve will drop down.
Quick Pressure Release: Use ONLY if your
recipe calls for it. After pressure cooking
and the KEEP WARM light comes on, turn the
pressure release valve to the VENT position
to quickly release the steam. Steam release
will be accompanied by an audible hiss.
Some steam will remain in the unit after
pressure release and will escape when
the lid is opened. Lift and tilt it away from
you, making sure no condensation drips
into the cooker base.
NOTE: At any time during the natural
release process, you can switch to quick
release by turning the pressure release
valve to the VENT position.
NOTE: It can take upwards of 20 minutes
to build pressure.
PRESSURISING
As pressure builds in the unit, the
control panel will display PRE. Time to
pressure varies based on the amount and
temperature of ingredients as well as liquid
in the pot. For safety, the lid will lock as
the unit pressurizes, and it will not unlock
until pressure is released. Once the unit has
reached full pressure, the cooking cycle will
begin and the timer will start counting down.
GRILL
ENGLISH

72 73
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
4 Press TIME, then turn the dial to adjust
the cook time in minute increments up
to 1 hour, and then 5-minute increments
from 1 hour to 4 hours.
5 Press START/STOP to begin cooking.
The unit will begin to build pressure,
and PRE will be shown on the display.
The unit will begin counting down when
it is fully pressurized.
6 When cook time is complete, the unit
will beep, automatically switch to Keep
Warm mode, and begin counting up.
7 Let the unit naturally release pressure or,
if the recipe instructs, turn the pressure
release valve to the VENT position to
quick
release the steam.
USING YOUR FOODI® MAX
TENDERCRISP™ PRESSURE COOKER – CONT.
USING THE COOKING FUNCTIONS
WITH THE PRESSURE LID
To turn on the unit, plug the power cord
into a wall outlet, then press the
.
Pressure Cook
1 Place ingredients and at least 1 cup
of liquid in the pot, as well as any
neccessary accessory. DO NOT fill
the pot past the PRESSURE MAX line.
2 Install the pressure lid and turn
the pressure release valve to the
SEAL position.
3 Press FUNCTION, then turn the
START/STOP dial to select PRESSURE.
The default pressure level will display.
Press TEMP, then turn the dial to select
HI or LO.
NOTE: When cooking rice, beans, or
other ingredients that expand, DO NOT
fill the pot more than halfway.
NOTE: After cooking is complete, you
may press KEEP WARM to turn the
Keep Warm mode o.
NOTE: If running for 1 hour or less, the
clock will count down by minutes and
seconds. If running for more than 1 hour,
the clock will count down by minutes only.
GRILL
GRILL
NOTE: Time to pressure varies and may
take up to 15 minutes.
GRILL
4 Press TIME, then turn the dial to adjust
the cook time in minute increments up
to 30 minutes. Press START/STOP to
begin cooking.
5 The unit will begin preheating to bring
the liquid to a boil. The display will
show PRE. The preheating animation
will show until the unit reaches
temperature and then the display
will show BOIL and the timer will
begin counting down.
6 When cook time is complete, the unit
will beep and automatically switch to
Keep Warm mode and begin counting
up. Ensure the float valve has dropped
before opening the lid.
Steam
1 Add 1 cup of liquid (or recipe-specified
amount) to the pot, then place the
reversible rack or Cook & CrispTM Basket
with ingredients in the pot.
2 Install the pressure lid and turn the
pressure release valve to the VENT
position.
NOTE: There is no temperature
adjustment when using the
STEAM function.
NOTE: After cooking is complete, you
may press the KEEP WARM button to
turn the Keep Warm mode o.
3 Press FUNCTION, then turn the
START/STOP dial to select STEAM.
OR
GRILL
GRILL
ENGLISH

74 75
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USING YOUR FOODI® MAX
TENDERCRISP™ PRESSURE COOKER – CONT.
Slow Cook
1 Add ingredients to the pot. DO NOT fill
the pot past the MAX line.
2 Install the pressure lid and turn the pressure
release valve to the VENT position.
3 Press FUNCTION, then turn the
START/STOP dial to select SLOW
COOK. The default temperature setting
will display. Press TEMP, then turn the
dial to select HI or LO.
4 Press TIME, then turn the dial to adjust
the cook time in 15-minute increments
up to 12 hours.
5 Press START/STOP to begin cooking.
6 When cook time is complete, the unit
will beep, automatically switch to Keep
Warm mode, and begin counting up.
NOTE: After cooking is complete, you
may press KEEP WARM to turn the
Keep Warm mode o.
NOTE: The Slow Cook HIGH time setting
may be adjusted between 4 and 12
hours; the Slow Cook LOW time setting
may be adjusted between 6 and 12 hours.
GRILL
GRILL
Sear/Sauté
1 Add ingredients to the pot.
2 Press FUNCTION, then turn the dial
to select SEAR/SAUTÉ. The default
temperature setting will display. Press
TEMP, then turn the dial to select LO,
LO:MD, MD, MD:HI, or HI.
3 Press START/STOP to begin cooking.
4 Press START/STOP to turn o the
SEAR/SAUTÉ function. To switch to
a dierent cooking function, press
FUNCTION, then turn the START/STOP
dial to your desired cooking function.
NOTE: You can use this function
with the crisping lid open or with the
pressure lid with the pressure release
valve in the VENT position.
NOTE: ALWAYS use nonstick utensils
in the cooking pot. DO NOT use metal
utensils, as they will scratch the nonstick
coating on the pot.
NOTE: There is no time adjustment
available when using the
Sear/Sauté function.
GRILL
Yogurt
1 Add desired amount of milk to the pot.
2 Install the pressure lid and turn the pressure
release valve to the VENT position.
3 Press FUNCTION, then turn the
START/STOP dial to select YOGURT. The
default temperature setting will display.
Press TEMP, then turn the dial to select
YGRT or FMNT.
4 Press TIME, then turn the dial to adjust
the incubation time in 30-minute
increments between 8 and 12 hours.
NOTE: Selecting a longer time will
lead to tangier yogurt with a thicker
consistency. Use 12 hours to achieve
Greek-style yogurt.
NOTE: If you prefer to pasteurise, cool,
and add cultures not using the unit,
skip steps 1–9. Instead press TEMP,
select FMNT, press TIME, select desired
incubation time, then press START/STOP
to begin.
GRILL
GRILL
5 Press START/STOP to begin pasteurisation.
6 Unit will display BOIL while pasteurizing.
When pasteurisation temperature is reached,
the unit will beep and display COOL.
7 Once the milk has cooled, the unit will
display ADD And STIR in succession and
the incubation time.
8 Remove the pressure lid and skim the
top of the milk.
9 Add yogurt cultures to milk and stir
to combine. Install the pressure lid
and press START/STOP to begin
incubation process.
10 The display will show FMNT and will begin
counting down. When incubation time is
complete, the unit will beep and display
DONE. The unit will beep each minute for
up to 4 hours or until powered o.
11 Chill yogurt up to 12 hours before serving.
GRILL
GRILL
GRILL
ENGLISH

77
ninjakitchen.eu
76 ninjakitchen.eu
Ninja oers a variety of accessories custom made for your Ninja® Foodi® 2 Tier
TenderCrisp™ Pressure Cooker. Visit ninjakitchen.eu to expand your capabilities and take
your cooking to the next level.
ACCESSORIES FOR PURCHASE CLEANING & MAINTENANCE
Multi-Purpose Tin
Create casseroles, dips, and sweet
and savory pies, or bake a fluy, moist
cake with a golden top for dessert.
D22cm H6cm.
Glass Lid
See into the pot during multiple cooking
functions, then use to transport or
store easily.
Loaf Pan
Our specially designed pan is the perfectly
sized baking accessory for bread mixes like
banana and courgette. L21cm x W11cm x
H9cm approx.
Folding Crisping Rack
Cook an entire pack of bacon
or turn tortillas into taco shells.
Cooking Pot
An extra pot so you can
keep the Foodi® fun going when your other
pot is already full of delicious food.
Multi-Purpose Silicone Sling
Easily lift ingredients and pans into
and out of the cooking pot.
Extra Pack of Silicone Rings
2-pack silicone ring set helps keep
flavours separate—use one when cooking
savory foods and the other when cooking
sweet foods.
Skewer Stand
Only compatible with the 7.5L models.
Use the skewer stand to create kebabs.
15 skewers included.
ENGLISH
The unit should be cleaned thoroughly
after every use.
1 Unplug the unit from the wall socket
before cleaning.
2 To clean the cooker base and the
control panel, wipe them clean with
a damp cloth.
3 The pressure lid and cooking pot, silicone
ring, reversible rack, Cook & Crisp™
Basket, and detachable diuser can be
washed in the dishwasher.
4 The pressure lid, including the pressure
release valve and anti-clog cap, can
be washed with water and dish soap.
5 To clean the crisping lid, wipe it down
with a wet cloth or paper towel after the
heat shield cools.
6 If food residue is stuck on the cooking
pot, reversible rack, or Cook & Crisp
Basket, fill the pot with water and allow
to soak before cleaning. DO NOT use
scouring pads. If scrubbing is necessary,
use a non-abrasive cleanser or liquid
dish soap with a nylon pad or brush.
7 Air-dry all parts after each use.
To remove the silicone ring, pull it outward,
section by section, from the silicone ring
rack. The ring can be installed with either
side facing up. To reinstall, press it down
into the rack section by section.
After use, remove any food debris from
the silicone ring and anti-clog cap.
Keep the silicone ring clean to avoid odour
Washing it in warm, soapy water or in the
dishwasher can remove odour. However,
it is normal for it to absorb the smell of
certain acidic foods. It is recommended to
have more than one silicone ring at hand.
You can purchase additional silicone rings
on ninjakitchen.eu
NEVER pull out the silicone ring with
excessive force, as this may deform it and
the rack and aect the pressure-sealing
function. A silicone ring with cracks, cuts,
or other damage should be replaced
immediately.
Silicone Ring
Silicone
Ring Rack
Cleaning: Dishwasher & Hand-Washing Removing & Reinstalling the Silicone Ring
NOTE: NEVER put the cooker base in
the dishwasher, or immerse it in water
or any other liquid.
NOTE: DO NOT take apart the pressure
release valve or float valve assembly.

78 79
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Why is my unit taking so long to come to pressure? How long does it take to
come to pressure?
• Cooking times may vary based on the selected temperature, current temperature
of the cooking pot, and temperature or quantity of the ingredients.
• Check to make sure your silicone ring is fully seated and flush against the lid. If installed
correctly, you should be able to tug lightly on the ring to rotate it.
• Check that the pressure lid is fully locked, and the pressure release valve is in the SEAL
position when pressure cooking.
Why is the time counting down so slowly?
• You may have set hours rather than minutes. When setting time, the display will show
HH:MM and the time will increase/decrease in minute increments.
How can I tell when the unit is pressurising?
• The rotating lights will display on the screen to indicate the unit is building pressure.
PRE and moving lights are shown on the display screen when using the Pressure or
Steam function.
• This indicates the unit is building pressure or preheating when using STEAM or
PRESSURE. When the unit has finished building pressure, your set cook time will
begin counting down.
There is a lot of steam coming from my unit when using the Steam function.
• It’s normal for steam to release through the pressure release valve during cooking. Leave
the pressure release valve in the VENT position for Steam, Slow Cook, and Sear/Sauté.
Why can’t I take the pressure lid o?
• As a safety feature, the pressure lid will not unlock until the unit is completely
depressurised. Turn the pressure release valve to the VENT position to quick release
the pressurised steam. A quick burst of steam will spurt out of the pressure release
valve. When the steam is completely released, the unit will be ready to open. Turn the
pressure lid counterclockwise, then lift it up and away from you.
Is the pressure release valve supposed to be loose?
• Yes. The pressure release valve’s loose fit is intentional; it enables a quick and easy
transition between SEAL and VENT and helps regulate pressure by releasing small
amounts of steam during cooking to ensure great results. Please make sure it is turned
as far as possible toward the SEAL position when pressure cooking and as far as
possible toward the VENT position when quick releasing.
The unit is hissing and not reaching pressure.
• Make sure the pressure release valve is turned to the SEAL position. If you’ve done this
and still hear a loud hissing noise, it may indicate your silicone seal is not fully in place.
Press START/STOP to stop cooking, VENT as necessary, and remove the pressure lid.
Press down on the silicone ring, ensuring it is fully inserted and lies flat under the ring
rack. Once fully installed, you should be able to tug lightly on the ring to rotate it.
The unit is counting up rather than down.
• The cooking cycle is complete and the unit is in Keep Warm mode.
How long does the unit take to depressurise?
• Quick release is about 2 minutes or less. Natural release can take up to 20 minutes or
more, depending on the type of food and/or the amount of liquid and food in the pot.
TROUBLESHOOTING GUIDE
“ADD POT” error message appears on display screen.
• Cooking pot is not inside the cooker base. Cooking pot is required for all functions.
“OTHR LID” error message appears on display screen and lid icon flashes.
• The incorrect lid is installed for your desired cooking function. Install the pressure lid to
use the Pressure, Slow Cook, Yogurt, Steam, or Keep Warm functions.
“SHUT LID” error message appears on display screen.
• The crisping lid is open and needs to be closed for the selected function to start.
“TURN LID” error message appears on display screen.
• The pressure lid is not fully installed. Turn the pressure clockwise until it clicks to use the
Pressure, Slow Cook, Yogurt, Steam, and Keep Warm functions.
“OPEN VENT” error message appears on display screen.
• When set to Slow Cook or Sear/Sauté, and the unit senses pressure building up, this
message indicates the pressure release valve is in the SEAL position.
• Turn the pressure release valve to the VENT position and leave it there for the remainder
of the cooking function.
• If you do not turn the pressure release valve to the VENT position within 5 minutes, the
program will cancel and the unit will shut o.
“ADD WATR” error message appears on display screen when using the Steam function.
• The water level is too low. Add more water to the unit for the function to continue.
“ADD WATR” error message appears on display screen when using the Pressure function.
• Add more liquid to the cooking pot before restarting the pressure cook cycle.
• Make sure the pressure release valve is in the SEAL position.
• Make sure the silicone ring is installed correctly.
“ERR” message appears.
• The unit is not functioning properly. Please contact Customer Service at
0800 000 9063.
ENGLISH

80 81
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ENGLISH
1 For consistent browning, make sure ingredients are arranged in an even layer on the
bottom of the cooking pot with no overlapping. If ingredients are overlapping, make sure
to shake half way through the set cook time.
2 For smaller ingredients that could fall through the reversible rack, we recommend first
wrapping them in a parchment paper or foil pouch.
3 When switching from pressure cooking to using the crisping lid it is recommended
to empty the pot of any remaining liquid for best crisping results.
4 Use the Keep Warm mode to keep food at a warm, food-safe temperature after cooking.
To prevent food from drying out, we recommend keeping the lid closed and using this
function just before serving. To reheat food, use the Air Crisp function.
5 When using a recipe for the Ninja Foodi® 6L in this unit, some additional cooking time, or
extra shake of the Cook & CrispTM Basket may be required.
6 6L pressure recipes like soups, stews, and chilies can be scaled up by 50% in the Ninja®
Foodi® Max.
HELPFUL TIPS
To order additional parts and accessories, visit ninjakitchen.eu or contact Customer
Service at 0800 000 9063.
REPLACEMENT PARTS

85
ninjakitchen.eu
Salvaguardas importantes ....................................86
Piezas y accesorios ..........................................90
Uso del panel de control .....................................92
Funciones de cocción .......................................... 92
Botones de funcionamiento .....................................92
Antes del primer uso .........................................93
Instalación del recolector de condensación .......................93
Retirada y reinstalación del tapón antiobstrucción ................93
Uso de su olla a presión Foodi® Max TenderCrisp™ ...............94
Intercambio de la parte superior .................................94
Uso de la tapa para gratinar .....................................94
Uso de las funciones de cocinado con la tapa para gratinar ........94
Air Crisp (gratinado por aire) ...............................94
Grill (parrilla) ..............................................95
Bake/Roast (guisar/asar) ...................................96
Dehydrate (deshidratar) ....................................97
Instalación y retirada de la tapa de presión .......................98
Prueba de agua: Introducción al cocinado a presión ...............98
Liberación de presión natural frente a liberación de presión
rápida ......................................................99
Presurización ..................................................99
Uso de las funciones de cocinado con la tapa de presión ......... 100
Pressure Cook (cocinado a presión) ........................ 100
Steam (vapor) .............................................101
Slow Cook (cocinado lento) .................................102
Yogurt (yogur) ............................................102
Sear/Sauté (sofreír/saltear) .................................103
Accesorios que adquirir .....................................104
Limpieza y mantenimiento ..................................105
Limpieza: Lavado en lavavajillas y a mano ........................105
Retirada y reinstalación del anillo de silicona ......................105
Guía de resolución de problemas .............................106
Consejos útiles .............................................108
Piezas de repuesto .........................................109
Registro del producto .......................................110
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión: 230V~, 50Hz
Vatios: 1760W
Volumen: 7,5l
Grupo
de fluidos: 2
ESPAÑOL
GRACIAS
por comprar la Ninja® Foodi® Max TenderCrisp™ Pressure Cooker
Esta marca indica que este
producto no debe eliminarse
con otros residuos domésticos
en la UE. Con el objetivo
de evitar posibles daños
medioambientales o para la salud humana
ocasionados por la eliminación de
residuos no controlados, recicle el aparato
de forma responsable para promover la
reutilización sostenible de las fuentes
de materiales. Para devolver cualquier
dispositivo usado, use los sistemas de
recogida y devolución o póngase en
contacto con el vendedor donde adquirió
este producto. Puede entregar este
producto para un reciclado seguro para el
medio ambiente.
ÍNDICE
CONSEJO: El número de modelo y el
número de serie figuran en la etiqueta
del códigoQR, que se encuentra en la
parte trasera de la unidad junto al cable
de alimentación.
REGISTRE ESTA INFORMACIÓN
Código del modelo: �������������
Número de serie: ���������������
Fecha de compra: ��������������
(guarde el comprobante):
Tienda de la compra:: ������������
REGISTRE SU PRODUCTO
ninjakitchen.eu
Escanee el código QR utilizando un
dispositivo móvil

86 87
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
Lea todas las instrucciones antes de usar su Ninja Foodi® Max
Cuando use aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones de seguridad
básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
1
Este aparato puede ser utilizado
por personas con facultades físicas,
sensoriales o intelectuales disminuidas,
o que carezcan de la experiencia y
los conocimientos debidos si están
bajo supervisión o si han recibido
instrucciones para utilizar el aparato en
condiciones de seguridad y entienden
los riesgos asociados.
2
Mantenga el aparato y su cable fuera
del alcance de niños menores de
ocho años. NO permita que los niños
utilicen el aparato. Vigile atentamente
a los niños cuando utilice el aparato
cerca de ellos.
3 Con el fin de evitar el riesgo de
ahogamiento en menores, retire
y deseche la cubierta protectora
acoplada al enchufe macho de este
aparato.
4 Los niños no deben jugar con este
aparato.
5 No utilice NUNCA un enchufe que
esté por debajo de la encimera.
6 No conecte NUNCA este aparato
a un interruptor con temporizador
externo o a un sistema de control
remoto independiente.
7 NO utilice alargaderas de cable. Se
utiliza un cable corto de suministro
eléctrico para reducir el riesgo de
que niños menores de ocho años
agarren el cable o queden enredados
en este y para reducir el riesgo de
que las personas tropiecen con
cables de mayor longitud.
8 Para protegerse de descargas
eléctricas, NO sumerja el cable,
los enchufes o la unidad principal
en agua u otros líquidos. Cocine
únicamente en el recipiente
suministrado o en cualquier
contenedor recomendado por
SharkNinja colocado dentro del
recipiente suministrado.
9 Inspeccione con regularidad el
aparato y el cable de alimentación.
NO utilice el aparato si el cable de
alimentación o el enchufe presentan
desperfectos. Si el aparato sufre
alguna avería o cualquier tipo de
desperfecto, deje de utilizarlo
inmediatamente y llame al Servicio
de atención al cliente.
10 Asegúrese EN TODO MOMENTO
de que el aparato esté montado
adecuadamente antes de usarlo.
11 Antes de usarlo, compruebe
SIEMPRE la válvula de liberación
de presión y la válvula flotante
roja para ver si hay taponamiento
u obstrucción, y límpielas si es
necesario. Haga una comprobación
para asegurarse de que la válvula
flotante roja de la tapa de presión
se mueve libremente. Los alimentos
como la salsa de manzana, los
arándanos, la cebada perlada, la
harina de avena u otros cereales, los
guisantes, los fideos, los macarrones,
el ruibarbo o los espaguetis pueden
formar espuma y salpicaduras
cuando se cocinan a presión,
obstruyendo la válvula de liberación
de presión. Estos alimentos que se
expanden y otros similares (como las
hortalizas deshidratadas, las alubias,
los cereales y el arroz) no deberían
cocinarse en una olla a presión,
excepto cuando se siga una receta de
Ninja® Foodi™.
12 NO tape el conducto de entrada de
aire ni el conducto de ventilación
del enchufe mientras la tapa para
gratinar esté cerrada. Si lo hace,
se impide una cocción uniforme
y podría ocasionar desperfectos en
la unidad o el sobrecalentamiento
de esta.
13 Para evitar el riesgo de explosiones y
lesiones, utilice solo anillos de silicona
SharkNinja. Asegúrese de que el
anillo de silicona esté instalado y la
tapa esté cerrada adecuadamente
antes de poner la olla en
funcionamiento. NO lo use si está
rasgado o deteriorado. Sustitúyalo
antes de usarlo.
14 Antes de colocar el recipiente
extraíble dentro de la base de la olla,
asegúrese de que el recipiente y la
olla estén limpios y secos pasándoles
un paño suave.
15 Este aparato está destinado
únicamente a uso doméstico. NO
emplee el aparato para fines distintos
al que está destinado. NO lo utilice
en vehículos o embarcaciones que
estén en marcha. NO lo utilice a
la intemperie. El uso indebido del
mismo podría ocasionar lesiones.
16 Destinado a usarse únicamente sobre
una superficie de trabajo. Asegúrese
de que la superficie esté nivelada,
limpia y seca. NO mueva el aparato
mientras esté en uso.
17 NO coloque el aparato sobre
superficies calientes, ni cerca de
un quemador eléctrico o de gas,
ni tampoco dentro de un horno
caliente.
18 NO utilice accesorios
complementarios que noestén
recomendados o comercializados por
SharkNinja. NO coloque accesorios
dentro de microondas, minihornos,
hornos de convección u hornos
convencionales, ni sobre placas de
cerámica, resistencias eléctricas,
quemadores de gas o parrillas
exteriores. El uso de accesorios
complementarios norecomendados
por SharkNinja podría ocasionar
incendios, descargas eléctricas o
lesiones.
19 Al utilizar este aparato, disponga
de espacio adecuado por encima y
alrededor de este para permitir la
circulación del aire.
20 Respete SIEMPRE las cantidades
máximas y mínimas de líquido que se
mencionan en las instrucciones y en
las recetas.
21 NUNCA use el ajuste de SLOW
COOK (cocinado lento) sin que haya
alimentos y líquidos en el recipiente
de cocinado extraíble.
22 NO utilice el aparato sin que se haya
colocado en su sitio el recipiente
extraíble.
23 NO utilice este aparato para freír en
abundante aceite.
24 NO tape las válvulas de presión.
25 NO saltee ni fría con aceite mientras
cocina a presión.
26 Evite que la comida entre en contacto
con elementos que emitan calor. NO
llene en exceso o supere el nivel MAX
de llenado al cocinar. De lo contrario,
se podrían ocasionar lesiones o
daños materiales, o podrían verse
afectadas las condiciones de
seguridad con que utilizar el aparato.
27 Al cocinar a presión alimentos
que se expandan (como hortalizas
deshidratadas, judías, cereales, arroz,
etc.) NO llene el recipiente más de la
mitad, o bien según las instrucciones
de la receta de Ninja® Foodi™.
28 NO use esta unidad para cocinar
arroz instantáneo.
29 Para impedir el contacto de los
alimentos con los elementos que
suministran calor, NO llene en exceso
la cesta de Cook & Crisp™.
30 Actúe con suma precaución al
cerrar la tapa para gratinar, teniendo
cuidado de que nada se quede
pillado o atrapado por la bisagra.
31 Las tensiones en las tomas
de corriente pueden fluctuar,
perjudicando así el rendimiento de
su producto. Con el fin de prevenir
posibles enfermedades, utilice
un termómetro para comprobar
que la comida se haya hecho a las
temperaturas recomendadas.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO • LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

88 89
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
32 NO coloque el aparato cerca del
borde de la encimera durante su
funcionamiento.
33 Para evitar daños posibles por
el vapor, coloque el aparato lejos
de las paredes y los armarios
durante su uso.
34 Si el aparato emitiera humo negro,
desenchufe de inmediato y espere
que deje de salir humo antes de
retirar el recipiente de cocinado y
la cesta de Cook & Crisp™.
35 NO toque superficies calientes. Las
superficies del aparato se calientan
durante su funcionamiento y después
de este. Para prevenir quemaduras o
lesiones, utilice EN TODO MOMENTO
salvamanteles o manoplas de
cocina aislantes y use las asas y los
agarradores con que va equipado el
aparato.
36 Se debe actuar con máxima
precaución cuando la olla contenga
aceite caliente, comida caliente o
líquidos calientes, o si la olla está
sometida a presión. El uso indebido,
incluso mover la olla, puede dar
como resultado lesiones personales.
Al usar este aparato para cocinar a
presión, asegúrese de que la tapa
está encajada correctamente y
bloqueada en su posición antes de
usarla.
37 Hay que actuar con precaución al
saltear carnes y sofreír en aceite
caliente. Mantenga las manos y la
cara lejos del recipiente de cocinado
extraible, especialmente al añadir
nuevos ingredientes, pues el aceite
caliente puede salpicar.
38 Cuando el aparato está en
funcionamiento, se libera vapor
caliente por el conducto de
ventilación. Coloque el aparato de
tal manera que el conducto no esté
dirigido hacia el cable de corriente,
los enchufes u otros aparatos.
Mantenga las manos y la cara a una
distancia segura del conducto.
39 NO trate de abrir la tapa durante el
cocinado o justo después de este
hasta que toda la presión interna se
haya liberado a través de la válvula
de liberación de presión y el aparato
se haya enfriado ligeramente. NO
manipule, desmonte ni retire la
válvula flotante roja o el sistema de
liberación de presión.
40 Al utilizar las configuraciones de
SLOW COOK (cocinado lento) o
SEAR/SAUTÉ (salteado/sofrito),
SIEMPRE mantenga la tapa de
presión cerrada y la válvula de
liberación de presión en la posición
VENT (ventilación). Si la tapa está
cerrada y la válvula de liberación
de presión está en la posición
SEAL (sellado), sonará una alarma
audible. El código de error "VENT"
(ventilación) aparecerá en el visor
LED para indicar la necesidad de
girar la válvula de liberación de
presión a la posición VENT.
41 Al utilizar la configuración
PRESSURE COOK (cocinado a
presión), mantenga SIEMPRE la tapa
de presión asegurada y la válvula
de liberación de presión girada en
sentido contrario a las agujas del reloj
hasta la posición SEAL.
42 Si la tapa no gira para desbloquearse,
esto indica que el aparato aún está
sometido a presión. Toda presión que
aún quede puede suponer un riesgo.
Deje que el aparato libere presión de
manera natural o gire la válvula de
liberación de presión lentamente a
la posición VENT para liberar vapor.
Tenga cuidado de evitar el contacto
con el vapor que se libere para evitar
quemaduras o lesiones. Cuando el
vapor se haya liberado por completo,
la válvula flotante roja estará en la
posición inferior, permitiendo que se
retire la tapa.
43 El derrame de comida caliente puede
ocasionar quemaduras de gravedad.
Mantenga el aparato y el cable de
alimentación fuera del alcance de los
niños. NO deje que el cable cuelgue
de bordes de mesas o de encimeras
ni que toque superficies calientes.
44 Mantenga SIEMPRE las manos, el
rostro y otras partes del cuerpo lejos
de la válvula de liberación de presión
antes de la liberación de presión, o
durante esta, y al retirar la tapa de
presión después de cocinar. El vapor
interno puede causar quemaduras de
gravedad. SIEMPRE levante e incline
la tapa en sentido opuesto a usted al
retirarla.
45 Cuando el recipiente de cocinado
extraíble esté vacío, NO lo caliente
durante más de 10 minutos, pues
hacerlo pueda causar daños a la
superficie sobre la que se cocina.
46 El recipiente de cocinado, la cesta
Cook & Crisp™, y la rejilla reversible
se ponen sumamente calientes
durante el proceso de cocinado.
Evite el vapor y el aire calientes
al retirar del aparato el recipiente
de cocinado, y la cesta Cook &
Crisp™, y póngalos SIEMPRE sobre
una superficie resistente al calor
después de retirarlos. NO toque los
accesorios durante el cocinado o
inmediatamente después de este.
47 El recipiente de cocinado puede ser
sumamente pesado cuando está
lleno de todos los ingredientes. Hay
que tener cuidado al levantar el
recipiente de cocinado de la base
de la olla.
48 Los niños nodeberán limpiar el
aparato ni hacer el mantenimiento
de usuario de este a menos que
sean mayores de ocho años y hagan
ambas tareas bajo supervisión.
49 Deje que el aparato se enfríe durante
unos 30 minutos antes de manejarlo,
limpiarlo o guardarlo.
50 Para desconectarlo, apague cualquier
control y, a continuación, desenchufe
el aparato de la toma de corriente
mientras no esté en uso y antes
de limpiarlo. Deje que se enfríe
antes de limpiarlo, desmontarlo y
guardarlo, o antes de quitarle piezas
y almacenarlo.
51 NO lo limpie con estropajos
metálicos. Las piezas pueden romper
el estropajo y hacer contacto con las
piezas eléctricas, lo que causaría una
descarga eléctrica.
52 Le rogamos que consulte la sección
Limpieza y mantenimiento para
obtener información sobre el
mantenimiento habitual del aparato.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO • LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
Indica la necesidad de leer y revisar las instrucciones para entender el funcionamiento
y uso del producto.
Indica la presencia de riesgos que pueden causar lesiones, muerte o daños
materiales considerables si se pasa por alto el aviso incluido en este símbolo.
Procure evitar el contacto con superficies calientes. Protéjase siempre las manos
para evitar quemarse.
Solo para uso doméstico y en interiores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

90 91
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PIEZAS Y ACCESORIOS
PIEZAS
A Nivel superior (rejilla inferior)
B Rejilla reversible
C Cesta Cook & CrispTM
D Difusor extraíble
E Recipiente de cocinado extraíble
de 7,5l
F Tapa para gratinar
G Escudo para el calor
H Panel de control
I Base de la olla
J Tapa de presión
K Válvula de liberación de presión
L Válvula flotante
M Anillo de silicona
N Tapón antiobstrucción
O Conducto de salida de aire
P Colector de condensación
A
C
D
E
F
G
H
I
M
N
Lado oculto de la tapa de presión
B
REJILLA REVERSIBLE DE 2 NIVELES
1 Ponga la rejilla reversible en el recipiente en la
posición inferior.
2 Baje la rejilla inferior por las asas de rejilla
reversible.
CESTA COOK & CRISP
TM
1 Para retirar el difusor para su limpieza,
extraiga las 2 aletas del difusor de la ranura de
la cesta y, a continuación bájelo firmemente.
2 Para montar la cesta Cook & Crisp, ponga
la cesta en la parte superior del difusor y
presione firmemente.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
DE ACCESORIOS
JKL
O
P
ESPAÑOL

94 95
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Grill (parrilla)
1 Ponga la rejilla reversible en el recipiente de
cocinado en la posición de la parrilla superior o
siga las instrucciones de su receta.
2 Ponga los ingredientes en la rejilla; luego cierre
la tapa.
3 Pulse FUNCTION (función) y, a continuación,
gire el selector START/STOP (inicio/parada)
para seleccionar GRILL (parrilla).
USO DE SU OLLA A PRESIÓN FOODI®
MAX TENDERCRISP™
INTERCAMBIO DE LA PARTE SUPERIOR
Las dos tapas le permiten hacer una transición
sin interrupciones entre todos sus métodos de
cocina favoritos. Utilice la tapa de presión para
ablandar y luego use la tapa para gratinar para
que su comida quede más crujiente.
USO DE LA TAPA PARA GRATINAR
La tapa para gratinar está unida a la olla y se
puede abrir en cualquier momento para revisar
los alimentos durante el proceso de cocinado.
Cuando la tapa está abierta, el temporizador se
interrumpe y el elemento calentador se apaga.
Cuando se cierre la tapa, volverá a comenzar el
cocinado y el temporizador reiniciará la cuenta
atrás.
USO DE LAS FUNCIONES DE COCINADO
CON LA TAPA PARA GRATINAR
Para encender el aparato, enchufe el cable
de corriente en una toma de corriente, luego
presione .
Air Crisp (gratinado por aire)
1 Ponga la cesta Cook & Crisp™ o la rejilla
reversible en el recipiente. La cesta debe
tener el difusor fijado.
2 Añada ingredientes a la cesta Cook & Crisp o a
la rejilla reversible. Cierre la tapa.
3 Pulse FUNCTION (función) y, a continuación,
gire el selector START/STOP (inicio/parada)
para seleccionar AIR CRISP (gratinado por
aire). Se visualizará el ajuste de temperatura
predeterminado. Pulse TEMP y, a continuación,
gire el selector para elegir una temperatura
entre 150°C y 200°C.
4 Pulse TIME (tiempo) y, a continuación, gire
el selector START/STOP (inicio/parada) para
ajustar el tiempo de cocinado en incrementos
de un minuto hasta 1 hora. Para precalentar
el aparato, simplemente añada 5 minutos
adicionales al tiempo de cocinado. Pulse
el botón START/STOP (inicio/parada) para
comenzar la cocción.
5 Durante el cocinado, puede abrir la tapa
y levantar y sacar la cesta para remover o
revolver los ingredientes para que se doren
de manera uniforme, si es necesario. Una
vez hecho, vuelva a bajar la cesta dentro
del recipiente de cocinado y cierre la tapa.
El cocinado se reanudará automáticamente
después de que se haya cerrado la tapa.
6 Cuando termine el tiempo de cocinado, el
aparato emitirá un pitido y mostrará la palabra
DONE (listo).
4 Pulse TIME (tiempo) y, a continuación, gire el
selector para ajustar el tiempo de cocinado en
incrementos de un minuto hasta 30 minutos.
5 Pulse el botón START/STOP (inicio/parada)
para comenzar la cocción.
6 Cuando termine el tiempo de cocinado, el
aparato emitirá un pitido y mostrará la palabra
DONE (listo).
GRILL
GRILL
GRILL
NOTA: No hay disponible ni es necesario el
ajuste de temperatura al usar la función
Grill (parrilla).
GRILL
GRILL
ESPAÑOL

96 97
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Dehydrate (deshidratar)
1 Coloque la rejilla reversible de 2 niveles en la
posición inferior y, a continuación, ponga una
capa de ingredientes en la rejilla.
2 Sujetando el nivel superior por sus asas, bájelo
hasta la rejilla reversible en la posición que
se muestra a continuación. A continuación,
ponga una capa de ingredientes en el nivel
superior y cierre la tapa.
3 Pulse FUNCTION (función) y, a continuación,
gire el selector START/STOP (inicio/parada)
para seleccionar DEHYDRATE (deshidratar).
Se visualizará el ajuste de temperatura prede-
terminado. Pulse TEMP y, a continuación, gire
el selector para elegir una temperatura entre
25°C y 90°C.
USO DE SU OLLA A PRESIÓN FOODI®
MAX TENDERCRISP™ (CONTINUACIÓN)
4 Pulse TIME (tiempo) y, a continuación, gire el
selector para ajustar el tiempo de cocinado en
incrementos de 15 minutos hasta 12 horas.
5 Cierre la tapa y pulse START/STOP (inicio/
parada) para iniciar la deshidratación.
6 Cuando termine el tiempo de cocinado, el
aparato emitirá un pitido y mostrará la palabra
DONE (listo).
NOTA: Para tener cinco niveles de capacidad,
utilice el pie deshidratador (se vende por sepa-
rado) directamente en el recipiente de cocinado.
GRILL
Bake/Roast (guisar/asar)
1 Incorpore los ingredientes y fije cualquier
accesorio al recipiente. Cierre la tapa.
2 Pulse FUNCTION (función) y, a continuación,
gire el selector START/STOP (inicio/
parada) para seleccionar BAKE/ROAST
(guisar/asar). Se visualizará el ajuste de
temperatura predeterminado. Pulse TEMP y, a
continuación, gire el selector para elegir una
temperatura entre 120°C y 200°C.
3 Pulse TIME (tiempo) y, a continuación, gire
el selector Start/STOP (inicio/parada) para
ajustar el tiempo de cocinado en incrementos
de un minuto hasta 1 hora y, a continuación,
en incrementos de 5 minutos de 1 a 4 horas.
Pulse el botón START/STOP (inicio/parada)
para comenzar la cocción.
GRILL
GRILL
GRILL
4 Cuando termine el tiempo de cocinado, el
aparato emitirá un pitido y mostrará la palabra
DONE (listo).
GRILL
GRILL
ESPAÑOL

98 99
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USO DE SU OLLA A PRESIÓN FOODI®
MAX TENDERCRISP™ (CONTINUACIÓN)
4 Pulse FUNCTION (función) y, a continuación,
gire el selector START/STOP (inicio/parada)
para seleccionar PRESSURE (presión). El
aparato indicará de manera predeterminada
la presión alta (HI) y un ajuste de tiempo de 2
minutos. Pulse el botón START/STOP (inicio/
parada) para comenzar.
5 Cuando el visor muestre PRE y salga un poco
de vapor, indica que se está acumulando
presión. Cuando esté totalmente presurizado,
se iniciará la cuenta atrás.
6 Cuando termine la cuenta atrás, el aparato
emitirá un pitido y mostrará DONE (listo)
antes de cambiar automáticamente al modo
KEEP WARM (mantener caliente) e iniciar la
cuenta atrás.
7 Gire la válvula de presión a la posición VENT
(ventilación) para liberar rápidamente el vapor
presurizado. Saldrá un chorro de vapor de la
válvula de liberación de presión. Cuando se
haya liberado el vapor por completo, la válvu-
la flotante bajará y la tapa se podrá abrir.
NOTA: El tiempo de presión puede variar y
puede tardar hasta 15 minutos.
GRILL
PRUEBA DE AGUA: INTRODUCCIÓN
AL COCINADO A PRESIÓN
Se recomienda que los usuarios primerizos
realicen la prueba de agua para familiarizarse
con el cocinado a presión.
1 Ponga el recipiente en la base de la olla
y añada 750ml de agua a temperatura
ambiente al recipiente.
2 Coloque la tapa de presión alineando la
flecha que hay en la parte frontal de la tapa
con la flecha que hay en la parte frontal de la
base de la olla. Luego gire la tapa en sentido
horario hasta que se quede bloqueada.
3 Asegúrese de que la válvula de liberación de
presión está en la posición SEAL (sellar).
INSTALACIÓN Y RETIRADA DE LA TAPA
DE PRESIÓN
1 Ponga la tapa de presión encima del aparato
con en la tapa y en la base alineadas de
manera regular. Luego gire la tapa en el sentido
de las agujas del reloj hasta que se bloquee.
2 La tapa de presión estará bloqueada cuando
haya encajado en su sitio y el logotipo de Ninja
esté hacia usted.
3 Para desbloquear la tapa de presión, gírela
en sentido contrario a las agujas del reloj.
Levántela y aléjela de usted, pues quedará algo
de vapor en el aparato, que escapará cuando se
abra la tapa.
NOTA: La tapa de presión no se desbloqueará
hasta que el aparato esté completamente
despresurizado.
NOTA: La válvula estará suelta cuando esté
totalmente instalada.
SEAL (sellar)
para Pressure Cook
(cocinado a presión)
VENT (ventilación)
para Steam (vapor), Slow
Cook (cocinado lento) y
Sear/Sauté (sofreír/saltear)
LIBERACIÓN DE PRESIÓN NATURAL
FRENTE A LIBERACIÓN DE PRESIÓN
RÁPIDA
Liberación de presión natural: cuando el cocinado
a presión haya terminado, el vapor saldrá de
manera natural del aparato conforme se enfríe. Esto
puede tardar hasta 20 minutos, según la cantidad
de ingredientes que haya en el recipiente. Durante
este tiempo, el aparato cambiará al modo Keep
Warm (mantener caliente). Pulse el botón KEEP
WARM (mantener caliente) si desea apagar dicho
modo. Cuando la liberación de presión natural haya
terminado, la válvula flotante bajará.
Liberación de presión rápida: úsela SOLO si su
receta lo requiere. Después del cocinado a presión
y de que se haya encendido la luz KEEP WARM
(mantener caliente), gire la válvula de liberación de
presión a la posición VENT (ventilación) para liberar
rápidamente el vapor. La liberación de vapor irá
acompañada de un siseo audible.
Puede quedar algo de vapor en el aparato después
de la liberación de vapor y este se escapará
cuando abra la tapa. Levante la tapa e inclínela en
dirección contraria a usted, asegurándose de que la
condensación no gotee dentro de la base de la olla.
NOTA: En cualquier momento durante el
proceso de liberación natural, puede cambiar
a liberación rápida girando la válvula de
presión a la posición VENT (ventilación).
NOTA: Puede tardar hasta 20 minutos en
acumular presión.
PRESURIZACIÓN
Conforme aumenta la presión en el aparato, el
panel de control mostrará PRE. El tiempo de
presión varía según la cantidad y la temperatura
de los ingredientes, así como del líquido en el
recipiente. Por seguridad, la tapa se bloqueará
a medida que el aparato se presurice y no se
desbloqueará hasta que se libere la presión. Una
vez que el aparato haya alcanzado la presión
total, el ciclo de cocinado a presión comenzará y
el temporizador empezará la cuenta atrás.
GRILL
ESPAÑOL

100 101
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
4 Pulse TIME (tiempo) y, a continuación, gire el
selector para ajustar el tiempo de cocinado
en incrementos de un minuto hasta 1 hora y, a
continuación, en incrementos 5 minutos de 1 a
4 horas.
5 Pulse el botón START/STOP (inicio/parada)
para comenzar la cocción. El aparato
empezará a acumular presión y se mostrará
PRE en el visor. El aparato empezará la cuenta
atrás cuando esté totalmente presurizado.
6 Cuando el tiempo de cocinado haya terminado,
el aparato emitirá un pitido, cambiará
automáticamente al modo Keep Warm
(mantener caliente) e iniciará la cuenta atrás.
7 Deje que el aparato libere presión de forma
natural o, si la receta lo requiere, gire la válvula
de presión a la posición VENT (ventilación)
para liberar rápidamente el vapor.
USO DE SU OLLA A PRESIÓN FOODI®
MAX TENDERCRISP™ (CONTINUACIÓN)
USO DE LAS FUNCIONES DE COCINADO
CON LA TAPA DE PRESIÓN
Para encender el aparato, enchufe el cable
de corriente en una toma de corriente, luego
pulse .
Pressure Cook (cocinado a presión)
1 Ponga los ingredientes y al menos 1 vaso de
líquido en el recipiente, así como cualquier
accesorio necesario. NO llene el recipiente por
encima de la línea PRESSURE MAX (máxima
presión).
2 Instale la tapa de presión y gire la válvula
de liberación de presión a la posición SEAL
(sellar).
3 Pulse FUNCTION (función) y, a continuación,
gire el selector START/STOP (inicio/parada)
para seleccionar PRESSURE (presión). Se
mostrará el nivel de presión predeterminado.
Pulse TEMP y, a continuación, gire el selector
a HI (alto) o LO (bajo).
NOTA: Al cocinar arroz, alubias u otros
ingredientes que se expandan, NO llene el
recipiente de cocinado hasta más de la mitad.
NOTA: Una vez terminado el cocinado, puede
presionar el botón KEEP WARM (mantener
caliente) para apagar dicho modo.
NOTA: Si está en funcionamiento durante 1
hora o menos, el reloj contará por minutos y
segundos. Si está en funcionamiento durante
más de 1 hora, el reloj contará solo por
minutos.
GRILL
GRILL
NOTA: El tiempo de presión puede variar y
puede tardar hasta 15 minutos.
GRILL
4 Pulse TIME (tiempo) y, a continuación, gire el
selector para ajustar el tiempo de cocinado en
incrementos de un minuto hasta 30 minutos.
Pulse el botón START/STOP (inicio/parada)
para comenzar la cocción.
5 El aparato comenzará el precalentamiento
hasta que el líquido hierva. El visor
mostrará PRE. Se mostrará la animación
de precalentamiento hasta que el aparato
alcance la temperatura y, a continuación,
el visor mostrará BOIL (hervir) y el
temporizador iniciará la cuenta atrás.
6 Cuando el tiempo de cocinado haya
terminado, el aparato emitirá un pitido,
cambiará automáticamente al modo Keep
Warm (mantener caliente) e iniciará la cuenta
atrás. Asegúrese de que la válvula flotante ha
bajado antes de abrir la tapa.
Steam (vapor)
1 Añada 1 vaso de líquido (o la cantidad que la
receta especifique) al recipiente; luego ponga
dentro de este la rejilla reversible o una cesta
Cook & Crisp
TM
con ingredientes.
2 Instale la tapa de presión y gire la válvula
de liberación de presión a la posición VENT
(ventilación).
NOTA: No hay ningún ajuste de temperatura
al usar la función STEAM (vapor).
NOTA: Una vez terminado el cocinado, puede
presionar el botón KEEP WARM (mantener
caliente) para apagar dicho modo.
3 Pulse FUNCTION (función) y, a continuación,
gire el selector START/STOP (inicio/parada)
para seleccionar STEAM (vapor).
O
GRILL
GRILL
ESPAÑOL

102 103
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Yogurt (yogur)
1 Incorpore la cantidad deseada de leche al
recipiente.
2 Instale la tapa de presión y gire la válvula
de liberación de presión a la posición VENT
(ventilación).
3 Pulse FUNCTION (función) y, a continuación,
gire el selector START/STOP (inicio/
parada) para seleccionar YOGURT (yogur).
Se visualizará el ajuste de temperatura
predeterminado. Pulse TEMP y, a continuación,
gire el selector a YGRT (yogur) o FMNT
(fermentación).
4
Pulse TIME (tiempo) y, a continuación, gire el
selector para ajustar el tiempo de incubación en
incrementos de 30 minutos entre 8 y 12 horas.
Slow Cook (cocinado lento)
1 Incorpore los ingredientes al recipiente de
cocinado. NO llene el recipiente por encima de
la línea MAX (máx.).
2 Instale la tapa de presión y gire la válvula
de liberación de presión a la posición VENT
(ventilación).
3 Pulse FUNCTION (función) y, a continuación,
gire el selector START/STOP (inicio/parada)
para seleccionar SLOW COOK (cocinado
lento). Se visualizará el ajuste de temperatura
predeterminado. Pulse TEMP y, a continuación,
gire el selector a HI (alto) o LO (bajo).
4 Pulse TIME (tiempo) y, a continuación, gire el
selector para ajustar el tiempo de cocinado en
incrementos de 15 minutos hasta 12 horas.
5 Pulse el botón START/STOP (inicio/parada)
para comenzar la cocción.
6 Cuando el tiempo de cocinado haya terminado,
el aparato emitirá un pitido, cambiará
automáticamente al modo Keep Warm
(mantener caliente) e iniciará la cuenta atrás.
USO DE SU OLLA A PRESIÓN FOODI®
MAX TENDERCRISP™ (CONTINUACIÓN)
NOTA: Una vez terminado el cocinado, puede
presionar el botón KEEP WARM (mantener
caliente) para apagar dicho modo.
NOTA: El tiempo HIGH (alto) para el cocinado
lento se puede ajustar entre las 4 y las 12 horas;
el tiempo LOW (bajo) para el cocinado lento se
puede ajustar entre las 6 y las 12 horas.
GRILL
GRILL
Sear/Sauté (sofreír/saltear)
1 Incorpore los ingredientes al recipiente de
cocinado.
2 Pulse FUNCTION (función) y, a continuación,
gire el selector para seleccionar SEAR/SAUTÉ
(sofreír/saltear). Se visualizará el ajuste de
temperatura predeterminado. Pulse TEMP y,
a continuación, gire el selector a LO (BAJO),
LO:MD (BAJO:MEDIO), MD (MEDIO), MD:HI
(MEDIO:ALTO) o HI (ALTO).
3 Pulse el botón START/STOP (inicio/parada)
para comenzar la cocción.
4 Pulse el botón START/STOP (inicio/parada)
para apagar la función SEAR/SAUTÉ (sofreír/
saltear). Para cambiar a una función de
cocinado diferente, pulse FUNCTION (función)
y, a continuación, gire el selector START/STOP
(inicio/parada) a la función que desee.
NOTA: Puede usar esta función con la tapa
para gratinar abierta o con la tapa de presión
con la válvula de liberación de presión en la
posición VENT (ventilación).
NOTA: SIEMPRE utilice utensilios
antiadherentes en el recipiente de cocinado.
NO use utensilios de metal, pues arañarán el
recubrimiento antiadherente del recipiente.
NOTA: No hay disponible ningún ajuste de
temperatura al usar la función Sear/Sauté
(sofreír/saltear).
GRILL
NOTA: Si se selecciona un tiempo mayor,
se producirá un yogur más ácido con una
consistencia más espesa. Utilice 12 horas para
lograr un yogur tipo griego.
NOTA: Si prefiere pasteurizar, enfriar y añadir
fermentos sin usar el aparato, omita los
pasos 1–9. En su lugar pulse TEMP, seleccione
FMNT (fermentación), pulse TIME (tiempo),
seleccione el tiempo de incubación deseado
y, a continuación, pulse el botón START/STOP
(inicio/parada) para comenzar.
GRILL
GRILL
5 Pulse START/STOP (inicio/parada) para iniciar la
pasteurización.
6 El aparato mostrará BOIL (hervir) mientras reali-
za la pasteurización. Cuando se haya alcanzado
la temperatura de pasteurización, el aparato
emitirá un pitido y mostrará COOL (enfriar).
7 Una vez que se haya enfriado la leche, el
aparato mostrará ADD (añadir) y STIR (mezclar)
sucesivamente y el tiempo de incubación.
8 Retire la tapa de presión y quite la nata de la
parte superior de la leche.
9 Añada fermentos de yogur a la leche y agite
para mezclarlos. Instale la tapa de presión y
pulse START/STOP (inicio/parada) para iniciar
el proceso de incubación.
10 El visor mostrará FMNT (fermentación) y
empezará la cuenta atrás. Cuando termine el
tiempo de incubación, el aparato emitirá un
pitido y mostrará la palabra DONE (listo). El
aparato emitirá un pitido a cada minuto durante
4 horas o hasta que se apague.
11 Enfríe el yogur durante un máximo de 12 horas
antes de servirlo.
GRILL
GRILL
GRILL
ESPAÑOL

105
ninjakitchen.eu
104 ninjakitchen.eu
Ninja ofrece una gran variedad de accesorios hechos a medida para su olla a presión Ninja® Foodi®
2 Tier TenderCrisp™. Visite ninjakitchen.eu para aumentar sus capacidades y llevar su arte culinario
al siguiente nivel.
ACCESORIOS QUE ADQUIRIR
Olla multiusos
Cree guisos, salsas y pasteles dulces y salados, o
haga un pastel esponjoso y jugoso para el postre
con una superficie dorada. P 22cm Al 6cm.
Tapa de cristal
Vea lo que hay dentro del recipiente durante
varias funciones de cocinado y, a continuación,
utilícelo para transportarlo o guardarlo
fácilmente.
Molde para pan
Nuestro molde especialmente diseñado es el
accesorio con el tamaño perfecto para hacer
variedades de pan como el de plátano y el de
calabacín. L 21cm x An 11cm x Al 9cm aprox.
Rejilla para gratinar plegable
Cocine un paquete entero de beicon o convierta
tortillas en tortillas para tacos.
Olla
Un recipiente adicional para que pueda mantener
la diversión con Foodi® cuando su otro recipiente
ya esté lleno de deliciosos alimentos.
Eslinga de silicona multiusos
Levante fácilmente los ingredientes y moldes
dentro y fuera del recipiente de cocinado.
Paquete adicional de anillos de silicona
Juego de anillos de silicona en un paquete de
2 que ayudan a mantener sus sabores y aromas
separados; use uno al cocinar alimentos salados
y el otro al cocinar alimentos dulces.
Pie para brochetas
Solo compatible con los modelos de 7,5l.
Utilice el pie para brochetas para hacer kebabs.
15 brochetas incluidas.
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El aparato debe limpiarse concienzudamente
después de cada uso.
1 Desenchufe el aparato de la toma de corriente
antes de limpiarlo.
2 Para limpiar la base de la olla y el panel de
control, páseles un paño húmedo limpio.
3 La tapa de presión y el recipiente de
cocinado, el anillo de silicona, la rejilla
reversible, la cesta Cook & Crisp™ y el difusor
extraíble se pueden lavar en el lavavajillas.
4 La tapa de presión, incluyendo la válvula
de liberación de presión y el tapón anti-
obstrucción, se pueden lavar con agua y
jabón para vajillas.
5 Para limpiar la tapa para gratinar, pásele un
paño húmedo o papel de cocina después de
que el protector de calor se enfríe.
6 Si quedan residuos de comida pegado al
recipiente de cocina, la rejilla reversible
o la cesta Cook & Crisp™, llene de agua
el recipiente y déjelo en remojo antes
de limpiarlo. NO utilice un estropajo. Si
es necesario frotar, use un producto de
limpieza o jabón líquido para vajillas con una
almohadilla o cepillo de nylon.
7 Deje secar al aire todas las piezas tras cada
uso o utilice una toalla seca suave.
Para retirar el anillo de silicona, tire de él hacia
fuera, sección por sección, para sacarlo de la
rejilla del anillo de silicona. El anillo se puede
instalar con cualquiera de sus lados hacia arriba.
Para volver a instalarlo, presione hacia dentro de
la sección de la rejilla sección por sección.
Después de usarlo, retire cualquier resto
de comida del anillo de silicona y del tapón
anti-obstrucción.
Mantenga limpio el anillo de silicona para
evitar malos olores. Lavarlo en agua jabonosa
templada o en el lavavajillas puede eliminar el mal
olor. Sin embargo, es normal que absorba el olor
de ciertos alimentos ácidos.
Se recomienda tener más de un anillo de silicona
a mano. Puede adquirir anillos de silicona
adicionales en ninjakitchen.eu.
NUNCA tire hacia fuera del anillo de silicona con
fuerza excesiva, pues eso puede deformarlo y a
la rejilla, y afectar a la función de sellado de la
presión. Un anillo de silicona con grietas, cortes
u otros desperfectos habría de sustituirse de
inmediato.
Anillo de
silicona
Rejilla del
anillo de
silicona
Limpieza: Lavado en lavavajillas y a mano Retirar y volver a poner el anillo
de silicona
NUNCA ponga la base de la olla en
el lavavajillas, ni la sumerja en agua
u otro líquido.
NO desmonte la válvula de liberación
de presión ni la válvula flotante roja.

106 107
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
¿Por qué mi aparato tarda tanto en conseguir presión? ¿Cuánto tarda en conseguir
presión?
• Los tiempos de cocinado pueden variar según la temperatura seleccionada, la
temperatura actual del recipiente de cocinado, y la temperatura o la cantidad de
los ingredientes.
• Asegúrese de que su anillo de silicona está totalmente acomodado y toca directamente
con la tapa. Si está correctamente instalado, debería poder hacer girar el anillo tirando
ligeramente de él.
• Compruebe que la tapa de presión está totalmente bloqueada, y que la válvula de
liberación de presión está en la posición SEAL (sellar) al cocinar a presión.
¿Por qué la cuenta atrás se hace tan despacio?
• Puede que haya puesto horas en vez de minutos. Al establecer el tiempo, el visor
mostrará HH:MM y el tiempo aumentará/disminuirá en incrementos de un minuto.
¿Cómo puedo saber cuándo está presurizando el aparato?
• Las luces rotatorias aparecerán en el visor para indicar que la unidad está acumulando
presión.
Las luces están rotando en la pantalla del visor al usar la función de Pressure (presión)
o Steam (vapor).
• Esto indica que el aparato está acumulando presión o precalentándose al usar STEAM
o PRESSURE. Cuando el aparato haya terminado de acumular presión, el tiempo de
cocinado que usted ha establecido empezará su cuenta atrás.
Sale mucho vapor de mi aparato al usar la función Steam.
• Es normal que el vapor se libere por la válvula de liberación de presión durante el
cocinado. Deje la válvula de liberación de presión en la posición VENT (Ventilación)
para Steam (Vapor), Slow Cook (Cocinado lento) y Sear/Sauté (Sofreir/saltear).
¿Por qué puedo quitar la tapa de presión?
• Como medida de seguridad, la tapa de presión no se desbloqueará hasta que el aparato
esté completamente despresurizado. Gire la válvula de presión a la posición VENT
(Ventilación) para liberar rápidamente el vapor presurizado. De la válvula de liberación
de presión brotará un chorro rápido de vapor. Cuando se haya liberado el vapor
por completo, el aparato estará listo para abrirse. Gire la tapa de presión en sentido
antihorario; luego levántela y aléjela de usted.
¿Debería estar suelta la válvula de liberación de presión?
• Sí. El ajuste flojo de la válvula de liberación de presión es intencional; permite una
transición rápida y fácil entre SEAL (Sellado) y VENT (Ventilación) y ayuda a regular la
presión al liberar pequeñas cantidades de vapor durante el cocinado para garantizar
excelentes resultados. Asegúrese de girarla lo más posible hacia la posición de SEAL
cuando cocine a presión y lo más lejos posible hacia la posición de VENT cuando se
libere rápidamente.
El aparato está siseando y no está alcanzando presión.
• Asegúrese de que la válvula de liberación de presión está girada hacia la posición SEAL.
Si ha hecho esto y sigue oyendo un fuerte ruido de siseo, esto puede indicar que su sello
de silicona no está totalmente en su sitio. Presiones START/STOP para parar el cocinado,
VENT si es necesario, y retire la tapa de presión. Presione sobre el anillo de silicona,
asegurándose de que está totalmente introducido y plano bajo la rejilla del anillo. Una
vez totalmente instalado, debería poder hacer girar el anillo tirando ligeramente de él.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato está contando hacia delante en vez de contar hacia atrás.
• El ciclo de cocinado está completo y el aparato está en modo Keep Warm
(Mantener caliente).
¿Cuánto tarda el aparato en despresurizarse?
• La liberación rápida tarda unos 2 minutos o menos. La liberación natural puede llevar
hasta 20 minutos o más, dependiendo del tipo de alimentos y/o la cantidad de líquido
y comida que haya en el recipiente de cocinado.
Aparece el mensaje de error "POT" (Olla) en la pantalla del visor.
• El recipiente de cocinado no está dentro de la base de la olla. El recipiente de cocinado
es necesario para todas las funciones.
El mensaje de error "LID" (Tapa) aparece en la pantalla del visor y el icono de la tapa
parpadea.
• Está instalada la tapa incorrecta para la función de cocinado que desea. Ponga la tapa de
presión en el aparato si desea usar las funciones Pressure, Slow Cook, Steam, Sear/Sauté,
o Keep Warm y en la posición de cerrado.
Aparece el mensaje de error "SHUT" (Cerrar) en la pantalla del visor.
• La tapa para gratinar está abierta y tiene que cerrarse para que la función seleccionada
dé comienzo.
Aparece el mensaje de error "VENT" (Ventilación) en la pantalla del visor.
• Cuando el ajuste es para Slow Cook o Sear/Sauté, y el aparato nota que se está
acumulando la presión, este mensaje indica que la válvula de liberación de presión está en
la posición SEAL.
• Gire la válvula de liberación de presión a la posición VENT y déjela ahí durante el resto de
la función de cocinado.
• Si no gira la válvula de liberación de presión a la posición VENT en un plazo de 5 minutos,
el programa se cancelará y el aparato se apagará.
El mensaje de error "WATR" (Agua) aparece en la pantalla del visualizados al usar la
función Steam.
• El nivel del agua está demasiado bajo. Añada más agua al aparato para que la función
continúe.
El mensaje de error "WATR" aparece en la pantalla del visor al usar la función Pressure.
• Añada más líquido al recipiente de cocinado antes de que el ciclo de cocinado a presión
vuelva a empezar.
• Asegúrese de que la válvula de liberación de presión está en la posición SEAL (Sellar).
• Asegúrese de que el anillo de silicona está instalado correctamente.
Aparece el mensaje "ERR" (Error).
• El aparato no está funcionando adecuadamente. Puede encontrar asistencia en línea en
ninjakitchen.eu.

108 109
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
1 Para lograr un dorado uniforme, asegúrese de que los ingredientes estén dispuestos
en una capa nivelada en el fondo del recipiente de cocinado sin que se solapen. Si hay
solapamiento de ingredientes, asegúrese de darles una sacudida una vez transcurrida la
mitad del tiempo de cocinado que haya establecido.
2 Para ingredientes más pequeños que pudieran caerse a través de la rejilla reversible
recomendamos envolverlos primero en papel de pergamino o en una bolsita de papel
de aluminio.
3 Al cambiar de cocinado a presión a usar la tapa para gratinar, se recomienda vaciar
el recipiente de cocinado de cualquier líquido que permanezca en él para obtener
un resultado más crujiente.
4 Use el modo Keep Warm (Mantener caliente) para mantener la comida a una temperatura
templada y segura después de cocinarla. Para impedir que la comida se seque,
recomendamos mantener cerrada la tapa y usar esta función justo antes de servir.
Para recalentar la comida, use la función Air Crisping (Gratinar al aire).
5 Al seguir una receta para Ninja Foodi® 6L en este aparato, puede ser necesario emplear
más tiempo de cocinado o más sacudidas de la cesta Cook & CrispTM.
6 Las recetas a presión de 6L como sopas, estofados y chiles se pueden ampliar
en un 50 % en Ninja® Foodi® Max.
CONSEJOS ÚTILES
Para pedir piezas y accesorios adicionales, visite ninjakitchen.eu.
PIEZAS DE REPUESTO

116 117
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
31 La tension des prises peut varier,
ce qui affecte la performance de
votre produit. Pour éviter toute
maladie éventuelle, utiliser un
thermomètre pour vérifier que vos
aliments sont cuits aux températures
recommandées.
32 NE PAS placer l’appareil au bord du
plan de travail lorsqu’il est en cours
d’utilisation.
33 Afin d’éviter tout endommagement
provoqué par la vapeur, placer
l’appareil à l’écart des murs et
des placards lorsqu’il est en cours
d’utilisation.
34 Si l’appareil émet de la fumée noire,
le débrancher immédiatement et
attendre qu’il cesse de fumer avant de
retirer la cuve de cuisson et le panier
Cook & Crisp™.
35 NE PAS toucher les surfaces
chaudes. Les surfaces de l’appareil
sont chaudes pendant et après son
utilisation. Pour éviter toute brûlure
ou blessure, TOUJOURS utiliser des
maniques ou des gants de cuisson
isolants, et utiliser les poignées et
boutons prévus à cet effet.
36 Il est impératif de faire preuve d’une
grande prudence lorsque l’appareil
contient de l’huile chaude, des
aliments chauds ou des liquides
chauds, ou si l’appareil est sous
pression. Une mauvaise utilisation,
notamment le fait de déplacer
l’appareil, peut entraîner des
blessures. Lors de l’utilisation de cet
appareil à des fins de cuisson sous
pression, s’assurer que le couvercle est
correctement assemblé et verrouillé
avant utilisation.
37 Il convient de faire preuve de
prudence lorsque l’on saisit des
viandes ou que l’on fait sauter des
aliments dans de l’huile chaude.
Maintenir les mains et le visage
éloignés de la cuve de cuisson
amovible, en particulier lors de l’ajout
d’ingrédients, l’huile chaude pouvant
gicler.
38 Lorsque l’appareil est en cours
d’utilisation, de la vapeur chaude
est émise par la sortie d’air. Placer
l’appareil de façon à ce que la sortie
d’air ne soit pas dirigée vers le cordon
d’alimentation, des prises ou d’autres
appareils. Maintenir les mains et le
visage à une distance suffisante de la
sortie d’air.
39 NE PAS tenter d’ouvrir le couvercle
pendant ou après la cuisson sous
pression tant que l’échappement
d’air sous pression par la soupape de
décompression n’est pas terminé et
que l’appareil n’a pas refroidi quelque
peu. NE PAS altérer, démonter ou
retirer la soupape à flotteur rouge ni la
soupape de décompression.
40 Lors de l’utilisation des fonctions
SLOW COOK ou SEAR/SAUTÉ,
TOUJOURS maintenir le couvercle
de cuisson sous pression fermé et
la soupape de décompression en
position VENT (échappement). Si le
couvercle est fermé et la soupape
de décompression est en position
SEAL (fermeture), un signal sonore
d’avertissement sera émis. Le code
d’erreur «VENT» apparaîtra sur
l’écran LED afin d’indiquer que la
soupape de décompression doit être
mise en position VENT.
41 Lors de l’utilisation de la fonction
PRESSURE COOK, TOUJOURS
maintenir le couvercle de cuisson
sous pression fermé et la soupape de
décompression tournée dans le sens
antihoraire vers la position SEAL.
42 S’il n’est pas possible de tourner le
couvercle pour le déverrouiller, ceci
indique que l’appareil est encore
sous pression. Une décompression
incomplète peut être dangereuse.
Laisser l’appareil se décomprimer
de lui-même ou tourner la soupape
de décompression lentement vers la
position VENT pour laisser la vapeur
s’échapper. Veiller à éviter tout
contact avec la vapeur qui s’échappe
afin d’éviter les brûlures et blessures.
Une fois que toute la vapeur s’est
échappée, la soupape à flotteur rouge
se trouvera dans la position abaissée,
et il sera alors possible de retirer le
couvercle.
43 Des aliments renversés peuvent
causer de graves brûlures. Conserver
l’appareil et le cordon d’alimentation
hors de portée des enfants. NE
PAS laisser le cordon d’alimentation
pendre du bord d’une table ou d’un
plan de travail ou entrer en contact
avec des surfaces chaudes.
44 TOUJOURS maintenir les mains, le
visage et le reste du corps à distance
de la soupape de décompression
avant ou pendant la décompression
et lors du retrait du couvercle de
cuisson sous pression après la cuisson.
La vapeur présente à l’intérieur peut
provoquer de graves brûlures. Lors
de son retrait, TOUJOURS soulever
et incliner le couvercle de façon à
l’éloigner de soi.
45 Si la cuve de cuisson amovible est
vide, NE PAS la chauffer pendant
plus de 10minutes car ceci pourrait
endommager la surface de cuisson.
46 La cuve de cuisson, le panier Cook
& Crisp™ et le support réversible
deviennent extrêmement chauds au
cours de la cuisson. Éviter la vapeur et
l’air chauds lorsque la cuve de cuisson
et le panier Cook & Crisp™ sont
retirés de l’appareil, et TOUJOURS
les placer sur une surface résistante
à la chaleur après leur retrait. NE PAS
toucher les accessoires pendant ou
immédiatement après la cuisson.
47 La cuve de cuisson amovible peut
être très lourde lorsqu’elle est remplie
d’ingrédients. Il convient de faire
attention lorsque l’on soulève la cuve
hors du corps de l’appareil.
48 Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants de
moins de 8ans et sans surveillance.
49 Laisser l’appareil refroidir pendant
environ 30 minutes avant de le
manipuler, de le nettoyer ou de le
ranger.
50 Pour débrancher, mettre n’importe
quel bouton sur « off » (arrêt), puis
retirer de la prise lorsque l’appareil
n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
Laisser l’appareil refroidir avant de le
nettoyer, de le démonter, d’ajouter ou
de retirer des pièces, ou de le ranger.
51 NE PAS nettoyer avec des tampons
abrasifs métalliques. Des morceaux
peuvent se détacher du tampon et
toucher des composants électriques,
créant ainsi un risque d’électrocution.
52 Veuillez consulter la section
Nettoyage et entretien pour l’entretien
régulier de l’appareil.
FRANÇAIS
MISES EN GARDE IMPORTANTES
APPAREIL DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE • VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
Indique qu'il faut lire attentivement les instructions et comprendre le fonctionnement
et l'utilisation de l'appareil.
Indique la présence de risques pouvant entraîner des blessures corporelles, la
mort ou des dommages matériels importants si l'avertissement inclus avec ce
symbole est ignoré.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Toujours utiliser des gants pour éviter les
brûlures.
Pour usage intérieur et ménager uniquement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

118 119
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PIÈCES ET ACCESSOIRES
PIÈCES
A Partie supérieure (panier du bas)
B Support réversible
C Panier Cook & CrispTM
D Diuseur amovible
E Cuve de cuisson amovible 7,5L
F Couvercle de rôtissage
G Écran thermique
H Panneau de commande
I Corps de l’appareil
J Couvercle de cuisson sous pression
K Soupape de décompression
L Soupape à flotteur
M Joint en silicone
N Bouchon anti-obstruction
O Sortie d’air
P Collecteur de condensation
A
C
D
E
F
G
H
I
M
N
Face inférieure du couvercle
de cuisson sous pression
B
SUPPORT RÉVERSIBLE À DEUXNIVEAUX
1 Placez le support réversible dans la cuve en
position abaissée.
2 Placez le support inférieur entre les poignées
du support réversible.
PANIER COOK & CRISP
TM
1 Pour retirer le diuseur pour le nettoyer, tirez
2ailettes du diuseur hors de la rainure du
panier, puis tirez fermement vers le bas.
2 Pour assembler le panier Cook & Crisp,
placez le panier sur le diuseur et appuyez
fermement.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DES
ACCESSOIRES
JKL
O
P
FRANÇAIS
Produktspezifikationen
Marke: | Ninja |
Kategorie: | Multikocher |
Modell: | OP500EU Series |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Ninja OP500EU Series benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Multikocher Ninja

15 Oktober 2024

3 Oktober 2024

21 August 2024

21 August 2024

14 Juli 2024

14 Juli 2024

14 Juli 2024
Bedienungsanleitung Multikocher
- Multikocher AFK
- Multikocher Nedis
- Multikocher Philips
- Multikocher SilverCrest
- Multikocher Sunbeam
- Multikocher Adler
- Multikocher Camry
- Multikocher Bosch
- Multikocher Caso
- Multikocher Concept
- Multikocher Fagor
- Multikocher Kitchenware
- Multikocher Klarstein
- Multikocher Gastroback
- Multikocher Russell Hobbs
- Multikocher Steba
- Multikocher Taurus
- Multikocher Tefal
- Multikocher ECG
- Multikocher Cuisinart
- Multikocher KitchenAid
- Multikocher Krups
- Multikocher Moulinex
- Multikocher Sage
- Multikocher Trebs
- Multikocher Midea
- Multikocher Arçelik
- Multikocher Continental Edison
- Multikocher Orava
- Multikocher Lümme
- Multikocher Morphy Richards
- Multikocher DeLonghi
- Multikocher Ariete
- Multikocher Rotel
- Multikocher Scarlett
- Multikocher Westfalia
- Multikocher Gemini
- Multikocher Wahl
- Multikocher KeMar
- Multikocher Redmond
- Multikocher OBH Nordica
- Multikocher Zelmer
- Multikocher Breville
- Multikocher Esperanza
- Multikocher Kogan
- Multikocher Vitek
- Multikocher Presto
- Multikocher Gourmetmaxx
- Multikocher Drew & Cole
- Multikocher Hamilton Beach
- Multikocher Crock-Pot
- Multikocher Instant Pot
- Multikocher EasyLife
- Multikocher Gastronoma
- Multikocher Kitchen Originals
- Multikocher Magic Chef
- Multikocher Oster
- Multikocher Rival
- Multikocher Salton
- Multikocher Tommy Teleshopping
- Multikocher Tower
- Multikocher Turbotronic
- Multikocher Xsquo
- Multikocher Zavor
- Multikocher Unit
- Multikocher Khind
- Multikocher Catler
- Multikocher Brock
- Multikocher TESLA Electronics
- Multikocher Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

9 Oktober 2024

18 September 2024

18 September 2024

8 September 2024

6 September 2024

6 September 2024

6 September 2024

6 September 2024

6 September 2024

6 September 2024