Nikon PC Nikkor 19mm f/4E ED Bedienungsanleitung

Nikon linse PC Nikkor 19mm f/4E ED

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nikon PC Nikkor 19mm f/4E ED (2 Seiten) in der Kategorie linse. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
PC NIKKOR 19mm f/4E ED
q
!6
@0
@1
r ot
y
u
i
!0
!7
!9
!8
!1 !2 !3
!5
!4
ew
Parts of the Lens
Parts of the Lens
Parts of the Lens
Parts of the LensParts of the Lens
Objektivteile
Objektivteile
Objektivteile
ObjektivteileObjektivteile
Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’objectif
objectif
objectif
objectifParties de l’objectif
q Lens cap lock release
w Lens cap
e Lens cap lock mark
r Lens cap alignment mark
t Lens cap mounting mark
y Focus distance indicator
u Depth-of- eld indicator
i Focus distance mark
o Focus ring
!0 Tilt scale
!1 Tilt knob
!2 Shift scale
!3 Revolving index
!4 Lens mounting mark
!5 CPU contacts
!6 Shift knob
!7 Rubber lens-mount gasket
!8 Revolving lever
!9 PC revolving lever
@0 Tilt lock knob
@1 Tilt lock switch
q Objektivdeckel-Entriegelung
w Objektivdeckel
e Arrettierungsmarkierung des Objektivdeckels
r Ausrichtungsmarkierung des Objektivdeckels
t Markierung für Ansetzen des Objektivdeckels
y Entfernungsskala
u Tiefenschärfeskala
i Markierung für Entfernungseinstellung
o Fokussierring
!0 Tilt-Skala (Neigungswinkel)
!1 Tilt-Drehknopf
!2 Shift-Skala (Verschiebeweg)
!3 Markierung für Drehung
!4 Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
!5 CPU-Kontakte
!6 Shift-Drehknopf
!7 Dichtungsmanschette
!8 Drehentriegelung
!9 Entriegelung für »PC Rotation«
@0 Tilt-Feststellknopf
@1 Tilt-Verriegelungsschalter
q Commande de déverrouillage du bouchon d’objectif
w Bouchon d’objectif
e Repère de verrouillage du bouchon d’objectif
r Repère d’alignement du bouchon d’objectif
t Repère de montage du bouchon d’objectif
y Indicateur de distance de mise au point
u Indicateur de profondeur de champ
i Repère de distance de mise au point
o Bague de mise au point
!0 Échelle de bascule
!1 Molette de bascule
!2 Échelle de décentrement
!3 Repère de rotation
!4 Repère de montage de l’objectif
!5 Contacts du microprocesseur
!6 Molette de décentrement
!7 Joint en caoutchouc de la monture d’objectif
!8 Levier de rotation
!9 Levier de rotation PC
@0 Molette de verrouillage de la bascule
@1 Commutateur de verrouillage de la bascule
En
User's Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d'utilisation (avec garantie)
Es
Manual del usuario (con garantía)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
It
Manuale d'uso (con garanzia)
Deutsch
Français
English
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Hinweis: Dieses Objektiv ist weder mit Spiegelrefl exkameras für Film noch mit folgenden D-SLR-
Kameramodellen kompatibel: D2- und D1-Serie, D200, D100, D90, D80, D70-Serie, D60, D50, D40-Serie
und D3000.
Dies ist ein Objektiv mit manueller Scharfeinstellung; der Autofokus wird nicht unterstützt. Die manuelle
Fokussierung ist stets verfügbar, unabhängig davon, welcher Fokusmodus an der Kamera gewählt ist.
Über dieses Objektiv
Über dieses Objektiv
Über dieses Objektiv
Über dieses ObjektivÜber dieses Objektiv
Das Objektiv besitzt Verstellmöglichkeiten zum Verschieben (Shift) und Verschwenken (Tilt), um
die Perspektive und die Tiefenschärfezone beeinfl ussen zu können. Durch die Parallelverschiebung
der optischen Achse des Objektivs lassen sich die bei Schrägansichten von Objekten auftretenden
perspektivischen Verzerrungen reduzieren. Das Verschwenken des Objektivs ermöglicht das Ausdehnen
der Tiefenschärfe ohne Abblenden.
A Shift (Verschiebung)
Beim »Shiften« wird die optische Achse aus der Bildmitte heraus verschoben, sodass der Bildausschnitt
irgendwo im großen Bildkreis des Objektivs gewählt werden kann. Damit lassen sich zum Beispiel die
»stürzenden Linien« bei mit niedrigem Kamerastandpunkt fotografi erten hohen Gebäuden verringern.
Oder Sie können ohne Bewegen oder Neigen der Kamera den Bildinhalt verändern.
Kamera nach oben
gekippt
Kamera horizontal
ausgerichtet
Objektiv verschoben mit weiterhin
horizontal ausgerichteter Kamera
A Tilt (Verschwenkung)
Normalerweise steht die optische Achse des Objektivs senkrecht, also im rechten Winkel zur Bildebene
(Sensorebene). Dank der »Tilt«-Verstellung lässt sich die optische Achse beliebig bis zu einem
bestimmten Winkel kippen. Dadurch lassen sich unterschiedlich weit von der Kamera entfernte Objekte
in eine Schärfenebene bringen, ohne die Blendenöff nung verkleinern zu müssen. Oder Sie nnen das
Gegenteil erreichen, nämlich eine verringerte Tiefenschärfe mit sehr unscharfem Hintergrund.
Tiefenschärfe Tiefenschärfe
Ohne Verschwenkung Mit Verschwenkung
Hinweis: Die Abbildungen dienen nur zur Illustration.
Sicherheitshinw
Sicherheitshinw
Sicherheitshinw
Sicherheitshinweise
eise
eise
eiseSicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig durch,
um Sach- oder Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise gri bereit für alle Personen auf, die das Produkt benutzen.
A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu Sach-
oder Personenschäden führen.
A
A
A
AAW
W
W
WARNUNG
ARNUNG
ARNUNG
ARNUNGWARNUNG
Das P
Das P
Das P
Das Produkt
rodukt
rodukt
rodukt nicht
nicht
nicht
nicht ausein
ausein
ausein
auseinanderne
anderne
anderne
andernehmen od
hmen od
hmen od
hmen oder modifi
er modifi
er modifi
er modifi
zieren.
zieren.
zieren.
zieren. Berühr
Berühr
Berühr
Berühren Sie
en Sie
en Sie
en Sie keine
keine
keine
keine
T
T
T
Teile aus dem
eile aus dem
eile aus dem
eile aus dem Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modi zieren. Berühren Sie keine Teile aus dem
Gerät
Gerät
Gerät
Geräteinner
einner
einner
einnern, die i
n, die i
n, die i
n, die infolg
nfolg
nfolg
nfolge eines
e eines
e eines
e eines Sturze
Sturze
Sturze
Sturzes oder
s oder
s oder
s oder eines an
eines an
eines an
eines anderen
deren
deren
deren Unfall
Unfall
Unfall
Unfallereig
ereig
ereig
ereignisses
nisses
nisses
nisses freili
freili
freili
freiliegen.
egen.
egen.
egen.Geräteinnern, die infolge eines Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere Verletzungen
verursachen.
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungew
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungew
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungew
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche absondern,
öhnliche Gerüche absondern,
öhnliche Gerüche absondern,
öhnliche Gerüche absondern, Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche absondern,
trennen Sie sofort die Kamera-Stromversor
trennen Sie sofort die Kamera-Stromversor
trennen Sie sofort die Kamera-Stromversor
trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
gung.
gung.
gung.trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder andere Verletzungen zur
Folge haben.
V
V
V
Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
or Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
or Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
or Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Stromschlag verursachen.
V
V
V
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl
erwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl
erwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl
erwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl
ammbarem Staub oder
ammbarem Staub oder
ammbarem Staub oder
ammbarem Staub oder Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem Staub oder
Gas (wie z. B. Propangas
Gas (wie z. B. Propangas
Gas (wie z. B. Propangas
Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
, Benzin oder Aerosole).
, Benzin oder Aerosole).
, Benzin oder Aerosole).Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher direkt in die Sonne oder eine
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher direkt in die Sonne oder eine
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher direkt in die Sonne oder eine
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher direkt in die Sonne oder eine Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher direkt in die Sonne oder eine
andere sehr helle Lichtquelle.
andere sehr helle Lichtquelle.
andere sehr helle Lichtquelle.
andere sehr helle Lichtquelle.andere sehr helle Lichtquelle.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann bleibende Schäden am Auge verursachen.
Das Produkt von Kindern f
Das Produkt von Kindern f
Das Produkt von Kindern f
Das Produkt von Kindern fernhalten.
ernhalten.
ernhalten.
ernhalten.Das Produkt von Kindern fernhalten.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des
Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein
Kind irgendein Teil dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen T
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen T
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen T
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht mit bloßen Händen
emperaturen nicht mit bloßen Händen
emperaturen nicht mit bloßen Händen
emperaturen nicht mit bloßen Händen An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht mit bloßen Händen
handhaben.
handhaben.
handhaben.
handhaben.handhaben.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen oder Erfrierungen führen.
A
A
A
AAVORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHTVORSICHT
Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen richten.
Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen richten.
Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen richten.
Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen richten.Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen richten.
Das vom Objektiv gebündelte Licht kann eine Brandursache darstellen oder innere Teile des
Produkts beschädigen.
Bewahren Sie das Pr
Bewahren Sie das Pr
Bewahren Sie das Pr
Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf
odukt nicht längere Zeit an Orten auf
odukt nicht längere Zeit an Orten auf
odukt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es extrem hohen
, an denen es extrem hohen
, an denen es extrem hohen
, an denen es extrem hohen Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es extrem hohen
T
T
T
Temper
emper
emper
emperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen A
aturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen A
aturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen A
aturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
uto oder direkt in der Sonne.
uto oder direkt in der Sonne.
uto oder direkt in der Sonne.Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden verursachen.
Anbringen und Abnehmen des Objektivdeck
Anbringen und Abnehmen des Objektivdeck
Anbringen und Abnehmen des Objektivdeck
Anbringen und Abnehmen des Objektivdeckels
els
els
elsAnbringen und Abnehmen des Objektivdeckels
Objektivdeckel anbringen
Bringen Sie die Markierung für das Ansetzen des Objektivdeckels
() und die Ausrichtungsmarkierung des Objektivdeckels ( ,
q) in Übereinstimmung, und drehen Sie dann den Deckel (w),
bis er einrastet (e).
Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil photo.
Remarque : cet objectif n’est pas compatible avec les refl ex argentiques ou avec les refl ex numériques de
gamme D2, gamme D1, D200, D100, D90, D80, gammeD70, D60, D50, gamme D40 ou D3000.
Il s’agit d’un objectif à mise au point manuelle ; l’autofocus nest pas pris en charge. La mise au point manuelle est
disponible quel que soit le mode de mise au point sélectionné sur l’appareil photo.
À propos de cet objectif
À propos de cet objectif
À propos de cet objectif
À propos de cet objectifÀ propos de cet objectif
Cet objectif est doté de mécanismes de bascule et décentrement permettant de contrôler la perspective. L’axe
optique de lobjectif peut être décentré pour réduire les eff ets de perspective lors de la prise de vue de sujets de
biais ou il peut être basculé pour restituer avec netteté le premier plan et l’arrre-plan sans fermer le diaphragme.
A centrement
Le décentrement éloigne l’axe optique de l’objectif du centre de la vue, permettant aux photos d’être cadrées à n’importe
quel emplacement du cercle d’image. Cette fonction permet de réduire les eff ets de perspective lors de la prise de vue
de bâtiments en contre-plongée ou pour modifi er la composition sans orienter ouplacer l’appareil photo.
Appareil photo orienté
vers le haut
Appareil photo orienté droit
devant
Décentrement de l’objectif mais appareil
photo toujours orienté droit devant
A Bascule
L’axe optique de l’objectif est normalement perpendiculaire au plan focal. La « bascule » oriente libément
l’axe optique a n que la mise au point soit conservée sur les objets situés à di érentes distances de l’appareil
photo sans fermer le diaphragme et réduire la profondeur de champ, tout en off rant un arrière-plan ou.
Profondeur de
champ
Profondeur de
champ
Pas de bascule Bascule
Remarque : les images sont uniquement données à titre d’exemple.
Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note: This lens does not support D2- or D1-series, D200, D100, D90, D80, D70-series, D60, D50, D40-series,
or D3000 digital SLR cameras or lm SLR cameras.
This is a manual focus lens; autofocus is not supported. Manual focus is available regardless of the focus
mode selected with the camera.
About
About
About
About This Lens
This Lens
This Lens
This LensAbout This Lens
This lens features shift and tilt mechanisms that can be used to control perspective. The optical axis of the
lens can be shifted to reduce the eff ects of perspective when photographing subjects at an angle or tilted
to bring both foreground and background into focus without stopping down aperture.
A Shift
“Shift” shifts the optical axis of the lens away from the center of the frame, allowing photos to be framed
anywhere in the image circle. It can be used to reduce the eff ects of perspective when photograph-
ing buildings from low angles or to change the composition without angling or moving the camera.
Camera angled up Camera pointed straight
ahead
Lens shifted with camera still
pointed straight ahead
A Tilt
The optical axis of the lens is normally perpendicular to the focal plane. Tilt” deliberately angles the
optical axis so that objects at diff erent distances from the camera can be kept in focus without stopping
down aperture, reducing depth of eld and ensuring that the background remains blurred.
Depth of  eld Depth of  eld
No tilt Tilt
Note: Images are for illustrative purposes only.
For
For
For
For Y
Y
Y
Your Safety
our Safety
our Safety
our SafetyFor Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety in its
entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in death or severe injury.
A CAUTION:
Failure to observe the precautions marked with this icon could result in injury or property damage.
A
A
A
AAW
W
W
WARNING
ARNING
ARNING
ARNINGWARNING
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product. Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or other acciden
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or other acciden
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or other acciden
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or other accident.
t.
t.
t.Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
Should you notice an
Should you notice an
Should you notice an
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat
y abnormalities such as the product producing smoke, heat
y abnormalities such as the product producing smoke, heat
y abnormalities such as the product producing smoke, heat, or
, or
, or
, or Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or
unusual odors, immediately disconnect the camera pow
unusual odors, immediately disconnect the camera pow
unusual odors, immediately disconnect the camera pow
unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
er source.
er source.
er source.unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
Keep dry.
Keep dry.
Keep dry.
Keep dry. Keep dry.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands. Do not handle with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
Do not use this product in the presence of fl
Do not use this product in the presence of
Do not use this product in the presence of
Do not use this product in the presence of
ammable dust or gas such as propane,
ammable dust or gas such as propane,
ammable dust or gas such as propane,
ammable dust or gas such as propane, Do not use this product in the presence of ammable dust or gas such as propane,
gasoline or aerosols.
gasoline or aerosols.
gasoline or aerosols.
gasoline or aerosols.gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
Do n
Do n
Do n
Do not
ot
ot
ot dir
dir
dir
directly
ectly
ectly
ectly vie
vie
vie
view t
w t
w t
w the s
he s
he s
he sun
un
un
un or o
or o
or o
or othe
the
the
ther br
r br
r br
r brigh
igh
igh
ight li
t li
t li
t light
ght
ght
ght so
so
so
sourc
urc
urc
urce t
e t
e t
e thro
hro
hro
hrough
ugh
ugh
ugh the
the
the
the len
len
len
lens o
s o
s o
s or ca
r ca
r ca
r camer
mer
mer
mera.
a.
a.
a.Do not directly view the sun or other bright light source through the lens or camera.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In addition, note
that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any part of this product, seek
immediate medical attention.
Do not handle with bare hands in locations exposed to e
Do not handle with bare hands in locations exposed to e
Do not handle with bare hands in locations exposed to e
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or low
xtremely high or low
xtremely high or low
xtremely high or low Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or low
temperatures
temperatures
temperatures
temperatures.
.
.
.temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
A
A
A
AACAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTIONCAUTION
Do not leave the lens point
Do not leave the lens point
Do not leave the lens point
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sourc
ed at the sun or other strong light sourc
ed at the sun or other strong light sourc
ed at the sun or other strong light sources.
es.
es.
es.Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Light focused by the lens is a source of re and damage to the product’s internal parts.
Do n
Do n
Do n
Do not
ot
ot
ot lea
lea
lea
leave
ve
ve
ve the
the
the
the pr
pr
pr
produ
odu
odu
oduct wh
ct wh
ct wh
ct where
ere
ere
ere it
it
it
it wil
wil
wil
will be
l be
l be
l be ex
ex
ex
expos
pos
pos
posed t
ed t
ed t
ed to e
o e
o e
o extr
xtr
xtr
xtreme
eme
eme
emely h
ly h
ly h
ly high
igh
igh
igh tem
tem
tem
temper
per
per
perat
at
at
ature
ure
ure
ures,
s,
s,
s, fo
fo
fo
for an
r an
r an
r an ext
ext
ext
extend
end
end
ended
ed
ed
ed Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, for an extended
peri
peri
peri
period
od
od
od such
such
such
such as
as
as
as in
in
in
in an e
an e
an e
an encl
ncl
ncl
nclosed
osed
osed
osed aut
aut
aut
automo
omo
omo
omobil
bil
bil
bile or
e or
e or
e or in
in
in
in dir
dir
dir
direct
ect
ect
ect sunl
sunl
sunl
sunligh
igh
igh
ight.
t.
t.
t.period such as in an enclosed automobile or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
Attaching and Removing the L
Attaching and Removing the L
Attaching and Removing the L
Attaching and Removing the Lens Cap
ens Cap
ens Cap
ens CapAttaching and Removing the Lens Cap
Attaching the Cap
Align the lens cap mounting mark (
) with the lens cap align-
ment mark ( , q) and then rotate the cap (w) until it clicks
into place (e).
Removing the Cap
Keeping the lens cap lock release pressed (q), rotate (w) and
remove (e) the lens cap.
The front element of the lens projects past the lens body. Keep the cap at-
tached to protect the lens when it is not in use.
Attaching and Removing the L
Attaching and Removing the L
Attaching and Removing the L
Attaching and Removing the Lens
ens
ens
ensAttaching and Removing the Lens
You could pinch your ngers if you attach the lens with it shifted, tilted, or rotated. Before attaching the
lens, rotate the shift and tilt knobs to center the scales and then slide the tilt lock switch to the
LOCK
position.
Attaching the Lens
Be careful not to pinch your fi ngers when attaching the lens.
z Turn the camera off and remove the camera body cap.
x Remove the rear lens cap.
c
Keeping the lens mounting mark aligned with the mounting mark
on the camera body, position the lens in the cameras bayonet mount
and then rotate the lens counterclockwise until it clicks into place with
the lens mounting mark at the top.
Objektivdeckel abnehmen
Halten Sie die Objektivdeckel-Entriegelung gedrückt (q),
drehen Sie den Objektivdeckel (w) und entfernen Sie ihn (e).
Die Frontlinse des Objektivs ragt über den Objektivtubus hinaus. Bringen
Sie den Objektivdeckel an, um das Objektiv bei Nichtgebrauch zu
schützen.
Anbringen und Abnehmen des Objektivs
Anbringen und Abnehmen des Objektivs
Anbringen und Abnehmen des Objektivs
Anbringen und Abnehmen des ObjektivsAnbringen und Abnehmen des Objektivs
Es besteht die Gefahr, dass Sie Ihre Finger einklemmen, wenn Sie das Objektiv im verschobenen, verschwenkten
oder gedrehten Zustand anbringen. Deshalb sollten Sie die Drehkpfe r Shift und Tilt so einstellen, dass die
Skalen auf Mitte stehen, und dann den Tilt-Verriegelungsschalter auf die Position
LOCK
schieben.
Objektiv anbringen
Seien Sie vorsichtig, damit Sie beim Anbringen des Objektivs nicht Ihre Finger einklemmen.
z
Schalten Sie die Kamera aus und nehmen Sie den Gehäusedeckel ab.
x Entfernen Sie den hinteren Objektivdeckel.
c
Bringen Sie die Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
mit der entsprechenden Markierung am Bajonettanschluss der
Kamera in Übereinstimmung, setzen Sie das Objektiv in das
Kamerabajonett ein und drehen Sie dann das Objektiv entgegen
dem Uhrzeigersinn, sodass es einrastet und die Markierung r die Ausrichtung des
Objektivs nach oben zeigt.
Objektiv abnehmen
Seien Sie vorsichtig, damit Sie beim Abnehmen des Objektivs nicht Ihre Finger einklemmen.
z Schalten Sie die Kamera aus.
x Drücken Sie auf die Objektiventriegelungstaste und drehen Sie währenddessen das Objektiv im
Uhrzeigersinn.
Belichtung
Belichtung
Belichtung
BelichtungBelichtung
Auch wenn die Belichtungsautomatik optimale Resultate liefert, solange das Objektiv weder verschoben
noch verschwenkt ist, führen anschließende Shift- oder Tilt-Verstellungen zu Belichtungsänderungen.
Messen Sie die Belichtung ohne Verschiebung und Verschwenkung, und stellen Sie für die Aufnahme die
gemessenen Werte ein.
Schar
Schar
Schar
Scharfeinstellung
feinstellung
feinstellung
feinstellungScharfeinstellung
Stellen Sie durch Drehen am Fokussierring scharf. Die Entfernungsskala gibt die Entfernungseinstellung an,
die gilt, wenn die Tilt-Skala auf Mitte steht. Prüfen Sie die Schärfe mithilfe von Live-View so oft wie möglich,
und fokussieren Sie neu, nachdem die Verschiebung oder der Neigungswinkel geändert wurde. Beachten
Sie beim Benutzen des Suchers, dass die elektronische Einstellhilfe bei verschobenem oder verschwenktem
Objektiv keine zuverlässigen Ergebnisse liefert.
Tiefenschärfe
Die Tiefenschärfe lässt sich mit der Abblendfunktion der Kamera im Voraus beurteilen. Eine grobe
Abschätzung ist außerdem mithilfe der Entfernungsskala und der Tiefenschärfeskala glich, die
anzeigt, wie weit sich der Schärfebereich mit der jeweiligen Blende beidseitig der eingestellten
Entfernung ausdehnt; die Angaben sind nicht so genau und dienen daher eher als Orientierungshilfe.
Aufgrund der Wirkung der Tiefenschärfe und anderer Faktoren werden weit entfernte Objekte auch bei
Entfernungseinstellungen unter ∞ möglicherweise scharf abgebildet.
V
V
V
Verwenden des Objektivs
erwenden des Objektivs
erwenden des Objektivs
erwenden des ObjektivsVerwenden des Objektivs
Das Objektiv lässt sich vertikal oder horizontal verschieben (Shift), verschwenken (Tilt), drehen und auch
drehen, um die Tilt-/Shift-Richtung zu ändern (auf Englisch als »Perspective Control Rotation« bezeichnet,
kurz »PC Rotation«).
Mit anderen Kameras als der D5, D4-Serie, D3-Serie, D810-Serie und D500 sind manche Kombinationen aus
Verschieben und Drehen eventuell nicht möglich, weil das Objektiv sonst gegen das Kameragehäuse stößt.
A Objektiv drehen
Seien Sie vorsichtig, damit Sie beim Drehen des Objektivs nicht Ihre Finger einklemmen.
Das Objektiv lässt sich in beide Richtungen bis zu 90° drehen (mit Rasten bei 30° und 60°). Drücken Sie
den Hebel der Drehentriegelung in Richtung Kamera und drehen Sie die quadratische Objektivbasis,
wobei Sie nach Drehbeginn sofort den Finger vom Hebel nehmen sollten, um Verletzungen durch
Kontakt mit den Objektivkanten zu vermeiden.
Stellen Sie vor dem Drehen des Objektivs die Shift- und Tilt-Skalen auf Mitte und schieben Sie den Tilt-
Verriegelungsschalter auf die Position LOCK.
Verschieben (Shift)
Achten Sie bei der Handhabung auf die Objektivkanten. Das Anstoßen an scharfe Kanten kann zu Verletzungen führen.
Drehen Sie am Shift-Drehknopf, um das Objektiv horizontal bzw. vertikal zu
verschieben.
Objektiv ist nicht gedreht Objektiv ist gedreht
Verschwenken (Tilt)
Achten Sie bei der Handhabung auf die Objektivkanten. Das Anstoßen an scharfe Kanten kann zu
Verletzungen führen.
Um den Tilt-Drehknopf freizugeben, schieben Sie den
Tilt-Verriegelungsschalter von der Position
LOCK
weg, und
drehen Sie den Feststellknopf in der entgegengesetzten
Richtung zum auf dem Knopf befi ndlichen Pfeil. Sie
können jetzt das Objektiv durch Drehen am Tilt-Drehknopf
horizontal bzw. vertikal verschwenken. Drehen Sie den Tilt-
Feststellknopf, sobald das Objektiv auf den gewünschten
Neigungswinkel eingestellt ist, um die Position zu fi xieren.
Objektiv ist nicht gedreht Objektiv ist gedreht
A Der Tilt-Verriegelungsschalter
Der Tilt-Verriegelungsschalter verriegelt das Objektiv, wenn es nicht verschwenkt
ist (Nullstellung). Drehen Sie die Tilt-Skala mithilfe des Tilt-Drehknopfes auf
Mitte und schieben Sie den Schalter auf die Position LOCK.
Pour v
Pour v
Pour v
Pour votre sécurité
otre sécurité
otre sécurité
otre sécuritéPour votre sécurité
A n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un tiers,
lisez intégralement «Pour votre sécurité» avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui
pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENT: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à
un danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à des
blessures ou provoquer des dommages matériels.
A
A
A
AAA
A
A
AVERTISSEMENT
VERTISSEMENT
VERTISSEMENT
VERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Ne démontez pas ou ne modifi
Ne démontez pas ou ne modifi
Ne démontez pas ou ne modifi
Ne démontez pas ou ne modifi
ez pas ce produit. Ne touchez pas les c
ez pas ce produit. Ne touchez pas les c
ez pas ce produit. Ne touchez pas les c
ez pas ce produit. Ne touchez pas les composants internes
omposants internes
omposants internes
omposants internes Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit. Ne touchez pas les composants internes
qui sont exposés suite à une chute ou à un autr
qui sont exposés suite à une chute ou à un autr
qui sont exposés suite à une chute ou à un autr
qui sont exposés suite à une chute ou à un autre accident.
e accident.
e accident.
e accident.qui sont exposés suite à une chute ou à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.
Si vous observez des anomalies prov
Si vous observez des anomalies prov
Si vous observez des anomalies prov
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de la chaleur
enant du produit comme de la fumée, de la chaleur
enant du produit comme de la fumée, de la chaleur
enant du produit comme de la fumée, de la chaleur Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de la chaleur
ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatemen
ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatemen
ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatemen
ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la source d’
t la source d’
t la source d’
t la source d’alimentation de
alimentation de
alimentation de
alimentation de ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la source d’alimentation de
l’appar
l’appar
l’appar
l’appareil photo
eil photo
eil photo
eil photo.
.
.
.l’appareil photo.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou d’autres blessures.
Gardez votre mat
Gardez votre mat
Gardez votre mat
Gardez votre matériel au sec. Ne le manipulez pas avec les mains mouillées
ériel au sec. Ne le manipulez pas avec les mains mouillées
ériel au sec. Ne le manipulez pas avec les mains mouillées
ériel au sec. Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
.
.
.Gardez votre matériel au sec. Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
N’utilisez pas ce produit en présence de poussièr
N’utilisez pas ce produit en présence de poussièr
N’utilisez pas ce produit en présence de poussièr
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl
es ou de gaz infl
es ou de gaz infl
es ou de gaz infl
ammables comme du
ammables comme du
ammables comme du
ammables comme du N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables comme du
propane, de l’
propane, de l’
propane, de l’
propane, de l’essence ou des aérosols.
essence ou des aérosols.
essence ou des aérosols.
essence ou des aérosols.propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
N
N’
N’
N’obser
obser
obser
observez pas directement le soleil ou autre sour
vez pas directement le soleil ou autre sour
vez pas directement le soleil ou autre sour
vez pas directement le soleil ou autre source lumineuse puissante à tra
ce lumineuse puissante à tra
ce lumineuse puissante à tra
ce lumineuse puissante à travers
vers
vers
vers N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse puissante à travers
l’
l’
l’
l’objec
objec
objec
objectif ou l’appar
tif ou l’appar
tif ou l’appar
tif ou l’appareil photo
eil photo
eil photo
eil photo.
.
.
.l’objectif ou l’appareil photo.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces
présentent un risque d’étouff ement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez
immédiatement un médecin.
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des tempér
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des tempér
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des tempér
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des températures
atures
atures
atures Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des températures
extrêmement basses ou élevées
extrêmement basses ou élevées
extrêmement basses ou élevées
extrêmement basses ou élevées.
.
.
.extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures.
A
A
A
AAA
A
A
AT
T
T
TTENTION
TENTION
TENTION
TENTIONATTENTION
Ne pointez pas l’
Ne pointez pas l’
Ne pointez pas l’
Ne pointez pas l’objectif en direc
objectif en direc
objectif en direc
objectif en direction du soleil ou d’autr
tion du soleil ou d’autr
tion du soleil ou d’autr
tion du soleil ou d’autres sources très lumineuses
es sources très lumineuses
es sources très lumineuses
es sources très lumineuses.
.
.
.Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses.
La lumière focalisée par lobjectif est une source d’incendie et peut endommager les composants
internes du produit.
Ne laissez pas le produit exposé à des tempéra
Ne laissez pas le produit exposé à des tempéra
Ne laissez pas le produit exposé à des tempéra
Ne laissez pas le produit exposé à des températures ex
tures ex
tures ex
tures excessivement chaudes pendant une
cessivement chaudes pendant une
cessivement chaudes pendant une
cessivement chaudes pendant une Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes pendant une
période prolongée, comme dans une v
période prolongée, comme dans une v
période prolongée, comme dans une v
période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil
oiture fermée ou en plein soleil
oiture fermée ou en plein soleil
oiture fermée ou en plein soleil.
.
.
.période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit.
A
A
A
Avis pour les clients en Franc
vis pour les clients en Franc
vis pour les clients en Franc
vis pour les clients en France
e
e
eAvis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
Fixation et r
Fixation et r
Fixation et r
Fixation et retrait du bouchon d’
etrait du bouchon d’
etrait du bouchon d’
etrait du bouchon d’objec
objec
objec
objectif
tif
tif
tifFixation et retrait du bouchon d’objectif
Fixation du bouchon
Alignez le repère de montage du bouchon d’objectif () sur
le repère d’alignement du bouchon d’objectif ( , q), puis
tournez le bouchon (w) jusqu’au déclic (e).
Retrait du bouchon
Tout en maintenant appuyée la commande de déverrouillage du
bouchon d’objectif (q), tournez (w) et retirez (e) le bouchon
d’objectif.
La lentille avant dépasse de l’objectif. Laissez en place le bouchon pour
protéger l’objectif lorsque vous ne l’utilisez pas.
Fixation et r
Fixation et r
Fixation et r
Fixation et retrait de l
etrait de l’
etrait de l’
etrait de l’objec
objec
objec
objectif
tif
tif
tifFixation et retrait de l’objectif
Vous risquez de vous pincer les doigts si vous xez l’objectif alors qu’il est décentré, basculé ou pivoté. Avant de
xer l’objectif, tournez les molettes de décentrement et de bascule pour centrer les échelles, puis positionnez le
commutateur de verrouillage de la bascule sur
LOCK.
Fixation de l’objectif
Faites attention de ne pas vous pincer les doigts lorsque vous fi xez l’objectif.
z Mettez l’appareil photo hors tension et retirez son bouchon de boîtier.
x Retirez le bouchon arrière de l’objectif.
c En maintenant le repère de montage de l’objectif aligné sur le repère
de montage du boîtier de l’appareil photo, positionnez l’objectif
dans la monture à baïonnette de l’appareil photo, puis faites pivoter
l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au
déclic, lorsque le repère de montage de l’objectif se trouve en haut.
Retrait de l’objectif
Faites attention de ne pas vous pincer les doigts lorsque vous retirez l’objectif.
z Mettez l’appareil photo hors tension.
x Appuyez sur la commande de déverrouillage de l’objectif tout en faisant pivoter ce dernier dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Exposition
Exposition
Exposition
ExpositionExposition
Bien que l’exposition automatique produise des résultats optimaux lorsque l’objectif n’est ni décentré ni
basculé, l’exposition changera si vous décentrez ou basculez l’objectif ultérieurement. Mesurez l’exposition
sans décentrer ou basculer l’objectif, puis faites les réglages nécessaires pendant la prise de vue.
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au pointMise au point
Eff ectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point. L’indicateur de distance de mise au
point indique la distance de mise au point lorsque l’échelle de bascule est centrée ; vérifi ez la mise au
point en mode de visée écran dans la mesure du possible et veillez à refaire le point après avoir modifi é le
décentrement ou la bascule. Lorsque vous utilisez le viseur, notez que le télémètre électronique ne donne
pas de résultats précis en cas de bascule ou de décentrement de l’objectif.
Profondeur de champ
Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à laide de la fonction d’aperçu de la profondeur
de champ de l’appareil photo. Une approximation est également donnée par l'indicateur de distance
de mise au point et par l'indicateur de profondeur de champ, situés de part et d'autre du repère de la
distance de mise au point. Notez cependant que ces distances ne sont qu'indicatives et peuvent ne pas
être très précises. En raison des eff ets de la profondeur de champ et d’autres facteurs, les objets éloignés
peuvent être nets à des distances de mise au point inférieures à ∞.
Utilisation de l’
Utilisation de l’
Utilisation de l’
Utilisation de l’objec
objec
objec
objectif
tif
tif
tifUtilisation de l’objectif
Lobjectif peut être décentré verticalement ou horizontalement, basculé, pivoté ou pivoté pour modi er le
sens de la bascule et du décentrement (rotation du contrôle de la perspective ou « Rotation PC » en abrégé).
Avec des appareils photo autres que les D5, D500, ceux des gammes D4, D3 et D810, certaines combinaisons
de centrement et de rotation peuvent ne pas être disponibles en raison du contact entre l’objectif et le
boîtier de l’appareil photo.
A Rotation de l’objectif
Faites attention de ne pas vous pincer les doigts lorsque vous faites pivoter l’objectif.
Vous pouvez faire pivoter l’objectif jusqu’à 90° dans les deux sens, avec des arrêts possibles à 30° et 60°.
Poussez le levier de rotation en direction de l’appareil photo et faites pivoter la base carrée, en relâchant
le levier de rotation immédiatement après avoir commencé la rotation pour éviter tout risque de blessure
due au contact avec les bords de l’objectif.
Avant de faire pivoter l’objectif, centrez les échelles de décentrement et de bascule, puis positionnez le
commutateur de verrouillage de la bascule sur LOCK.
Removing the Lens
Be careful not to pinch your fi ngers when removing the lens.
z Turn the camera off .
x e Press th lens release button while turning the lens clockwise.
Exposure
Exposure
Exposure
ExposureExposure
Although autoexposure will produce optimal results with the lens neither shifted nor tilted, any subsequent
shift or tilt will change exposure. Meter exposure with no shift or tilt and make adjustments as you shoot.
Focusing
Focusing
Focusing
FocusingFocusing
Focus by rotating the focus ring. The focus distance indicator shows the focus distance when the tilt scale
is centered; check focus in live view whenever possible and be sure to refocus after adjusting shift or tilt.
When using the viewfi nder, note that the electronic rangefi nder does not give accurate results when the
lens is shifted or tilted.
Depth of Field
Depth of eld can be previewed using the camera’s depth-of- eld preview feature. A rough approxima-
tion is also provided by the focus distance indicator and by the depth-of- eld indicator to either side
of the focus distance mark, but note that these distances are intended as a guide only and may not be
completely accurate. Due to the eff ects of depth of eld and other factors, distant objects may be in focus
at focus distances under ∞.
Using the Lens
Using the Lens
Using the Lens
Using the LensUsing the Lens
The lens can be shifted vertically or horizontally, tilted, rotated, or rotated to change the tilt and shift direc-
tion (perspective control rotation, or “PC rotation” for short).
With cameras other than the D5, D4 series, D3 series, D810 series, and D500, some combinations of shift
and rotation may not be available due to the lens contacting the camera body.
A Rotating the Lens
Be careful not to pinch your fi ngers when rotating the lens.
The lens can be rotated up to 90° in either direction, with stops at 30° and 60°. Press the revolving lever
in toward the camera and rotate the square base, lifting your nger from the revolving lever immedi-
ately after beginning the turn to prevent injury due to contact with the edges of the lens.
Before rotating the lens, center the shift and tilt scales and slide the tilt lock switch to the LOCK position.
Shift
Observe caution when handling the edges of the lens. Contact with sharp edges could result in injury.
Rotate the shift knob to shift the lens horizontally or vertically.
Lens not rotated Lens rotated
Tilt
Observe caution when handling the edges of the lens. Contact with sharp edges could result in injury.
To unlatch the tilt knob, slide the lock switch from the
LOCK position and rotate the lock knob in the direction
opposite to that shown by the arrow. You can then tilt
the lens horizontally or vertically by rotating the tilt
knob. Once the lens is at the desired angle, rotate the tilt
lock knob to lock it in place.
Lens not rotated Lens rotated
A The Tilt Lock Switch
The tilt lock switch locks the lens at zero tilt. Rotate the tilt knob to center the tilt
scale and slide the switch to the LOCK position.
A Rotating Tilt Relative to Shift (PC Rotation)
Be careful not to pinch your fi ngers when rotating the lens.
The tilt mechanism can be rotated up to 90° as shown to make tilt parallel or perpendicular to shift.
Press the PC revolving lever in toward the camera and rotate the square base, lifting your nger from
the lever after beginning the turn. The tilt mechanism can be rotated to any position, with a stop at 45°.
Tilt parallel to shift Tilt perpendicular to shift
D Tilt and Shift Controls
Do not use excessive force when handling the knobs and tilt lock knob and be sure to release the tilt
lock switch and tilt lock knob before using the tilt knob.
Shadows and uneven colors may appear in photographs taken with shift or tilt. Vignette control may
not produce the desired results, while using the electronic front-curtain shutter may result in photos
marred by fog or lines; before shooting, disable vignette control and, if necessary, the electronic shutter.
The built-in fl ash can not be used.
Lens Care
Lens Care
Lens Care
Lens CareLens Care
The lens returns to maximum aperture when removed from the camera. Replace the lens caps to pro-
tect the interior of the lens.
Do not pick up or carry the lens by the lens caps.
The many moving parts of the lens are vulnerable to dust and moisture. Be sure the lens is not tilted or
shifted when it is not in use.
Keep the CPU contacts clean.
Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take the lens to a Nikon-
authorized service center for repair.
Removing dust is normally suffi cient to clean the glass surfaces of the lens.
The uorine-coated front element can be cleaned simply by wiping it with a dry cloth. Fingerprints
and other stains can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass surface with
your fi ngers. To remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth dampened with a small amount
of distilled water, ethanol, or lens cleaner. Drop-shaped stains on the water- and oil-repellent uorine-
coated element can be removed with a dry cloth.
To remove smudges and ngerprints from the rear lens element (the element at the mount end of the lens), ap-
ply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from
the center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass with your ngers.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
Attach the front and rear caps before placing the lens in its lens case.
If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and
rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
A Schwenkrichtung gegenüber der Verschieberichtung drehen (»PC Rotation«)
Seien Sie vorsichtig, damit Sie beim Drehen des Objektivs nicht Ihre Finger einklemmen.
Der Schwenkmechanismus (Tilt) lässt sich wie gezeigt bis zu 90° drehen, sodass die Schwenkbewegung
parallel oder im rechten Winkel zur Verschiebung erfolgen kann. Drücken Sie den Entriegelungshebel
für »PC Rotation« zur Kamera hin und drehen Sie die quadratische Objektivbasis (nehmen Sie nach
Drehbeginn den Finger vom Hebel). Der Schwenkmechanismus lässt sich auf eine beliebige Position
drehen, wobei es bei 45° eine Raste gibt.
Schwenken parallel zum Verschieben Schwenken senkrecht zum Verschieben
D Bedienelemente für Tilt und Shift
Ü
ben Sie keine übermäßige Kraft auf die Drehknöpfe und den Tilt-Feststellknopf aus, und achten Sie
darauf, den Tilt-Verriegelungsschalter und den Tilt-Feststellknopf zu lösen, bevor Sie den Tilt-Drehknopf
benutzen.
In Aufnahmen mit Shift oder Tilt treten unter Umständen Abschattungen oder Farbveränderungen
auf. Die Vignettierungskorrektur bringt möglicherweise nicht das gewünschte Ergebnis. Der Verschluss
mit elektronischem ersten Vorhang kann zu Fotos mit Bildmängeln hren. Deaktivieren Sie vor dem
Fotografi eren die Vignettierungskorrektur und falls nötig den elektronischen Verschluss. Das integrierte
Blitzgerät kann nicht benutzt werden.
Pfl
Pfl
Pfl
Pfl
ege des Objektivs
ege des Objektivs
ege des Objektivs
ege des ObjektivsPfl ege des Objektivs
Beim Abnehmen des Objektivs von der Kamera stellt sich die größte Blendenöff nung ein. Setzen Sie die
Objektivdeckel auf, um das Innere des Objektivs zu schützen.
Halten Sie das Objektiv beim Anheben oder Tragen nicht an den Objektivdeckeln fest.
Die vielen beweglichen Teile des Objektivs machen es für das Eindringen von Staub oder Feuchtigkeit
anfällig. Achten Sie darauf, dass das Objektiv bei Nichtgebrauch weder verschwenkt noch verschoben ist.
Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das Objektiv nicht weiter, sondern
bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur.
Normalerweise ist das Entfernen von Staub ausreichend für das Reinigen der Glas ächen.
Die mit Fluor beschichtete Frontlinse lässt sich leicht durch Abwischen mit einem trockenen Tuch reinigen.
Fingerabdrücke und andere Flecken können mit einem weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem
Objektivreinigungstuch entfernt werden. Reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach
außen und achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierfl ecken verbleiben und das Glas nicht mit den Fingern
berührt wird. Um hartnäckige Flecken zu beseitigen, verwenden Sie zum sanften Wischen ein weiches Tuch,
das leicht mit destilliertem Wasser, Ethanol oder Objektivreiniger angefeuchtet ist. Tropfenfl ecken auf der
wasser- und fettabweisenden, uorbeschichteten Glasfl äche lassen sich mit einem trockenen Tuch abwischen.
Um Schmierfl ecken und Fingerabdrücke von der Hinterlinse zu entfernen (der Linse auf der Seite des
Objektivbajonetts), bringen Sie ein wenig Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch
oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen.
Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierfl ecken zurückbleiben, und berühren Sie das Glas nicht mit den Fingern.
Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
Bringen Sie den hinteren und vorderen Objektivdeckel an, bevor Sie das Objektiv in seinem Behältnis
verstauen.
Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort,
um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder mit
Mottenkugeln aus Naphtalin oder Kampfer.
Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zur Korrosion innenliegender Teile
und irreparablen Schäden führen.
Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem Kunststoff beschädigen oder verformen.
Der große Bildwinkel und die hervorstehende Frontlinse machen das Objektiv anfällig für Streulicht,
welches Überstrahlungen oder Geisterbilder verursachen kann. Wir empfehlen das Verwenden eines
Kompendiums oder einer ähnlichen Einrichtung, um unerwünschtes Seitenlicht abzuhalten.
Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung von Kondenswasser im und auf dem Objektiv
verursachen. Bevor Sie es an einen Ort mit deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen, sollten Sie das
Objektiv in seinen Beutel oder eine Plastiktüte packen, um eine langsame Temperaturangleichung zu bewirken.
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes ZubehörIm Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Vorderer Objektivdeckel zum Aufstecken Hinterer Objektivdeckel LF-4 Objektivbeutel CL-1120
T
T
T
Technische Daten
echnische Daten
echnische Daten
echnische DatenTechnische Daten
Typ
Typ
Typ
TypTyp PC-Objektiv, Typ E, mit eingebauter CPU und F-Bajonettanschluss
Brennweit
Brennweit
Brennweit
Brennweite
e
e
eBrennweite 19 mm
Lichtstärke
Lichtstärke
Lichtstärke
LichtstärkeLichtstärke 1 : 4
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
Optischer AufbauOptischer Aufbau 17 Linsen in 13 Gruppen (einschließlich 3 ED-Glas-Linsen, 2 asphärischen Linsen und Linsen mit
Nanokristall- oder Fluorvergütungen)
Bildwinkel
Bildwinkel
Bildwinkel
BildwinkelBildwinkel Nikon DSLR-Kameras für das FX-Format: 97°
Nikon DSLR-Kameras für das DX-Format: 73°
Fokussierung
Fokussierung
Fokussierung
FokussierungFokussierung nur manuelle Scharfeinstellung
Entfernungsskala
Entfernungsskala
Entfernungsskala
EntfernungsskalaEntfernungsskala 0,25 m – ∞
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
NaheinstellgrenzeNaheinstellgrenze 0,25 m (von Sensorebene aus)
Blendenlamellen
Blendenlamellen
Blendenlamellen
BlendenlamellenBlendenlamellen 9 (gerundete Blendenö nung)
Blendensteuerung
Blendensteuerung
Blendensteuerung
BlendensteuerungBlendensteuerung Automatisch-elektronische Blendensteuerung
Blendenbereich
Blendenbereich
Blendenbereich
BlendenbereichBlendenbereich 4 – 32
Verstellmöglichk
Verstellmöglichk
Verstellmöglichk
Verstellmöglichkeiten
eiten
eiten
eitenVerstellmöglichkeiten Horizontales und vertikales Verschieben und Verschwenken
Verschieben (Shift): ±12 mm Verschwenken (Tilt): ±7,5°
Objektivdrehung
Objektivdrehung
Objektivdrehung
ObjektivdrehungObjektivdrehung
Drehung um 90° nach links oder rechts, mit Rasten alle 30°; der
Schwenkmechanismus lässt sich um 90° nach links drehen, mit einer Raste bei 45°.
Abmessungen
Abmessungen
Abmessungen
AbmessungenAbmessungen Etwa 89 mm maximaler Durchmesser × 124 mm (Länge ab Bajonettau age)
Gewicht
Gewicht
Gewicht
GewichtGewicht ca. 885 g
Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten oder die Leistungsmerkmale dieses
Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Décentrement
Faites attention lorsque vous manipulez les bords de l’objectif. Tout contact avec les bords coupants
pourrait provoquer des blessures.
Tournez la molette de décentrement pour décentrer l’objectif horizontalement
ou verticalement.
Objectif non pivoté Objectif pivoté
Bascule
Faites attention lorsque vous manipulez les bords de l’objectif. Tout contact avec les bords coupants
pourrait provoquer des blessures.
Pour déverrouiller la molette de bascule, faites glisser
le commutateur de verrouillage hors de la position
LOCK et tournez la molette de verrouillage dans
le sens inverse de celui indiqué par la èche. Vous
pouvez ensuite basculer l’objectif horizontalement ou
verticalement en tournant la molette de bascule. Une
fois lobjectif orienté selon l’angle souhaité, tournez la
molette de verrouillage de la bascule pour le verrouiller.
Objectif non pivoté Objectif pivoté
A Le commutateur de verrouillage de la bascule
Le commutateur de verrouillage de la bascule verrouille l’objectif en position
« zéro bascule ». Tournez la molette de bascule pour centrer l’échelle de bascule
et positionnez le commutateur sur LOCK.
A Rotation de la bascule par rapport au décentrement (Rotation PC)
Faites attention de ne pas vous pincer les doigts lorsque vous faites pivoter l’objectif.
Le mécanisme de bascule peut être pivoté jusqu’à 90° comme illustré afi n de rendre la bascule parallèle
ou perpendiculaire au décentrement. Poussez le levier de rotation PC en direction de l’appareil photo et
faites pivoter la base carrée, en relâchant le levier après avoir commencé la rotation. Le mécanisme de
bascule peut être pivoté vers n’importe quelle position, avec un arrêt possible à 45°.
Bascule parallèle au décentrement Bascule perpendiculaire au décentrement
D Commandes de bascule et de décentrement
Ne forcez pas lorsque vous manipulez les molettes et la molette de verrouillage de la bascule et veillez
à verrouiller le commutateur de verrouillage de la bascule et la molette de verrouillage de la bascule
avant d’utiliser la molette de bascule.
Des ombres ou des couleurs irrégulières peuvent être visibles sur les photos prises en mode bascule ou décentrement.
Le contrôle du vignetage risque de ne pas produire les résultats souhaités, tandis que l’utilisation de l’obturation
électronique au premier rideau peut donner lieu à des photos voilées ou comportant des lignes ; avant la prise de vue,
sactivez le contrôle du vignetage et, le cas échéant, l’obturation électronique. Le ash intégne peut pas être utilisé.
Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’objec
objec
objec
objectif
tif
tif
tifEntretien de l’objectif
Lobjectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de l’appareil photo. Remettez en place
les bouchons d’objectif pour protéger l’intérieur de ce dernier.
Ne prenez pas ou ne transportez pas l’objectif par ses bouchons.
Les nombreuses pièces mobiles de l’objectif sont sensibles à la poussière et à l’humidité. Veillez à ce que
l’objectif ne soit ni basculé ni décentré lorsque vous ne l’utilisez pas.
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Si le joint en caoutchouc de la monture dobjectif est endommagé, cessez immédiatement toute
utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.
Normalement, enlever la poussière suffi t pour nettoyer les surfaces en verre de l’objectif.
La lentille frontale traitée au uor peut être nettoyée simplement avec un chiff on sec. Les traces de
doigt et les autres taches peuvent être retirées avec un tissu propre et doux en coton ou une lingette
nettoyante sèche pour objectif ; nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers
l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts. Pour
retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chi on doux et imbibé d’une petite quantité
d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. Les taches en forme de goutte présentes sur la
lentille traitée au fl uor (hydrofuge et oléofuge) peuvent être retirées avec un chiff on sec.
Pour retirer les taches et les traces de doigt de la lentille arrière (lentille située à l’extrémité de la monture de
l’objectif), imprégnez un tissu propre et doux en coton ou une lingette nettoyante sèche pour objectif avec
une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir
du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif.
Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans son étui.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans un
endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil
ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des dégâts irréparables.
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou déformer les éléments
composés de plastique renforcé.
En raison de son large angle de champ et de sa lentille avant saillante, l’objectif est sensible à la lumière
diff use pouvant former de la lumière parasite ou des images fantômes. Nous vous recommandons
d’utiliser un objet permettant de bloquer la lumière indésirable.
Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une condensation préjudiciable à
l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de faire passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou
vice versa, rangez-le dans son étui ou dans un sac plastique pour ralentir le changement de température.
Acc
Acc
Acc
Accessoires fournis
essoires fournis
essoires fournis
essoires fournisAccessoires fournis
Bouchon d’objectif avant à emboîtement Bouchon arrière d’objectif LF-4 Étui d’objectif CL-1120
Caractéristiques
Caractéristiques
Caractéristiques
CaractéristiquesCaractéristiques
Type
Type
Type
TypeType Objectif PC de type E avec microprocesseur intégré et monture F
Focale
Focale
Focale
FocaleFocale 19 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximaleOuverture maximale f/4
Construction optique
Construction optique
Construction optique
Construction optiqueConstruction optique 17 lentilles en 13 groupes (dont 3 lentilles en verre ED, 2 lentilles asphériques et
des lentilles béné ciant d’un traitement nanocristal ou au uor)
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champAngle de champ Refl ex numériques Nikon de format FX : 97°
Refl ex numériques Nikon de format DX : 73°
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au pointMise au point Mise au point manuelle uniquement
Indi
Indi
Indi
Indic
c
c
cat
at
at
ateur de
eur de
eur de
eur de distan
distan
distan
distance d
ce d
ce d
ce de mise
e mise
e mise
e mise au poin
au poin
au poin
au point
t
t
tIndicateur de distance de mise au point
0,25 m
Dista
Dista
Dista
Distance mi
nce mi
nce mi
nce minima
nima
nima
nimale de m
le de m
le de m
le de mise au
ise au
ise au
ise au point
point
point
pointDistance minimale de mise au point
0,25 m depuis le plan focal
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragmeLamelles de diaphragme
9 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme
Diaphragme
DiaphragmeDiaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverture
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouverturesPlage des ouvertures f/4 32
Contrôle de la perspective
Contrôle de la perspective
Contrôle de la perspective
Contrôle de la perspectiveContrôle de la perspective Bascule et décentrement horizontal et vertical
Décentrement : ±12 mm Bascule : ±7,5°
Rotation
Rotation
Rotation
RotationRotation Pivote à 90° vers la gauche et vers la droite avec des arrêts possibles
chaque 30° ; le canisme de bascule pivote à 90° vers la gauche
avec un arrêt possible à 45°.
Dimensions
Dimensions
Dimensions
DimensionsDimensions Environ 89 mm de diamètre maximum × 124 mm (distance à partir du
plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo)
Poids
Poids
Poids
PoidsPoids Environ 885 g
Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les performances de ce
produit sans avis préalable.
Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinforced plastic.
With its wide eld of view and projecting front element, the lens is vulnerable to stray light that can
cause fl ares or ghosting. We recommend using a shade or the like to shut out unwanted light.
Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside the lens. Before taking
the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place it in its case or a plastic bag to slow the change
in temperature.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied AccessoriesSupplied Accessories
Slip-on front lens cap LF-4 Rear Lens Cap CL-1120 Lens Case
Specifi
Specifi
Specifi
Specifi
cations
cations
cations
cationsSpecifi cations
Type
Type
Type
TypeType Type E PC lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length
Focal length
Focal lengthFocal length 19 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum apertureMaximum aperture f/4
Lens construction
Lens construction
Lens construction
Lens constructionLens construction 17 elements in 13 groups (including 3 ED elements, 2 aspherical elements, and ele-
ments with Nano-Crystal or  uorine coatings)
Angle of view
Angle of view
Angle of view
Angle of viewAngle of view Nikon FX-format D-SLR cameras: 9
Nikon DX-format D-SLR cameras: 73°
Focusing
Focusing
Focusing
FocusingFocusing Manual focus only
Focus distance indicator
Focus distance indicator
Focus distance indicator
Focus distance indicatorFocus distance indicator 0.25 m
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distanceMinimum focus distance 0.25 m (0.9 ft) from focal plane
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm bladesDiaphragm blades 9 )(rounded diaphragm opening
Diaphragm
Diaphragm
Diaphragm
DiaphragmDiaphragm Automatic electronic aperture control
Aperture range
Aperture range
Aperture range
Aperture rangeAperture range f/4 32
Perspective control
Perspective control
Perspective control
Perspective controlPerspective control Horizontal and vertical shift and tilt
Shift: ±12mm
Tilt: ±7.5°
Rotation
Rotation
Rotation
RotationRotation Rotates 90° left and right with stops every 30°; tilt mechanism rotates 9
left with a stop at 45°.
Dimensions
Dimensions
Dimensions
DimensionsDimensions
Approx. 89 mm maximum diameter × 124 mm (distance from camera lens mount
ange)
Weight
Weight
Weight
WeightWeight Approx. 885 g (1 lb 15.3 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and performance of this product at any time
and without prior notice.
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
En
Nikon Worldwide Service Warranty
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of
purchase. During this period, repairs or adjustments will be made free of charge only upon presentation of the
Nikon Worldwide Service Warranty Card together with the sales slip or other evidence of purchase to
anyauthorized Nikon servicefacility. Establishing the original purchase date should be made by the original
consumer purchaser via the sales slip or other evidence. The warranty is not transferable nor will it be reissued.
The warranty does not cover damage caused by accident, misuse or unauthorized repair, damage caused by
dropping, improper care or storage, or damage resulting from sand or water. It is only valid at authorized Nikon
service facilities.
The warranties are in lieu of all other express or implied warranties and of any other obligation on the part
of the manufacturer and distributor except for the obligations provided by applicable law.
For information on authorized Nikon service facilities, visit http://imaging.nikon.com/support/index.htm
De
Weltweite Nikon-Garantie
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir für alle Herstellungsfehler ein volles Jahr Garantie ab dem Kaufdatum.
Während dieser Garantiezeit werden Reparaturen oder Nachbesserungen nur dann kostenlos durchgeführt,
wenn die Nikon weltweit-Garantiekarte zusammen mit dem Kassenbeleg oder einem anderen Kaufnachweis
einer autorisierten Nikon-Servicestelle vorgelegt wird. Das tatsächliche Kaufdatum sollte durch den
ursprünglichen Käufer mittels des Kassenbelegs, der Originalrechnung oder einer gleichwertigen
Bescheinigung nachgewiesen werden. Die Garantie ist weder übertragbar noch wird sie bei eventuellem
Verlust erneut ausgestellt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden durch Unfälle, unsachgemäßen
Gebrauch oder unbefugte Reparaturen, Stoß-/Fallschäden, falsche Pflege oder Aufbewahrung, sowie Schäden
durch Sand oder Flüssigkeiten. Sie ist nur bei autorisierten Nikon-Servicestellen gültig.
Die Garantie tritt an Stelle aller anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und sonstigen
Verpflichtungen seitens des Herstellers und Vertreibers mit Ausnahme der geltenden gesetzlichen Rechte
und Ansprüche.
Informationen zu den autorisierten Nikon-Servicestellen finden Sie im Internet unter http://imaging.nikon.
com/support/index.htm
Fr
Garantie mondiale de réparations Nikon
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une année entière à partir de la date de
son achat. Pendant cette période, les réparations ou les réglages seront effectués gratuitement sur simple
présentation de la carte de garantie mondiale de réparations Nikon et de la facture, du ticket de caisse ou de
toute autre preuve d'achat à l'un des centres de réparation Nikon agréés. L'établissement de la date d'achat
originale doit être fait par l'acheteur initial au moyen d'un reçu ou de toute autre pièce probante. Cette
garantie ne peut pas être transférée, et il ne sera délivré aucun duplicata. La garantie ne couvre pas les
dommages dus à un accident, à une mauvaise utilisation et à des réparations effectuées par un personnel non
agréé, ainsi que les dommages dus à une chute, une manipulation ou un rangement inapproprié, ni ceux
causés par le sable ou l'eau. Elle est seulement valable dans les centres de réparation Nikon agréés.
Cette garanties remplacent toutes les autres garanties explicites ou implicites et toute autre obligation de
la part du fabricant et du distributeur. La garantie contractuelle, objet de la présente carte, ne prive pas
l'acheteur des garanties légales prévues par la gislation applicable.
Pour en savoir plus sur les centres de réparation Nikon agréés, consultez http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Es
Garantía del servicio internacional de Nikon
Su equipo Nikon está garantizado, durante un año completo a partir de la fecha de compra, contra todo
defecto de fabricación. Durante este período, las reparaciones o ajustes se realizarán sin cargo alguno
únicamente tras la presentación de la Tarjeta de garantía del servicio internacional de Nikon junto con el recibo
de compra, o cualquier otro tipo de prueba de adquisición, en cualquier instalación de servicio de Nikon
autorizada. El establecimiento de la fecha de compra original debe ser realizado por el comprador original
mediante el recibo de compra o cualquier otra prueba similar. La garantía no es transferible ni renovable. La
garantía no cubre los daños sufridos por accidentes, el uso inapropiado o las reparaciones no autorizadas, los
daños causados por caídas, cuidados o almacenamiento indebidos ni los daños causados por la arena o el
agua. Es válida únicamente en las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas.
Las garantías sustituyen cualquier otra garantía expresa o implícita y cualquier otra obligación por parte
del fabricante y del distribuidor, a excepción de las obligaciones indicadas por la legislación aplicable.
Para más información sobre las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas, visite http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
Nl
Nikon wereldwijde servicegarantie
Uw Nikon-apparatuur is gewaarborgd tegen alle fabricagefouten gedurende één jaar vanaf de datum van
aankoop. Tijdens deze periode worden reparaties en aanpassingen gratis uitgevoerd, maar alleen bij een
geautoriseerd Nikon-servicecentrum op vertoon van de Nikon wereldwijde servicegarantiekaart, samen met
de aankoopbon of een ander bewijs. Het aantonen van de originele aankoopdatum moet door de originele
koper worden gedaan via de aankoopbon of ander bewijs. De garantie is niet overdraagbaar en mag niet
opnieuw worden verstrekt. De garantie dekt niet de schade veroorzaakt door een ongeluk, onjuist gebruikt of
ongeoorloofde reparatie, schade veroorzaakt door vallen, onjuist opbergen of schade als gevolg van zand of
water. De garantie is alleen geldig bij geautoriseerde Nikon-servicecentra.
De garanties zijn in plaats van alle andere expliciete of impliciete garanties en van alle andere
verplichtingen aan de zijde van de fabrikant en distributeur, behalve voor de verplichtingen voorzien
door de geldende wet.
Voor informatie over geautoriseerde Nikon-servicecentra, bezoek http://imaging.nikon.com/support/index.htm
It
Garanzia assistenza Nikon Worldwide
Ogni apparecchio Nikon è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un anno intero dalla data di
acquisto. Durante questo periodo, la riparazione o la regolazione sarà effettuata gratuitamente soltanto previa
presentazione della Card di garanzia che attesta il diritto all’assistenza Worldwide Nikon; insieme ad essa deve
essere mostrato alla struttura di assistenza autorizzata Nikon a cui ci si rivolge il documento di vendita o altra
prova di acquisto. La determinazione della data di acquisto originale deve essere dimostrata dall'acquirente
tramite lo scontrino di vendita o altra prova di acquisto. La garanzia non è trasferibile e non verrà riemessa. La
garanzia non copre i danni causati da incidente, uso scorretto o riparazioni non autorizzate, i danni causati da
caduta, cura o conservazione non idonea o i danni provocati da sabbia o acqua. La garanzia è valida solo presso
le strutture di assistenza autorizzate Nikon.
La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie espresse o implicite e qualsiasi altro obbligo da
parte del produttore e del distributore, fatti salvi gli obblighi previsti dalla legge applicabile.
Per informazioni sulle strutture di assistenza autorizzate Nikon, visitare http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Model name/Produkt/
Nom du modèle/Nombre del modelo/
Modelnaam/Nome del modello
PC NIKKOR 19mm f/4E ED
Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Núm. de serie/
Serienr./N. di serie .................................................................................
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat
/Fecha de compra
/
Aankoopdatum/
Data di acquisto
.................................................................................
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/Nombre y
direccn del cliente/Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Proveedor/Dealer/Rivenditore
Distributor/Distributor/Distributeur/Distribuidor/Distributeur/Distributore
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabricante/Fabrikant/Produttore
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Photo taken with no shift or tilt
Aufnahme ohne Shift oder Tilt
Photo prise sans décentrement ni bascule
Photo taken with the lens shifted, then rotated using PC rotation and tilted
Aufnahme mit verschobenem Objektiv (Shift), dann mittels »PC Rotation« gedreht und verschwenkt (Tilt)
Photo prise lorsque l’objectif est décentré, puis pivoté à l’aide de la rotation PC et basculé
Printed in Japan
SB6E01(62)
7MA03562-01
SAMPLE
© 2016 Nikon Corporation
q
!6
@0
@1
r ot
y
u
i
!0
!7
!9
!8
!1 !2 !3
!5
!4
ew
Partes del objetivo
Partes del objetivo
Partes del objetivo
Partes del objetivoPartes del objetivo
Onderdelen van het objectief
Onderdelen van het objectief
Onderdelen van het objectief
Onderdelen van het objectiefOnderdelen van het objectief
Componenti dell'
Componenti dell'
Componenti dell'
Componenti dell'obiettivo
obiettivo
obiettivo
obiettivoComponenti dell'obiettivo
q Botón de bloqueo de la tapa del objetivo
w Tapa del objetivo
e Marca de bloqueo de la tapa del objetivo
r Marca de alineación de la tapa del objetivo
t Marca de montaje de la tapa del objetivo
y Indicador de distancia de enfoque
u Indicador de profundidad de campo
i Marca de distancia de enfoque
o Anillo de enfoque
!0 Escala de descentramiento
!1 Mando de descentramiento
!2 Escala de cambio
!3 Índice de giro
!4 Marca de montaje de objetivo
!5 Contactos de CPU
!6 Mando de cambio
!7 Junta de goma de montaje del objetivo
!8 Palanca de giro
!9 Palanca de giro PC
@0 Mando de bloqueo de descentramiento
@1 Interruptor de bloqueo de descentramiento
q Ontgrendelingsknop objectiefdop
w Objectiefdop
e Vergrendelingsmarkering objectiefdop
r Uitlijnmarkering objectiefdop
t Bevestigingsmarkering objectiefdop
y Aanduiding voor scherpstelafstand
u Scherptediepteaanduiding
i Markering voor scherpstelafstand
o Scherpstelring
!0 Kantelschaal
!1 Kantelknop
!2 Verschuivingsschaal
!3 Rotatie-index
!4 Objectiefbevestigingsmarkering
!5 CPU-contacten
!6 Verschuivingsknop
!7 Rubberen afdichting voor objectiefbevestiging
!8 Rotatiehendel
!9 PC-rotatiehendel
@0 Kantelv ergrendelingsknop
@1 Kantelvergrendelingsschakelaar
q Pulsante di sblocco tappo dell'obiettivo
w Tappo dell’obiettivo
e Riferimento di blocco tappo dell'obiettivo
r Riferimento di allineamento tappo dell'obiettivo
t Riferimento di innesto tappo dell'obiettivo
y Indicatore della distanza di messa a fuoco
u Indicatore profondità di campo
i Riferimento della distanza di messa a fuoco
o Anello di messa a fuoco
!0 Scala basculazione
!1 Manopola basculazione
!2 Scala decentramento
!3 Indice girevole
!4 Riferimento di innesto obiettivo
!5 Contatti CPU
!6 Manopola di decentramento
!7 Guarnizione in gomma di innesto obiettivo
!8 Leva girevole
!9 Leva girevole PC
@0 Manopola di blocco basculazione
@1 Interruttore di blocco basculazione
Italiano
Nederlands
Español
Prima di usare questo prodotto, leggere attentamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.
Nota: Questo obiettivo non supporta le fotocamere SLR digitali serie D2 o serieD1, D200, D100, D90, D80,
serie D70, D60, D50, serie D40 o D3000 o le fotocamere SLR a pellicola.
Questo è un obiettivo di messa a fuoco manuale; l'autofocus non è supportato. La messa a fuoco manuale è
disponibile indipendentemente dal modo di messa a fuoco selezionato con la fotocamera.
Info su questo obiettiv
Info su questo obiettiv
Info su questo obiettiv
Info su questo obiettivo
o
o
oInfo su questo obiettivo
Questo obiettivo è dotato di meccanismi di decentramento e basculazione che possono essere utilizzati
per controllare la prospettiva. L'asse ottico dell'obiettivo può essere decentrato per ridurre gli eff etti della
prospettiva quando si fotografano soggetti con un'angolazione oppure basculato per mettere a fuoco sia
il primo piano sia lo sfondo senza ridurre gli arresti del diaframma.
A Decentrare
"Decentrare" decentra l'asse ottico dell'obiettivo allontanandolo dal centro del fotogramma,
permettendo alle foto di essere inquadrate in qualunque punto nel cerchio dell'immagine. Può
essere usato per ridurre gli eff etti della prospettiva quando si fotografano edi ci da angoli bassi o per
modifi care la composizione senza angolare o spostare la fotocamera.
Fotocamera angolata
in alto
Fotocamera puntata diritta
in avanti
Decentramento ottico con fotocamera
ancora puntata diritta in avanti
A Basculare
L'asse ottico dell'obiettivo è di solito perpendicolare al piano focale. "Basculare" angola deliberatamente
l'asse ottico in modo che gli oggetti a distanze diverse dalla fotocamera possano essere tenuti a fuoco
senza ridurre gli arresti del diaframma, riducendo la profondità di campo e garantendo che lo sfondo
rimanga sfocato.
Profondità di
campo
Profondità di
campo
Senza basculare Basculare
Nota: le immagini sono solo a scopo illustrativo.
Informazioni di sicurezza
Informazioni di sicurezza
Informazioni di sicurezza
Informazioni di sicurezzaInformazioni di sicurezza
Per evitare danni alla proprietà o lesioni a se stessi o ad altri, leggere interamente la sezione
Informazioni di sicurezza prima di utilizzare il prodotto.
Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano essere lette da chiunque utilizzi il prodotto.
A AVVERTENZA: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona
potrebbe provocare morte o gravi lesioni.
A ATTENZIONE: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona
potrebbe provocare lesioni o danni alla proprietà.
A
A
A
AAA
A
A
AVVERTENZ
VVERTENZ
VVERTENZ
VVERTENZA
A
A
AAVVERTENZA
Non smontare né modifi
Non smontare né modifi
Non smontare né modifi
Non smontare né modifi
care il prodotto
care il prodotto
care il prodotto
care il prodotto.
.
.
.Non smontare né modifi care il prodotto.
Non toccare le parti interne che diventano esposte c
Non toccare le parti interne che diventano esposte c
Non toccare le parti interne che diventano esposte c
Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di caduta o altro
ome risultato di caduta o altro
ome risultato di caduta o altro
ome risultato di caduta o altro Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di caduta o altro
incidente.
incidente.
incidente.
incidente.incidente.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse elettriche o altre lesioni.
Se si dovessero notare anomalie
Se si dovessero notare anomalie
Se si dovessero notare anomalie
Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di fumo
, per esempio la produzione di fumo
, per esempio la produzione di fumo
, per esempio la produzione di fumo, calore o odori
, calore o odori
, calore o odori
, calore o odori Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di fumo, calore o odori
insoliti da parte del prodotto, sc
insoliti da parte del prodotto, sc
insoliti da parte del prodotto, sc
insoliti da parte del prodotto, scollegare immediatamente la font
ollegare immediatamente la font
ollegare immediatamente la font
ollegare immediatamente la fonte di alimentazione della
e di alimentazione della
e di alimentazione della
e di alimentazione della insoliti da parte del prodotto, scollegare immediatamente la fonte di alimentazione della
fotocamera.
fotocamera.
fotocamera.
fotocamera.fotocamera.
Continuare a utilizzarlo potrebbe provocare incendi, ustioni o altre lesioni.
Mantenere asciutto
Mantenere asciutto
Mantenere asciutto
Mantenere asciutto.
.
.
.Mantenere asciutto.
Non maneggiare con le mani bagnate
Non maneggiare con le mani bagnate
Non maneggiare con le mani bagnate
Non maneggiare con le mani bagnate.
.
.
.Non maneggiare con le mani bagnate.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
Non utilizzare questo prodotto in pr
Non utilizzare questo prodotto in pr
Non utilizzare questo prodotto in pr
Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas infi
esenza di polveri o gas infi
esenza di polveri o gas infi
esenza di polveri o gas infi
ammabili, quali propano,
ammabili, quali propano,
ammabili, quali propano,
ammabili, quali propano, Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas in ammabili, quali propano,
benzina o aerosol.
benzina o aerosol.
benzina o aerosol.
benzina o aerosol.benzina o aerosol.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare esplosioni o incendi.
Non guardare direttament
Non guardare direttament
Non guardare direttament
Non guardare direttamente il sole o un’
e il sole o un’
e il sole o un’
e il sole o un’altra fonte di luce in
altra fonte di luce in
altra fonte di luce in
altra fonte di luce intensa attraverso l’
tensa attraverso l’
tensa attraverso l’
tensa attraverso l’
obiettivo o la
obiettivo o la
obiettivo o la
obiettivo o la Non guardare direttamente il sole o un’altra fonte di luce intensa attraverso l’obiettivo o la
fotocamera.
fotocamera.
fotocamera.
fotocamera.fotocamera.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare disturbi della vista.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o malfunzionamenti del
prodotto.
Inoltre, si noti che i piccoli componenti costituiscono un rischio di so ocamento. Se un bambino
ingerisce un componente del prodotto, rivolgersi immediatamente a un medico.
Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperatur
Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperatur
Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperatur
Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature estremamente alte o basse.
e estremamente alte o basse.
e estremamente alte o basse.
e estremamente alte o basse.Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature estremamente alte o basse.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ustioni o congelamento.
A
A
A
AAA
A
A
ATTENZIONE
TTENZIONE
TTENZIONE
TTENZIONEATTENZIONE
Non lasciare l’
Non lasciare l’
Non lasciare l’
Non lasciare l’obiettivo puntat
obiettivo puntat
obiettivo puntat
obiettivo puntato verso il sole o altre fonti di luc
o verso il sole o altre fonti di luc
o verso il sole o altre fonti di luc
o verso il sole o altre fonti di luce intensa.
e intensa.
e intensa.
e intensa.Non lasciare l’obiettivo puntato verso il sole o altre fonti di luce intensa.
La luce messa a fuoco dall’obiettivo è una fonte di incendi e danni ai componenti interni
del prodotto.
Non lasciare il prodotto dov
Non lasciare il prodotto dov
Non lasciare il prodotto dov
Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperatur
e sarà esposto a temperatur
e sarà esposto a temperatur
e sarà esposto a temperature estremamente alte per un
e estremamente alte per un
e estremamente alte per un
e estremamente alte per un Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature estremamente alte per un
periodo prolungato
periodo prolungato
periodo prolungato
periodo prolungato, per esempio in un’automobile
, per esempio in un’automobile
, per esempio in un’automobile
, per esempio in un’automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole.
chiusa o sotto la luce diretta del sole.
chiusa o sotto la luce diretta del sole.
chiusa o sotto la luce diretta del sole.periodo prolungato, per esempio in unautomobile chiusa o sotto la luce diretta del sole.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o malfunzionamenti del
prodotto.
Fissaggio e rimozione del tappo dell'
Fissaggio e rimozione del tappo dell'
Fissaggio e rimozione del tappo dell'
Fissaggio e rimozione del tappo dell'obiettivo
obiettivo
obiettivo
obiettivoFissaggio e rimozione del tappo dell'obiettivo
Fissaggio del tappo
Allineare il riferimento di innesto tappo dell'obiettivo () con
il riferimento di allineamento tappo dell'obiettivo ( , q) e
quindi ruotare il tappo (w) fi nché non scatta in posizione (e).
Rimozione del tappo
Mantenendo premuto il pulsante di sblocco tappo dell'obiettivo
(q
), ruotare (w) e rimuovere il tappo dell'obiettivo (e).
L'elemento anteriore dell'obiettivo sporge oltre il corpo dell'obiettivo.
Mantenere il tappo attaccato per proteggere l'obiettivo quando non è
in uso.
Fissaggio e rimozione dell'
Fissaggio e rimozione dell'
Fissaggio e rimozione dell'
Fissaggio e rimozione dell'obiettivo
obiettivo
obiettivo
obiettivoFissaggio e rimozione dell'obiettivo
Le dita potrebbero rimanere intrappolate se si collega l'obiettivo quando è decentrato, basculato
o ruotato. Prima di collegare l'obiettivo, ruotare le manopole di decentramento e basculazione
per centrare le scale e quindi far scorrere l'interruttore di blocco basculazione sulla posizione LOCK
(BLOCCO).
Lees voordat u dit product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de camerahandleiding door.
Opmerking: Dit objectief ondersteunt geen D2- of D1-serie, D200, D100, D90, D80, D70-serie, D60, D50,
D40-serie of D3000 digitale SLR-camera’s of SLR-fi lmcameras.
Dit is een handmatig scherpstelobejctief; autofocus wordt niet ondersteund. Handmatige scherpstelling
is beschikbaar, ongeacht de geselecteerde scherpstelstand voor de camera.
Over dit objectief
Over dit objectief
Over dit objectief
Over dit objectiefOver dit objectief
Dit objectief beschikt over schuif- en kantelmechanismen die kunnen worden gebruikt om het perspectief
te regelen. De optische as van het objectief kan worden verschoven om de perspectiefeff ecten te
verminderen bij het onder een hoek of gekanteld fotograferen van onderwerpen, om zowel voor- als
achtergrond scherp in beeld te brengen zonder diafragma stop te zetten.
A Verschuiven
“Shiften verschuift de optische as van het objectief weg van het midden van het beeld, waardoor
foto's op elke willekeurige plaats in de beeldcirkel worden gekadreerd. Het kan worden gebruikt om de
perspectiefeff ecten te verminderen bij het fotograferen van gebouwen vanuit een lage hoek of om de
compositie te veranderen zonder de camera te draaien of te verplaatsen.
Camera schuin omhoog Camera recht naar voren
gericht
Objectief verschoven met camera
nog steeds recht naar voren gericht
A Kantelen
De optische as van het objectief staat normaal loodrecht op het brandvlak. Tilten draait opzettelijk de
optische as, zodat objecten op verschillende afstanden van de camera scherp in beeld kunnen worden
gehouden zonder diafragma stop te zetten, waardoor scherptediepte wordt verminderd en ervoor
zorgt dat de achtergrond onscherp blijft.
Scherptediepte Scherptediepte
Niet kantelen Kantelen
Opmerking: Beelden zijn slechts bedoeld voor illustratieve doeleinden.
V
V
V
Voor uw veiligheid
oor uw veiligheid
oor uw veiligheid
oor uw veiligheidVoor uw veiligheid
Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees “Voor uw
veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken.
Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product ze kan lezen.
A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit
pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit
pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
A
A
A
AAW
W
W
WAARSCHUWING
AARSCHUWING
AARSCHUWING
AARSCHUWINGWAARSCHUWING
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan die worden
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan die worden
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan die worden
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan die worden Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan die worden
blootgesteld als gevolg v
blootgesteld als gevolg v
blootgesteld als gevolg v
blootgesteld als gevolg van een val of ander ongeluk.
an een val of ander ongeluk.
an een val of ander ongeluk.
an een val of ander ongeluk.blootgesteld als gevolg van een val of ander ongeluk.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een elektrische schok of ander letsel
tot gevolg hebben.
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het producer
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het producer
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het producer
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte of
en van rook, hitte of
en van rook, hitte of
en van rook, hitte of Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte of
ongebruikelijke geuren, ontk
ongebruikelijke geuren, ontk
ongebruikelijke geuren, ontk
ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbron.
oppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbron.
oppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbron.
oppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbron.ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbron.
Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken.
Houd droog. Niet met natte handen v
Houd droog. Niet met natte handen v
Houd droog. Niet met natte handen v
Houd droog. Niet met natte handen vastpakken.
astpakken.
astpakken.
astpakken.Houd droog. Niet met natte handen vastpakken.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een elektrische schok tot
gevolg hebben.
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas z
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas z
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas z
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals propaan,
oals propaan,
oals propaan,
oals propaan, Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals propaan,
benzine of spuitbussen.
benzine of spuitbussen.
benzine of spuitbussen.
benzine of spuitbussen.benzine of spuitbussen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie of brand tot gevolg hebben.
Kijk niet rechtstreeks in de zon of ander
Kijk niet rechtstreeks in de zon of ander
Kijk niet rechtstreeks in de zon of ander
Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel van het objectief
e felle lichtbronnen door middel van het objectief
e felle lichtbronnen door middel van het objectief
e felle lichtbronnen door middel van het objectief Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel van het objectief
of camera.
of camera.
of camera.
of camera.of camera.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan beperkt gezichtsvermogen tot gevolg
hebben.
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual de la cámara.
Nota: Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la serie D2 o D1, D200, D100, D90,
D80, serie D70, D60, D50, serie D40 o D3000 ni con las cámaras SLR de película.
Este es un objetivo de enfoque manual; la función de autofoco no es compatible. El enfoque manual está disponible
independientemente del modo de enfoque seleccionado con la cámara.
Acerca de este objetiv
Acerca de este objetiv
Acerca de este objetiv
Acerca de este objetivo
o
o
oAcerca de este objetivo
Este objetivo tiene mecanismos de cambio y descentramiento que se pueden utilizar para controlar
la perspectiva. El eje óptico del objetivo puede cambiarse para reducir los efectos de la perspectiva al
fotografi ar sujetos en ángulo o descentrarse para enfocar tanto el primer plano como el fondo sin detener
el diafragma.
A Cambiar
“Cambiar” aleja el eje óptico del objetivo del centro del encuadre, permitiendo encuadrar fotos en
cualquier parte del círculo de la imagen. Puede usarse para reducir los efectos de la perspectiva al
fotografi ar edifi cios desde ángulos bajos o para cambiar la composición sin mover ni inclinar la cámara.
Cámara inclinada hacia
arriba
Cámara orientada hacia
delante
Lente desplazada con la cámara
todavía orientada hacia delante
A Descentrar
El eje óptico del objetivo se encuentra por norma general perpendicular al plano focal. “Descentrar
inclina deliberadamente el eje óptico de modo que los objetos que se encuentren a distintas distancias
de la cámara puedan mantenerse enfocados sin detener el diafragma, reduciendo la profundidad de
campo y asegurando que el fondo permanezca difuminado.
Profundidad de
campo
Profundidad de
campo
Sin descentrar Descentrar
Nota: las imágenes son sólo para fi nes ilustrativos.
Por su seguridad
Por su seguridad
Por su seguridad
Por su seguridadPor su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente Por su
seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan
leerlas.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones
graves o mortales.
A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones o
daños materiales.
A
A
A
AAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
No desmonte ni modifi
No desmonte ni modifi
No desmonte ni modifi
No desmonte ni modifi
que este producto
que este producto
que este producto
que este producto.
.
.
.No desmonte ni modifi que este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como r
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como r
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como r
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de una caída
esultado de una caída
esultado de una caída
esultado de una caída No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de una caída
u otro accidente
u otro accidente
u otro accidente
u otro accidente.
.
.
.u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones.
Si nota anomalías en el producto, c
Si nota anomalías en el producto, c
Si nota anomalías en el producto, c
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores
omo por ejemplo la emisión de humo, calor u olores
omo por ejemplo la emisión de humo, calor u olores
omo por ejemplo la emisión de humo, calor u olores Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores
inusuales, desconecte inmediatamente la fuent
inusuales, desconecte inmediatamente la fuent
inusuales, desconecte inmediatamente la fuent
inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
e de alimentación de la cámara.
e de alimentación de la cámara.
e de alimentación de la cámara.inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones.
Mantener seco
Mantener seco
Mantener seco
Mantener seco.
.
.
.Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
No use este producto en presencia de polvo o gas infl
No use este producto en presencia de polvo o gas infl
No use este producto en presencia de polvo o gas infl
No use este producto en presencia de polvo o gas infl
amable, c
amable, c
amable, c
amable, como por ejemplo propano,
omo por ejemplo propano,
omo por ejemplo propano,
omo por ejemplo propano, No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por ejemplo propano,
gasolina o aerosoles.
gasolina o aerosoles.
gasolina o aerosoles.
gasolina o aerosoles.gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillan
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillan
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillan
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del objetiv
te a través del objetiv
te a través del objetiv
te a través del objetivo o la cámara.
o o la cámara.
o o la cámara.
o o la cámara.No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o la cámara.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto.
Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos de asfi xia. Si un niño
ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
extremadamente altas o bajas.
extremadamente altas o bajas.
extremadamente altas o bajas.
extremadamente altas o bajas.extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
A
A
A
AAPRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuent
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuent
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuent
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
es de luz intensa.
es de luz intensa.
es de luz intensa.No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios y daños a las piezas internas del
producto.
No deje el producto en zonas expuestas a tempera
No deje el producto en zonas expuestas a tempera
No deje el producto en zonas expuestas a tempera
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante
turas extremadamente altas durante
turas extremadamente altas durante
turas extremadamente altas durante No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante
largos períodos, como por ejemplo
largos períodos, como por ejemplo
largos períodos, como por ejemplo
largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto
, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto
, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto
, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto
directo con la luz del sol.
directo con la luz del sol.
directo con la luz del sol.
directo con la luz del sol.directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto.
Colocación y extrac
Colocación y extrac
Colocación y extrac
Colocación y extracción de la tapa del objetivo
ción de la tapa del objetivo
ción de la tapa del objetivo
ción de la tapa del objetivoColocación y extracción de la tapa del objetivo
Colocación de la tapa
Alinee la marca de montaje de la tapa del objetivo () con
la marca de alineación de la tapa del objetivo ( , q) y, a
continuación, gire la tapa (w) hasta que haga clic en su posición
(e).
Extracción de la tapa
Manteniendo pulsado el botón de bloqueo de la tapa del
objetivo (q), gire (w) y retire (e
) la tapa del objetivo.
El elemento delantero del objetivo proyecta más allá del cuerpo del
objetivo. Cuando el objetivo no esté en uso, mantenga la tapa instalada
para protegerlo.
Colocación y extrac
Colocación y extrac
Colocación y extrac
Colocación y extracción del objetivo
ción del objetivo
ción del objetivo
ción del objetivoColocación y extracción del objetivo
Si coloca el objetivo estando cambiado, descentrado o girado, podría pillarse los dedos. Antes de
instalar el objetivo, gire los mandos de cambio y descentramiento para centrar las escalas y, a
continuación, deslice el interruptor de bloqueo de descentramiento a la posición
LOCK
.
Montaggio dell'obiettivo
Fare attenzione a non schiacciare le dita quando si collega l'obiettivo.
z
Spegnere la fotocamera e rimuovere il tappo corpo della fotocamera.
x Rimuovere il copriobiettivo posteriore.
c Mantenendo il riferimento di innesto obiettivo allineato con
il riferimento di innesto sul corpo macchina della fotocamera,
posizionare l'obiettivo nell'innesto a baionetta della fotocamera,
quindi ruotare l'obiettivo in senso antiorario no a farlo scattare
in posizione con il riferimento di innesto obiettivo in alto.
Rimozione dell'obiettivo
Fare attenzione a non schiacciare le dita quando si rimuove l'obiettivo.
z Spegnere la fotocamera.
x Premere il pulsante di sblocco obiettivo mentre si ruota l’obiettivo in senso orario.
Esposizione
Esposizione
Esposizione
EsposizioneEsposizione
Anche se l'esposizione automatica produrrà risultati ottimali quando l'obiettivo non è decentrato
basculato, qualsiasi successivo decentramento o basculazione cambiel'esposizione. Misurare l'esposizione
senza decentramento né basculazione ed eff ettuare le regolazioni durante la ripresa.
Messa a fuoco
Messa a fuoco
Messa a fuoco
Messa a fuocoMessa a fuoco
Mettere a fuoco ruotando l'anello di messa a fuoco. L'indicatore della distanza di messa a fuoco indica la
distanza di messa a fuoco quando la scala di basculazione è centrata; controllare la messa a fuoco in live
view, ove possibile, e assicurarsi di mettere nuovamente a fuoco dopo aver regolato decentramento o
basculazione. Quando si utilizza il mirino, si noti che il telemetro elettronico non dà risultati accurati quando
l'obiettivo è decentrato o basculato.
Profondità di campo
La profondità di campo può essere visualizzata in anteprima usando la funzione di anteprima della
profondità di campo della fotocamera. Una approssimazione di base è fornita anche dallindicatore della
distanza di messa a fuoco e dall’indicatore della profondità di campo su entrambi i lati del riferimento
della distanza di messa a fuoco, p2-ma si noti che queste distanze sono da intendersi solo come una guida e
potrebbero non essere del tutto accurate. A causa degli eff etti della profondità di campo e di altri fattori,
gli oggetti distanti potrebbero essere messi a fuoco a distanze di messa a fuoco inferiori a ∞.
Utilizzo dell'obietti
Utilizzo dell'obietti
Utilizzo dell'obietti
Utilizzo dell'obiettivo
vo
vo
voUtilizzo dell'obiettivo
L'obiettivo può essere decentrato verticalmente o orizzontalmente, basculato, ruotato oppure ruotato per
cambiare la direzione di basculazione e decentramento (rotazione controllo della prospettiva o "rotazione
PC", in breve).
Con fotocamere diverse dalla D5, dalla serie D4, dalla serie D3, dalle serie D810 e dalla D500, alcune
combinazioni di decentramento e rotazione potrebbero non essere disponibili a causa del contatto
dell'obiettivo con il corpo macchina della fotocamera.
A Rotazione dell'obiettivo
Fare attenzione a non schiacciare le dita quando si ruota l'obiettivo.
L'obiettivo può essere ruotato fi no a 90° in entrambe le direzioni, con arresti a 30° e 60°. Premere la leva
girevole all'interno verso la fotocamera e ruotare la base quadrata, sollevando il dito dalla leva girevole
subito dopo l'inizio della rotazione per evitare lesioni a causa del contatto con i bordi dell'obiettivo.
Prima di ruotare l'obiettivo, centrare le scale di decentramento e basculazione e far scorrere l'interruttore
di blocco basculazione alla posizione LOCK (BLOCCO).
Decentrare
Osservare cautela nel maneggiare i bordi dell'obiettivo. Il contatto con bordi taglienti potrebbe
causare lesioni.
Ruotare la manopola di decentramento per decentrare l'obiettivo in senso
orizzontale o verticale.
Obiettivo non ruotato Obiettivo ruotato
Basculare
Osservare cautela nel maneggiare i bordi dell'obiettivo. Il contatto con bordi taglienti potrebbe
causare lesioni.
Per sbloccare la manopola di basculazione, far scorrere
l'interruttore di blocco dalla posizione LOCK (BLOCCO) e
ruotare la manopola di blocco nella direzione opposta a
quella indicata dalla freccia. È possibile quindi basculare
l'obiettivo orizzontalmente o verticalmente ruotando la
manopola di basculazione. Una volta che l'obiettivo si
trova all'angolazione desiderata, ruotare la manopola di
blocco basculazione per bloccarlo in posizione.
Obiettivo non ruotato Obiettivo ruotato
A L'interruttore di blocco basculazione
L'interruttore di blocco basculazione blocca l'obiettivo alla basculazione zero.
Ruotare la manopola di basculazione per centrare la scala di basculazione e far
scorrere l'interruttore alla posizione LOCK (BLOCCO).
A Rotazione della basculazione rispetto al decentramento (rotazione PC)
Fare attenzione a non schiacciare le dita quando si ruota l'obiettivo.
Il meccanismo di basculazione può essere ruotato no a 90°, come mostrato, per rendere la basculazione
parallela o perpendicolare al decentramento. Premere la leva girevole PC all'interno verso la fotocamera
e ruotare la base quadrata, sollevando il dito dalla leva dopo l'inizio della rotazione. Il meccanismo di
basculazione può essere ruotato in qualsiasi posizione, con un arresto a 45°.
Basculazione parallela a decentramento Basculazione perpendicolare a decentramento
A
A
A
AAW
W
W
WAARSCHUWING
AARSCHUWING
AARSCHUWING
AARSCHUWINGWAARSCHUWING
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product tot
gevolg hebben.
Merk bovendien op dat kleine onderdelen verstikkingsgevaar opleveren. Mocht een kind
onderdelen van dit product inslikken, zoek dan onmiddellijk medische hulp.
Pak niet met blote handen v
Pak niet met blote handen v
Pak niet met blote handen v
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan e
ast op plaatsen die worden blootgesteld aan e
ast op plaatsen die worden blootgesteld aan e
ast op plaatsen die worden blootgesteld aan extreem hoge en
xtreem hoge en
xtreem hoge en
xtreem hoge en Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan extreem hoge en
lage temperaturen.
lage temperaturen.
lage temperaturen.
lage temperaturen.lage temperaturen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brandwonden of
bevriezingsverschijnselen tot gevolg hebben.
A
A
A
AALET OP
LET OP
LET OP
LET OPLET OP
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbr
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbr
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbr
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
onnen gericht.
onnen gericht.
onnen gericht.Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
Licht dat wordt geconvergeerd door het objectief is een bron van brand of schade aan de interne
onderdelen van het product.
Laat het product niet achter op een plaats waar het v
Laat het product niet achter op een plaats waar het v
Laat het product niet achter op een plaats waar het v
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt blootgesteld
oor langere tijd wordt blootgesteld
oor langere tijd wordt blootgesteld
oor langere tijd wordt blootgesteld Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt blootgesteld
aan extreem hoge temperatur
aan extreem hoge temperatur
aan extreem hoge temperatur
aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht.
en, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht.
en, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht.
en, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht.aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan het product tot
gevolg hebben.
De objectiefdop bevestigen en v
De objectiefdop bevestigen en v
De objectiefdop bevestigen en v
De objectiefdop bevestigen en verwijderen
erwijderen
erwijderen
erwijderenDe objectiefdop bevestigen en verwijderen
De dop bevestigen
Leg de bevestigingsmarkering voor de zonnekap (
) op één lijn
met de uitlijnmarkering ( , q) en draai vervolgens aan de kap
(w
) totdat het op zijn plaats (e) vastklikt.
De dop verwijderen
Houd de ontgrendelingsknop van de objectiefdop ingedrukt
(q
), draai (w) en verwijder (e) de objectiefdop.
Het voorste element van het objectief projecteert langs de objectiefbody.
Houd de dop op het objectief om het objectief te beschermen wanneer
deze niet in gebruik is.
Het objectief bevestigen en v
Het objectief bevestigen en v
Het objectief bevestigen en v
Het objectief bevestigen en verwijderen
erwijderen
erwijderen
erwijderenHet objectief bevestigen en verwijderen
Uw vingers kunnen bekneld raken als u het objectief bevestigt terwijl deze wordt verschoven, gekanteld
of gedraaid. Draai, voordat het objectief wordt bevestigd, eerst aan de schuif- en kantelknoppen om
de schaalaanduiding te centreren en schuif de kantelvergrendelingsschakelaar naar de LOCK-positie.
Het objectief bevestigen
Let op dat uw vingers niet bekneld raken bij het bevestigen van het objectief.
z Schakel de camera uit en verwijder de bodydop van de camera.
x Verwijder de achterste objectiefdop.
c Houd de objectiefbevestigingsmarkering op één lijn met de
bevestigingsmarkering op de camerabody, plaats het objectief
in de bajonetvatting van de camera en draai vervolgens aan
het objectief naar links totdat deze op zijn plaats klikt met de
objectiefbevestigingsmarkering bovenaan.
Het objectief verwijderen
Let op dat uw vingers niet bekneld raken bij het verwijderen van het objectief.
z Schakel de camera uit.
x Druk op de objectiefontgrendelingsknop terwijl u het objectief naar rechts draait.
Belichting
Belichting
Belichting
BelichtingBelichting
Hoewel automatische belichting zowel met verschoven als gekanteld objectief optimale resultaten
produceert, zal eventueel later verschuiven of kantelen ervoor zorgen dat de belichting verandert. Meet de
belichting zonder verschuiven of kantelen en maak aanpassingen terwijl u fotografeert.
Scherpstellen
Scherpstellen
Scherpstellen
ScherpstellenScherpstellen
Stel scherp door aan de scherpstelring te draaien. De aanduiding voor de scherpstelafstand toont de
scherpstelafstand zodra de kantelschaalaanduiding wordt gecentreerd; controleer de scherpstelling
in livebeeld waar mogelijk en vergeet niet opnieuw scherp te stellen na het aanpassen van verschuiven
of kantelen. Merk op dat bij gebruik van de zoeker, de elektronische afstandsmeter geen nauwkeurige
resultaten geeft wanneer het objectief wordt verschoven of gekanteld.
Scherptediepte
Met behulp van de scherptedieptevoorbeeldfunctie van de camera kan scherptediepte vooraf worden
bekeken. Een ruwe benadering wordt ook verschaft door de aanduiding voor de scherpstelafstand en
de aanduiding voor de scherptediepte aan weerszijden van de markering voor de scherpstelafstand,
maar merk op dat deze afstanden uitsluitend zijn bedoeld als richtlijn en mogelijkerwijs niet volledig
nauwkeurig zijn. Door de eff ecten van scherptediepte en andere factoren kunnen verre voorwerpen
mogelijk scherp in beeld zijn bij brandpuntsafstanden onder ∞.
Het objectief gebruiken
Het objectief gebruiken
Het objectief gebruiken
Het objectief gebruikenHet objectief gebruiken
Het objectief kan verticaal of horizontaal worden verschoven, gekanteld, gedraaid, of gedraaid om de
kantel- en schuifrichting te veranderen (perspectiefregelingsrotatie, of kort gezegd “PC-rotatie”).
Met andere camera’s dan de D5, D4-serie, D3-serie, D810-serie en D500 zijn sommige kantel- of
rotatiecombinaties mogelijk niet beschikbaar doordat het objectief in aanraking komt met de camerabody.
A Het objectief draaien
Let op dat uw vingers niet bekneld raken bij het draaien van het objectief.
De lens kan in beide richtingen maximaal 90° worden gedraaid, met stops bij 30° en 60°. Druk op de
rotatiehendel in de richting van de camera en draai de vierkante basis, waarbij u, onmiddellijk nadat
de draai begint, uw vinger van de rotatiehendel tilt om letsel door aanraking met de randen van het
objectief te voorkomen.
Centreer, voordat aan het objectief wordt gedraaid, eerst de schuif- en kantelschaalaanduidingen en
schuif de kantelvergrendelingsschakelaar naar de LOCK-positie.
Verschuiven
Wees voorzichtig bij het hanteren van de randen van het objectief. Aanraking met scherpe randen kan
letsel tot gevolg hebben.
Draai aan de verschuivingsknop om het objectief horizontaal of verticaal te
verschuiven.
Objectief niet gedraaid Objectief gedraaid
Colocación del objetivo
Tenga cuidado de no pillarse los dedos al colocar el objetivo.
z
Apague la cámara y extraiga la tapa del cuerpo de la cámara
.
x Retire la tapa trasera del objetivo.
c Manteniendo la marca de montaje del objetivo alineada con la
marca de montaje del cuerpo de la cámara, coloque el objetivo en la
bayoneta de la cámara y, a continuación, gire el objetivo en sentido
antihorario hasta que haga clic en su posición con la marca de
montaje del objetivo en la parte superior.
Extracción del objetivo
Tenga cuidado de no pillarse los dedos al retirar el objetivo.
z Apague la cámara.
x Pulse el botón de liberación del objetivo al mismo tiempo que gira el objetivo en sentido
horario.
Exposición
Exposición
Exposición
ExposiciónExposición
Aunque la exposición automática producirá resultados óptimos mientras el objetivo no está ni cambiado ni
descentrado, cualquier cambio o descentramiento posteriores modi carán la exposición. Mida la exposición
sin cambio ni descentramiento y realice los ajustes mientras dispara.
Enfoque
Enfoque
Enfoque
EnfoqueEnfoque
Enfoque girando el anillo de enfoque. El indicador de distancia de enfoque muestra la distancia de
enfoque cuando la escala de descentramiento está centrada; compruebe el enfoque en live view cuando
sea posible y asegúrese de volver a enfocar después de ajustar el cambio o el descentramiento. Al usar
el visor, tenga en cuenta que el telémetro electrónico no proporcionará resultados precisos al descentrar
o cambiar el objetivo.
Profundidad de campo
Podrá previsualizar la profundidad de campo usando la función de vista previa de la profundidad de
campo de la cámara. También proporcionan una aproximación el indicador de distancia de enfoque y el
indicador de profundidad de campo en cada lado de la marca de distancia de enfoque, sin embargo, tenga
en cuenta que estas distancias son solamente una guía y podrían no ser completamente precisas. Debido
a los efectos de la profundidad de campo y a otros factores, los objetos distantes podrían estar enfocados
a distancias de enfoque inferiores a ∞.
Uso del objetiv
Uso del objetiv
Uso del objetiv
Uso del objetivo
o
o
oUso del objetivo
El objetivo puede cambiarse, descentrarse, girarse vertical u horizontalmente o girarse para cambiar la
dirección de descentramiento y cambio (giro de control de perspectiva o giro PC” para abreviar).
Con cámaras que no sean la D5, serie D4, serie D3, serie D810 y D500, algunas combinaciones de cambio
y giro podrían no estar disponibles debido al contacto del objetivo con el cuerpo de la cámara.
A Giro del objetivo
Tenga cuidado de no pillarse los dedos al girar el objetivo.
El objetivo puede girarse hasta un máximo de 90° en cualquier dirección, con paradas en 30° y 60°.
Presione la palanca de giro hacia la cámara y gire la base cuadrada, retirando su dedo de la palanca de
giro inmediatamente después de que comience a girar para evitar lesiones debidas al contacto con los
bordes del objetivo.
Antes de girar el objetivo, centre las escalas de cambio y descentramiento y deslice el interruptor de
bloqueo de descentramiento hacia la posición LOCK.
Cambiar
Preste atencn al manipular los bordes del objetivo. El contacto con bordes afi lados puede causar lesiones.
Gire el mando de cambio para cambiar el objetivo horizontal o verticalmente.
Objetivo no girado Objetivo girado
Descentrar
Preste atencn al manipular los bordes del objetivo. El contacto con bordes afi lados puede causar lesiones.
Para desenganchar el mando de descentramiento,
deslice el interruptor de bloqueo de la posición
LOCK
y gire el mando de bloqueo en dirección opuesta a la
indicada por la echa. A continuación, puede descentrar
el objetivo horizontal o verticalmente girando el mando
de descentramiento. Una vez que el objetivo se encuentre
en el ángulo deseado, gire el mando de bloqueo de
descentramiento para bloquearlo en su lugar.
Objetivo no girado Objetivo girado
A El interruptor de bloqueo de descentramiento
El interruptor de bloqueo de descentramiento bloquea el objetivo en la
posición de descentramiento cero. Gire el mando de descentramiento para
centrar la escala de descentramiento y deslice el interruptor a la posición LOCK.
A Girar el descentramiento en relación al cambio (giro PC)
Tenga cuidado de no pillarse los dedos al girar el objetivo.
El mecanismo de descentramiento puede girarse hasta un máximo de 90° tal y como se indica para
que el descentramiento quede paralelo o perpendicular al cambio. Presione la palanca de giro PC hacia
la cámara y gire la base cuadrada, retirando su dedo de la palanca después de comenzar a girar. El
mecanismo de descentramiento puede girarse a cualquier posición, con una parada en 45°.
Descentramiento paralelo al cambio Descentramiento perpendicular al cambio
D Controles de descentramiento y cambio
No use fuerza excesiva al manejar los mandos y el mando de bloqueo de descentramiento, y asegúrese de
liberar el interruptor de bloqueo de descentramiento y el mando de bloqueo de descentramiento antes
de usar el mando de descentramiento.
Podrían aparecer sombras o colores irregulares en las fotografías capturadas con cambio o descentramiento.
El control de viñeta podría no producir los resultados deseados y el uso del obturador electrónico de
cortinilla delantera podría causar que las fotos aparezcan con niebla o líneas; antes de disparar, deshabilite
el control de viñeta y, si fuese necesario, el obturador electrónico. El fl ash incorporado no puede utilizarse.
D Controlli di basculazione e decentramento
Non usare forza eccessiva durante l'uso delle manopole e della manopola di blocco basculazione e
assicurarsi di rilasciare l'interruttore di blocco basculazione e la manopola di blocco basculazione prima
di utilizzare la manopola di basculazione.
Ombre e colori irregolari potrebbero comparire nelle foto scattate con decentramento o basculazione.
Il controllo vignettatura potrebbe non produrre i risultati desiderati, mentre l'uso dell'otturatore a
prima tendina elettronica potrebbe causare foto rovinate da eff etto nebbia o linee; prima della ripresa,
disattivare il controllo vignettatura e, se necessario, l'otturatore elettronico. Il fl ash incorporato non può
essere utilizzato.
Cura dell'
Cura dell'
Cura dell'
Cura dell'obiettivo
obiettivo
obiettivo
obiettivoCura dell'obiettivo
L'obiettivo torna all'apertura massima quando viene rimosso dalla fotocamera. Riposizionare i tappi
dell'obiettivo per proteggere la parte interna dell'obiettivo.
Non prendere o trasportare l'obiettivo dai tappi dell'obiettivo.
Le numerose parti in movimento dell'obiettivo sono vulnerabili alla polvere e all'umidità. Assicurarsi
che l'obiettivo non sia basculato o decentrato quando non è in uso.
Mantenere puliti i contatti CPU.
Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata, interrompere
immediatamente l'utilizzo e portare l'obiettivo ad un centro di assistenza autorizzato Nikon per la
riparazione.
La rimozione della polvere è di solito suffi ciente per pulire le super ci in vetro dell'obiettivo.
L'elemento anteriore con trattamento al uoro può essere pulito semplicemente stro nandolo con
un panno asciutto. Impronte digitali e altre macchie possono essere rimosse utilizzando un panno
di cotone pulito e morbido o una velina per la pulizia dell'obiettivo; pulire dal centro verso l'esterno
con un movimento circolare, assicurandosi di non lasciare eff etti smear e di non toccare la super cie
del vetro con le dita. Per rimuovere macchie resistenti, pulire delicatamente con un panno morbido
inumidito con una piccola quantità di acqua distillata, etanolo o detergente per obiettivo. Le macchie
a forma di gocce sull'elemento con trattamento al fl uoro idro e oleorepellente possono essere rimosse
con un panno asciutto.
Per rimuovere eff etti smear e impronte digitali dall'elemento obiettivo posteriore (l'elemento
all'estremità di innesto dell'obiettivo), applicare una piccola quantità di etanolo o di detergente per
obiettivo su un panno di cotone pulito e morbido o su una velina per la pulizia dell'obiettivo e pulire
dal centro verso l'esterno con un movimento circolare, assicurandosi di non lasciare eff etti smear e di
non toccare il vetro con le dita.
Per la pulizia dell’obiettivo non usare mai solventi organici, come solventi per vernici o benzene.
Attaccare i tappi, anteriore e posteriore, prima di posizionare l'obiettivo nella custodia obiettivo.
Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in un luogo fresco e
asciutto, onde evitare che si creino muff a e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta
del sole o in presenza di naftalina o canfora.
Tenere asciutto l'obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno potrebbe causare un danno
irreparabile.
Lasciare l'obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare le parti realizzate in
plastica rinforzata.
Con il suo ampio campo visivo e l'elemento frontale sporgente, l'obiettivo è vulnerabile a luce dispersa
che può causare luce parassita o immagini fantasma. Si consiglia di utilizzare uno schermo o simili per
escludere la luce indesiderata.
Rapidi cambiamenti di temperatura potrebbero provocare una dannosa condensa all'interno e
all'esterno dell'obiettivo. Prima di portare l'obiettivo da un ambiente caldo a uno freddo o viceversa,
inserirlo nella sua custodia o in un sacchetto di plastica per rallentare il cambiamento di temperatura.
Acc
Acc
Acc
Accessori in dotazione
essori in dotazione
essori in dotazione
essori in dotazioneAccessori in dotazione
Tappo dell'obiettivo anteriore a scivolamento
Copriobiettivo posteriore LF-4
Custodia per obiettivo CL-1120
Specifi
Specifi
Specifi
Specifi
che
che
che
cheSpecifi che
Tipo
Tipo
Tipo
TipoTipo Obiettivo tipo E PC con CPU incorporata e baionetta F-Mount
Lunghezza focale
Lunghezza focale
Lunghezza focale
Lunghezza focaleLunghezza focale 19 mm
Apertura massima
Apertura massima
Apertura massima
Apertura massimaApertura massima f/4
Costruzione obiettivo
Costruzione obiettivo
Costruzione obiettivo
Costruzione obiettivoCostruzione obiettivo 17 elementi in 13 gruppi (compresi 3 elementi ED, 2 elementi asferici ed elementi con
rivestimento Nano-Crystal o trattamento al  uoro)
Angolo di campo
Angolo di campo
Angolo di campo
Angolo di campoAngolo di campo Fotocamere Nikon D-SLR formato FX: 97°
Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 73°
Messa a fuoco
Messa a fuoco
Messa a fuoco
Messa a fuocoMessa a fuoco Solo messa a fuoco manuale
Indicatore della distanza di
Indicatore della distanza di
Indicatore della distanza di
Indicatore della distanza di Indicatore della distanza di
messa a fuoco
messa a fuoco
messa a fuoco
messa a fuocomessa a fuoco 0,25 m –
Distanza minima di messa
Distanza minima di messa
Distanza minima di messa
Distanza minima di messa Distanza minima di messa
a fuoco
a fuoco
a fuoco
a fuocoa fuoco 0,25 m dal piano focale
Lamelle del diaframma
Lamelle del diaframma
Lamelle del diaframma
Lamelle del diaframmaLamelle del diaframma 9 (apertura del diaframma arrotondata)
Diaframma
Diaframma
Diaframma
DiaframmaDiaframma Controllo automatico diaframma elettronico
Gamma del diaframma
Gamma del diaframma
Gamma del diaframma
Gamma del diaframmaGamma del diaframma f/4 32
Controllo della prospettiva
Controllo della prospettiva
Controllo della prospettiva
Controllo della prospettivaControllo della prospettiva Decentramento e basculazione orizzontale e verticale
Decentrare: ±12mm
Basculare: ±7,5°
Rotazione
Rotazione
Rotazione
RotazioneRotazione Ruota di 90° a destra e a sinistra con arresti ogni 30°; il meccanismo di
basculazione ruota di 90° a sinistra, con un arresto a 45°.
Dimensioni
Dimensioni
Dimensioni
DimensioniDimensioni Diametro massimo di circa 89 mm × 124 mm (
distanza dalla  angia di innesto
dell’obiettivo della fotocamera
)
Peso
Peso
Peso
PesoPeso Circa 885 g
Nikon si riserva il diritto di modifi care l'aspetto, le specifi che e le prestazioni di questo prodotto in qualsiasi
momento e senza preavviso.
Kantelen
Wees voorzichtig bij het hanteren van de randen van het objectief. Aanraking met scherpe randen kan
letsel tot gevolg hebben.
Verschuif, om de kantelknop te ontgrendelen, de
vergrendelingsschakelaar van de
LOCK
-positie en draai de
vergrendelingsknop in de richting tegengesteld aan die
aangeduid door de pijl. Vervolgens kunt u het objectief
horizontaal of verticaal kantelen door aan de kantelknop
te draaien. Draai aan de kantelontgrendelingsknop zodra
het objectief onder de gewenste hoek staat om de knop
op zijn plaats te vergrendelen.
Objectief niet gedraaid Objectief gedraaid
A De kantelvergrendelingsschakelaar
De kantelvergrendelingsschakelaar vergrendelt het objectief op nul kantelen.
Draai aan de kantelknop om de kantelschaalaanduiding te centreren en schuif
de schakelaar naar de LOCK-positie.
A Kantelen roteren ten opzichte van verschuiven (PC-rotatie)
Let op dat uw vingers niet bekneld raken bij het draaien van het objectief.
Het kantelmechanisme kan, zoals aangeduid, tot maximaal 90° worden gedraaid om kantelen parallel
of loodrecht te maken ten opzichte van verschuiven. Druk op de PC-rotatiehendel in de richting van
de camera en draai aan de vierkante basis, waarbij u uw vinger van de hendel tilt nadat het draaien
is begonnen. Het kantelmechanisme kan naar elke gewenste positie worden gedraaid, met een stop
bij 45°.
Kantelen parallel aan verschuiven Kantelen loodrecht op verschuiven
D Bediening voor kantelen en verschuiven
Gebruik niet te veel kracht bij het hanteren van de knoppen en kantelvergrendelingsknop en zorg
ervoor dat de kantelvergrendelingsschakelaar en kantelvergrendelingsknop worden vrijgegeven
voordat de vergrendelingsknop wordt gebruikt.
In foto’s die met verschuiven of kantelen zijn gemaakt, kunnen schaduwen en onregelmatige kleuren
verschijnen. Vignetteringscorrectie produceert mogelijk niet de gewenste resultaten, terwijl het
gebruik van de elektronische eerste-gordijnsluiter kan leiden tot fotos ontsierd door waas of lijnen;
schakel voorafgaand aan het fotograferen vignetteringscorrectie en, indien nodig, de elektronische
sluiter uit. De ingebouwde fl itser kan niet worden gebruikt.
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Onderhoud objectiefOnderhoud objectief
Het objectief keert terug naar maximaal diafragma zodra het van de camera wordt verwijderd. Plaats de
objectiefdoppen terug om het inwendige van het objectief te beschermen.
Draag of pak het objectief niet vast met behulp van de objectiefdoppen.
De vele bewegende delen van het objectief zijn gevoelig voor stof en vocht. Zorg ervoor dat het
objectief niet wordt verschoven of gekanteld wanneer deze niet in gebruik is.
Houd de CPU-contacten schoon.
Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigd zijn, staak onmiddellijk het
gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
Het verwijderen van stof is normaliter voldoende om de glasoppervlakken van het objectief te reinigen.
Het uorcoat-element aan de voorkant kan eenvoudig worden gereinigd door het schoon te vegen
met een droge doek. Vingerafdrukken en andere vlekken kunnen worden verwijderd met behulp
van een zachte, schone katoenen doek of objectiefreinigingsdoekje; reinig met ronddraaiende
bewegingen vanuit het midden naar buiten toe en zorg dat er geen vegen achterblijven en dat u het
glasoppervlak niet aanraakt met uw vingers. Veeg, om hardnekkige vlekken te verwijderen, met een
zachte doek met een kleine hoeveelheid gedistilleerd water, ethanol of objectiefreiniger voorzichtig
schoon. Druppelvormige vlekken op het water- en olieafstotende met uor gecoate element kunnen
worden verwijderd met een droge doek.
Om vlekken en vingerafdrukken van het achterste objectiefelement te verwijderen (het element bij het
bevestigingsuiteinde van het objectief), moet een kleine hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op
een zachte, schone katoenen doek of een lensreinigingsdoekje worden aangebracht en reinig met een
ronddraaiende beweging vanuit het midden naar buiten toe en let op dat u geen vlekken achterlaat of
het glas aanraakt met uw vingers.
Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals verfthinner of
benzeen.
Bevestig de achterste en slip-on voorlensdoppen alvorens het objectief in de lenstas te plaatsen.
Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge plaats bewaren.
Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in combinatie met mottenballen
van nafta of kamfer.
Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan onherstelbare schade
veroorzaken.
Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderdelen gemaakt van
versterkt plastic kunnen kromtrekken.
Door het brede gezichtsveld en projecterend voorste element, is het objectief kwetsbaar voor
strooilicht dat lichtvlekken of beeldschaduwen kan veroorzaken. We raden het gebruik van schaduw of
dergelijke aan om ongewenst licht buiten te sluiten.
Snelle temperatuurschommelingen kunnen schadelijke condensatie binnen en buiten het objectief
veroorzaken. Plaats, voordat het objectief van een koude naar een warme omgeving of vice versa wordt
verplaatst, het objectief in een etui of plastic tas om temperatuurschommelingen te verminderen.
Meegelever
Meegelever
Meegelever
Meegeleverde accessoires
de accessoires
de accessoires
de accessoiresMeegeleverde accessoires
Slip-on voorste objectiefdop
LF-4 Achterste objectiefdop
CL-1120 Objectiefetui
Specifi
Specifi
Specifi
Specifi
caties
caties
caties
catiesSpecifi caties
Type
Type
Type
TypeType Type E PC-objectief met ingebouwde CPU en F-vatting
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand
BrandpuntsafstandBrandpuntsafstand 19 mm
Maximale diafragma
Maximale diafragma
Maximale diafragma
Maximale diafragmaMaximale diafragma f/4
Objectiefconstructie
Objectiefconstructie
Objectiefconstructie
ObjectiefconstructieObjectiefconstructie
17 elementen in 13 groepen (inclusief 3 ED-elementen, 2 asferische elementen en
elementen met Nano-Crystal of uorcoatings)
Weerga
Weerga
Weerga
Weergavehoek
vehoek
vehoek
vehoekWeergavehoek Nikon D-SLR camera’s in FX-formaat: 97°
Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 73°
Scherpstellen
Scherpstellen
Scherpstellen
ScherpstellenScherpstellen Alleen handmatige scherpstelling
Aanduiding voor
Aanduiding voor
Aanduiding voor
Aanduiding voor Aanduiding voor
scherpstelafstand
scherpstelafstand
scherpstelafstand
scherpstelafstandscherpstelafstand 0,25 m – ∞
Kortste scherpstelafstand
Kortste scherpstelafstand
Kortste scherpstelafstand
Kortste scherpstelafstandKortste scherpstelafstand 0,25 m vanaf fi lmvlak
Diafragmabladen
Diafragmabladen
Diafragmabladen
DiafragmabladenDiafragmabladen 9 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma
Diafragma
Diafragma
DiafragmaDiafragma Automatische elektronische diafragmaregeling
Diafragmabereik
Diafragmabereik
Diafragmabereik
DiafragmabereikDiafragmabereik f/4 32
Perspectiefcorrectie
Perspectiefcorrectie
Perspectiefcorrectie
PerspectiefcorrectiePerspectiefcorrectie Horizontaal en verticaal verschuiven en kantelen
Verschuiven: ± 12mm
Kantelen: ± 7,5°
Rotatie
Rotatie
Rotatie
RotatieRotatie Draait 90° naar links en rechts met stops om de 30°; kantelmechanisme
draait 90° naar links met een stop bij 45°.
Afmetingen
Afmetingen
Afmetingen
AfmetingenAfmetingen Ca. 89 mm maximum diameter × 124 mm (afstand vanaf
objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht
Gewicht
Gewicht
GewichtGewicht Ca. 885 g
Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specifi caties van dit product op elk gewenst moment
zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.
Cuidado del objetiv
Cuidado del objetiv
Cuidado del objetiv
Cuidado del objetivo
o
o
oCuidado del objetivo
El objetivo regresa al diafragma máximo al extraerlo de la cámara. Vuelva a colocar las tapas del objetivo
para proteger el interior del objetivo.
No levante ni transporte el objetivo mediante las tapas del objetivo.
Las numerosas piezas móviles del objetivo son vulnerables al polvo y la humedad. Asegúrese de que el
objetivo no esté descentrado ni cambiado cuando no esté en uso.
Mantenga los contactos CPU limpios.
Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente y lleve el objetivo
al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo.
Retirar el polvo es, por norma general, sufi ciente para limpiar las super cies de cristal del objetivo.
El elemento delantero con revestimiento de fl úor puede limpiarse simplemente usando un paño seco.
Las huellas y otras manchas pueden eliminarse con un paño de algodón suave y limpio o con un paño
de limpieza de objetivos; limpie desde el centro hacia el exterior con movimientos circulares, evitando
manchar o tocar la superfi cie de cristal con sus dedos. Para retirar las manchas más difíciles, limpie
cuidadosamente con un paño suave humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol
o limpiador de objetivos. Las manchas en forma de gota en el elemento con revestimiento de úor
repelente al agua y al aceite se pueden quitar con un paño seco.
Para retirar las machas y huellas del elemento trasero del objetivo (el elemento en el extremo de
montaje del objetivo), aplique una pequeña cantidad de etanol o de limpiador de objetivos en un
paño de algodón suave y limpio o use un paño de limpieza de objetivos y limpie desde el centro hacia
afuera en movimientos circulares, evitando manchar o tocar el cristal con sus dedos.
Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo.
Antes de colocar el objetivo en su estuche, instale las tapas extraíbles trasera y frontal.
Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar frío y
seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para
polilla de alcanfor o de naftalina.
Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar daños irreparables.
Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las piezas hechas de
plástico reforzado.
Con su amplio campo de visión y proyección del elemento delantero, el objetivo es vulnerable a la luz
lateral, la cual puede causar destellos o efecto fantasma. Se recomienda utilizar una pantalla o similar
para impedir la entrada de luz no deseada.
Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y fuera del
objetivo. Antes de transportar el objetivo de un entorno cálido a uno frío o viceversa, colóquelo en su
estuche o en una bolsa de plástico para atenuar el cambio de temperatura.
Acc
Acc
Acc
Accesorios suministrados
esorios suministrados
esorios suministrados
esorios suministradosAccesorios suministrados
Tapa del objetivo insertable
Tapa trasera del objetivo LF-4
Estuche del objetivo CL-1120
Especifi
Especifi
Especifi
Especifi
caciones
caciones
caciones
cacionesEspecifi caciones
Tipo
Tipo
Tipo
TipoTipo
Objetivo PC de tipo E con montura F y CPU integrada
Distancia focal
Distancia focal
Distancia focal
Distancia focalDistancia focal 19 mm
Diafragma máximo
Diafragma máximo
Diafragma máximo
Diafragma máximoDiafragma máximo f/4
Construcción de objetivo
Construcción de objetivo
Construcción de objetivo
Construcción de objetivoConstrucción de objetivo
17 elementos en 13 grupos (incluyendo 3 elementos ED, 2 elementos asféricos y
elementos con revestimientos de úor o nanocristal)
Ángulo de visión
Ángulo de visión
Ángulo de visión
Ángulo de visiónÁngulo de visión Cámaras D-SLR de formato FX Nikon: 97°
Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 73°
Enfoque
Enfoque
Enfoque
EnfoqueEnfoque Solo enfoque manual
Indicador de distancia de
Indicador de distancia de
Indicador de distancia de
Indicador de distancia de Indicador de distancia de
enfoque
enfoque
enfoque
enfoqueenfoque 0,25 m
Distancia de enfoque mínima
Distancia de enfoque mínima
Distancia de enfoque mínima
Distancia de enfoque mínimaDistancia de enfoque mínima 0,25 m desde el plano focal(0,9 pies)
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragmaCuchillas del diafragma 9 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Diafragma
Diafragma
DiafragmaDiafragma Control de diafragma electrónico automático
Alcance de apertura
Alcance de apertura
Alcance de apertura
Alcance de aperturaAlcance de apertura f/4 32
Control de perspectiva
Control de perspectiva
Control de perspectiva
Control de perspectivaControl de perspectiva Cambio y descentramiento horizontal y vertical
Cambio: ±12 mm
Descentramiento: ±7,5°
Giro
Giro
Giro
GiroGiro Gira 90° a la izquierda y a la derecha con paradas cada 30°; el
mecanismo de descentramiento gira 90 ° a la izquierda con una
parada en 45°.
Dimensiones
Dimensiones
Dimensiones
DimensionesDimensiones Aprox. 89 mm de diámetro máximo × 124 mm (distancia a partir de la
pletina de montaje del objetivo de la cámara)
Peso
Peso
Peso
PesoPeso Aprox. 885 g (1 lb 15,3 oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especifi caciones y el rendimiento de este producto en
cualquier momento y sin previo aviso.
Foto tomada sin cambio ni descentramiento
Foto gemaakt zonder verschuiven of kantelen
Foto scattata senza decentramento o basculazione
Foto tomada con la lente desplazada y luego girada usando el giro PC y descentrada
Foto gemaakt met verschoven objectief, vervolgens gedraaid met behulp van PC-rotatie en
gekanteld
Foto scattata con decentramento ottico, quindi obiettivo ruotato utilizzando la rotazione e la
basculazione PC


Produktspezifikationen

Marke: Nikon
Kategorie: linse
Modell: PC Nikkor 19mm f/4E ED

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nikon PC Nikkor 19mm f/4E ED benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung linse Nikon

Bedienungsanleitung linse

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-