Nikon ME-1 Stereo Microphone Bedienungsanleitung

Nikon Diversen ME-1 Stereo Microphone

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nikon ME-1 Stereo Microphone (2 Seiten) in der Kategorie Diversen. Dieser Bedienungsanleitung war für 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Microphone Stéréo Manuel d’utilisation
Stereomikrofon Benutzerhandbuch
Stereo Microphone User’s Manual
En
De
Fr
Micrófono Estéreo Manual del usuario
Es
Stereomikrofon Bruksanvisning
No
Stereomikrofon Användarhandbok
Sv
Stereomikrofoni Käyttöohje
Fi
Стереомикрофон Руководство пользователя
Ru
Stereomikrofon Brugervejledning
Dk
Microfone Estéreo Manual do utilizador
Pt
Microfono Stereo Manuale d’uso
It
Στερεοφωνικό Μικρόφωνο Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Gr
Mikrofon Stereofoniczny Instrukcja obsługi
Pl
Stereofonní mikrofon vod k obsluze
Cz
Sztereó Mikrofon Használati útmuta
Hu
Stereofónny Mikrofón Užívateľská príručka
Sk
Stereo Mikrofon Navodila za uporabo
Sl
Stereomikrofon Kasutusjuhend
Et
Stereomikrofons Lietošanas rokasgrāmata
Lv
Stereomikrofonas Naudojimo instrukcija
Lt
Víðóma Hljóðnemi Notendahandbók
Is
Microfon Stereo Manualul utilizatorului
Ro
Стерео мікрофон Посібник користувача
Ua
Stereomicrofoon Gebruikshandleiding
Nl
ME-1
Printed in Japan
SB1B02(P2)
6MBW01P2-02
e
b
c
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/Figur 1/Kuva 1/
Рисунок 1/Figur 1/Figuur 1/Figura 1/Figura 1/Εικόνα 1/Rysunek 1
a
d
English
Thank you for your purchase of a Nikon ME-1 ste-
reo microphone for cameras with microphone
jacks (for information on whether your camera
can be used with an external microphone, see the
camera manual). The ME-1 is not equipped with
a battery or on/o switch: power is supplied from
the camera.
Before use, read the warnings and other informa-
tion in this manual and in the documentation
provided with the camera.
Notice for Customers in Europe
This symbol indicates that this
product is to be collected sepa-
rately.
The following apply only to users
in European countries:
This product is designated for
separate collection at an appro-
priate collection point. Do not
dispose of as household waste.
For more information, contact
the retailer or the local authori-
ties in charge of waste manage-
ment.
Safety Precautions
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual
thoroughly before using this product. After read-
ing, be sure to keep it where it will be read by all
those who use the product.
WARNINGS
Do not attempt to disassemble or modify.
Touching the product’s internal parts could
result in injury. In the event of malfunction,
take the product to the point of purchase or
a Nikon-authorized service center for inspec-
tion.
Should you notice heat, smoke, or an unusual
smell coming from the equipment, cease use
immediately and take the product to the point
of purchase or a Nikon-authorized service cen-
ter for inspection. Continued operation could
result in injury.
Keep dry. Failure to observe this precaution
could result in  re or electric shock.
Do not use electronic equipment in the pres-
ence of  ammable gas, as this could result in
explosion or  re.
Do not handle with wet hands. Failure to
observe this precaution could cause electric
shock.
Keep out of reach of children. Failure to ob-
serve this precaution could result in injury.
Do not leave in areas exposed to high tem-
peratures, such as in an enclosed automobile
or direct sunlight. Heat may adversely a ect
the device’s internal parts, causing  re.
Precautions for Use
Precautions for Use
Keep the ME-1 in the supplied case when not
in use.
Do not use at temperatures below 0 °C/32 °F or
above 40 °C/104 °F. Failure to observe this pre-
caution could cause product malfunction.
Do not drop the ME-1 or subject it to strong
shocks or vibration. Failure to observe this pre-
caution could damage the product or cause it
to malfunction.
Do not place under heavy objects or subject to
heavy loads. Failure to observe these precau-
tions could cause damage or malfunction.
Do not pick up the camera by the ME-1 alone.
Do not pull or tug the cable or microphone, as
this could disconnect or snap the cable.
The device may malfunction if used in the vi-
cinity of radio transmitters or other devices
that produce strong static charges or magnetic
elds.
If the ME-1 will not be used for an extended
period, store it in a cool, dry location to prevent
mold and rust. Do not store in direct sunlight or
with naphthalene or camphor mothballs.
Remove the cable from the cable stop before
adjusting the angle of the ME-1.
Before adjusting the angle of the ME-1, loosen
the lock screw and then gently reposition the
microphone. Do not use force. Failure to ob-
serve this precaution could damage the de-
vice.
The ME-1 may pick up sounds made by the
camera or lens during recording.
The ME-1 may pick up sounds caused by reposi-
tioning the microphone during recording.
If the wind screen is wet, dry it thoroughly be-
fore placing it in storage.
The wind screen may stain clothing or other
objects when damp.
The built-in  ash for some cameras may not  re
when the ME-1 is mounted on the accessory
shoe. If this occurs, remove the ME-1 before us-
ing the built-in  ash.
Principal Features
Principal Features
The ME-1 features vibration reduction to reduce
vibration noise during autofocus, and a low-cut
lter that reduces wind noise and other low-fre-
quency noise.
Parts of the ME-1
Parts of the ME-1
q Low-cut  lter switch
w Horizontal guide
e Lock screw
r Cable stop
t Tripod socket
y Mounting foot
u Lock ring
i Wind screen
The Low-Cut Filter Switch
Select FLAT for normal use, L-CUT to reduce
wind noise and other low-frequency noise.
Note that noise may be recorded if the switch
is operated during recording.
Using the ME-1
Using the ME-1
1
Attach the wind screen by placing the groove
in the screen over the projection on the mi-
crophone (Figure 1-a).
2
Slide the mounting foot into the camera ac-
cessory shoe (Figure 1-b) and tighten the lock
ring (Figure 1-c). Note that vibration reduc-
tion may cause the microphone to wobble if
it is shaken while attached to the camera.
3
Turn the camera o and insert the ME-1 ste-
reo mini-pin plug (φ 3.5 mm) into the camera
external microphone jack (Figure 1-d).
4
Place the cable in the cable stop (Figure 1-e).
Speci cations
Speci cations
Type Back-electret condenser microphone
Number of channels 2 (stereo)
Directionality Unidirectional
Frequency response 70–16,000 Hz
Sensitivity -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Signal-to-noise ratio 60 dB or more
Low-cut  lter Controlled by low-cut  lter switch
Power supply Supplied by camera (1–10 V)
Plug Gold-plated, L-shaped stereo mini-pin
plug (φ 3.5 mm)
Length of cable Approx. 300 mm/11.8 in.
Dimensions
(W × H × D)
Approx. 38 × 79 × 87 mm/1.5 × 3.1 ×
3.4 in. (ME-1 only, excluding cable and
projections); 38 × 79 × 100 mm/1.5 ×
3.1 × 3.9 in. (including wind screen but
excluding cable and projections)
Weight Approx. 92 g/3.3 oz. (ME-1 only); 93
g/3.3 oz. (including wind screen)
Operating temperature 0 – 40 °C/32 – 104 °F
Supplied accessories Wind screen, Soft case
Unless stated otherwise, all  gures are for an ambi-
ent temperature of 20 °C/68 °F.
Speci cations are independent of any device to
which the microphone may be connected.
Improvements to this product may result in unan-
nounced changes to speci cations and external
appearance.
Français
EspañolDeutsch Svenska
Norsk
Русский
Suomi
Nederlands
Dansk
Italiano
Português
Polski
Ελληνικά
Vielen Dank für Ihren Kauf des Nikon ME-1 Stereo-
mikrofons für Kameras mit Mikrofonbuchsen (In-
formationen darüber, ob Ihre Kamera mit einem
externen Mikrofon verwendet werden kann,  n-
den Sie im Kamerahandbuch). Der ME-1 besitzt
keinen Akku oder An/Aus-Schalter: Die Stromver-
sorgung erfolgt über die Kamera.
Lesen Sie sich vor der Verwendung die Warnhin-
weise und andere Informationen in dieser Anlei-
tung und in der mit der Kamera mitgelieferten
Dokumentation durch.
Hinweise für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird an-
gezeigt, dass dieses Produkt ge-
trennt entsorgt werden muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in
europäischen Ländern:
Dieses Produkt muss an einer
geeigneten Sammelstelle sepa-
rat entsorgt werden. Entsorgen
Sie es nicht mit dem Hausmüll.
Weitere Informationen erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler oder
bei den für die Abfallentsorgung
zuständigen Behörden bzw. Un-
ternehmen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Ver-
wendung des Produkts aufmerksam durch.
Bewahren Sie das Handbuch an einem Ort
auf, auf den alle Personen Zugri haben, die
dieses Produkt verwenden.
Warnhinweise
Versuchen Sie nicht das Produkt auseinander zu
nehmen oder es zu verändern. Das Berühren der
Produktinnenteile könnte zu Verletzungen füh-
ren. Falls das Produkt nicht funktioniert, bringen
Sie es dorthin zurück, wo Sie es gekauft haben
oder geben Sie es zum Nikon-Kundendienst.
Sollten Sie bemerken, dass Wärme, Rauch, oder
ein ungewöhnlicher Geruch aus dem Gerät
austritt, hören Sie sofort auf es zu benutzen und
bringen Sie es dorthin zurück, wo Sie es gekauft
haben oder geben Sie es zur Inspektion zum
Nikon-Kundendienst. Die fortgesetzte Verwen-
dung kann Verletzungen zur Folge haben.
Schützen Sie es vor Nässe. Anderenfalls könnte
es zu einem Brand oder Stromschlag kommen.
In der Nähe von brennbarem Gas sollten Sie
niemals elektronische Geräte benutzen. Es be-
steht Explosions- und Brandgefahr.
Nicht mit feuchten Händen anfassen. Anderen-
falls könnte es einen Stromschlag verursachen.
Für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei
Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme be-
steht das Risiko von Verletzungen.
Nicht an Orten mit hohen Temperaturen auf-
bewahren, wie in einem geschlossenen Auto
oder im direkten Sonnenlicht. Hitze kann die
Innenteile des Geräts negativ beeinträchtigen
und einen Brand verursachen.
Gebrauchshinweise
Gebrauchshinweise
Bewahren Sie das ME-1 in der mitgelieferten Hülle
auf, wenn es nicht verwendet wird.
Verwenden Sie es nicht bei Temperaturen unter
0 °C oder über 40 °C. Anderenfalls könnte es dazu
führen, dass das Produkt nicht mehr funktioniert.
Lassen Sie das ME-1 nicht fallen oder setzen Sie es
keinen starken Stößen oder Vibrationen aus. An-
derenfalls könnte das Produkt beschädigt werden
oder dazu führen, dass es nicht mehr funktioniert.
Legen Sie es nicht unter schweren Gegenständen
ab oder setzen Sie es nicht schweren Lasten aus.
Anderenfalls könnte das Produkt beschädigt wer-
den oder dazu führen, dass es nicht mehr funk-
tioniert.
Heben Sie die Kamera nicht nur mit dem ME-1 auf.
Ziehen oder zerren Sie nicht am Kabel oder Mikro-
fon, da sonst das Kabel abgetrennt oder abgeris-
sen werden könnte.
Das Gerät funktioniert u.U. nicht, wenn es in der
Nähe von Funksendern oder anderen Geräten, die
starke statische Ladungen oder Magnetfelder er-
zeugen, verwendet wird.
Wenn das ME-1 längere Zeit nicht benutzt wird,
bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen Ort
auf, um Schimmel- und Rostbildung zu verhin-
dern. Bewahren Sie es nicht in direktem Sonnen-
licht oder zusammen mit Naphtalin oder Kamp-
fer-Mottenkugeln auf.
Entfernen Sie das Kabel von der Kabelklemme, be-
vor Sie den Winkel des ME-1 anpassen.
Bevor Sie den Winkel des ME-1 anpassen, lösen Sie
die Klemmschraube und positionieren Sie das Mi-
krofon behutsam neu. Wenden Sie keine Gewalt
an. Anderenfalls könnte das Gerät beschädigt
werden.
Das ME-1 nimmt u.U. Geräusche mit auf, die die
Kamera oder das Objektiv während der Aufnahme
macht.
Das ME-1 nimmt u.U. Geräusche mit auf, die durch
die Neupositionierung des Mikrofons während
der Aufnahme entstehen.
Wenn der Poppschutz nass ist, trocknen Sie ihn
gründlich, bevor Sie ihn einlagern.
Der Poppschutz kann Kleidung oder andere Ge-
genstände beschmutzen, wenn er nass ist.
Das integrierte Blitzgerät löst bei einigen Kameras
eventuell nicht aus, wenn der ME-1 am Zubehör-
schuh angebracht ist. Falls dies passiert, nehmen
Sie den ME-1 ab, bevor Sie das integrierte Blitzge-
rät verwenden.
Hauptmerkmale
Hauptmerkmale
Das ME-1 hat einen Bildstabilisator, um Vibrations-
rauschen während des Autofokus zu verringern,
und einen Low-Cut-Filter, der Windrauschen und
anderes Niedrigfrequenzrauschen verringert.
Teile des ME-1
Teile des ME-1
q Low-Cut-Filterschalter
w Horizontale Führung
e Klemmschraube
r Kabelklemme
t Stativgewinde
y Montagefuß
u Arretierungsschraube
i Poppschutz
Der Low-Cut-Filterschalter
Wählen Sie FLAT für die normale Verwendung
aus, L-CUT, um das Windrauschen und anderes
Niedrigfrequenzrauschen zu verringern. Be-
achten Sie, dass Rauschen u.U. aufgenommen
wird, wenn der Schalter während der Aufn-
hame betätigt wird.
Verwendung des ME-1
Verwendung des ME-1
1
Bringen Sie den Poppschutz an, indem Sie die
Kerbe im Schutz über den Ansatz am Mikrofon
bringen (Abbildung 1-a).
2
Schieben Sie den Montagefuß in den Zubehör-
schuh der Kamera (Abbildung 1-b) und ziehen
Sie die Arretierungsschraube fest (Abbildung 1-c).
Beachten Sie, dass die Vibrationsreduktion das
Mikrofon zum Wackeln bringen kann, wenn es an
der Kamera angebracht ist und gerüttelt wird.
3
Schalten Sie die Kamera aus und stecken Sie die
ME-1 Stereo-Miniklinke (φ 3,5 mm) in die exter-
ne Kamera-Mikrofonbuchse (Abbildung 1-d).
4
Legen Sie das Kabel in die Kabelklemme
(Abbildung 1-e).
Technische Daten
Technische Daten
Typ Back-Elektret-Kondensatormikrofon
Anzahl der Kanäle 2 (Stereo)
Richtcharakteristik Unidirektional
Übertragungsbereich 70–16.000 Hz
Emp ndlichkeit -42 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
Signal-Rausch-Ver-
hältnis
60 dB oder mehr
Low-Cut-Filter Gesteuert durch den Low-Cut-Filter-
schalter
Stromversorgung Von Kamera versorgt (1–10 V)
Stecker Stereo-Miniklinke, goldbeschichtet,
L-Form (φ 3,5 mm)
Länge des Kabels Etwa 300 mm
Abmessungen
(H × B × T)
Etwa 79 × 38 × 87 mm (nur ME-1, ohne
Kabel und Ansätze); 79 × 38 × 100 mm
(mit Poppschutz aber ohne Kabel und
Ansätze)
Gewicht Etwa 92 g (nur ME-1); 93 g (mit
Poppschutz)
Betriebstemperatur 0–40 °C
Mitgeliefertes Zubehör Poppschutz, Schutzhülle
Soweit nicht anders angegeben, beziehen Sie sich
alle Angaben auf eine Umgebungstemperatur von
20 °C.
Die Spezi kationen sind unabhängig vom Gerät, an
das das Mikrofon eventuell angeschlossen ist.
Im Rahmen einer kontinuierlichen Weiterentwick-
lung können technische Daten und Aussehen des
Produkts ohne weitere Vorankündigung geändert
werden.
Merci d’avoir acheté le microphone stéréo Nikon
ME-1 pour les appareils photo avec prise micro-
phone (pour savoir si votre appareil peut être
utilisé avec un microphone externe, reportez-
vous au manuel de l’appareil photo). Le ME-1
ne possède pas d’accumulateur ou de commu-
tateur activé/desactivé : l’appareil photo génère
l’intensité.
Avant utilisation, lisez les avertissements et in-
formations contenus dans ce manuel et la docu-
mentation fournie avec l’appareil photo.
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que ce produit
doit être collecté séparément.
Les mentions suivantes s’appli-
quent uniquement aux utilisateurs
situés dans les pays européens:
Ce produit doit être recueilli
séparément dans un point de
collecte approprié. Il ne devra
pas être jeté avec les déchets
ménagers.
Pour plus d’informations, contac-
tez votre revendeur ou les autori-
tés locales chargées de la gestion
des déchets.
Mesures de précaution
Mesures de précaution
A n de garantir le bon fonctionnement de l’appa-
reil, lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser
le produit. Après en avoir pris connaissance, pla-
cez-le dans un endroit où il pourra être consulté
par toutes les personnes qui utilisent le produit.
AVERTISSEMENTS
N’essayez pas de démonter ou modi er l’appa-
reil. Vous pourriez vous blesser en touchant les
parties internes du produit. En cas de mauvais
fonctionnement, apportez le produit au point de
vente ou à un centre de SAV Nikon agréé pour
inspection.
Si vous remarquiez de la chaleur, de la fumée ou
une odeur inhabituelle provenant de l’appareil,
cessez de l’utiliser immédiatement et apportez le
produit au point de vente ou à un centre de SAV
Nikon agréé pour inspection. Continuer d’utili-
ser l’appareil risque d’entrainer des blessures.
Garder au sec. Le non-respect de cette précau-
tion peut entrainer un incendie ou un choc
électrique.
N’utilisez pas de materiel electronique en pre-
sence de gaz in ammable car cela risque de
provoquer une explosion ou un incendie.
Ne pas manipuler avec les mains mouillées. Le
non-respect de cette précaution peut entrainer
un choc électrique.
Conservez hors de portee des enfants. Le non-
respect de cette consigne peut entrainer un
risque de blessure.
Ne pas laisser dans des zones exposées à de for-
tes températures, comme une voiture fermée ou
la lumière du soleil directe. La chaleur pourrait
endommager les parties internes, créant un in-
cendie.
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
Garder le ME-1 dans l’étui fourni lorsqu’il n’est pas
utilisé.
Ne pas l’utiliser à des températures inférieures à
0 °C ou supérieures à 40 °C. Le non-respect de
cette précaution pourrait entrainer un mauvais
fonctionnement du produit.
Ne pas laisser tomber le ME-1 ou le soumettre à
des chocs ou vibrations importants. Le non-res-
pect de cette précaution pourrait endommager le
produit ou entrainer un mauvais fonctionnement
de celui-ci.
Ne pas le placer sous des objets lourds ou le sou-
mettre à des charges lourdes. Le non-respect de
ces précautions pourrait endommager le produit
ou entrainer un mauvais fonctionnement de ce-
lui-ci.
Ne pas attraper l’appareil photo par le ME-1 seu-
lement.
Ne pas tirer sur le câble ou le microphone, car ceci
pourrait déconnecter ou casser le câble.
L’appareil pourrait ne pas fonctionner correcte-
ment s’il est utilisé aux alentours d’un transmet-
teur radio ou autre appareil produisant de fortes
charges statiques et des champs magnétiques.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le ME-1
pendant une période prolongée, rangez-le dans
un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et
la rouille. Ne le rangez pas a la lumiere directe du
soleil ou avec des boules antimites de naphtaline
ou de camphre.
Retirez le câble de l’arrêt de câble avant d’ajuster
l’angle du ME-1.
Avant d’ajuster l’angle du ME-1, desserrez la vis de
blocage puis déplacez doucement le microphone.
N’employez pas la force. Le non-respect de cette
précaution pourrait endommager l’appareil.
Le ME-1 pourrait capter des sons produits par
l’appareil photo ou l’objectif pendant l’enregis-
trement.
Le ME-1 pourrait capter des sons causés par le
déplacement du microphone pendant l’enregis-
trement.
Si le coupe-vent est mouillé, séchez le soigneuse-
ment avant de le ranger.
Le coupe-vent peut tacher les vêtements ou
d’autres objets lorsqu’il est mouillé.
Sur certains appareils photo, le  ash intégré peut
ne pas se déclencher lorsque le ME-1 est monté
sur la gri e  ash. Dans ce cas, retirez le ME-1 avant
d'utiliser le  ash intégré.
Fonctions principales
Fonctions principales
Le ME-1 est équipé d’une fonction de réduction
de vibration pour réduire le bruit des vibrations
pendant l’autofocus, et d’un  ltre passe-haut qui
réduit le bruit du vent et autres bruits à basses
fréquences.
Pièces du ME-1
Pièces du ME-1
q Commutateur du  ltre passe-haut
w Repère horizontal
e Vis de blocage
r Arrêt de câble
t Filetage pour  xation sur pied
y Pied de montage
u Bague de blocage
i Coupe-vent
Le commutateur du  ltre passe-haut
Sélectionnez FLAT pour une utilisation norma-
le, L-CUT pour réduire le bruit du vent et autres
bruits à basses fréquences. Notez que du bruit
peut être enregistré si le commutateur est ac-
tionné pendant l’enregistrement.
Utiliser le ME-1
Utiliser le ME-1
1
Attachez le coupe-vent en plaçant l’encoche
du coupe-vent sur la projection du micropho-
ne (Figure 1-a).
2
Faites glisser le pied de montage dans la gri e
ash de l’appareil photo (Figure 1-b) et serrez
la bague de blocage (Figure 1-c). Veuillez no-
ter que la fonction de réduction de vibration
peut rendre le microphone légèrement insta-
ble lorsqu’il est attaché à l’appareil photo et
soumis à un mouvement brusque.
3
Eteignez l’appareil photo et insérez la mini- -
che à broche stéréo (φ 3,5 mm) du ME-1 dans
la prise microphone externe de l’appareil
photo (Figure 1-d).
4
Placez le câble dans l’arrêt de câble (Figure 1-e).
Caractéristiques
Caractéristiques
Type Microphone à électret arrière
Nombre de canaux 2 (stéréo)
Directivité Unidirectionnel
Réponse en fréquence 70 – 16000 Hz
Sensibilité -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Rapport signal/bruit 60 dB ou plus
Filtre passe-haut Contrôlé par le commutateur du  ltre
passe-haut
Alimentation Fourni par l’appareil photo (1–10 V)
Prise Mini- che à broche stéréo en L plaquée
or (φ3,5 mm)
Longueur du câble Environ 300 mm
Dimensions
(L × H × P)
Environ 38 × 79 × 87 mm (ME-1
seulement, sans câble ni projections) ;
38 × 79 × 100 mm (avec coupe-vent
mais sans câble ni projections)
Poids Environ 92 g (ME-1 seulement) ; 93 g
(avec coupe-vent)
Température de
fonctionnement
0 – 40 °C
Accessoires fournis Coupe-vent, étui souple
Si non autrement spéci é, tous les schémas sont à
une température ambiante de 20 °C.
Les caractéristiques ne dépendent pas du disposif
auquel sera connecté le microphone.
Ce produit peut faire l’objet d’améliorations pou-
vant résulter de modi cations des caractéristiques
et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis
préalable de la part du fabricant.
Le agradecemos el haber adquirido un micrófono
estéreo ME-1 de Nikon para cámaras con tomas
para micrófono (para saber si su cámara se puede
usar con un micrófono externo, consulte el manual
de la cámara). El ME-1 no está equipado con una
batería o con un interruptor de encendido/apaga-
do: la alimentación se suministra con la cámara.
Antes del uso, lea las advertencias así como otro
tipo de información contenida en este manual y en
la documentación proporcionada con la cámara.
Avisos para los clientes de Europa
Este símbolo indica que este pro-
ducto se debe desechar por sepa-
rado.
La nota siguiente corresponde úni-
camente a los usuarios de los países
europeos:
Este producto se ha diseñado
para desecharlo por separado en
un punto de recogida de residuos
adecuado. No las tire con la basu-
ra doméstica.
Para obtener más información,
puede ponerse en contacto con
el vendedor o con las autoridades
locales encargadas de la gestión
de residuos.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para asegurarse de que hace un uso correcto, lea
completamente este manual antes de utilizar el
producto. Después de leerlo, guárdelo donde
puedan consultarlo todas las personas que utili-
cen el producto.
ADVERTENCIAS
No intente desarmar o modi car el producto.
Podría sufrir lesiones si entra en contacto con
las piezas internas. En caso de que no funcio-
ne correctamente, lleve el producto al lugar
donde lo adquirió o a un centro de servicio
autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
Si nota calor, humo o un olor inusual prove-
niente del equipo, deje de usarlo de inmediato
y lleve el producto al lugar donde lo adquirió
o a un centro de servicio autorizado de Nikon
para inspeccionarlo. Continuar operando el
equipo podría resultar en lesiones.
Manténgalo seco. De lo contrario podría ocu-
rrir algún incendio o descargas eléctricas.
No utilice equipos electrónicos en lugares
donde haya gas in amable, ya que podría
producirse una explosión o un incendio.
No lo manipule con las manos mojadas. De no
tener presente esta precaución podrían ocu-
rrir descargas eléctricas.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
Hacer caso omiso de esta precaución puede
causar lesiones.
No deje el producto en áreas expuestas a altas
temperaturas, como por ejemplo dentro de
un vehículo o expuesto a la luz solar directa.
El calor puede afectar adversamente las piezas
internas, causando un incendio.
Precauciones de uso
Precauciones de uso
Mantenga el ME-1 en el estuche suministrado
cuando no esté en uso.
No lo use a temperaturas inferiores a 0 °C o su-
periores a 40 °C. De no tener presente esta pre-
caución el producto podría no funcionar correc-
tamente.
No deje caer el ME-1 ni lo someta a fuertes impac-
tos o a vibración. De lo contrario se puede averiar
el producto u ocasionar un mal funcionamiento.
No lo coloque debajo de objetos pesados ni lo
someta a cargas pesadas. De no tener presentes
estas precauciones pueden presentarse daños o
mal funcionamiento.
No recoja la cámara sujetando el ME-1 única-
mente.
No jale ni tire el cable o el micrófono, ya que se
puede desconectar o el cable se puede romper.
El dispositivo podría no funcionar correctamente
si se usa en la cercanía de transmisores de radio o
de otros dispositivos que produzcan cargas está-
ticas o campos magnéticos potentes.
Si no se va a utilizar el ME-1 por un tiempo pro-
longado, guárdelo en un lugar a templado y seco,
para evitar la formación de moho y corrosión. No
almacenar con bolas antipolillas de naftalina o de
alcanfor ni bajo la luz solar directa.
Quite el cable del tope de cable antes de ajustar
el ángulo del ME-1.
Antes de ajustar el ángulo del ME-1, a oje el torni-
llo de bloqueo y después ajuste la posición del mi-
crófono suavemente. No utilice fuerza en exceso,
de lo contrario, se puede averiar el dispositivo.
El ME-1 puede captar los sonidos producidos por
la cámara o el objetivo durante la grabación.
El ME-1 puede captar los sonidos producidos al
ajustar la posición del micrófono durante la gra-
bación.
Si el protector contra viento está mojado, séquelo
minuciosamente antes guardarlo.
El protector contra viento puede teñir sus pren-
das de vestir u otro tipo de objetos cuando está
mojado.
El  ash incorporado de algunas de las cámaras
podría no dispararse si se encuentra instalado
el ME-1 en la zapata de accesorios. En tal caso,
extraiga el ME-1 antes de utilizar el  ash incor-
porado.
Funciones principales
Funciones principales
El ME-1 cuenta con una función de reducción de
vibración para reducir el ruido de vibraciones du-
rante el autofoco, y un  ltro low-cut que reduce
el ruido del viento así como ruidos de baja fre-
cuencia.
Partes del ME-1
Partes del ME-1
q Interruptor de  ltro low-cut
w Guía horizontal
e Tornillo de bloqueo
r Tope de cable
t Rosca para el trípode
y Base de montaje
u Anillo de bloqueo
i Protector contra viento
Interruptor de  ltro low-cut
Seleccione FLAT para el uso normal, L-CUT
para reducir el ruido del viento así como aque-
llos de baja frecuencia. Tenga en cuenta que se
puede grabar ruido si se opera el interruptor
mientras está grabando.
Uso del ME-1
Uso del ME-1
1
Coloque el protector contra viento colocando
la ranura del protector sobre la proyección del
micrófono (Figura 1-a).
2
Deslice la base de montaje en la zapata de ac-
cesorios de la cámara (Figura 1-b) y apriete el
anillo de bloqueo (Figura 1-c). Tenga en cuen-
ta que la reducción de vibración podría pro-
vocar que el micrófono temblase si se sacude
mientras se encuentra  jado a la cámara.
3
Apague la cámara e inserte la clavija esté-
reo con minipatillas del ME-1 (φ 3,5 mm) en
la toma externa del micrófono de la cámara
(Figura 1-d).
4
Coloque el cable en el tope de cable (Figura 1-e).
Especi caciones
Especi caciones
Tipo Micrófono con condensador back-
electret
Número de canales 2 (estéreo)
Direccionalidad Unidireccional
Respuesta de frecuencia 70–16.000 Hz
Sensibilidad -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Relación señal-ruido 60 dB o más
Filtro low-cut Controlado por medio de un interruptor
de  ltro low-cut
Suministro de alimen-
tación
Suministrada por la cámara (1–10 V)
Clavija Clavija estéreo en L con minipatillas
bañada en oro (φ 3,5 mm)
Longitud de cable Aproximadamente 300 mm
Dimensiones
(An × Al × Pr)
Aproximadamente 38 × 79 × 87 mm
(ME-1 únicamente, excluido el cable y
las proyecciones); 38 × 79 × 100 mm
(incluido el protector contra viento pero
excluido el cable y las proyecciones)
Peso Aproximadamente 92 g (sólo ME-1);
93 g (incluido el protector contra viento)
Temperatura de
operación
0 – 40 °C
Accesorios suministrados Protector contra viento, Estuche suave
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras
han sido establecidas a una temperatura de 20 °C.
Las especi caciones son independientes de cada
dispositivo en el que se desee conectar el micró-
fono.
Las mejoras que se hagan del producto quizás ge-
neren cambios no anunciados en las especi cacio-
nes y en su apariencia externa.
Takk for ditt kjøp av Nikon ME-1 stereomikrofon for
kameraer med mikrofoninngang (for informasjon
om ditt kameara kan brukes med ekstern mikro-
fon, se bruksanvisning for kameraet). ME-1 er ikke
utstyrt med batteri eller en av/på-knapp: strøm-
men kommer derfor fra kameraet.
Les advarslene og annen informasjon i denne
bruksanvisningen og i dokumentasjonen som
kom med kameraet før bruk.
Melding til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at dette pro-
duktet skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kun-
der i europeiske land:
Dette produktet skal behandles
som spesialavfall og kastes ved
en miljøstasjon. Må ikke kasseres
sammen med husholdnings-
avfall.
Hvis du vil ha mer informasjon,
kontakter du forhandleren eller
de lokale myndighetene som har
ansvaret for avfallshåndtering.
Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsforanstaltninger
For å sikre riktig betjening må du lese denne
bruksanvisningen grundig før du bruker produk-
tet. Når du har lest den, må du oppbevare den
et sted der den kan leses av alle som bruker pro-
duktet.
ADVARSLER
Ikke prøv å demontere eller endre. Å ta på de
indre delene kan forårsake skade. Ved even-
tuell funksjonsfeil, ta produktet med til kjøps-
sted eller et Nikon-autorisert servicesenter for
inspeksjon.
Dersom du merker varme, røyk eller uvanlig
lukt fra utstyret, stans bruk umiddelbart og ta
produktet med til kjøpssted eller et Nikon-au-
torisert servicesenter for inspeksjon. Fortsatt
bruk kan medføre skader.
Hold tørt. Dersom dette ikke overholdes kan
det føre til brann eller støt.
Elektronisk utstyr må ikke brukes i nærheten
av antennelige gasser. Det kan forårsake ek-
splosjon eller brann.
Ta ikke i produktet med våte hender. Dersom
dette ikke overholdes kan det føre til støt.
Holdes utenfor barns rekkevidde. Hvis du ikke
følger denne forholdsregelen, kan det oppstå
skader.
Utsett ikke produktet for høye temperaturer,
som å la det ligge i en lukket bil eller i direkte
sollys. Varme kan påvirke de indre delene ne-
gativt og føre til brann.
Forholdsregler for bruk
Forholdsregler for bruk
Ha ME-1 i medfølgende veske når det ikke er i
bruk.
Bruk ikke ved temperaturer under 0 °C eller over
40 °C. Dersom dette ikke overholdes kan funk-
sjonsfeil forekomme.
Ikke slipp ME-1 eller utsett den for sterke støt
eller vibrasjoner. Dersom dette ikke overholdes
kan produktet skades eller funksjonsfeil for-
ekomme.
Plassér ikke under tunge objekter eller utsett for
høy belastning. Dersom dette ikke overholdes
kan skade eller funksjonsfeil forekomme.
Løft ikke kameraet opp kun ved hjelp av ME-1.
Ikke dra eller rykk i kabelen eller mikrofonen,
da dette kan føre til at kabelen kobles fra eller
ryker.
Funksjonsfeil kan oppstå dersom enheten bru-
kes i nærheten av radiosendere eller andre en-
heter som produserer sterke statiske ladninger
eller magnetiske felt.
Hvis ikke ME-1 skal brukes i en lengre periode,
skal det oppbevares på et kjølig, tørt sted for å
forhindre mugg og rust. Må ikke oppbevares i
direkte sollys eller med møllkuler av nafta eller
kamfer.
Fjern kabelen fra kabelklemmen før du justerer
vinkelen på ME-1.
Før du justerer vinkelen på ME-1, løsne låsskru-
en og  ytt mikrofonen forsiktig. Ikke bruk makt.
Dersom dette ikke overholdes kan produktet bli
skadet.
Under opptak kan ME-1 plukke opp lyder fra
kameraet eller linsen.
Under opptak kan ME-1 plukke opp lyder fra
justering av mikrofonen.
Dersom vindhetten er våt, tørk den nøye før
oppbevaring.
Vindhetten kan  ekke til klær eller andre objek-
ter når den er fuktig.
Den kan hende at den innebygde blitsen for
enkelte kameraer ikke avfyres når ME-1 er mon-
tert i tilbehørsskoen. Hvis dette skjer,  ern ME-1
før du bruker den innebygde blitsen.
Hovedfunksjoner
Hovedfunksjoner
ME-1 kommer med bildestabilisator for å minske
vibrasjonsstøy ved autofokus, samt et høypass l-
ter som reduserer vindstøy og annen lavfrekvent
støy.
ME-1s deler
ME-1s deler
q Bryter for høypass lter
w Horisontalanviser
e Låsskrue
r Kabelklemme
t Stativhull
y Påsettingsfot
u Låsering
i Vindhette
Bryteren for høypass lter
Velg FLAT for normal bruk, L-CUT for å redusere
vindstøy og annen lavfrekvent støy. Merk at
støy kan bli tatt opp dersom bryteren brukes
ved opptak.
Bruk av ME-1
Bruk av ME-1
1
Fest vindhetten ved å plassere sporet i hetten
over projeksjonen på mikrofonen (Figur 1-a).
2
Smett påsettingsfoten inn i kameraets tilbehørs-
sko (Figur 1-b) og stram låseringen (Figur 1-c).
Merk at støyreduksjon kan føre til at mikrofonen
vibrerer dersom den ristes mens den er festet til
kameraet.
3
Slå av kameraet og sett ME-1 stereo miniplugg
(φ3,5 mm) inn i kameraets eksterne mikrofon-
inngang (Figur 1-d).
4
Plassér kabelen i kabelklemmen (Figur 1-e).
Spesi kasjoner
Spesi kasjoner
Modell Back-electret kondensatormikrofon
Antall kanaler 2 (stereo)
Retningsvirkning Ikke retningsgivende
Frekvensrepons 70–16 000 Hz
Følsomhet -42 dB (0 dB=1V/Pa, 1kHz)
Signal-til-støy-forhold 60 dB eller mer
Høypass lter Kontrollert av høypass lterbryteren
Stømtilførsel Medfølger kamera (1–10 V)
Støpsel Gullbelagt, L-formet stereo miniplugg
(φ3,5 mm)
Kabellengde Ca. 300mm
Ytre mål
(B × H × D)
Ca. 38 × 79 × 87 mm (kun ME-1,
ekskludert kabel og projeksjoner); 38 ×
79 × 100 mm (inkludert vindhette, men
uten kabel og projeksjoner)
Vekt Ca. 92 g (kun ME-1); 93g (inkludert
vindhette)
Brukstemperatur 0 – 40 °C
Medfølgende tilbehør Vindhette, myk veske
Dersom ikke annet er nevnt, gjelder alle  gurer
temperaturer rundt 20 °C.
Spesi kasjonene er uavhengig av hvilket utstyr som
er tilkoblet mikrofonen.
Produktforbedringer kan føre til endringer i spesi -
kasjoner og utseende uten varsel.
Tack för att du köpt en Nikon ME-1 stereomikrofon
för kameror med mikrofonkontakter (för informa-
tion om ifall din kamera kan användas med en
extern mikrofon, se kamerans handbok). ME-1 är
inte utrustad med något batteri eller någon på/av-
knapp: ström tillförs från kameran.
Innan användning, läs varningarna och annan
information i denna handbok och i dokumenta-
tionen som medföljde kameran.
Meddelanden till kunder i Europa
Den här symbolen anger att pro-
dukten måste lämnas till separat
insamling.
Följande gäller endast användare i
europeiska länder:
Den här produkten ska lämnas
till separat insamling vid en sär-
skild insamlingsplats. Den får inte
slängas bland hushållssoporna.
Mer information får du från åter-
försäljaren eller av de lokala myn-
digheter som ansvarar för avfalls-
hanteringen där du bor.
Säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsföreskrifter
För att produkten ska fungera på rätt sätt ska du
läsa igenom den här handboken noggrant innan
du börjar använda produkten. När du har läst
handboken förvarar du den lättåtkomlig för alla
som ska använda produkten.
VARNING!
Försök inte plocka isär eller modi era. Att
röra vid produktens interna delar kan leda till
skador. Om fel uppstår, ta med produkten till
inköpsstället eller en Nikon-auktoriserad servi-
ceverkstad för kontroll.
Om värme, rök eller en ovanlig lukt kommer
från utrustningen, sluta omedelbart använda
den och ta med produkten till inköpsstället
eller en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för
kontroll. Fortsatt användning kan resultera i
personskador.
Håll torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte
följs kan det leda till brand eller elstötar.
Använd aldrig elektronisk utrustning i närhe-
ten av lättantändlig gas, eftersom det  nns risk
för explosion och brand.
Hantera inte med blöta händer. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till
elstötar.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Underlåtenhet att följa ovanstående försiktig-
hetsåtgärd kan leda till personskador.
Lämna inte på platser utsatta för höga tempe-
raturer, så som i en stängd bil eller i direkt sol-
ljus. Värme kan skada enhetens interna delar
och orsaka brand.
Försiktighetsåtgärder
Försiktighetsåtgärder
Förvara ME-1 i den medföljande väskan när den
inte används.
Använd inte vid temperaturer under 0 °C eller
över 40 °C. Om denna försiktighetsåtgärd inte
följs kan det leda till fel på produkten.
Tappa inte ME-1 och utsätt den inte för hårda
slag eller vibrationer. Om denna försiktighetsåt-
gärd inte följs kan det skada eller orsaka fel på
produkten.
Placera inte under tunga föremål och utsätt inte
för tung belastning. Om dessa försiktighetsåt-
gärder inte följs kan det orsaka skador eller fel.
Lyft inte upp kameran bara med ME-1.
Dra inte i kabeln eller mikrofonen, då kan ka-
beln lossna eller gå av.
Enheten kanske inte fungerar om den används
i närheten av radiosändare eller andra enheter
som skapar starka statiska laddningar eller mag-
netfält.
Om ME-1 inte ska användas under en längre tid,
förvara den på en sval, torr plats för att förhindra
mögel och rost. Förvara inte i direkt soljus eller
tillsammans med malkulor som innehåller nafta
eller kamfer.
Ta bort kabeln från kabelstoppet innan du jus-
terar vinkeln på ME-1.
Innan du justerar vinkeln på ME-1, lossa låsskru-
ven och  ytta sedan försiktigt mikrofonen. An-
vänd inte våld. Om denna försiktighetsåtgärd
inte följs kan det skada enheten.
ME-1 kan fånga upp ljud som görs av kameran
eller objektivet under inspelningen.
ME-1 kan fånga upp ljud som uppstår när mik-
rofonen  yttas under inspelningen.
Om vindskyddet är blött, torka det ordentligt
innan du lägger bort det för förvaring.
Vindskyddet kan lämna  äckar på kläder och
andra föremål när det är blött.
Det kan hända att den inbyggda blixten på vissa
kameror inte fyras av när ME-1 är monterad på
tillbehörskon. Om detta inträ ar, avlägsna ME-1
innan den inbyggda blixten används.
Huvudfunktioner
Huvudfunktioner
ME-1 har vibrationsreducering för att minska ljud
från vibrationer under autofokus, och ett hög-
pass lter som minskar ljud från vinden och annat
lågfrekvent ljud.
ME-1:s delar
ME-1:s delar
q Omkopplare för högpass lter
w Horisontell guide
e Låsskruv
r Kabelstopp
t Stativgänga
y Monteringsfot
u Låsring
i Vindskydd
Högpass ltrets omkopplare
Välj FLAT för normal användning, L-CUT för att
minska ljud från vinden och andra lågfrekventa
ljud. Notera att ljudet kan spelas in om om-
kopplaren används under inspelning.
Använda ME-1
Använda ME-1
1
Montera vindskyddet genom att placera spå-
ret på skyddet över den utskjutande delen på
mikrofonen (Figur 1-a).
2
Skjut in monteringsfoten i kamerans tillbehörs-
sko (Figur 1-b) och dra åt låsringen (Figur 1-c).
Observera att vibrationsreduceringen kan göra
att mikrofonen darrar om den skakas om med-
an den är ansluten till kameran.
3
Stäng av kameran och sätt i ME-1:s stereomi-
nikontakt (φ 3,5 mm) i kamerans kontakt för
externa mikrofoner (Figur 1-d).
4
Placera kabeln i kabelstoppet (Figur 1-e).
Speci kationer
Speci kationer
Typ Back-elektret kondensatormikrofon
Antal kanaler 2 (stereo)
Riktverkan Riktad
Frekvenssvar 70–16 000 Hz
Känslighet -42 dB (0 dB=1 V/Pa,1 kHz)
Signal/brusförhållande 60 dB eller mer
Högpass lter Kontrolleras med högpass ltrets
omkopplare
Strömförsörjning Levereras av kameran (1–10 V)
Kontakt Guldpläterad, L-formad stereominikontakt
(φ 3,5 mm)
Kabelns längd Ungefär 300 mm
Mått
(B × H × D)
Ungefär 38 × 79 × 87 mm (endast ME-1,
exklusive kabel och utskjutande delar);
38 × 79 × 100 mm (inklusive vindskydd
men exklusive kabel och utskjutande
delar)
Vikt Ungefär 92 g (endast ME-1); 93 g
(inklusive vindskydd)
Driftstemperatur 0 – 40 °C
Medföljande tillbehör Vindskydd, mjuk väska
Om inget annat anges gäller alla si ror för en omgi-
vande temperatur på 20 °C.
Speci kationerna är oberoende av eventuella en-
heter som mikrofonen är ansluten till.
Förbättringar av denna produkt kan leda till oannon-
serade ändringar av speci kationer och utseende.
Kiitos, että hankit Nikon ME-1 stereomikrofonin,
joka on tarkoitettu kameroihin, joissa on mikro-
foniliitin (lisätietoa siitä, sopiiko kamerasi käytet-
täväksi yhdessä ulkoisen mikrofonin kanssa saat
kameran käyttöohjeesta). ME-1 ei sisällä akkua eikä
pois/päällä-kytkintä: virta otetaan kamerasta.
Lue varoitukset ja muut tämän oppaan, sekä ka-
meran mukana toimitettujen dokumenttien tie-
dot ennen käyttöä.
Huomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että tuo-
te on kerättävä erillään muusta
jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat
vain Euroopan maissa olevia käyt-
täjiä:
Tämä tuote on tarkoitettu kerät-
täväksi erikseen asianmukaisessa
keräyspisteessä. Älä hävitä sitä
kotitalousjätteen mukana.
Lisätietoja saat myyjältä tai jäte-
huollosta vastaavilta paikallisilta
viranomaisilta.
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue tämä
käsikirja ennen laitteen käyttämistä. Säilytä kä-
sikirjaa sellaisessa paikassa, että se on kaikkien
tuotteen käyttäjien luettavissa.
VAROITUKSET!
Älä yritä purkaa tai muuttaa. Kameran sisäisten
osien koskettaminen saattaa johtaa loukkaan-
tumiseen. Toimintahäiriön sattuessa vie tuote
ostopaikkaan tai valtuutettuun Nikon-huol-
toon tarkastusta varten.
Jos huomaat laitteesta tulevan kuumuutta,
savua tai epätavallista hajua, lopeta käyttö vä-
littömästi ja vie tuote ostopaikkaan tai valtuu-
tettuun Nikon-huoltoon tarkastusta varten.
Käytön jatkaminen voi aiheuttaa henkilöva-
hinkoja.
Pidä kuivana. Tämän varotoimen huomiotta
jättäminen saattaa johtaa tulipaloon tai säh-
köiskuun.
Älä käytä elektronisia laitteita herkästi syttyvi-
en kaasujen lähettyvillä, koska seurauksena voi
olla räjähdys tai tulipalo.
Älä käsittele märin käsin. Tämän varotoimen
huomiotta jättäminen saattaa johtaa sähköis-
kuun.
Pidä tuotteet poissa lasten ulottuvilta. Tämän
ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheut-
taa henkilövahingon.
Älä jätä paikkaan, joka on alttiina korkeille
lämpötiloille, kuten suljettuun ajoneuvoon tai
suoraan auringonpaisteeseen. Kuumuus saat-
taa vahingoittaa tuotteen sisäisiä osia johtaen
tulipaloon.
Varo-ohjeet käyttöä varten
Varo-ohjeet käyttöä varten
Pidä ME-1 toimitetussa kotelossa, kun se ei ole
käytössä.
Älä käytä alle 0 °C tai yli 40 °C lämpötilassa. Tä-
män varotoimen huomiotta jättäminen saattaa
johtaa tuotteen toimintavikaan.
Älä pudota ME-1:tä tai altista sitä koville iskuille
tai tärinälle. Tämän varotoimen huomiotta jättä-
minen saattaa johtaa tuotteen vaurioitumiseen
tai toimintahäiriöön.
Älä aseta painavien esineiden alle tai kohdista
siihen painavia kuormia. Näiden varotoimien
huomiotta jättäminen saattaa johtaa tuotteen
vaurioitumiseen tai toimintahäiriöön.
Älä nosta kameraa ainoastaan ME-1:stä.
Älä vedä tai nyi kaapelia tai mikrofonia, koska
tämä voi irrottaa tai katkaista kaapelin.
Laite voi toimia virheellisesti, jos sitä käytetään
radiolähettimien tai muiden sellaisten laittei-
den läheisyydessä, jotka tuottavat voimakkaita
staattisia varauksia tai magneettikenttiä.
Jos ME-1:tä ei käytetä pitkään aikaan, estä ho-
mehtuminen ja ruoste säilyttämällä sitä viileäs-
sä ja kuivassa paikassa. Ei saa säilyttää suorassa
auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipitois-
ten koimyrkkypallojen kanssa.
Irrota kaapeli johdon pysäyttimestä, ennen
ME-1:n kulman säätämistä.
Ennen ME-1:n kulman säätämistä löysennä
lukkoruuvia, ja sen jälkeen muuta varovasti mik-
rofonin asentoa. Älä käytä voimaa. Tämän va-
rotoimen huomiotta jättäminen saattaa johtaa
tuotteen vaurioitumiseen.
ME-1 saattaa poimia kameran tai objektiivin tal-
lennuksen aikana tekemiä ääniä.
ME-1 saattaa poimia tallennuksen aikana mikro-
fonin asennon muuttamisesta syntyneitä ääniä.
Jos tuulisuoja on märkä, kuivaa se huolellisesti
ennen säilytykseen laittamista.
Märkänä tuulisuoja saattaa värjätä vaatteita tai
muita esineitä.
Joidenkin kameroiden yhdysrakenteinen sala-
ma ei välttämättä laukea, kun ME-1 on asennet-
tuna varusteluistiin. Jos näin tapahtuu, poista
ME-1 ennen yhdysrakenteisen salaman käyttöä.
Tärkeimmät ominaisuudet
Tärkeimmät ominaisuudet
ME-1:ssä on tärinän vaimennustoiminto, joka vä-
hentää tärähtelyääntä automaattisen tarkennuk-
sen aikana sekä ylipäästösuodin, joka vähentää
tuulen ääniä ja muita alhaisen taajuuden ääniä.
ME-1:n osat
ME-1:n osat
q Ylipäästösuotimen kytkin
w Horisontaalinen merkintä
e Lukkoruuvi
r Johdon pysäytin
t Jalustakierre
y Kiinnityskanta
u Lukitusrengas
i Tuulisuoja
Ylipäästösuotimen kytkin
Valitse FLAT normaaliin käyttöön ja L-CUT vä-
hentääksesi tuulen ääntä ja muita alhaisen
taajuuden ääniä. Huomaa, että äänet saattavat
tallentua, jos kytkintä on käytetty tallentami-
sen aikana.
ME-1:n käyttäminen
ME-1:n käyttäminen
1
Kiinnitä tuulisuoja asettamalla siinä oleva ura
mikrofonissa olevan ulkoneman päälle (kuva
1-a).
2
Liu'uta kiinnityskanta kameran varusteluistiin
(kuva 1-b) ja kiristä lukitusrengas (kuva 1-c).
Huomaa, että tärinän vaimennustoiminto
saattaa saada mikrofonin värisemään, jos sitä
ravistetaan kun se on kiinnitettynä kameraan.
3
Sammuta kamera ja aseta ME-1 stereomini-
pistoke (φ 3,5 mm) kameran ulkoiseen mikro-
foniliitäntään (kuva 1-d).
4
Aseta kaapeli johdon pysäyttimeen (kuva 1-e).
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Tyyppi Takaelektreettikondensaattorimikrofoni
Kanavien lukumäärä 2 (stereo)
Suuntaavuus Kardioidi
Taajuusvaste 70–16 000 Hz
Herkkyys -42 dB (0 dB = 1 V/Pa,1 kHz)
Häiriöetäisyys 60 dB tai enemmän
Ylipäästösuodin Ylipäästösuotimen ohjaama
Virtalähde Kameran toimittama (1–10 V)
Pistoke Kullattu L-muotoinen stereominipistoke
(φ3,5 mm)
Kaapelin pituus Noin 300 mm
Mitat
(L × K × S)
Noin 38 × 79 × 87 mm (vain ME-1,
ilman kaapelia ja ulkonemia); 38 × 79 ×
100 mm (tuulisuojan kanssa, mutta ilman
kaapelia ja ulkonemia)
Paino Noin 92 g (vain ME-1); 93 g (tuulisuojan
kanssa)
Toimintalämpötila 0 – 40 °C
Toimitetut lisälaitteet Tuulisuoja, pehmeä pakkaus
Ellei muutoin ole mainittu, kaikki luvut ovat 20 °C
ympäristön lämpötiloille.
Tekniset tiedot ovat riippumattomia mistään lait-
teesta, johon mikrofoni voidaan liittää.
Tähän tuotteeseen tehdyt parannukset saattavat ai-
heuttaa ennalta ilmoittamattomia muutoksia tuot-
teen teknisiin tietoihin ja sen ulkonäköön.
Благодарим вас за приобретение стеремикро-
фона Nikon ME-1 для фотокамер с гнездом для
микрофона (сведения о том, может ли исполь-
зоваться ваша фотокамера с внешним микрофо-
ном, приведены в руководстве по эксплуатации
фотокамеры). ME-1 устройство не оснащено
батареями или вкл./выкл. переключателем: пита-
ние осуществляется от фотокамеры.
Перед применением причтите предупреждения
и другую информацию в данном руководстве и
в документации, поставляемой с фотокамерой.
Памятка для пользователей Европы
Данный символ означает, что из-
делие должно утилизироваться
отдельно.
Следующие замечания касаются
только пользователей в европей-
ских странах:
Данное изделие предназначено
для раздельной утилизации в со-
ответствующих пунктах утилиза-
ции. Не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами.
Подробные сведения можно по-
лучить у продавца или в местной
организации, ответственной за
вторичную переработку отходов.
Меры предосторожности
Меры предосторожности
Для правильной эксплуатации изделия перед
его использованием внимательно прочитайте
данное руководство. После прочтения хра-
ните руководство в доступном месте, чтобы
с ним могли ознакомиться все пользователи
изделия.
ВНИМАНИЕ!
Не пытайтесь разбирать или модифицировать
устройство. Прикосновение к внутренним час-
тям изделия может вызвать травмы. Вынув ба-
тарею, предоставьте устройство в авторизиро-
ванный сервисный центр Nikon для проверки.
Если вы заметили выделение тепла дыма или
аномальный запах из оборудования, немедлен-
но прекратите использование и предоставьте
изделие для проверки по месту продажи или в
официальный сервисный центр Nikon. Продол-
жение эксплуатации может привести к телесно-
му повреждению.
Не допускайте попадания влаги. Несоблюдение
этой меты предосторожности может привести к
пожару или поражению электрическим током.
Не работайте с электронным оборудованием
и с фотокамерой в присутствии горючих газов:
это может привести к взрыву или пожару.
Не берите изделие мокрыми руками. Несоб-
людение этого требования может привести к
поражению электрическим током.
Храните устройство в недоступном для детей
месте. Несоблюдение этого требования может
привести к травме.
Не оставляйте изделие в местах с высокой тем-
пературой, например в оставленном на солнце
закрытом автомобиле. Тепло может вызвать
повреждение внутренних частей устройства и
привести к пожару.
Меры предосторожности при
Меры предосторожности при
использовании
использовании
Когда вы не пользуетесь устройством ME-1, хра-
ните его в чехле, который входит в комплект
поставки.
Не пользуйтесь изделием при температуре ниже
0 °C или выше 40 °C. Несоблюдение этой меры
предосторожности может вызвать повреждение
изделия.
Не роняйте ME-1 и не подвергайте его сильным
ударам или вибрации. Несоблюдение этой меры
предосторожности может вызвать повреждение
изделия или вызвать сбои в работе.
Не помещайте на изделие тяжелых предметов и
не подвергайте его высокой нагрузке. Несоблю-
дение этих мер предосторожности может вызвать
повреждение или сбои в работе.
Не поднимайте фотокамеру, удерживая только за
ME-1.
Не тяните и не дергайте кабели или микрофон,
поскольку это может вызвать отсоединение или
отстегивание кабеля.
Устройство может работать со сбоями при исполь-
зовании вблизи радиоприемников или других уст-
ройств, которые генерируют сильные статические
заряды или магнитные поля.
Если ME-1 не будет использоваться в течение
длительного периода времени, храните его в
прохладном сухом месте, чтобы предотвратить
образование плесени и коррозии. Не храните его
под прямыми солнечными лучами, вместе с нафта-
линовыми или камфорными средствами от моли.
Прежде чем приступать к регулировке угла наце-
ливания ME-1, выньте кабель из держателя.
Прежде чем приступать к регулировке угла наце-
ливания ME-1, ослабьте фиксирующий винт, затем
осторожно измените положение микрофона. Не
применяйте силу. Несоблюдение этой меры пре-
досторожности может привести к повреждению
устройства.
ME-1 может улавливать звуки, издаваемые во вре-
мя записи фотокамерой и объективом.
ME-1 может улавливать звуки, вызванные измене-
нием положения микрофона во время записи.
Если ветровой экран влажный, тщательно высу-
шите его, прежде чем поместить на хранение.
Влажный ветровой экран может испачкать одежду
или другие предметы.
Встроенная вспышка некоторых фотокамер может
не срабатывать, когда на башмаке принадлежнос-
тей установлена вспышка ME-1. В этом случае сни-
мите ME-1, прежде чем воспользоваться встроен-
ной вспышкой.
Основные особенности
Основные особенности
ME-1 оснащен системой подавления вибраций
для снижения шума от вибраций при автофокуси-
ровке и фильтром низких частот, который снижает
шум ветра и других низкочастотных источников.
Компоненты ME-1
Компоненты ME-1
q Выключатель низкочастотного фильтра
w Горизонтальные направляющие
e Фиксирующий винт
r Держатель для кабеля
t Гнездо штатива
y Монтажное основание
u Фиксирующиее кольцо
i Ветровой экран
Выключатель фильтра низких частот
Выберите FLAT (Плоская характеристика) обычно-
го использования или L-CUT (Отсечение НЧ) для
снижения шума ветра и других низкочастотных
шумов. Учтите, что если задействовать выключа-
тель во время записи, шум может быть записан.
Применение ME-1
Применение ME-1
1
Прикрепите ветровой экран, совместив
прорезь на экране с выступающей частью
микрофона (рис. 1-a).
2
Надвиньте монтажное основание на баш-
мак для принадлежностей на фотокамере
(рис. 1-b) и затяните фиксирующее кольцо
(рис. 1-c). Учтите, что когда к фотокамере
подключен микрофон, функция подавле-
ния вибраций может вызвать дрожание
звука.
3
Выключите фотокамеру и вставьте стерео-
миништекер (φ 3,5 мм) ME-1 в гнездо для
микрофона на фотокамере (рис. 1-d).
4
Вставьте кабель в держатель для кабеля
(рис. 1-e).
Технические характеристики
Технические характеристики
Тип Обратно-электретный конденсаторный
микрофон
Количество каналов 2 (стерео)
Направленность Однонаправленный
Частотный диапазон 70–16 000 Гц
Чувствительность -42 дБ (0 дБ = 1 В/Па,1 кГц)
Отношение
сигнал/шум
не менее 60 дБ
Низкочастотный
фильтр
Управляется выключателем низкочас-
тотного фильтра
Питание От фотокамеры (1–10 В)
Разъем С позолоченными контактами, L-образ-
ный стерео-миништекер (φ 3,5 мм)
Длина кабеля Около 300 мм
Размеры
(Ш × ЧВ × ЧГ)
Около 38 × 79 × 87 мм (только ME-1,
без кабеля и выступающих частей); 38 ×
79 × 100 мм (с ветровым экраном, но
без кабеля и выступающих частей)
Масса Около 92 г (только ME-1);
93 г (с ветровым экраном)
Рабочая температура 0–40 °C
Принадлежности в
комплекте
Ветровой экран, мягкий чехол
Все рисунки относятся к окружающей темпера-
туре в 20 °C, если не указано иное.
Технические характеристики не зависят ни от ка-
ких устройств, к которым может быть подключен
микрофон.
В результате совершенствования данного из-
делия его характеристики и внешний вид могут
быть изменены.
Tak, fordi du købte en Nikon ME-1 stereomikrofon
til kameraer med mikrofonstik (for information om,
hvorvidt dit kamera kan anvendes med en ekstern
mikrofon, se kameraets brugervejledning). ME-1 er
ikke udstyret med et batteri eller en Til/Fra knap:
Strømtilførslen sker via kameraet.
Før anvendelse bedes du læse advarslerne og
anden information i denne brugervejledning og i
dokumentationen, der følger med kameraet.
Bemærkning til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at dette
produkt skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i
europæiske lande:
Dette produkt er beregnet til
separat indlevering hos et sær-
ligt anlæg for denne slags a ald.
Smid ikke batteriet ud sammen
med husholdningsa ald.
Hvis du ønsker yderligere op-
lysninger, kan du kontakte for-
handleren eller de lokale myn-
digheder, som er ansvarlige for
a aldshåndtering.
Sikkerhedsforanstaltninger
Sikkerhedsforanstaltninger
For at sikre at produktet fungerer korrekt, skal du
læse denne brugsanvisning grundigt, før produk-
tet tages i brug. Opbevar derefter brugsanvisnin-
gen et sted, hvor den vil blive læst af alle dem, der
bruger produktet.
ADVARSLER
Forsøg ikke at skille mikrofonen ad eller ændre
den. Du kan komme til skade ved berøring af
produktets indvendige dele. Ved funktionsfejl,
skal du bringe produktet til købsstedet eller til
et Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn.
Hvis du oplever varme, røg eller usædvanlig
lugt fra udstyret, skal du øjeblikkeligt stoppe
anvendelse og bringe produktet til købsste-
det eller et Nikon-autoriseret servicecenter
til eftersyn. Fortsat betjening kan resultere i
skader.
Udstyret skal holdes tørt. Overholdes dette
ikke, kan der opstå brand eller du kan få elek-
trisk stød.
Brug ikke elektronisk udstyr i nærheden af
brændbar gas, da dette kan medføre eksplo-
sion eller brand.
Rør ikke ved udstyret med våde hænder. Over-
holdes dette ikke, kan du få elektrisk stød.
Opbevar kameraet utilgængeligt for børn.
Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det
medføre personskade.
Efterlad ikke udstyret på steder med høje tem-
peraturer, som i en lukket bil eller i direkte sol-
lys. Varme kan påvirke enhedens indvendige
dele og forårsage brand.
Forholdsregler
Forholdsregler
Opbevar ME-1 i den medfølgende taske, når
den ikke anvendes.
Anvend ikke produktet ved under 0 °C eller ved
over 40 °C. Overholdes dette ikke, kan der opstå
funktionsfejl i produktet.
Tab ikke ME-1 og udsæt det ikke for kraftige
stød eller rystelser. Overholdes dette ikke, kan
produktet blive beskadiget eller der kan opstå
funktionsfejl.
Placér ikke mikrofonen under tunge genstande,
og læg ikke noget tungt oven på den. Overhol-
des dette ikke, kan produktet blive beskadiget,
eller der kan opstå funktionsfejl.
Løft ikke kameraet ved kun at holde fast i ME-1.
Træk ikke i kablet eller mikrofonen og slæb dem
ikke heri, idet det kan frakoble eller knække
kablet.
Enheden fungerer muligvis dårligt i nærheden
af radiosendere eller andre enheder, der produ-
cerer stærkt statisk elektricitet eller magnetiske
felter.
Opbevar ME-1 på et køligt, tørt sted, hvis den
ikke skal anvendes i længere tid for at undgå
mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys
eller med naftalen eller kamfermølkugler.
Fjern kablet fra ledningsstoppet før justering af
vinklen på ME-1.
Før justering af vinklen på ME-1, skal du løsne
låseskruen og derefter forsigtigt  ytte mikrofo-
nen. Anvend ikke vold. Overholdes dette ikke,
kan enheden blive beskadiget.
Under optagelse opfanger ME-1 muligvis lyde
fra kameraet eller objektivet.
ME-1 opfanger muligvis lyde på grund af  yt-
ning af mikrofonen under optagelse.
Hvis skumvindhætten er våd, skal den tørres
grundigt, inden den lægges til opbevaring.
Skumvindhætten kan give pletter på tøj og an-
dre genstande, hvis den er fugtig.
Visse kameraers indbyggede  ash går ikke af,
når ME-1 er monteret på tilbehørsskoen. I dette
tilfælde skal du  erne ME-1 før anvendelse af
den indbyggede  ash.
Primære funktioner
Primære funktioner
ME-1 har vibrationsreduktion for at reducere vi-
brationsstøj i autofokus samt et low-cut  lter, der
reducerer støj fra vinden og anden lavfrekvens-
støj.
Dele på ME-1
Dele på ME-1
q Kontakt til low-cut  lter
w Vandret hjælpelinje
e Låseskrue
r Ledningsstop
t Stativgevind
y Monteringsfod
u Låsering
i Skumvindhætte
Kontakten til low-cut  lteret
Vælg FLAT for normal anvendelse, L-CUT for at
reducere støj fra vinden og anden lavfrekvens-
støj. Bemærk, at der kan optages støj, hvis kon-
takten betjenes under optagelse.
Anvendelse af ME-1
Anvendelse af ME-1
1
Montér skumvindhætten ved at placere hæt-
tens rille over projektionen på mikrofonen
(Figur 1-a).
2
Skub monteringsfoden ind i kameraets til-
behørssko (Figur 1-b), og stram låseringen
(Figur 1-c). Bemærk, at vibrationsreduktion
kan sløre mikrofonen, hvis den rystes, mens
den er monteret på kameraet.
3
Sluk kameraet, og sæt ME-1 stereoministikket
(φ 3,5 mm) i kameraets eksterne mikrofonstik
(Figur 1-d).
4
Sæt kablet i ledningsstoppet (Figur 1-e).
Speci kationer
Speci kationer
Type Back-electret kondensatormikrofon
Antal kanaler 2 (stereo)
Retningskarakteristik Retningsfølsom
Frekvensrespons 70–16000 Hz
Følsomhed -42 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Signal/støjforhold 60 dB eller derover
Low-cut  lter Styret af kontakt til low-cut  lter
Strømforsyning Forsynet af kamera (1–10 V)
Stik Forgyldt, vinklet stereoministik
(φ 3,5 mm)
Kabellængde Ca. 300 mm
Mål
(B × H × D)
Ca. 38 × 79 × 87 mm (kun ME-1, eksklusiv
kabel og projektioner); 38 × 79 × 100 mm
(inklusiv skumvindhætte, men eksklusiv
kabel og projektioner)
gt Ca. 92 g (kun ME-1); 93 g (inklusiv
skumvindhætte)
Driftstemperatur 0–40 °C
Medfølgende tilbehør Skumvindhætte, blød taske
Medmindre andet bemærkes, gælder alle  gurer
ved en omgivende temperatur på 20 °C.
Speci kationerne gælder for mikrofonen, uanset
hvilken enhed den tilsluttes.
Forbedringer af dette produkt kan medføre æn-
dringer af speci kationerne og produktets design
uden varsel.
Bedankt voor het aanscha en van een Nikon ME-1
stereomicrofoon voor camera's met microfoon-
aansluitingen (voor informatie of uw camera ge-
schikt is voor een externe microfoon, raadpleeg de
camerahandleiding). De ME-1 is niet uitgerust met
een batterij of aan/uit schakelaar: stroom wordt
geleverd via de camera.
Lees voor gebruik de waarschuwingen en andere
informatie in deze handleiding en in de docu-
mentatie die met de camera is meegeleverd.
Kennisgevingen voor klanten in Europa
Dit pictogram geeft aan dat dit
product via gescheiden inzameling
moet worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepas-
sing op gebruikers in Europese
landen:
Dit product moet gescheiden van
het overige afval worden ingele-
verd bij een daarvoor bestemd in-
zamelingspunt. Gooi niet samen
met het huishoudelijk afval weg.
Neem voor meer informatie con-
tact op met de leverancier of de
gemeentelijke reinigingsdienst.
Veiligheidsmaatregelen
Veiligheidsmaatregelen
Om verzekerd te zijn van een goede werking,
dient u deze handleiding goed door te nemen
voordat u het product gebruikt. Bewaar deze
handleiding na het lezen op een plek die bekend
is bij iedereen die het product gebruikt.
WAARSCHUWINGEN
Probeer dit product niet te demonteren of aan
te passen. Het aanraken van de interne delen
van het product kan letsel tot gevolg hebben.
Breng in het geval van een storing het product
naar een verkooppunt of een door Nikon ge-
autoriseerd servicecenter voor inspectie.
Bemerkt u hitte, rook of een ongebruikelijke
geur komend vanuit het apparaat, stop on-
middellijk het gebruik en breng het product
naar een verkooppunt of een door Nikon
geautoriseerd servicecenter voor inspectie.
Voortgaand gebruik kan leiden tot letsel.
Droog bewaren. Het niet in acht nemen van
deze voorzorgsmaatregel kan brand of een
elektrische schok tot gevolg hebben.
Gebruik elektronische apparatuur niet in de
nabijheid van ontvlambaar gas, omdat dit kan
leiden tot explosie of brand.
Niet met natte handen aanraken. Het niet in
acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan
een elektrische schok veroorzaken.
Buiten bereik van kinderen houden. Het niet
in acht nemen van deze waarschuwing kan
leiden tot letsel.
Laat niet in ruimtes achter die aan hoge tem-
peraturen worden blootgesteld, zoals in een
afgesloten auto of direct zonlicht. Hitte kan
nadelige gevolgen hebben voor de interne
delen en mogelijk brand veroorzaken.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Bewaar de ME-1 in de meegeleverde draagtas
wanneer deze niet in gebruik is.
Niet gebruiken bij temperaturen lager dan 0 °C
of hoger dan 40 °C. Het niet in acht nemen van
deze voorzorgsmaatregel kan storing van het
product tot gevolg hebben.
Laat de ME-1 niet vallen of onderwerp het niet
aan sterke schokken of trillingen. Het niet in acht
nemen van deze voorzorgsmaatregel kan het
product beschadigen of zorgen dat het defect
raakt.
Plaats het niet onder zware voorwerpen of on-
derwerp het niet aan zware belasting. Het niet
in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen
kunnen schade of een defect veroorzaken.
Til de camera niet op met behulp van alleen de
ME-1.
Trek niet of geef geen ruk aan de kabel of micro-
foon. Hierdoor kan de kabel losraken of knikken.
Het apparaat werkt mogelijk niet als deze in de
nabijheid van radiozenders wordt gebruikt of an-
dere apparatuur die sterke statische ladingen of
magnetische velden produceren.
Als de ME-1 voor langere tijd niet wordt gebruikt,
bewaar het op een koele, droge plek om schim-
mel- en roestvorming te voorkomen. Berg niet
op met nafta- of kamfermotballen of in direct
zonlicht.
Verwijder vòòr het aanpassen van de hoek van
de ME-1 de kabel uit de kabelstop.
Maak vòòr het aanpassen van de hoek van de
ME-1, de borgschroef los en verplaats vervolgens
de microfoon op voorzichtige wijze. Oefen geen
kracht uit. Het niet in acht nemen van deze voor-
zorgsmaatregel kan het apparaat beschadigen.
De ME-1 kan geluiden opvangen die door de
camera of het objectief worden gemaakt tijdens
het opnemen.
De ME-1 kan geluiden opvangen die worden ver-
oorzaakt door het verplaatsen van de microfoon
tijden het opnemen.
Als de windkap nat is, dient u deze grondig droog
te maken, voordat het wordt opgeborgen.
De windkap kan bij vochtige omstandigheden
vlekken veroorzaken op kleding of andere voor-
werpen.
De ingebouwde  itser van sommige camera's
kan mogelijk niet  itsen wanneer de ME-1 op
de accessoireschoen is gemonteerd. Als dit zich
voordoet, verwijder de ME-1 voordat de inge-
bouwde  itser wordt gebruikt.
Voornaamste functies
Voornaamste functies
De Me-1 beschikt over vibratiereductie om tril-
lingsruis tijdens autofocus te verminderen en een
laagafval lter dat de windruis en andere ruis met
een lage frequentie vermindert.
Onderdelen van de ME-1
Onderdelen van de ME-1
q Schakelaar laagafval lter
w Horizontale geleider
e Borgschroef
r Kabelstop
t Statiefaansluiting
y Bevestigingsvoet
u Borgring
i Windkap
Schakelaar laagafval lter
Selecteer FLAT voor normaal gebruik, L-CUT
om windruis en andere ruis met lage frequen-
tie te verminderen. Indien de schakelaar wordt
bediend tijdens het opnemen, wordt de ruis
mogelijk opgenomen.
De ME-1 gebruiken
De ME-1 gebruiken
1
Bevestig de windkap door de groef in de kap
over het uitstekende deel op de microfoon te
plaatsen (Figuur 1-a).
2
Schuif de bevestigingsvoet in de accessoire-
schoen van de camera (Figuur 1-b) en draai
de borgring vast (Figuur 1-c). Als de micro-
foon door elkaar wordt geschud terwijl deze
aan de camera is bevestigd, kan vibratiere-
ductie er voor zorgen dat de microfoon gaat
wiebelen.
3
Schakel de camera uit en steek de ME-1 stereo-
ministekker (ø 3,5 mm) in de externe micro-
foonaansluiting van de camera (Figuur 1-d).
4
Plaats de kabel in de kabelstop (Figuur 1-e).
Speci caties
Speci caties
Type Achter-electret-condensatiemicrofoon
Aantal kanalen 2 (stereo)
Richtingsgevoeligheid Uniedirectioneel
Frequentiebereik 70–16.000 Hz
Gevoeligheid -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Signaal-ruisver-
houding
60 dB of hoger
Laagafval lter Geregeld door schakelaar van
laagafval lter
Netvoeding Bij de camera inbegrepen (1–10 V)
Stekker Vergulde, L-vormige stereo-ministekker
(ø 3,5 mm)
Kabellengte Ca. 300 mm
Afmetingen
(B × H × D)
Ca. 38 × 79 × 87 mm (alleen voor ME-1,
exclusief kabel en uitstekende delen);
38 × 79 × 100 mm (inclusief windkap
maar exclusief kabel en uitstekende delen)
Gewicht Ca. 92 g (alleen voor ME-1); 93 g
(inclusief windkap)
Gebruikstemperatuur 0–40 °C
Meegeleverde
accessoires
Windkap, draagtas
Tenzij anders vermeld, zijn alle afbeeldingen ge-
schikt voor een omgevingstemperatuur van 20 °C.
Speci caties zijn onafhankelijk van het apparaat
waarop de microfoon kan worden aangesloten.
Verbeteringen in het product kunnen leiden tot
onaangekondigde wijzigingen in speci caties en
uiterlijk.
Obrigado por adquirir o microfone estéreo Nikon
ME-1 para câmaras com entradas de microfone
(para sua informação, sua câmera pode ser utiliza-
da com um microfone externo, veja o manual da
câmera). O ME-1 não está equipado com bateria
ou botão on/o : a alimentação é assegurada pela
câmara.
Antes de utilizar, leia os avisos e outras informa-
ções deste manual e na documentação fornecida
pela câmera.
Avisos para os Clientes na Europa
Este símbolo indica que este pro-
duto deve ser recolhido separada-
mente.
As informações seguintes aplicam-
se apenas a utilizadores em países
da Europa:
Este produto foi concebido para
ser recolhido separadamente num
ponto de recolha apropriado. Não
o junte ao lixo doméstico.
Para obter mais informações,
contacte o revendedor ou as au-
toridades locais responsáveis pela
gestão de resíduos.
Precauções de segurança
Precauções de segurança
Para assegurar o seu bom funcionamento, leia
atentamente este manual antes de utilizar o pro-
duto. Após a leitura, guarde-o num local acessível
a todos os utilizadores do produto.
AVISOS
Não tente desmontar ou modi car. Tocar nas
peças internas do produto pode resultar em
ferimentos. Na situação de mal funcionamen-
to, leve o produto ao ponto de venda ou a
um centro de serviço autorizado Nikon para
inspeção.
Se notar que calor, fumaça ou odor estranho
sai do equipamento, deixe de utilizar imedia-
tamente e leve o produto ao ponto de venda
ou a um centro de serviço autorizado Nikon
para inspeção. A continuação da operação
poderá resultar em lesões.
Mantenha seco. Se não o  zer, pode resultar
em fogo ou choque elétrico.
Não utilize o equipamento electrónico na pre-
sença de gás in amável, uma vez que pode
ocorrer uma explosão ou um incêndio.
Não manuseie com mãos molhadas. Se o  zer
pode resultar em choque elétrico.
Guardar o equipamento fora do alcance de
crianças. A não observância desta precaução
poderá resultar em lesões.
Não deixe em áreas expostas a altas tempe-
raturas, tal como num carro fechado ou à luz
solar direta. O calor pode afetar adversamente
as peças internas do aparelho, causando fogo.
Precauções de utilização
Precauções de utilização
Mantenha o ME-1 na bolsa fornecida quando
não estiver sendo utilizada.
Não utilize a temperaturas menores que 0 °C
ou acima dos 40 °C. Fazê-lo pode causar mal
funcionamento.
Não deixe o ME-1 cair nem o sujeite a choques
fortes ou vibração. Fazê-lo pode dani car o pro-
duto ou causar o seu mal funcionamento.
Não o ponha sob objectos pesados nem o su-
jeite a cargas pesadas. Fazê-lo pode causar da-
nos ou mal funcionamento.
Não pegue na câmera apenas pelo ME-1.
Não puxe ou arraste o cabo ou o microfone, já
que o cabo pode desligar-se ou partir-se.
O aparelho pode funcionar de forma indevida
na proximidade de transmissores de rádio ou
de outros aparelhos que produzam cargas es-
táticas ou campos magnéticos.
Se o ME-1 não for utilizado durante um longo
período, armazene-o em um local fresco e seco
para evitar fungos e ferrugem. Não guarde sob
a luz direta do sol nem com bolas de naftalina
ou cânfora.
Remova o cabo da batente do cabo antes de
ajustar o ângulo do ME-1.
Antes de ajustar o ângulo do ME-1, desaperte o
parafuso de  xação e, em seguida, reposicione
o microfone. Não faça força. Fazê-lo pode da-
ni car o aparelho.
O ME-1 pode captar sons feitos pela câmara ou
lente durante a gravação.
O ME-1 pode captar sons feitos pelo reposicio-
namento do microfone durante a gravação.
Se o tapa-vento estiver molhado, seque-o com-
pletamente antes de o armazenar.
O tapa-vento pode manchar a roupa ou outros
objectos quando úmido.
O  ash incorporado de algumas câmaras pode
não disparar quando o ME-1 está montado no
seu pé acessório. Se isto ocorrer, remova o ME-1
antes de usar o  ash incorporado.
Principais Características
Principais Características
O ME-1 apresenta redução de vibrações para re-
duzir o ruído da vibração durante a focagem au-
tomática e um  ltro de graves que reduz o ruído
do vento e outros ruídos de baixa frequência.
Peças do ME-1
Peças do ME-1
q Interruptor do  ltro de graves
w Guia horizontal
e Parafuso de  xação
r Batente do cabo
t Encaixe do tripé
y Pé de montagem
u Anel de  xação
i Tapa-vento
O Interruptor do Filtro de Graves
Selecione FLAT para uso normal, L-CUT para re-
duzir o ruído do vento e outros ruídos de baixa
frequência. Note que o ruído pode ser gravado se
o interruptor for manejado durante a gravação.
Utilizar o ME-1
Utilizar o ME-1
1
Fixe o tapa-vento colocando-o na ranhura
no ecrã por cima da projecção no microfone
(Figura 1-a).
2
Deslize o pé de montagem na sapata de aces-
sórios da câmera (Figura 1-b) e aperte o anel
de  xação (Figura 1-c). Note que a função
redução de vibrações pode fazer com que o
microfone oscile se for sacudido enquanto
está ligado à câmara.
3
Desligue a câmera e insira a mini- cha estéreo
do ME-1 (φ 3,5 mm) na entrada de microfone
externo da câmera (Figura 1-d).
4
Coloque o cabo na batente do cabo (Figura 1-e).
Especi cações
Especi cações
Tipo microfone de condensador com electrete
posterior
Número de canais 2 (estéreo)
Direcionalidade Indirecional
Resposta de frequência 70–16 000 Hz
Sensibilidade -42 dB(0 dB=1V/Pa,1kHz)
Relação de sinal/ruído 60 dB ou mais
Filtro de graves Controlado pelo interruptor de  ltro
de graves
Fonte de alimentação Fornecida pela câmera (1–10 V)
Ficha Ficha mini-estéreo em L banhada a ouro
(φ3,5 mm)
Comprimento do cabo Aprox. 300 mm
Dimensões
(L × A × P)
Aprox. 38 × 79 × 87 mm (apenas o ME-1,
excluindo o cabo e as projecções); 38 × 79
× 100 mm (incluindo o tapa-vento mas
excluindo o cabo e as projeções)
Peso Aprox. 92 g (apenas ME-1); 93 g (incluin-
do o tapa-vento)
Temperatura de
funcionamento
0–40 °C
Acessórios fornecidos Tapa-vento, bolsa mole
Salvo disposto de outro modo, todas as  guras são
para uma temperatura ambiente de 20 °C.
As especi cações são independentes de qualquer
aparelho a que o microfone possa estar ligado.
O melhoramento deste produto poderá implicar
alterações não anunciadas nas especi cações e na
sua aparência externa.
Grazie per aver acquistato un microfono stereo
Nikon ME-1 per fotocamere dotate di ingressi
per microfono (per informazioni sull’uso di un
microfono esterno con la vostra fotocamera, fate
riferimento al manuale della fotocamera). ME-1
non è dotato di batteria né di interruttore on/o :
l’alimentazione è fornita dalla fotocamera.
Prima dell’uso, leggere le avvertenze e tutte le in-
formazioni presenti all’interno di questo manuale
oltre alla documentazione fornita assieme alla
fotocamera.
Avviso per gli utenti residenti in Europa
Questo simbolo indica che il
presente prodotto deve essere
smaltito negli appositi contenitori
di ri uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte
esclusivamente agli utenti di paesi
europei:
Il presente prodotto deve essere
smaltito nell’apposito contenito-
re di ri uti. Non smaltire insieme
ai ri uti domestici.
Per ulteriori informazioni, vi pre-
ghiamo di contattare le autorità
locali responsabili dello smalti-
mento dei ri uti.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per assicurare un corretto impiego, leggete in-
teramente questo manuale prima di utilizzare il
prodotto. Una volta letto, si consiglia di conserva-
re il manuale in un luogo facilmente accessibile
da chiunque farà uso del prodotto.
AVVERTENZE
Non tentare di smontare né di modi care. Il
contatto con le parti interne del prodotto po-
trebbe provocare delle lesioni. In caso di mal-
funzionamento, riportare il prodotto presso il
punto vendita o presso un centro di assistenza
autorizzato Nikon per un controllo.
Se si dovesse ravvisare un surriscaldamento,
fumo o un odore insolito proveniente dall’ap-
parecchio, interrompere immediatamente il
funzionamento e riportare il prodotto presso il
punto vendita o presso un centro di assistenza
autorizzato Nikon per un controllo. Un utilizzo
continuato potrebbe provocare lesioni.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto.
La mancata osservanza di questa indicazione
può provocare incendi o scosse elettriche.
Per evitare il rischio di esplosioni o incendi,
non utilizzate attrezzature elettroniche in am-
bienti saturi di gas in ammabili.
Non toccare con le mani bagnate. La mancata
osservanza di questa indicazione può provo-
care scosse elettriche.
Tenete lontano dalla portata dei bambini. La
mancata osservanza di questa precauzione
può provocare lesioni.
Non lasciare il prodotto in luoghi esposti a
temperature elevate, come in un’automobile
chiusa o alla luce diretta del sole. Il calore può
avere e etti avversi sulle parti interne del di-
spositivo, causando incendi.
Precauzioni per l’uso
Precauzioni per l’uso
Quando non la si utilizza, conservare l’unità al-
l’interno della custodia fornita in dotazione.
Non utilizzare con temperature inferiori a 0 °C
o superiori a 40 °C. La mancata osservanza di
questa indicazione può provocare malfunzio-
namenti del prodotto.
Evitare cadute dell’unità ME-1 e di sottoporlo a
forti scosse o vibrazioni. La mancata osservanza
di questa indicazione può danneggiare il pro-
dotto o provocarne il malfunzionamento.
Non sottoporre né sottomettere il prodotto a
oggetti e carichi pesanti. La mancata osservan-
za di questa indicazione potrebbe provocare il
danneggiamento o il malfunzionamento del
prodotto.
Non sollevare il prodotto a errandolo dall’unità
ME-1.
Non tirare né dare strattoni al cavo o al microfo-
no, ciò potrebbe scollegare o spezzare il cavo.
Il dispositivo potrebbe non funzionare corret-
tamente se utilizzato nelle vicinanze di radio
trasmettitori o di altri dispositivi che producono
forti scariche elettrostatiche o campi magnetici.
Se l’unità ME-1 non verrà usata per un periodo
di tempo prolungato, conservarla in un luogo
fresco e asciutto per evitare mu a e ruggine.
Non conservarlo sotto la luce diretta del sole o
con palline di naftalina o canfora.
Rimuovere il cavo dall’arresto cavo prima di re-
golare l’angolo dell’uità ME-1.
Prima di regolare l’angolo dell’unità ME-1, allen-
tare la vite di bloccaggio e riposizionare delica-
tamente il microfono. Non applicare eccessiva
forza. La mancata osservanza di questa indica-
zione potrebbe danneggiare il dispositivo.
L’unità ME-1 potrebbe ricevere i suoni prodotti
dalla fotocamera o dall’obiettivo durante la re-
gistrazione.
L’unità ME-1 potrebbe captare i suoni prodotti
dal riposizionamento del microfono durante la
registrazione.
Se lo schermo antivento è bagnato, asciugarlo
completamente prima di conservarlo.
Lo schermo antivento quando è umido potreb-
be macchiare gli abiti o altri oggetti.
Su alcune fotocamere, il  ash incorporato po-
trebbe non attivarsi quando ME-1 è montato
sulla slitta accessori. Se ciò dovesse accadere,
rimuovere ME-1 prima di usare il  ash incor-
porato.
Funzionalità principali
Funzionalità principali
L’unità ME-1 dispone della riduzione vibrazioni
per la riduzione del disturbo delle vibrazioni du-
rante la messa a fuoco automatica e di un  ltro
taglia-basso che riduce il disturbo del vento e altri
disturbi a bassa frequenza.
Componenti dell’unità ME-1
Componenti dell’unità ME-1
q Interruttore del  ltro taglia-basso
w Guida orizzontale
e Vite di bloccaggio
r Arresto cavo
t Attacco per treppiedi
y Piede di montaggio
u Anello di bloccaggio
i Schermo antivento
Linterruttore del  ltro taglia-basso
Selezionare FLAT per l’uso normale, L-CUT per
ridurre i disturbi del vento e altri disturbi a bas-
sa frequenza. Prestare attenzione al fatto che i
rumori possono essere registrati se si aziona il
commutatore durante la registrazione.
Come utilizzare l’unità ME-1
Come utilizzare l’unità ME-1
1
Fissare lo schermo antivento posizionando
la scanalatura sullo schermo al di sopra della
sporgenza del microfono (Figura 1-a).
2
Far scivolare il piede di montaggio nella slitta
accessori della fotocamera (Figura 1-b) e strin-
gere l’anello di bloccaggio (Figura 1-c). Notare
che la riduzione vibrazioni potrebbe causare
delle oscillazioni del microfono se esso viene
scosso mentre è attaccato alla fotocamera.
3
Spegnere la fotocamera e inserire lo spinotto
mini jack stereo ME-1 (φ 3,5 mm) nell’ingresso
microfono esterno della fotocamera (Figura 1-d).
4
Posizionare il cavo nell’arresto cavo (Figura 1-e).
Caratteristiche
Caratteristiche
Tipo Microfono a condensatore back-electret
Numero di canali 2 (stereo)
Direzionalità Unidirezionale
Risposta in frequenza 70–16.000 Hz
Sensibilità -42 dB (0 dB=1V/Pa, 1kHz)
Rapporto segnale/
rumore
60 dB o superiore
Filtro taglia-basso Controllato dall’interruttore del  ltro
taglia-basso
Fornitura di energia Fornita dalla fotocamera (1–10 V)
Spina Spinotto mini-jack stereo a L placcato oro
(φ3,5 mm)
Lunghezza del cavo Circa 300 mm
Dimensioni
(L × A × P)
Circa 38 × 79 × 87 mm (solo ME-1,
escluse le sporgenze e il cavo); 38 × 79
× 100 (incluso lo schermo antivento e
esclusi il cavo e le sporgenze).
Peso Circa 92 gr. (solo ME-1); 93 gr. (incluso
schermo antivento)
Temperatura di
funzionamento
0–40 °C
Accessori in dotazione Schermo antivento, custodia morbida
A meno che non sia diversamente speci cato, tutte
le  gure si riferiscono a una temperatura ambiente
di 20 °C.
Le speci che tecniche sono indipendenti da qual-
siasi dispositivo cui possa essere collegato il micro-
fono.
Eventuali migliorie apportate a questo prodotto
potrebbero comportare modi che non annunciate
alle speci che e all’aspetto del prodotto.
Ευχαριστούμε για την αγορά του στερεοφωνικού
μικροφώνου Nikon ME-1 για φωτογραφικές μηχα-
νές με υποδοχείς μικροφώνου (για πληροφορίες
σχετικά με το εάν η φωτογραφική σας μηχανή μπο-
ρεί να χρησιμοποιηθεί με εξωτερικό μικρόφωνο,
συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης της φωτο-
γραφικής μηχανής). Το ME-1 δεν είναι εξοπλισμένο
με μπαταρία ή διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργο-
ποίησης: η ενέργεια παρέχεται μέσω της μηχανής.
Πριν από τη χρήση, διαβάστε τις προειδοποιήσεις
και τις υπόλοιπες πληροφορίες σε αυτό το εγχει-
ρίδιο χρήσης και στα έγγραφα τεκμηρίωσης που
παρέχονται με τη φωτογραφική μηχανή.
Σημειώσεις για τους Πελάτες στην Ευρώπη
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το
προϊόν αυτό πρέπει να συλλέγεται
ξεχωριστά.
Τα παρακάτω ισχύουν μόνο για τους
χρήστες στις χώρες της Ευρώπης:
Αυτό το προϊόν προορίζεται για
ξεχωριστή συλλογή από κατάλλη-
λο σημείο. Μην την απορρίπτετε
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Για περισσότερες πληροφορίες,
επικοινωνήστε με το κατάστημα
λιανικής ή τις τοπικές αρχές που
είναι υπεύθυνες για τη διαχείριση
των αποβλήτων.
Προληπτικά μέτρα ασφαλείας
Προληπτικά μέτρα ασφαλείας
Για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία, διαβά-
στε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά, προτού χρησι-
μοποιήσετε αυτό το προϊόν. Αφού το διαβάσετε,
βεβαιωθείτε ότι θα το φυλάτε εκεί όπου θα μπο-
ρούν να το διαβάσουν όλοι όσοι χρησιμοποιούν
αυτό το προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε ή
να τροποποιήσετε το μικρόφωνο. Το άγγιγμα
των εσωτερικών εξαρτημάτων του προϊόντος
μπορεί να επιφέρει τραυματισμό. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας, μεταφέρετε το προϊόν στο ση-
μείο αγοράς ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Nikon για εξέταση.
Εάν εντοπίσετε θερμότητα, καπνό, ή κάποια
ασυνήθιστη μυρωδιά να βγαίνει από τον εξο-
πλισμό, σταματήστε αμέσως τη χρήση και μετα-
φέρετε το προϊόν στο σημείο αγοράς ή σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Nikon για
εξέταση. Η συνέχιση της λειτουργίας θα μπο-
ρούσε να οδηγήσει σε τραυματισμό.
Διατηρείστε το στεγνό. Η αδυναμία τήρησης
αυτής της προφύλαξης ενδέχεται να προκαλέσει
φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικές συσκευές σε
χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτα αέρια, καθώς
μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή πυρκαγιά.
Μην το χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια. Η αδυνα-
μία τήρησης αυτής της προφύλαξης ενδέχεται
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Φυλάσσετε τη μηχανή μακριά από παιδιά. Δια-
φορετικά, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
Μην το αφήνετε σε μέρη με υψηλές θερμο-
κρασίες, όπως σε ένα κλειστό όχημα ή άμεση
ηλιακή ακτινοβολία. Η θερμότητα ενδέχεται να
επηρεάσει αρνητικά τα εσωτερικά εξαρτήματα
της συσκευής, προκαλώντας φωτιά.
Προληπτικά μέτρα για τη χρήση
Προληπτικά μέτρα για τη χρήση
Φυλάτε το ME-1 στην παρεχόμενη θήκη όταν δεν
το χρησιμοποιείτε.
Μην το χρησιμοποιείτε σε θερμοκρασίες χαμηλό-
τερες των 0 °C ή υψηλότερες των 40 °C. Η αδυνα-
μία τήρησης αυτής της προφύλαξης ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη του προϊόντος.
Μη ρίχνετε το ME-1 ή το υποβάλετε σε ισχυρούς
κραδασμούς ή δονήσεις. Η αδυναμία τήρησης
αυτής της προφύλαξης ενδέχεται να προκαλέσει
ζημιά ή δυσλειτουργία στο προϊόν.
Μην το τοποθετείτε κάτω από βαριά αντικείμενα ή
το υποβάλετε σε βαρύ φορτίο. Η αδυναμία τήρη-
σης αυτών των προφυλάξεων ενδέχεται να προκα-
λέσει ζημιά ή δυσλειτουργία.
Μη σηκώνετε τη φωτογραφική μηχανή από το
ME-1 μόνο.
Μην τραβάτε απότομα το καλώδιο ή το μικρόφω-
νο, καθώς αυτό ενδέχεται να αποσυνδέσει ή να
ξεκολλήσει το καλώδιο.
Η συσκευή ενδέχεται να μη λειτουργήσει φυσιολο-
γικά εάν χρησιμοποιηθεί κοντά σε εκπομπούς ρα-
διοκυμάτων ή άλλες συσκευές που παράγουν ισχυ-
ρά στατικά ηλεκτρικά φορτία ή μαγνητικά πεδία.
Εάν το ME-1 δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
για εκτεταμένο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε
το σε ένα δροσερό, ξηρό χώρο για να αποφύγε-
τε τη μούχλα και τη σκουριά. Μην αποθηκεύετε
σε άμεσο ηλιακό φως ή με μπάλες ναφθαλίνης ή
καμφοράς.
Αποσυνδέστε το καλώδιο από το στοπ καλωδίου
προτού ρυθμίσετε τη γωνία του ME-1.
Προτού ρυθμίσετε τη γωνία του ME-1, χαλαρώστε
τη βίδα του κλειδώματος και στη συνέχεια επανα-
τοποθετήστε απαλά το μικρόφωνο. Μη χρησιμο-
ποιήσετε δύναμη. Η αδυναμία τήρησης αυτής της
προφύλαξης ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά στη
συσκευή.
Κατά τη διάρκεια της ηχογράφησης, το ME-1 εν-
δέχεται να συλλέξει ήχους παραγόμενους από τη
φωτογραφική μηχανή ή το φακό.
Κατά τη διάρκεια της ηχογράφησης, το ME-1 ενδέ-
χεται να συλλέξει ήχους προερχόμενους από την
αλλαγή θέσης του μικροφώνου.
Εάν το αφρώδες αντιανέμιο είναι υγρό, στεγνώστε
το επιμελώς προτού το αποθηκεύσετε.
Το αφρώδες αντιανέμιο ενδέχεται να λερώσει ρού-
χα ή άλλα αντικείμενα όταν είναι υγρό.
Το ενσωματωμένο φλας σε μερικές φωτογραφικές
μηχανές ενδέχεται να μην ανάβει όταν το ME-1
είναι τοποθετημένο στο πέδιλο εξαρτημάτων. Αν
συμβεί αυτό, αφαιρέστε το ΜΕ-1 πριν χρησιμοποι-
ήσετε το ενσωματωμένο φλας.
Βασικά Χαρακτηριστικά
Βασικά Χαρακτηριστικά
Το ME-1 προσφέρει απόσβεση κραδασμών για τη
μείωση του θορύβου κραδασμών κατά τη διάρκεια
της αυτόματης εστίασης, και φίλτρο αποκοπής
χαμηλών συχνοτήτων που μειώνει το θόρυβο του
ανέμου και το θόρυβο άλλων χαμηλών συχνοτή-
των.
Μέρη του ME-1
Μέρη του ME-1
q Διακόπτης φίλτρου αποκοπής χαμηλών
συχνοτήτων
w Οριζόντιος οδηγός
e Βίδα κλειδώματος
r Στοπ καλωδίου
t Υποδοχή τριπόδου
y Βάση μοντούρας
u Δακτύλιος ασφαλείας
i Αφρώδες αντιανέμιο
Διακόπτης φίλτρου αποκοπής χαμηλών
συχνοτήτων
Επιλέξτε FLAT για κανονική χρήση, L-CUT για
να μειώσετε το θόρυβο του ανέμου και το θό-
ρυβο άλλων χαμηλών συχνοτήτων. Σημειώστε
ότι ενδέχεται να ηχογραφηθεί θόρυβος εάν
λειτουργήσετε τον διακόπτη κατά τη διάρκεια
της ηχογράφησης.
Χρησιμοποιώντας το ME-1
Χρησιμοποιώντας το ME-1
1
Επισυνάψτε το αφρώδες αντιανέμιο τοποθε-
τώντας το αυλάκι στην οθόνη, πάνω από την
προεξοχή του μικροφώνου (Εικόνα 1-a).
2
Σύρετε τη βάση μοντούρας μέσα στο πέδιλο
εξαρτημάτων της φωτογραφικής μηχανής
(Εικόνα 1-b) και σφίξτε τον δακτύλιο ασφα-
λείας (Εικόνα 1-c). Σημειώστε ότι η απόσβεση
κραδασμών ενδέχεται να προκαλέσει πλευρι-
κή ταλάντωση στο μικρόφωνο αν κουνηθεί
ενώ είναι συνδεδεμένο με τη μηχανή.
3
Απενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή
και εισάγετε το στερεοφωνικό βύσμα τύπου
μίνι-καρφί (φ 3,5 mm) στην εξωτερική υποδο-
χή μικροφώνου της φωτογραφικής μηχανής
(Εικόνα 1-d).
4
Τοποθετήστε το καλώδιο στο στόπ καλωδίου
(Εικόνα 1-e).
Προδιαγραφές
Προδιαγραφές
Τύπος Πυκνωτικό μικρόφωνο πίσω ηλεκτρίτη
Αριθμός καναλιών 2 (στερεοφωνικό)
Κατευθυντικότητα Μονοκατευθυντικό
Απόκριση συχνότητας 70–16.000 Hz
Ευαισθησία -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Λόγος σήματος/θο-
ρύβου
60 dB ή περισσότερα
Φίλτρο αποκοπής
χαμηλών συχνοτήτων
Ρυθμίζεται από τον διακόπτη φίλτρου
αποκοπής χαμηλών συχνοτήτων
Τροφοδοτικό Τροφοδοτείται από τη φωτογραφική
μηχανή (1–10 V)
Βύσμα Επιχρυσωμένο στερεοφωνικό βύσμα τύπου
μίνι-καρφί, σχήματος L (φ 3,5 mm)
Μήκος καλωδίου Περ. 300 mm
Διαστάσεις
(Π × Υ × Β)
Περίπ. 38 × 79 × 87 mm. (μόνο το ME-1,
χωρίς το καλώδιο και τις προεξοχές)·
38 × 79 × 100 mm. (συμπεριλαμβανομέ-
νου του αφρώδους αντιανέμιου αλλά χωρίς
το καλώδιο και τις προεξοχές)
Βάρος Περίπ. 92 γρ (μόνο το ME-1)· 93 γρ
(συμπεριλαμβανομένου του αφρώδους
αντιανέμιου)
Θερμοκρασία
λειτουργίας
0–40 °C
Παρεχόμενα αξεσουάρ Αφρώδες αντιανέμιο, Μαλακή θήκη
Εκτός εάν δηλώνεται διαφορετικά, όλα τα μεγέθη εί-
ναι σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 20 °C.
Οι προδιαγραφές είναι ανεξάρτητες από οποιαδή-
ποτε συσκευή στην οποία μπορεί να συνδεθεί το
μικρόφωνο.
Μπορεί να προκύψουν βελτιώσεις σε αυτό το προϊ-
όν σε μορφή μη ανακοινωμένων τροποποιήσεων σε
προδιαγραφές και στην εξωτερική εμφάνιση.
Dziękujemy za zakup mikrofonu stereofonicznego
ME-1  rmy Nikon do użytku z aparatami posiada-
jącymi wejście mikrofonu (aby dowiedzieć się, czy
z twoim aparatem można używać mikrofonu ze-
wnętrznego, sprawdź instrukcję obsługi aparatu).
ME-1 nie jest wyposażony w baterie, bądź przycisk
Wł/Wył: zasilanie dostarczane jest z aparatu.
Przed rozpoczęciem użytkowania, należy prze-
czytać ostrzeżenia i inne informacje zawarte
w niniejszej instrukcji, a także w dokumentacji do-
starczonej wraz z aparatem.
Uwagi dla klientów w Europie
Ten symbol wskazuje, że dany pro-
dukt jest objęty oddzielnym syste-
mem zbiórki odpadów.
Poniższe informacje dotyczą tylko
użytkowników w krajach UE:
Ten produkt należy wyrzucać do
śmieci osobno w odpowiednich
punktach zbiórki odpadów. Nie
należy go wyrzucać razem z odpa-
dami z gospodarstw domowych.
Więcej informacji można uzyskać
u sprzedawcy lub w wydziale
miejscowych władz zajmującym
się utylizacją odpadów.
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia,
przed rozpoczęciem użytkowania należy do-
kładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Po przeczytaniu należy umieścić ją w miejscu
dostępnym dla wszystkich osób, które korzystają
z tego produktu.
OSTRZEŻENIA
Nie demontować ani nie mody kować. Dotknięcie
wewnętrznych części produktu może spowodo-
wać skaleczenie. W razie awarii, produkt należy
zanieść do punktu zakupu lub autoryzowanego
serwisu  rmy Nikon w celu sprawdzenia.
W razie zauważenia wydzielania się ciepła, dymu
lub dziwnego zapachu z urządzenia, należy na-
tychmiast zaprzestać jego użytkowania i zanieść
do punktu zakupu lub autoryzowanego serwisu
rmy Nikon w celu sprawdzenia. Dalsze użytkowa-
nie może prowadzić do obrażeń ciała.
Utrzymywać w suchości. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może doprowadzić do pożaru lub pora-
żenia prądem.
Nie należy używać urządzeń elektronicznych w po-
bliżu łatwopalnego gazu, ponieważ istnieje wów-
czas niebezpieczeństwo wybuchu lub pożaru.
Nie obsługiwać mokrymi dłońmi. Nieprzestrzega-
nie tego zalecenia może doprowadzić do poraże-
nia prądem.
Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodo-
wać obrażenia ciała.
Nie pozostawiać w miejscach narażonych na wy-
sokie temperatury, takich jak zamknięte auto lub
miejsce bezpośrednio nasłonecznione.
Zalecenia dotyczące użytkowania
Zalecenia dotyczące użytkowania
Gdy mikrofon ME-1 nie jest używany, przecho-
wuj go w dostarczonym futerale.
Nie używać w temperaturach poniżej 0 °C ani
powyżej 40 °C. Nieprzestrzeganie tego zalece-
nia może doprowadzić do awarii produktu.
Nie wolno upuszczać mikrofonu ME-1 ani wy-
stawiać go na działanie silnych uderzeń bądź
drgań. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
doprowadzić do uszkodzenia lub nieprawidło-
wego działania produktu.
Nie umieszczać pod ciężkimi przedmiotami ani
nie poddawać innym obciążeniom. Nieprze-
strzeganie tego zalecenia może doprowadzić
do uszkodzenia lub nieprawidłowego działania
produktu.
Nie podnosić aparatu trzymając jedynie za mi-
krofon ME-1.
Nie wolno pociągać ani szarpać kabla i mikrofo-
nu, gdyż może to rozłączyć lub przerwać kabel.
Urządzenie może nie działać poprawnie w oto-
czeniu, gdzie znajdują się przekaźniki radiowe
czy inne urządzenia wytwarzające silne ładunki
elektrostatyczne lub pola magnetyczne.
Jeśli mikrofon ME-1 nie będzie używany przez
długi okres, przechowuj go w chłodnym i su-
chym miejscu, aby zapobiec powstawaniu
pleśni i rdzy. Nie należy przechowywać w miej-
scach nasłonecznionych lub w obecności środ-
ków przeciw molom zawierających naftalinę
bądź kamforę.
Wyjmij kabel z blokady kabla przed wykona-
niem regulacji kąta mikrofonu ME-1.
Przed wykonaniem regulacji kąta mikrofonu
ME-1, poluźnij nakrętkę blokady, po czym wy-
pozycjonuj mikrofon. Nie używaj siły. Nieprze-
strzeganie tego zalecenia może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia.
Podczas nagrywania mikrofon ME-1 może reje-
strować dźwięki aparatu lub obiektywu.
Podczas nagrywania mikrofon ME-1 może reje-
strować dźwięki spowodowane pozycjonowa-
niem mikrofonu.
Jeśli gąbka tłumiąca mikrofonu jest mokra, wy-
susz ją dokładnie przed odłożeniem do prze-
chowania.
Gąbka tłumiąca mikrofonu może zaplamić
ubranie lub inne przedmioty gdy jest wilgotna.
Wbudowana lampa błyskowa w przypadku nie-
których aparatów może nie działać kiedy ME-1
jest umocowane na sankach mocujących. W
takim przypadku należy zdjąć ME-1 przed uży-
ciem wbudowanej lampy błyskowej.
Główne cechy
Główne cechy
Mikrofon ME-1 wyposażony jest w funkcję re-
dukcji drgań w celu redukcji odgłosów drgań
podczas działania autofokusa. Posiada także  ltr
górnoprzepustowy niwelujący szum wiatru i inne
dźwięki o niskiej częstotliwości.
Części mikrofonu ME-1
Części mikrofonu ME-1
q Pokrętło  ltra górnoprzepustowego
w Szyna ustawienia poziomego
e Nakrętka blokady
r Blokada kabla
t Gniazdo mocowania statywu
y Stopka mocująca
u Pierścień blokujący
i Gąbka tłumiąca
Pokrętło  ltra górnoprzepustowego
Ustaw FLAT do normalnego użytkowania, a L-
CUT, aby niwelować szum wiatru i inne dźwięki
o niskiej częstotliwości. Zauważ, że jeśli pokręt-
ło używane jest podczas nagrywania, dźwięk
jego obracania też może się nagrać.
Używanie mikrofonu ME-1
Używanie mikrofonu ME-1
1
Zamocuj gąbkę tłumiącą umieszczając jej
rowek nad wybrzuszeniem na mikrofonie
(Rysunek 1-a).
2
Wsuń stopkę mocującą do sanek mocujących
aparatu (Rysunek 1-b) i zakręć pierścień blo-
kujący (Rysunek 1-c). Należy zwrócić uwagę,
że włączenie funkcji redukcji drgań może
powodować chybotanie mikrofonu, jeśli po
zamontowaniu do aparatu poddaje się go
wstrząsom.
3
Wyłącz aparat i włóż wtyczkę stereo mini mi-
krofonu ME-1 (φ 3,5 mm) do zewnętrznego
wejścia mikrofonu w aparacie (Rysunek 1-d).
4
Umieść kabel w blokadzie kabla (Rysunek 1-e).
Dane techniczne
Dane techniczne
Typ Tylnoelektretowy mikrofon pojemnościowy
Liczba kanałów 2 (stereo)
Kierunkowość Kierunkowy
Charakterystyka
częstotliwościowa
70–16 000 Hz
Czułość -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Stosunek sygnału do
szumu
60 dB lub więcej
Filtr górnoprzepu-
stowy
Kontrolowany pokrętłem  ltra górnoprze-
pustowego
Źródło zasilania Dostarczane z aparatu (1–10 V)
Wtyczka Pozłacana wtyczka stereo mini typu L
(φ 3,5 mm)
Długość kabla około 300 mm
Wymiary
(szer. × wys. × gł.)
Ok. 38 × 79 × 87 mm (sam mikrofon ME-1,
bez kabla i wystających elementów); 38 ×
79 × 100 mm (razem z gąbką tłumiącą, ale
bez kabla i wystających elementów)
Ciężar Ok. 92 g (sam mikrofon ME-1); 93 g (razem
z gąbką tłumiącą)
Zakres temperatur
pracy
0 – 40 °C
Akcesoria w zestawie Gąbka tłumiąca mikrofonu, Futerał miękki
Wszelkie liczby odnoszą się do temperatury otocze-
nia 20 °C, chyba że podano inaczej.
Dane są niezależne od urządzenia do którego mi-
krofon może być podłączony.
Udoskonalenia tego produktu mogą powodować
niezapowiedziane zmiany danych technicznych
i wyglądu zewnętrznego.
Magyar
Česká verze
Slovenščina
Slovenčina
Latviešu
Eesti
Ísland
Lietuvių
Українська
Română
© 2010 Nikon Corporation
e
b
c
Obrázek 1/1. ábra/Obrázok 1/Slika 1/Joonis 1/
1. attēls/1 pav./Mynd 1/Figura 1/Мал. 1
a
d
Děkujeme vám, že jste zakoupili stereofonní mik-
rofon Nikon ME-1 pro fotoaparáty s konektorem
pro mikrofon (informaci o tom, zda váš fotoaparát
podporuje externí mikrofon, naleznete v návodu
k fotoaparátu). ME-1 nemá žádnou baterii ani tla-
čítko pro vypnutí/zapnutí: energii dodává přístroji
fotoaparát.
Před použitím si přtěte varování a další informa-
ce obsažené v tomto návodu a v dokumentaci k
fotoaparátu.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že přístroj nepa-
tří do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny
pouze uživatelům v evropských
zemích:
Likvidace tohoto výrobku se pro-
vádí v rámci tříděného odpadu
na příslušném sběrném místě.
Výrobek nedávejte do běžného
komunálního odpadu.
Další informace ohledně nakládání
s odpadními produkty Vám poskyt-
ne dodavatel nebo místní úřad.
Bezpečnostní upozornění
Bezpečnostní upozornění
Abyste zajistili správný provoz, přečtěte si před
použitím produktu pečlivě tento návod k obslu-
ze. Po přečtení uložte návod na místě dostupném
všem potenciálním uživatelům produktu.
VARONÍ
Produkt nerozebírejte ani neupravujte. Mani-
pulace s vnitřními částmi produktu může vést
ke zranění. V případě poruchy konzultujte pro-
blém s prodejcem nebo autorizovaným servis-
ním centrem společnosti Nikon.
Jestliže se zařízení začne přehřívat nebo z něj
začne vycházet kouř či neobvyklý zápach,
ukončete okamžitě jeho používání a odneste
jej k prodejci či do autorizovaného servisního
centra společnosti Nikon. Další provoz přístro-
je může vést ke zranění.
Produkt udržujte v suchu. V opačném případě
může dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým
proudem.
Elektronické vybavení nepoužívejte v blízkos-
ti hořlavých plynů, protože by mohlo dojít
k požáru nebo výbuchu.
Při manipulaci s přístrojem se ujistěte, že máte
suché ruce. V opačném případě může přístroj
způsobit úraz elektrickým proudem.
Vybavení uchovávejte mimo dosah dětí.
Zanedbání tohoto doporučení může vést
k úrazu dítěte.
Produkt neponechávejte na místech s vyso-
kou teplotou, jako jsou uzavřené automobily,
ani na přímém slunečním světle. Vysoké tep-
loty mohou poškodit vnitřní části produktu
a způsobit požár.
Bezpečnostní informace k použití
Bezpečnostní informace k použití
Pokud mikrofon ME-1 nepoužíváte, uložte jej do
dodaného pouzdra.
Mikrofon ME-1 nepoužívejte při teplotách pod
0 °C nebo nad 40 °C. Při nedodržení těchto
pokynů může dojít k poruše přístroje.
Dejte pozor, abyste mikrofon ME-1 neupustili
nebo jej nevystavili silnému rázu či vibracím. Při
nedodržení těchto pokynů může dojít k poško-
zení nebo poruše přístroje.
Na mikrofon ME-1 nepokládejte těžké předmě-
ty ani na něj nepůsobte nadměrnou silou. Při
nedodržení těchto pokynů může dojít k poško-
zení nebo poruše přístroje.
Nezvedejte fotoaparát pouze za mikrofon ME-1.
Netahejte ani netrhejte za kabel či mikrofon,
neboť by mohlo dojít k rozpojení nebo prask-
nutí kabelu.
Produkt může selhávat při používání v blízkosti
radiových vysílačů či jiných zařízení, která pro-
dukují silný statický náboj nebo magnetické
pole.
Pokud nebudete mikrofon ME-1 po delší dobu
používat, uložte ho na chladném, suchém mís-
tě, abyste zabránili tvorbě plísní a koroze. Neu-
kládejte mikrofon ME-1 na přímém slunečním
světle ani společně s přípravky proti molům,
jako je naftalín nebo kafr.
Předtím, než seřídíte úhel náklonu mikrofonu
ME-1, vyjměte kabel ze zarážky kabelu.
Před nastavením úhlu náklonu mikrofonu ME-1
uvolněte pojistný šroub a poté jemně nakloň-
te mikrofon. Nepoužívejte sílu. Při nedodržení
toho pokynu můžete přístroj poškodit.
Mikrofon ME-1 může během nahrávání zachytit
zvuky fotoaparátu nebo objektivu.
Mikrofon ME-1 může během nahrávání zachytit
zvuky způsobené změnou náklonu mikrofonu.
Jestliže je ochrana proti větru (windscreen) vlh-
ká, před uskladněním ji důkladně osušte.
Mokrá ochrana proti větru (windscreen) může
zanechávat skvrny na oblečení a dalších před-
mětech.
Pokud je mikrofon ME-1 nasazen do sáněk pro
upevnění příslušenství, může dojít u některých
fotoaparátů k odpojení vestavěného blesku.
Dojde-li k takovéto situaci, sejměte mikrofon
ME-1 před použitím vestavěného blesku ze
sáněk fotoaparátu.
Základní funkce
Základní funkce
Mikrofon ME-1 obsahuje funkci redukce vibrací,
která redukuje vibrační šum během zaostřování,
a funkci  ltru pro potlačení nízkých frekvencí,
která redukuje hluk větru a další nízkofrekvenční
šumy.
Části mikrofonu ME-1
Části mikrofonu ME-1
q Spínač  ltru pro potlačení nízkých frekvencí
w Vodorovné vodítko
e Pojistný šroub
r Zarážka kabelu
t Stativový závit
y Upevňovací patka
u Aretační kroužek
i Ochrana proti větru (windscreen)
Spínač  ltru pro potlačení nízkých
frekvencí
Zvolte FLAT pro normální použití, L-CUT pro
redukci hluku větru a dalšího nízkofrekvenční-
ho šumu. Upozorňujeme, že při použití spínače
během nahrávání může dojít k zaznamenání
mechanického hluku sepnutí spínače.
Použití mikrofonu ME-1
Použití mikrofonu ME-1
1
Připevněte ochranu proti větru (windscreen)
tak, aby vybrání na její zadní straně směřovalo
k výstupku na mikrofonu (obrázek 1-a).
2
Zasuňte upevňovací patku do sáněk pro
upevnění příslušenství fotoaparátu (obrázek
1-b) a utáhněte aretační kroužek (obrázek 1-c).
Uvědomte si, že funkce redukce vibrací může
způsobit chvění zvuku zaznamenávaného
mikrofonem, pokud se mikrofon po připojení
k fotoaparátu chvěje.
3
Vypněte fotoaparát a zasuňte konektor typu
mini jack (ø 3,5 mm) na kablíku mikrofonu
ME-1 do zdířky pro externí mikrofon na fotoa-
parátu (obrázek 1-d).
4
Vložte kabel do zarážky kabelu (obrázek 1-e).
Speci kace
Speci kace
Typ Kondenzátorový back-elektretový
mikrofon
Počet kanálů 2 (stereo)
Směrová
charakteristika
Směrový mikrofon
Frekvenční
charakteristika
70–16 000 Hz
Citlivost -42 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Poměr signál/šum 60 dB nebo více
Filtr pro potlačení
nízkých frekvencí
Ovládaný pomocí spínače
Napájení Prostřednictvím fotoaparátu (1–10 V)
Konektor Pozlacený stereofonní konektor typu mini
jack (ø 3,5 mm) ve tvaru L
Délka kabelu Přibl. 300 mm
Rozměry
(š×v×h)
Přibl. 38 × 79 × 87 mm (pouze ME-1,
bez kabelu a výstupku); 38 × 79 ×
100 mm (včetně ochrany proti větru
(windscreen), ale bez kabelu a výstupku)
Hmotnost Přibl. 92 g (pouze ME-1); 93 g (včetně
ochrany proti větru (windscreen))
Provozní teplota 0–40 °C
Dodávané příslušenství Ochrana proti větru (windscreen), měkké
pouzdro
Pokud není uvedeno jinak, všechny hodnoty platí
pro okolní teplotu ve výši 20 °C.
Speci kace jsou nezávislé na jakémkoliv zařízení, ke
kterému by mohl být mikrofon připojen.
Inovace tohoto produktu mohou vyústit v neo-
známené změny speci kace a vnějšího vzhledu
zařízení.
Vă mulţumim că aţi achiziţionat microfonul stereo
Nikon ME-1 pentru aparatele foto cu intrări jack
pentru microfon (pentru informaţii dacă aparatul
dumneavoastră foto poate  folosit cu un micro-
fon extern, consultaţi manualul aparatului foto).
ME-1 nu este echipat cu o baterie sau un comu-
tator pornit/oprit: alimentarea electrică este fur-
nizată de aparatul foto.
Înainte de utilizare, citiţi atenţionările şi alte infor-
maţii din acest manual şi din documentaţia furni-
zată cu aparatul foto.
Avertismente pentru clienţii din Europa
Acest simbol indică faptul că acest
produs trebuie colectat separat.
Următoarele vizează doar utilizatori
din ţările europene:
Acest produs este proiectat pentru
colectarea separată la un centru
adecvat de colectare. Nu aruncaţi
la un loc cu deşeurile menajere.
Pentru mai multe informaţii, con-
tactaţi distribuitorul sau autorităţi-
le locale responsabile cu gestiona-
rea deşeurilor.
Precauţii de siguranţă
Precauţii de siguranţă
Pentru a asigura funcţionarea adecvată, consul-
taţi temeinic acest manual înainte de a utiliza
produsul. După lectura acestuia, aveţi grijă să îl
păstraţi într-un loc în care să poată  citit de către
toţi utilizatorii produsului.
AVERTISMENTE
Nu încercaţi să demontaţi sau să modi caţi.
Atingerea componentelor interne ale produ-
sului poate duce la răniri. În cazul unor defec-
ţiuni, duceţi produsul la punctul de achiziţie
sau la un centru de reparaţii autorizat Nikon
pentru veri care.
În cazul în care sesizaţi încălzire, fum sau un
miros neobişnuit provenit din echipament,
opriţi utilizarea acestuia şi duceţi produsul la
punctul de achiziţie sau la un service autorizat
Nikon pentru veri care. Continuarea operării
poate duce la rănire.
Păstraţi-l uscat. Nerespectarea acestei precau-
ţii poate duce la incendiu sau electrocutare.
Nu utilizaţi echipamentul electronic în pre-
zenţa unui gaz in amabil, deoarece aceasta ar
putea provoca explozii sau incendii.
Nu manevraţi cu mâinile ude. Nerespectarea
acestei precauţii poate duce la electrocutare.
Nu lăsaţi la îndemâna copiilor. În cazul ne-
respectării acestei precauţii, se pot produce
accidentări.
Nu îl lăsaţi în zone expuse la temperaturi înal-
te, cum sunt un automobil închis sau sub ac-
ţiunea directă a luminii solare. Căldura poate
afecta componentele interne ale dispozitivu-
lui în mod nefavorabil ducând la incendiu.
Precauţii pentru utilizare
Precauţii pentru utilizare
Când nu este utilizat, păstraţi ME-1 în husa cu
care a fost livrat.
Nu utilizaţi la temperaturi sub 0 °C sau peste
40 °C. Nerespectarea acestei precauţii poate
duce la defectarea produsului.
Nu scăpaţi ME-1 şi nu-l supuneţi la şocuri puterni-
ce sau la vibraţii. Nerespectarea acestei precauţii
poate duce la deteriorarea produsului sau la de-
fectarea acestuia.
Nu îl amplasaţi sub obiecte grele sau sub acţiu-
nea unor sarcini mari. Nerespectarea acestor pre-
cauţii poate duce la deteriorare sau defectare.
Nu ridicaţi aparatul foto doar de ME-1.
Nu trageţi şi nu smuciţi cablul sau microfonul de-
oarece aceasta poate deconecta sau rupe cablul.
Dispozitivul se poate defecta dacă este utilizat
în apropierea emiţătoarelor radio sau a altor dis-
pozitive care produc sarcini statice puternice sau
câmpuri magnetice.
Dacă ME-1 nu va  folosit pe o perioadă extinsă,
depozitaţi-l într-o zonă răcoroasă şi uscată pentru
a împiedica formarea mucegaiului şi a ruginei. Nu
depozitaţi la lumina directă a soarelui sau cu bile
de naftalină sau camfor împotriva moliilor.
Îndepărtaţi cablul din opritor înainte de a ajusta
poziţia ME-1.
Înainte de ajustarea poziţiei ME-1 slăbiţi şurubul
de blocare şi apoi repoziţionaţi microfonul. Nu
folosiţi forţa. Nerespectarea acestei precauţii ar
putea deteriora dispozitivul.
ME-1 poate prelua sunetele aparatului foto sau
ale obiectivului în timpul înregistrării.
ME-1 poate prelua sunetele determinate de re-
poziţionarea microfonului în timpul înregistrării.
În cazul în care buretele de protecţie este ud, us-
caţi-l înainte de a-l depozita.
Buretele de protecţie poate păta îmbrăcămintea
sau alte obiecte când este ud.
Este posibil ca pentru anumite aparate foto, bli-
ţul încorporat să nu se declanşeze atunci când
ME-1 este montat pe patina de accesorii. Dacă
se întâmplă acest lucru, înlăturaţi ME-1 înainte de
folosirea bliţului încorporat.
Caracteristici principale
Caracteristici principale
ME-1 prezintă caracteristica reducerii vibraţiei
pentru a reduce zgomotul vibraţiei în timpul
focalizării automate, precum şi un  ltru low-cut
care reduce zgomotul produs de vânt şi alte zgo-
mote de joasă frecvenţă.
Componentele ME-1
Componentele ME-1
q Întrerupător  ltru low-cut
w Ghidaj orizontal
e Şurub de blocare
r Opritor cablu
t Montură trepied
y Picior de montare
u Inel de blocare
i Burete de protecţie
Întrerupătorul  ltrului low-cut
Selectaţi FLAT pentru utilizarea normală, L-CUT
pentru a reduce zgomotul produs de vânt şi
alte zgomote de joasă frecvenţă. Reţineţi că
zgomotul poate  înregistrat în cazul în care
întrerupătorul este acţionat în timpul înregis-
trării.
Utilizarea ME-1
Utilizarea ME-1
1
Ataşaţi buretele de protecţie amplasând făga-
şul din interiorul buretelui peste proeminenţa
microfonului (Figura 1-a).
2
Introduceţi prin alunecare piciorul de monta-
re în cupla accesorii a aparatului foto (Figura
1-b) şi strângeţi inelul de blocare (Figura 1-c).
Rețineți că reducerea vibrației poate cauza clă-
tinarea microfonului dacă acesta este mișcat în
timp ce este atașat la aparatul foto.
3
Opriţi aparatul foto şi introduceţi mufa stereo
mini a ME-1 (φ 3,5 mm) în intrarea jack externă
pentru microfon a aparatului foto (Figura 1-d).
4
Introduceţi cablul în opritorul de cablu
(Figura 1-e).
Speci caţii
Speci caţii
Tip Microfon condensator cu peliculă din
electret pe placa din spate
Număr canale 2 (stereo)
Direcţie Unidirecţional
Frecvenţă de răspuns 70–16.000 Hz
Sensibilitate -42 dB (0 dB=1V/Pa, 1kHz)
Raport semnal/zgomot 60 dB sau mai mult
Filtru low-cut Controlat de întrerupătorul  ltru low-cut
Sursă de alimentare Alimentat prin aparatul foto (1–10 V)
Mufă Mufă stereo mini cu pini, aurită, în formă
de L (φ3,5 mm)
Lungimea cablului Aprox. 300 mm
Dimensiuni
(L × Î × A)
Aprox. 38 × 79 × 87 mm (doar ME-1, ex-
ceptând cablul şi proeminenţele); 38 × 79
× 100 mm (inclusiv buretele de protecţie
dar excluzând cablul şi proeminenţele)
Greutate Aprox. 92 g (doar ME-1); 93 g (inclusiv
buretele de protecţie)
Temperatură de
operare
0–40 °C
Accesorii furnizate Burete de protecţie, husă moale
Dacă nu se precizează altfel, toate valorile sunt pen-
tru o temperatură ambientală de 20 °C.
Speci cațiile sunt independente de orice alt dispo-
zitiv la care este conectat microfonul.
Îmbunătăţirile aduse acestui produs pot avea ca
rezultat modi cări neanunţate ale speci caţiilor şi
aspectului exterior.
Köszönjük, hogy megvásárolta a mikrofoncsatlako-
zóval rendelkező, fényképezőgépekhez való Nikon
ME-1 sztereó mikrofont (arra vonatkozó informáci-
ókért, hogy az Ön fényképezőgépe használható-e
külső mikrofonnal, lásd a fényképezőgép használa-
ti útmutatóját). A ME-1 nincs elemmel vagy ki/be
kapcsolóval felszerelve: áramellátását a fényképe-
zőgép nyújtja.
Használat előtt olvassa el a jelen kézikönyben,
valamint a fényképezőgéppel szállított dokumen-
tációban található  gyelmeztetéseket és egyéb
információkat.
Megjegyzések európai vásárlóink számára
Ez az ikon azt jelzi, hogy a termé-
ket elkülönítve kell begyűjteni.
Az alábbi információ kizárólag az
európai vásárlókra vonatkozik:
Ezt a terméket külön, erre a cél-
ra kijelölt helyen gyűjtik be. Ne
dobja ki háztartási hulladékként.
Amennyiben bővebb informá-
ciót szeretne kapni, lépjen kap-
csolatba a viszonteladóval, vagy
a hulladékkezelésért felelős helyi
szervekkel.
Biztonsági előírások
Biztonsági előírások
A megfelelő működés biztosításához a termék
használata előtt alaposan olvassa el ezt a kézi-
könyvet. Olvasás után tartsa kézikönyvet ott, ahol
a terméket használók mindegyike elolvashatja.
FIGYELMEZTETÉSEK
Ne próbálja szétszedni, vagy módosítani. A
termék belső részeinek érintése sérülést okoz-
hat. Meghibásodás esetén vigye a terméket a
vásárlás helyére, vagy a Nikon által meghatal-
mazott szervizközpontba bevizsgálásra.
Ha a készülékből hőt, füstöt, vagy szokatlan
szagot észlel, azonnal függessze fel a haszná-
latot és vigye a terméket a vásárlás helyére,
vagy a Nikon által meghatalmazott szervizköz-
pontba bevizsgálásra. Ilyen esetben a további
használat sérülést okozhat.
Tartsa szárazon. Ezen óvintézkedés  gyelmen
kívül hagyása tüzet, vagy áramütést okozhat.
Ne használjon elektronikus eszközt olyan he-
lyen, ahol gyúlékony gáz van jelen, mert az
tüzet vagy robbanást okozhat.
Ne kezelje vizes kézzel. Ezen óvintézkedés  -
gyelmen kívül hagyása áramütést okozhat.
Tartsa távol a gyermekektől. Ezen óvintézke-
dés be nem tartása sérülést okozhat.
Ne hagyja magas hőmérsékletnek kitett helye-
ken, pl. zárt autóban, vagy közvetlen napfény-
ben. A hő hátrányosan befolyásolhatja a belső
részeket; tüzet okozhat.
Óvórendszabályok a használathoz
Óvórendszabályok a használathoz
Ha nem használja, tartsa az ME-1-et a szállított
tokban.
Ne használja 0 °C-nál alacsonyabb és 40 °C-nál
magasabb hőmérsékleten. Ezen óvintézkedés
gyelmen kívül hagyása a termék hibás műkö-
dését eredményezheti.
Ne ejtse el az ME-1-et és ne tegye ki erős üté-
seknek, vagy rázkózásnak. Ezen óvintézkedés  -
gyelmen kívül hagyása a termék sérülését, vagy
hibás működését eredményezheti.
Ne helyezze nehéz tárgyak alá és ne tegye ki sú-
lyos terhelésnek. Ezen óvintézkedés  gyelmen
kívül hagyása sérülést. vagy hibás működést
eredményezhet.
Ne emelje fel a fényképezőgépet egyedül az
ME-1-nél fogva.
Ne húzza, vagy rángassa a kábelt, vagy a mikro-
font, mert ettől a kábel kihúzódhat, megtörhet.
Rádióadók, vagy más, erős statikus töltést ger-
jesztő eszközök, vagy mágneses mezők közelé-
ben előfordulhat, hogy az eszköz nem megfe-
lelően működik.
Ha hosszabb ideig nem használja az ME-1-et,
hűvös, száraz helyen tárolja a penészesedés és
rozsdásodás megelőzésére. Ne tárolja közvet-
len napfénynek kitett helyen, illetve molyirtó
szerek (naftalin vagy kámfor) közelében.
Az ME-1 szögének beállítása előtt távolítsa el a
kábelt a kábelfogóból.
Az ME-1 szögének beállítása előtt lazítsa ki a
zárócsavart, majd óvatosan állísa vissza a mik-
rofont. Ne fejtsen ki erőt. Ezen óvintézkedés
gyelmen kívül hagyása károsíthatja az eszközt.
Előfordulhat, hogy az ME-1 a fényképezőgép,
vagy az objektív által kiadott hangot is rögzíti.
Előfordulhat, hogy az ME-1 a mikrofon visszaállí-
tása közben keletkező hangot is rögzíti.
Ha a szélvédő nedves, tárolás előtt gondosan
törölje szárazra.
A nedves szélvédő foltot ejthet a ruházaton
vagy egyéb tárgyakon.
Egyes fényképezőgépeknél előfordulhat, hogy
a beépített vaku nem villan, ha az ME-1 a va-
kupapucsra van rögzítve. Ha ezt tapasztalja, a
beépített vaku használata előtt távolítsa el az
ME-1-et.
Fő jellemzők
Fő jellemzők
Az ME-1 rendelkezik rázkódáscsökkentés funk-
cióval, mely automatikus élességállítás közben
csökkenti a rázkódás okozta zajt, valamint alulá-
teresztő szűrővel, amely a szél és más alacsony
frekvenciájú zajokat csökkenti.
Az ME-1 részei
Az ME-1 részei
q Alulátersztő szűrő kapcsolója
w Vízszintes irányzék
e Zárócsavar
r Kábelfogó
t Állványmenet
y Rögzítőtalp
u Zárógyűrű
i Szélvédő
Aluláteresztő szűrő kapcsolója
Válassza a FLAT (Sima) lehetőséget a normál
használathoz, az L-CUT (L-vágás) lehetőséget
pedig a szélzaj és más alacsony frekvenciájú
zajok csökkentéséhez. Vegye  gyelembe, hogy
ha felvétel közben működteti a kapcsolót, an-
nak hangja is rögzítésre kerülhet.
Az ME-1 használata
Az ME-1 használata
1
Csatlakoztassa a szélvédőt a rajta található
barázdának a mikrofon kiszögelléséhez való
illesztésével (1-a. ábra).
2
Csúsztassa a rögzítőtalpat a fényképezőgép
vakupapucsába (1-b. ábra) és szorítsa meg
a zárógyűrűt (1-c. ábra). Felhívjuk  gyelmét,
hogy a rázkódáscsökkentés a mikrofon rez-
gését okozhatja, ha rázkódik, miközben csat-
lakoztatja a fényképezőgéphez.
3
Kapcsolja ki a fényképezőgépet és csatlakoz-
tassa az ME-1 sztereó minitűs csatlakozót (φ
3,5 mm) a fényképezőgép külső mikrofon
csatlakozójához (1-d. ábra).
4
Helyezze a kábelt a kábelfogóba (1-e. ábra).
Műszaki adatok
Műszaki adatok
Típus Hátsó elektromágneses kondenzátor
mikrofon
Csatornák száma 2 (sztereó)
Irányíthatóság Egyirányú
Frekvencia érzé-
kenység
70–16 000 Hz
Érzékenység -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Jel-zaj arány 60 dB, vagy több
Felüláteresztő szűrő A felüláteresztő szűrő kapcsolójával
vezérelhető
Áramforrás A fényképezőgép biztosítja (1–10 V)
Csatlakozó Aranybevonatú, L alakú sztereó minitűs
csatlakozó (φ 3,5 mm)
Kábelhossz Kb. 300 mm
Méret
(Sz × Ma × Mé)
Kb. 38 × 79 × 87 mm (csak az ME-1, a
kábel és a függelékek nélkül); 38 × 79
× 100 mm (szélvédővel, de a kábel és a
függelékek nélkül)
Tömeg Kb. 92 g (csak az ME-1); 93 g (szélvédővel
együtt)
Működési hőmérséklet 0–40 °C
Szállított tartozékok Szélvédő, Puha tok
Ha nincs más utasítás, minden ábra 20 °C-os kör-
nyezeti hőmérsékletre vonatkozik.
A speci kációk bármely eszköztől függetlenek,
melyhez a mikrofon csatlakoztatható.
A termék fejlesztései be nem jelentett változtatáso-
kat eredményezhetnek a műszaki adatokban és a
külső megjelenésben.
Ďakujeme, že ste si zakúpili stereo mikrofón
Nikon ME-1 určený pre fotoaparáty s mikrofón-
nymi konektormi jack (informácie o možnosti
používať Váš fotoaparát s externým mikrofónom
nájdete v príručke k fotoaparátu). ME-1 nie je vyba-
vený batériou ani vypínačom: energia je dodávaná
z fotoaparátu.
Pred použitím si prečítajte upozornenia a iné in-
formácie v tejto príručke a v dokumentácii dodá-
vanej s fotoaparátom.
Poznámky pre užívateľov v Európe
Tento symbol označuje, že výro-
bok treba odovzdať do separova-
ného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí
len prepoužívateľov v európskych
krajinách:
Tento výrobok je určený na
separovaný zber na vhodnom
zbernom mieste. Nevyhadzujte
ho do bežného domového od-
padu.
Ďalšie informácie získate od
predajcu alebo miestnych úra-
dov zodpovedných za likvidáciu
odpadov.
Bezpečnostné upozornenia
Bezpečnostné upozornenia
Pre zabezpečenie správnej prevádzky si pred po-
užívaním tohto produktu pozorne prečítajte túto
užívateľskú príručku. Po jej prečítani odložte uží-
vateľskú príručku na mieste dostupnom všetkým
potenciálnym používateľom tohto produktu.
VÝSTRAHY
Nepokúšajte sa o rozobratie alebo pozmene-
nie výrobku. Pri dotyku jeho vnútorných častí
sa môžete poraniť. V prípade poruchy sa ob-
ráťte na miesto, kde ste produkt zakúpili alebo
na autorizované servisné stredisko Nikon.
Ak zaznamenáte teplo, dym alebo nezvyčajný
zápach vychádzajúci zo zariadenia, okamžite
prerušte používanie a obráťte sa na miesto,
kde ste produkt zakúpili alebo na autorizova-
né servisné stredisko Nikon. Ďalšie používanie
môže viesť k zraneniu.
Udržiavajte v suchu. Nedodržanie tohto opat-
renia by mohlo viesť k požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom.
Elektronické zariadenia nepoužívajte v blízkos-
ti horľavých plynov, pretože to môže spôsobiť
výbuch alebo požiar.
Nechytajte mokrými rukami. Nedodržanie
tohto opatrenia by mohlo spôsobiť úraz elek-
trickým prúdom.
Uchovávajte mimo dosahu detí. Nedodržanie
tohto opatrenia môže spôsobiť úraz.
Nenechávajte na miestach vystavených vyso-
kým teplotám, ako v uzavretom automobile
alebo na priamom slnečnom svetle. Teplo
môže nepriaznivo ovplyvniť vnútorné časti
zariadenia, spôsobiť požiar.
Vystrahy pre používanie
Vystrahy pre používanie
Ak ME-1 nepoužívate, uschovajte ho v dodáva-
nom puzdre.
Nepoužívajte pri teplotách pod 0 °C alebo viac
ako 40 °C. Nedodržanie tohto opatrenia by
mohlo spôsobiť poruchu produktu.
Nepúšťajte ME-1 na zem a nevystavujte ho
silným otrasom alebo vibráciám. Nedodržanie
tohto opatrenia by mohlo produkt poškodiť
alebo spôsobiť poruchu.
Neklaďte pod ťažké predmety a nevystavujte veľ-
kým záťažiam . Nedodržanie tohto opatrenia by
mohlo produkt zničiť alebo spôsobiť poruchu.
Fotoaparát nezdvíhajte len za ME-1.
Neťahajte alebo netrhajte káblom alebo mik-
rofónom, pretože by to mohlo kábel odpojiť
alebo pretrhnúť.
Prístroj nemusí správne fungovať, ak je použi-
tý v blízkosti rádiových vysielačov alebo iných
zariadení, ktoré vytvárajú silné statické náboje
alebo magnetické polia.
Ak sa ME-1 nebude dlhší čas používať, uskladni-
te ho na chladom a suchom mieste, aby sa pre-
dišlo vytváraniu plesní a hrdze. Neskladujte na
priamom slnečnom svetle ani s naftalínovými či
gáfrovými guličkami proti moliam.
Pred prispôsobením uhla ME-1, vyberte kábel
z jeho brzdiacej drážky.
Pred prispôsobením uhla ME-1, uvoľnite poist-
nú skrutku a potom jemne nastavte mikrofón
do požadovanej polohy. Nepoužívajte silu.
Nedodržanie tohto opatrenia by mohlo prístroj
poškodiť.
ME-1 môže počas nahrávania zachytiť zvuky
spôsobené fotoaparátom alebo objektívom.
ME-1 môže počas nahrávania zachytiť zvuky
spôsobené nastavovaním polohy mikrofónu.
Ak je protiveterná ochrana mokrá, pred usklad-
nením ju dôkladne osušte.
Protiveterná ochrana môže znečistiť oblečenie
alebo iné predmety, keď je vlhká.
Vstavaný blesk v niektorých fotoaparátoch ne-
vydá záblesk, ak je ME-1 upevnený v drážke na
príslušenstvo. Ak k tomu dôjde, pred použitím
vstavaného blesku odstráňte ME-1.
Hlavné vlastnosti
Hlavné vlastnosti
ME-1 disponuje redukciou vibrácie pre zníženie
hluku vibrácií počas automatického zaostrovania
a  ltrom na potlačenie nízkych frekvencií, kto-
rý obmedzuje hluk vetra a iný nízkofrekvenčný
šum.
Časti ME-1
Časti ME-1
q Prepínač  ltra na potlačenie nízkych
frekvencií
w Horizontálne vodítko
e Poistná skrutka
r Poistná skrutka
t Závit na pripojenie statívu
y Upevňovacia pätica
u Zaisťovací krúžok
i Protiveterochrana
Prepínač  ltra na potlačenie nízkych
frekvencií
Zvoľte FLAT pre bežné použitie, L-CUT pre
zníženie hluku vetra a ďalšieho nízkofrekvenč-
ného šumu. Pamätajte, že ak počas nahrávania
narábate s prepínačom, môže sa nahrať hluk.
Používanie ME-1
Používanie ME-1
1
Pripevnite protiveternú ochranu, zasadením
drážky na ochrane do výstupku na mikrofóne
(Obrázok 1-a).
2
Nasuňte upevňovaciu päticu do sánok foto-
aparáta (Obrázok 1-b) a dotiahnite zaisťovací
krúžok (Obrázok 1-c). Berte do úvahy, že re-
dukcia vibrácie môže spôsobiť chvenie mik-
rofónu, ak sa ním potrasie, kým je pripojený
k fotoaparátu.
3
Vypnite fotoaparát a vložte ME-1 stereofónny
konektor typu mini jack (φ 3,5 mm) do exter-
ného jack konektora fotoaparátu určeného
pre mikrofón (Obrázok 1-d).
4
Kábel dajte do jeho brzdiacej drážky
(Obrázok 1-e).
Špeci kácie
Špeci kácie
Typ Back-elektretový kondenzátorový
mikrofón
Počet kanálov 2 (stereo)
Smerovosť Jednosmerný
Frekvenčná odozva 70 – 16 000 Hz
Citlivosť -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Pomer signál/šum 60 dB alebo viac
Filter na potlačenie
nízkych frekvencií
Ovládateľné prepínačom  ltra na
potlačenie nízkych frekvencií
Napájanie Napájané fotoaparátom (1 – 10 V)
Konektor Pozlátený stereofónny konektor typu mini
jack (φ3,5 mm) v tvare L
Dĺžka kábla Pribl. 300 mm
Rozmery
(Š × V × H)
Pribl. 38 × 79 × 87 mm (len ME-1, bez
kábla a výstupkov); 38 × 79 × 100 mm
(vrátane protiveternej ochrany, ale bez
káblov a výstupkov)
Hmotnosť Pribl. 92 g (len ME-1); 93 g (vrátane
protiveternej ochrany)
Prevádzková teplota 0 – 40 °C
Dodávané
príslušenstvo
Protiveterná ochrana, Mäkké puzdro
Ak nie je uvedené inak, všetky hodnoty sú platné
pre okolitú teplotu 20 °C.
Technické údaje nezávisia od zariadenia, ku ktoré-
mu môže byť mikrofón pripojený.
Vylepšenia tohto produktu môžu vyústiť do neozná-
mených zmien špeci kácii a vonkajšieho vzhľadu.
Hvala, da ste kupili stereo mikrofon Nikon ME-1 za
fotoaparate z vhodi za mikrofon (ali vaš fotoaparat
omogoča zunanji mikrofon, izveste v navodilih za
uporabo fotoaparata). Enota ME-1 ni opremljena z
baterijo ali stikalom za vklop/izklop: napaja se preko
fotoaparata.
Pred uporabo preberite opozorila in druge infor-
macije v teh navodilih in v dokumentaciji, ki ste jo
dobili s fotoaparatom.
Obvestila za stranke v Evropi
Simbol označuje, da je treba izde-
lek odstraniti ločeno.
Spodnje zahteve veljajo le za
evropske uporabnike:
Izdelek je določen za ločeno zbi-
ranje in odstranjevanje na ustre-
znem zbirališču. Ne odstranjujte
ga kot gospodinjski odpadek.
Več informacij dobite pri proda-
jalcu ali lokalnih oblasteh, zadol-
ženih za ravnanje z odpadki.
Varnostni ukrepi
Varnostni ukrepi
Za zagotovitev pravilnega delovanja pred upora-
bo natančno preberite navodila. Ko jih boste pre-
brali, jih shranite, tako da jih bodo lahko prebrali
vsi, ki bodo uporabljali izdelek.
OPOZORILA
Izdelka ne poskušajte razstavljati ali spreminjati.
Če se dotikate notranjih delov izdelka, se lahko
poškodujete. Če bi prišlo do okvare, izdelek od-
nesite k prodajalcu ali na pooblaščeni servisni
center Nikon, da ga pregledajo.
Če opazite, da naprava oddaja toploto, dim ali
nenavaden vonj, jo takoj nehajte uporabljati in
izdelek odnesite k prodajalcu ali na pooblaščeni
servisni center Nikon, da ga pregledajo. Če na-
pravo uporabljate naprej, se lahko poškodujete.
Hranite na suhem. Če tega ne upoštevate, lahko
pride do požara ali električnega udara.
Ne uporabljajte elektronske opreme v bližini
vnetljivih plinov, ker lahko pride do eksplozije
ali požara.
Ne prijemajte z mokrimi rokami. Če tega ne
upoštevate, lahko pride do električnega udara.
Hranite zunaj dosega otrok. Če ne upoštevate
tega varnostnega ukrepa, lahko pride do tele-
sne poškodbe.
Ne puščajte na mestih, izpostavljenih visoki vro-
čini, na primer v zaprtem avtu ali na neposredni
sončni svetlobi. Vročina lahko poškoduje notra-
nje dele naprave in povzroči požar.
Varnostni ukrepi pri uporabi
Varnostni ukrepi pri uporabi
Kadar ME-1 ne uporabljate, naj bo v priloženi
torbici.
Ne uporabljajte pri temperaturah pod 0 °C in
nad 40 °C. Če tega ne upoštevate, se izdelek
lahko okvari.
Pazite, da vam ME-1 ne pade in da ni izposta-
vljen močnim udarcem ali tresenju. Če tega ne
upoštevate, lahko izdelek poškodujete ali pov-
zročite okvaro.
Ne postavljajte pod težke predmete in se izogi-
bajte večjim obremenitvam. Če tega ne upošte-
vate, lahko pride do poškodbe ali okvare.
Ne dvigajte fotoaparata tako, da prijemate
samo za ME-1.
Kabla ali mikrofona ne vlecite in ne cukajte, saj
bi ga s tem lahko izpulili ali pretrgali.
Naprava lahko nepravilno deluje, če jo upora-
bljate v bližini radijskih oddajnikov ali drugih
naprav, ki ustvarjajo močno statično napetost
ali magnetno polje.
Če ME-1 ne nameravate uporabljati dalj časa, ga
shranite na hladno in suho mesto, da na njem
ne bi nastala plesen ali rja. Izdelka ne shranjujte
na neposredni sončni svetlobi ali poleg nafta-
linskih kroglic.
Preden prilagodite kot ME-1, kabel odstranite iz
omejevala kabla.
Preden prilagodite kot ME-1, zrahljajte zaklepni
vijak in nato mikrofon nežno premestite. Ne
uporabljajte sile. Če tega ne upoštevate, lahko
napravo poškodujete.
ME-1 lahko zazna zvoke, ki jih med snemanjem
ustvarja fotoaparat ali objektiv.
ME-1 lahko zazna zvoke, ki jih povzroča preme-
ščanje mikrofona med snemanjem.
Če je zaslonka za veter mokra, jo temeljito posu-
šite, preden jo shranite.
Vlažna zaslonka za veter lahko pušča madeže na
obleki ali drugih predmetih.
Vgrajena bliskavica se lahko pri nekaterih fo-
toaparatih ne sproži, če je ME-1 nameščen na
nastavek za dodatno opremo. Če se to zgodi,
odstranite ME-1, preden uporabite vgrajeno
bliskavico.
Glavne lastnosti
Glavne lastnosti
ME-1 omogoča zmanjšanje vibracij, kar zmanj-
šuje vibracije med samodejno izostritvijo, ima pa
tudi visokopasovni  lter, ki zmanjša šum vetra in
druge nizkofrekvenčne zvoke.
Deli ME-1
Deli ME-1
q Stikalo visokopasovnega  ltra
w Vodoravno vodilo
e Zaklepni vijak
r Omejevalo kabla
t Nastavek za trinožnik
y Nožica za namestitev
u Zaklepni obroček
i Zaslonka za veter
Stikalo visokopasovnega  ltra
Izberite FLAT za običajno uporabo, L-CUT za
zmanjšanje šuma vetra in drugih nizkofre-
kvenčnih zvokov. Upoštevajte, da če stikalo
obračate med snemanjem, se lahko posname
šum.
Uporaba ME-1
Uporaba ME-1
1
Pritrdite zaslonko za veter, tako da brazdo
v zaslonki namestite nad izstopajoči del na
mikrofonu (slika 1-a).
2
Potisnite nožico za namestitev v nastavek za
dodatno opremo na fotoaparatu (slika 1-b) in
privijte zaklepni obroček (slika 1-c). Zmanjšanje
vibracij lahko povzroči drgetanje mikrofona, če
ga stresete, ko je priključen na fotoaparat.
3
Izklopite fotoaparat in vstavite ME-1 stereo
vtikač z mini nožico (φ 3,5 mm) v vhod za
zunanji mikrofon na fotoaparatu (slika 1-d).
4
Položite kabel v omejevalo kabla (slika 1-e).
Speci kacije
Speci kacije
Vrsta Kondenzatorski mikrofon z elektretom
zadaj
Število kanalov 2 (stereo)
Usmerjenost Enosmerno
Frekvenčni odziv 70–16.000 Hz
Občutljivost -42 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Razmerje med signa-
lom in hrupom
60 dB ali več
Visokopasovni  lter Nadzor s stikalom visokopasovnega  ltra
Napajanje Iz fotoaparata (1–10 V)
Vtikač Pozlačen stereo vtikač z mini nožico, v
obliki črke L (φ3,5 mm)
Dolžina kabla Pribl. 300 mm
Mere
(Š × V × G)
Pribl. 38 × 79 × 87 mm (samo ME-1,
kabel in izstopajoči deli niso všteti);
38 × 79 × 100 mm (vključno z zaslonko
za veter in brez kabla in izstopajočih delov)
Teža Pribl. 92 g (samo ME-1); 93 g (vključno z
zaslonko za veter)
Temperatura delovanja 0–40 °C
Priložena oprema Zaslonka za veter, torbica
Vse navedbe vrednosti veljajo pri 20 °C, razen če je
izrecno navedeno drugače.
Tehnični podatki so neodvisni od naprave, na kate-
ro je priključen mikrofon.
Izpopolnitve izdelka lahko povzročijo nenapoveda-
ne spremembe speci kacij in zunanjega videza.
Täname, et ostsite Nikoni ME-1 stereomikrofoni
mikrofonipesaga kaamerate jaoks (infot selle koh-
ta, kas Teie kaamerat saab kasutada välise mikrofo-
niga, leiate kaamera juhendist). ME-1 pole varus-
tatud aku või sisse/välja lülitiga: toidet hangitakse
kaamerast.
Enne kasutamist lugege hoiatusi ja muud infor-
matsiooni käesolevas juhendis ning kaameraga
kaasas olevates dokumentides.
Teated Euroopa klientidele
See sümbol näitab, et antud toodet
tuleb eraldi koguda.
Alljärgnev kehtib üksnes Euroopa
riikide kasutajatele:
Antud toodet tuleb utiliseerida
selleks ettenähtud kogumispunk-
tides. Ärge visake majapidamis-
jäätmete hulka.
Lisainfo saamiseks võtke ühen-
dust müüja või vastava kohaliku
ametiasutusega, kes vastutab
prügimajanduse eest.
Ettevaatusabinõud
Ettevaatusabinõud
Õige kasutamise tagamiseks lugege enne selle
toote kasutamist põhjalikult käesolevat kasutus-
juhendit. Peale lugemist hoidke seda seal, kus
seda saaksid lugeda ka teised, kes toodet kasu-
tavad.
HOIATUSED
Ärge püüdke koost lahti võtta või muuta. Toote
sisemiste osade puudutamine võib lõppeda vi-
gastusega. Toote talitlushäire korral viige toode
ostukohta või Nikoni poolt volitatud teenindus-
keskusesse kontrolli.
Kui peaksite märkama kuumust, suitsu või sead-
mest tulevat ebaharilikku lõhna, lõpetage kasuta-
mine koheselt ja viige toode ostukohta või Niko-
ni poolt volitatud teeninduskeskusesse kontrolli.
Töö jätkamine võib põhjustada vigastusi.
Hoidke kuivas. Selle ettevaatusabinõu eiramine
võib lõppeda tule või elektrišokiga.
Ärge kasutage elektroonilisi seadmeid tuleohtli-
ke gaaside juuresolekul, sest selle tulemusel võib
toimuda plahvatus või süttida tulekahju.
Ärge käsitsege märgade kätega. Selle ettevaatus-
abinõu eiramine võib põhjustada elektrišoki.
Hoidke laste eest. Antud ettevaatusabinõue eira-
mine võib lõppeda vigastustega.
Ärge jätke kõrgete temperatuuridega kohtades-
se nagu suletud auto või otsene päikesevalgus.
Kuumus võib ebasoodsalt mõjutada seadme
sisemisi osasid, põhjustades tulekahju.
Ettevaatusabinõud kasutamisel
Ettevaatusabinõud kasutamisel
Hoidke ME-1 kaasasolevas ümbrises, kui see
pole kasutuses.
Ärge kasutage temperatuuridel alla 0 °C või
üle 40 °C. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib
põhjustada toote talitlushäireid.
Ärge laske ME-1-l kukkuda ega allutage tugeva-
tele põrutustele või vibratsioonile. Selle ettevaa-
tusabinõu eiramine võib kahjustada toodet või
põhjustada selle talitlushäireid.
Ärge asetage raskete objektide alla ega pange
raske koormuse alla. Selle ettevaatusabinõu
eiramine võib põhjustada kahjustuse või talit-
lushäireid.
Ärge võtke kaamerat kätte ainult ME-1-st kinni
hoides.
Ärge tõmmake ega sikutage kaablit ega mik-
rofoni, kuna see võib kaabli lahti ühendada või
katkestada.
Seade võib halvasti töötada, kui seda kasuta-
takse raadiosaatjate või teiste tugevaid staatilisi
laenguid või magnetvälju tekitavate seadmete
läheduses.
Kui ME-1-te pikemat aega ei kasutata, hoidke
seda hallituse ja roostetuse vältimiseks jahedas
kuivas kohas. Ärge hoidke seda otseses päike-
sevalguses või koos naftaliini või kamprit sisal-
davate koitõrjepallikestega.
Eemaldage kaabel kaabli  ksaatorist enne ME-1
nurga reguleerimist.
Enne ME-1 nurga reguleerimist, laske lukustus-
kruvi lõdvemaks ja siis muutke sujuvalt mikrofo-
ni asendit. Ärge kasutage jõudu. Selle ettevaa-
tusabinõu eiramine võib seadet kahjustada.
ME-1 võib salvestamise ajal registreerida kaa-
mera või objektiivi poolt tehtud helisid.
ME-1 võib registreerida salvestamise ajal mikro-
foni asendi muutmisel tekkinud helisid.
Kui švammist tuulekaitse on märg, kuivatage
see põhjalikult enne hoiustamist.
Švammist tuulekaitse võib niiskena määrida rii-
deid või teisi objekte.
Sisseehitatud välk võib mõnede kaamerate
puhul mitte vallanduda, kui tarvikupessa on
paigaldatud ME-1. Kui see juhtub, eemaldage
ME-1 enne sisseehitatud välgu kasutamist.
Peamised funktsioonid
Peamised funktsioonid
ME-1-l on vibratsiooni vähendamise funktsioon,
et vähendada vibratsioonimüra automaatse tera-
vustamise ajal, ja madallõike lter, mis vähendab
tuulemüra ja muud madalsageduslikku müra.
ME-1 osad
ME-1 osad
q Madallõike ltri lüliti
w Horisontaalne juhend
e Lukustuskruvi
r Kaabli ksaator
t Statiivi pesa
y Kinnitusjalg
u Lukustusrõngas
i Švammist tuulekaitse
Madallõike ltri lüliti
Valige tavakasutuseks FLAT, tuulemüra ja muu
madalsagedusliku müra vähendamiseks L-CUT.
Pange tähele, et müra võib salvestuda, kui lüli-
tit kasutatakse salvestamise ajal.
ME-1 kasutamine
ME-1 kasutamine
1
Kinnitage švammist tuulekaitse, asetades
süvenduse tuulekaitsmel projektsiooni peale
mikrofonil (Joonis 1-a).
2
Libistage kinnitusjalg kaamera tarvikupessa
(Joonis 1-b) ja pingutage lukustusrõngast
(Joonis 1-c). Pange tähele, et kaamera külge
kinnitatud mikrofoni korral võib selle raputa-
misel stabiliseerimine põhjustada mikrofoni
värisemist.
3
Lülitage kaamera välja ja sisestage ME-1 ste-
reo minipistik (φ3,5 mm) kaamera välisesse
mikrofonipessa (Joonis 1-d).
4
Asetage kaabel kaabli  ksaatorisse (Joonis 1-e).
Spetsi katsioonid
Spetsi katsioonid
Tüüp Tagaelektreet-kondensaatormikrofon
Kanalite arv 2 (stereo)
Suundtundlikkus Suunatud
Sageduskaja 70–16 000 Hz
Tundlikkus -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Signaali-müra suhe 60 dB või rohkem
Madallõike lter Kontrollitud madallõike ltri lüliti poolt
Pingeallikas Kaameraga kaasas (1–10 V)
Pistik Kullatud L-kujuline stereo minipistik
(φ3,5 mm)
Kaabli pikkus Umbes 300 mm
Mõõtmed
(L × K × S)
Umbes 38 × 79 × 87 mm (ainult ME-1,
välja arvatud kaabel ja projektsioonid);
38 × 79 × 100 mm (kaasa arvatud
švammist tuulekaitse, aga välja arvatud
kaabel ja projektsioonid)
Kaal Umbes 92 g (ainult ME-1); 93 g (kaasa
arvatud švammist tuulekaitse)
Töötemperatuur 0–40 °C
Kaasasolevad tarvikud Švammist tuulekaitse, pehme seljakott
Kui ei ole öeldud teisiti, on kõik joonised ümbritseva
temperatuuri 20 °C jaoks.
Täpsustused on sõltumatud mistahes seadmest,
millega on võimalik mikrofoni ühendada.
Selle toote arendustöö käigus võivad toote spetsi-
katsioonid ja väljanägemine etteteatamata muu-
tuda.
Pateicamies, ka esat iegādājušies kameras stereo-
mikrofonu ar mikrofona kontaktspraudni (infor-
māciju par to, vai jūsu kameru var lietot ar ārēju
mikrofonu, skatiet kameras rokasgrāmatā). ME-1
nav aprīkots ar bateriju vai ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzi: strāva tiek padota no kameras.
Pirms lietošanas izlasiet brīdinājumus un pārējo
informāciju, kas sniegta šajā rokasgrāmatā un
kopā ar kameru piegādātajā dokumentācijā.
Paziņojumi pircējiem Eiropā
Šis simbols norāda, ka šis produkts
ir jāsavāc atsevišķi.
Tālāk tekstā minētais attiecas tikai
uz lietotājiem Eiropas valstīs:
Šis produkts ir paredzēts atseviš-
ķai savākšanai tam piemērotos
savākšanas punktos. To nedrīkst
iznīcināt kā mājsaimniecības at-
kritumus.
Lai noskaidrotu papildu informā-
ciju, sazinieties ar mazumtirgo-
tāju vai vietējām iestādēm, kas
atbild par atkritumu apsaimnie-
košanu.
Drošības pasākumi
Drošības pasākumi
Lai varētu pienācīgi lietot šo izstrādājumu, pirms
lietošanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu. Pēc iz-
lasīšanas glabājiet rokasgrāmatu visiem izstrādā-
juma lietotājiem pieejamā vietā.
BRĪDINĀJUMI
Nemēģiniet izjaukt vai veikt jebkādus pārvei-
dojumus. Pieskaroties izstrādājuma iekšējām
daļām, iespējams savainoties. Ja parādās dar-
bības traucējumi, nogādājiet izstrādājumu
pārdošanas punktā vai "Nikon" pilnvarotā teh-
niskās apkopes centrā, lai to pārbaudītu.
Ja pamanāt, ka no ierīces nāk karstums, dūmi
vai neparasta smaka, nekavējoties pārtrauciet
izstrādājuma lietošanu un nogādājiet to pār-
došanas punktā vai "Nikon" pilnvarotā tehnis-
kās apkopes centrā, lai to pārbaudītu. Turpinot
lietošanu, var gūt traumas.
Uzturiet to sausu. Neievērojot šo brīdinājumu,
var notikt aizdegšanās vai elektriskās strāvas
trieciens.
Neizmantojiet elektronisko ierīci uzliesmojo-
šu gāzu vidē, jo tas var izraisīt eksploziju vai
ugunsgrēku.
Nerīkojieties ar slapjām rokām. Neievērojot
šo brīdinājumu, var notikt elektriskās strāvas
trieciens.
Uzglabāt bērniem nepieejamā vietā. Šī brī-
dinājuma ignorēšana var būt savainojumu
cēlonis.
Neatstājiet ierīci vietās, kur tā būs pakļauta
augstai temperatūrai, piemēram, slēgtā auto-
mašīnā vai tiešos saules staros. Karstums var
kaitēt ierīces iekšējām daļām, izraisot aizdeg-
šanos.
Piesardzības pasākumi izmantošanai
Piesardzības pasākumi izmantošanai
Ja ME-1 netiek lietots, glabājiet to somā, kurā tas
tika piegādāts.
Nelietojiet to, ja temperatūra ir zemāka par 0 °C
vai augstāka par 40 °C. Šā brīdinājuma neievē-
rošana var radīt izstrādājuma darbības traucē-
jumus.
Nenometiet ME-1 un nepakļaujiet to spēcīgiem
triecieniem un vibrācijai. Šā brīdinājuma neie-
vērošana var sabojāt izstrādājumu un radīt tā
darbības traucējumus.
Nelieciet to zem smagiem priekšmetiem un
nepakļaujiet lielām slodzēm. Šā brīdinājuma
neievērošana var radīt bojājumus vai darbības
traucējumus.
Neceliet kameru, turot to tikai aiz ME-1.
Nevelciet aiz vada vai mikrofona, jo šādi var at-
vienot vai pārraut vadu.
Ierīce var darboties nepareizi radio raidītāju un
citu ierīču tuvumā, kas izstaro spēcīgu statisko
vai elektromagnētisko lauku.
Ja ME-1 ilgāku laiku netiks izmantots, uzglabā-
jiet to vēsā un sausā vietā, lai nepieļautu pelē-
šanu un rūsēšanu. Neuzglabājiet tiešos saules
staros vai kopā ar pretkožu naftalīna vai kampa-
ra bumbiņām.
Iekams regulēt ME-1 leņķi, vispirms atvienojiet
vadu no vada aiztura.
Iekams regulēt ME-1 leņķi, atslābiniet  ksēšanas
skrūvi un uzmanīgi mainiet mikrofona stāvokli.
Nelietojiet spēku. Neievērojot šo brīdinājumu,
iespējams sabojāt ierīci.
Ieraksta laikā ME-1 var uztvert kameras un ob-
jektīva radītos trokšņus.
Ieraksta laikā ME-1 var uztvert trokšņus, ko rada
mikrofona stāvokļa mainīšana.
Ja vēja aizsargs ir slapjš, rūpīgi izžāvējiet to pirms
novietošanas glabāšanā.
Slapjš vēja aizsargs var notraipīt apģērbu vai ci-
tus priekšmetus.
Ja ME-1 ir uzstādīts uz piederumu pieslēgvietas,
atsevišķām kamerām iebūvētā zibspuldze var
arī neuzplaiksnīt. Ja tas notiek, iekams lietot ie-
būvēto zibspuldzi, noņemiet ME-1.
Svarīgas funkcijas
Svarīgas funkcijas
ME-1 ir aprīkots ar vibrācijas samazināšanas sistē-
mu, lai samazinātu troksni automātiskās fokusē-
šanas laikā, un ar zemo frekvenču trokšņu  ltru,
kas samazina vēja radīto troksni un citus zemas
frekvences trokšņus.
ME-1 daļas
ME-1 daļas
q Zemo frekvenču trokšņu  ltra slēdzis
w Horizontāla vadotne
e Fiksatora skrūve
r Vada aizturis
t Trijkāja ligzda
y Montāžas kāja
u Fiksatora gredzens
i Vēja aizsargs
Zemu frekvenču  ltra slēdzis
Izvēlieties opciju „FLAT normālai lietošanai un
opciju „L-CUT, lai samazinātu vēja troksni un
citus zemas frekvences trokšņus. Ņemiet vērā,
ka, ieraksta laikā pārslēdzot slēdzi, var ierakstīt
slēdža pārslēgšanas troksni.
ME-1 lietošana
ME-1 lietošana
1
Piestipriniet vēja aizsargu, iebīdot aizsarga
gropē mikrofona izvirzījumu (1-a. attēls).
2
Iebīdiet stiprinājuma kāju kameras piederumu
pieslēgvietā (1-b. attēls) un pievelciet  ksatora
gredzenu (1-c. attēls). Ņemiet vērā, ka vibrāci-
jas samazināšana var likt mikrofonam drebēt,
ja tas, būdams piestiprināts pie kameras, tiek
sakratīts.
3
Izslēdziet kameru un ievietojiet ME-1 stereo
mini kontaktspraudni (φ 3,5 mm) kameras
ārējā kontaktspraudnī (1-d. attēls).
4
Ievietojiet vadu vada aizturī (1-e. attēls).
Speci kācijas
Speci kācijas
Tips Elektretu kondensators mikrofona
aizmugurē
Kanālu skaits 2 (stereo)
Uztveramības virzieni Vienvirziena uztveramība
Frekvenču uztveramība 70 – 16000 Hz
Jutība -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Signāla un trokšņa
attiecība
60 dB vai vairāk
Zemu frekvenču  ltrs Vada, izmantojot zemu frekvenču  ltra
slēdzi
Barošanas strāvas
padeve
No kameras (1 – 10 V)
Spraudnis Apzeltīts, L veida stereo mini spraudnis
(φ 3,5 mm)
Vada garums Aptuveni 300 mm
Izmēri (P × A × D) Aptuveni 38 × 79 × 87 mm (tikai ME-1
bez vada un izvirzījumiem); 38 × 79 ×
100 mm (ar vēja aizsargu, bet bez vada un
izvirzījumiem)
Svars Aptuveni 92 g (tikai ME-1); 93 g (ar vēja
aizsargu)
Darba temperatūra 0 – 40 °C
Piegādes komplektā
iekļautie piederumi
Vēja aizsargs, mīksta soma
Ja vien nav norādīts citādi, visi skaitļi atbilst 20 °C
vides temperatūrai.
Speci kācijas ir atkarīgas no ierīces, kurai mikrofons
var tikt pievienots.
Šī izstrādājuma pārveidošana var izraisīt speci kāci-
ju un ārējā izskata izmaiņas.
Dėkojame, kad įsigijote „Nikon ME-1“ stereomikro-
foną, skirtą fotoaparatams su lizdais mikrofonams
(informacijos apie tai, ar jūsų fotoaparatą galima
naudoti su išoriniu mikrofonu, ieškokite fotoapa-
rato instrukcijoje). ME-1 įrenginyje nėra akumulia-
toriaus ar įjungimo/išjungimo jungiklio: elektros
energija tiekiama iš fotoaparato.
Prieš pradėdami naudotis, perskaitykite perspėji-
mus ir kitą šioje instrukcijoje bei fotoaparato do-
kumentacijoje esančią informaciją.
Pranešimai klientams Europoje
Šis simbolis nurodo, kad gaminys
turi būti surenkamas atskirai.
Tai taikoma tik vartotojams Euro-
pos šalyse:
Šis gaminys sukurtas atskirai
surinkti tinkamame surinkimo
punkte. Nemeskite su buitinėmis
atliekomis.
Daugiau informacijos galite gau-
ti iš pardavėjo ar vietinių kompe-
tentingų specialistų, atsakingų
už atliekų tvarkymą.
Saugos įspėjimai
Saugos įspėjimai
Tam, kad įtaisas veiktų tinkamai, prieš naudodami
gaminį atidžiai perskaitykite šį vadovą. Perskaitę
laikykite vadovą vietoje, kur jį galės perskaityti visi,
kurie naudojasi gaminiu.
ĮSPĖJIMAI
Nebandykite išrinkti ar keisti. Liesdami gami-
nio vidines dalis, galite susižeisti. Gedimo atve-
ju nuneškite gaminį ten, kur jį įsigijote, arba į
„Nikon“ autorizuotą servisą apžiūrai.
Jei pastebėtumėte, kad prietaisas įkaito, iš jo
rūksta dūmai ar sklinda neįprastas kvapas, ne-
delsiant nustokite juo naudotis ir nuneškite
gaminį ten, kur jį įsigijote, arba į „Nikon“ auto-
rizuotą servisą apžiūrai. Toliau naudojant tokį
įrenginį galima susižeisti.
Laikykite sausoje vietoje. Nesilaikant šio per-
spėjimo, gali atsirasti gaisro ar elektros šoko
rizika.
Nenaudokite elektroninės įrangos ten, kur yra
degių dujų, nes tai gali sukelti sprogimą ar
gaisrą.
Nesinaudokite šlapiomis rankomis. Šio perspė-
jimo nesilaikymas gali sukelti elektros šoką.
Saugokite nuo vaikų. Nepaisant atsargumo
priemonių, galimi sužalojimai.
Nepalikite vietose, kur aukšta aplinkos tem-
peratūra, pvz., uždarame automobilyje ar tie-
sioginiuose saulės spinduliuose. Karštis gali
neigiamai paveikti vidines prietaiso dalis, su-
keldamas gaisrą.
Atsargumo priemonės naudojant
Atsargumo priemonės naudojant
Laikykite ME-1 prietaisą pateiktame futliare, kai
nenaudojate.
Nenaudokite žemesnėje nei 0 °C, ar aukštesnė-
je, nei 40 °C temperatūroje. Nesilaikant šių per-
spėjimų galima sugadinti prietaisą.
Nenumeskite prietaiso ME-1 ir saugokite jį nuo
stiprių smūgių ar vibracijos. Kitaip jis gali būti
sugadintas ir imti blogai veikti.
Nedėkite po sunkiais objektais. Kitaip jis gali
būti sugadintas ir imti blogai veikti.
Nelaikykite fotoaparato paėmę vien už ME-1
mikrofono.
Netraukite laido ar mikrofono, nes laidas gali
atsikabinti ar įtrūkti.
Prietaisas gali blogai veikti, jei jis naudojamas
arti radijo siųstuvų ar kitų prietaisų, kurie sklei-
džia stiprų statinį krūvį ar magnetinį lauką.
Jeigu ME-1 ilgai nenaudosite, saugokite jį vė-
sioje, sausoje vietoje, kad neatsirastų pelėsių ar
rūdžių. Nelaikykite įrenginio tiesioginiais saulės
spinduliais apšviestose vietose arba kartu su
naftalino ar kamparo rutuliukais.
Išimkite laidą iš laido stabdiklio, prieš reguliuo-
dami ME-1 mikrofono kampą.
Prieš reguliuodami ME-1 kampą, atleiskite  k-
satorių ir švelniai pakeiskite mikrofono padėtį.
Nenaudokite jėgos. Nesilaikant šio perspėjimo
galima sugadinti prietaisą.
Įrašymo metu ME-1 gali pagauti garsus, sklei-
džiamus fotoaparato ar objektyvo.
Įrašymo metu ME-1 gali pagauti garsus, sklin-
dančius keičiant mikrofono padėtį.
Jei apsauginis gaubtas drėgnas, prieš padėda-
mi saugoti kruopščiai jį nušluostykite.
Jei apsauginis gaubtas sudrėkęs, jis gali palikti
dėmes ant drabužių ar kitų daiktų.
Kai kuriuose fotoaparatuose integruota blykstė
gali nesuveikti, kai prie kontaktinės jungties pri-
tvirtintas ME-1. Jei taip atsitiktų, prieš naudoda-
mi integruotą blykstę, nuimkite ME-1.
Pagrindinės funkcijos
Pagrindinės funkcijos
ME-1 sumažina vibracijos keliamą triukšmą auto-
matinio fokusavimo metu, bei turi žemųjų dažnių
nepraleidžiantį  ltrą, sumažinantį vėjo keliamą ir
kitokį žemų dažnių triukšmą.
ME-1 dalys
ME-1 dalys
q Žemųjų dažnių nepraleidžiančio  ltro
jungiklis
w Horizontalus kreipiklis
e Fiksavimo varžtas
r Laido stabdiklis
t Trikojo lizdas
y Tvirtinimo laikiklis
u Fiksavimo žiedas
i Apsauginis gaubtas
Žemųjų dažnių nepraleidžiančio  ltro
jungiklis
Pasirinkite FLAT (Plokščia) įprastam naudoji-
mui, L-CUT (Žemųjų dažnių nepraleidžiantis
ltras) vėjo keliamo ir kitokio žemų dažnių
triukšmo sumažinimui. Atkreipkite dėmesį, kad
triukšmas gali būti įrašytas, jei jungikliu naudo-
jamasi įrašo metu.
ME-1 naudojimas
ME-1 naudojimas
1
Pritvirtinkite apsauginį gaubtą taip, kad gaub-
to įpjova sutaptų su išsikišimu ant mikrofono
(1-a pav.).
2
Paslinkite tvirtinimo laikiklį į fotoaparato kon-
taktinę jungtį (1-b pav.) ir už ksuokite  ksavi-
mo žiedą (1-c pav.). Atkreipkite dėmesį į tai,
kad virpesių mažinimas gali sukelti mikrofono
virpėjimą, jeigu jis kratomas tuomet, kai yra
prijungtas prie fotoaparato.
3
Išjunkite fotoaparatą ir įdėkite ME-1 stereo
mini kištuką (φ 3,5 mm) į išorinį fotoaparato
mikrofono lizdą (1-d pav.).
4
Įdėkite laidą į laido stabdiklį (1-e pav.).
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
Tipas Kondensatorinis mikrofonas su galiniu
elektretu
Kanalų skaičius 2 (stereo)
Kryptingumas Vienakryptis
Dažninis atsakas 70–16 000 Hz
Jautrumas -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Signalo ir triukšmo
santykis
60 dB ar daugiau
Žemųjų dažnių nepra-
leidžiantis  ltras
Valdomas žemuosius dažnius nepralei-
džiančio  ltro jungiklio
Energijos tiekimas Tiekiama fotoaparato (1–10 V)
Kištukas Dengtas auksu, L-formos stereo mini
kištukas (φ 3,5 mm)
Kabelio ilgis Apytiksliai 300 mm
Matmenys
(plotis × aukštis × ilgis)
Maždaug 38 × 79 × 87 mm (tik ME-1, be
kabelio ir išsikišimų); 38 × 79 × 100 mm
(įskaitant apsauginį gaubtą, bet be kabelio
ir išsikišimų)
Svoris Maždaug 92 g (tik ME-1); 93 g (įskaitant
apsauginį gaubtą)
Darbinė temperatūra 0–40 °C
Suteikti priedai Apsauginis gaubtas, minkštas dėklas
Išskyrus atvejus, kai pažymėta kitaip, visi skaičiai ga-
lioja esant 20 °C aplinkos temperatūrai.
Speci kacijos nepriklauso nuo įrenginio, prie kurio
gali būti prijungtas mikrofonas.
Tobulinant šį gaminį galimi iš anksto nenurodyti
techninių duomenų ir išorinio vaizdo pasikeitimai.
Þakka þér fyrir að festa kaup á Nikon ME-1 víðóma
hljóðnema fyrir myndavélar með hljóðnemainnstungur
(sjá notendahandbókina fyrir upplýsingar um hvort
hægt sé að nota myndavélina með ytrihljóðnema).
ME-1 er ekki útbúinn með rafhlöðu eða rofa: rafmagn
kemur frá myndavélinni.
Lesið aðvaranir og aðrar upplýsingar í þessari
handbók og í meðfylgjandi skjölum myndavélarinnar
áður en þú notar þennan búnað.
Tilkynningar til viðskiptavina í Evrópu
Þetta tákn gefur til kynna að þessari
vöru verði safnað sérstaklega.
Eftirfarandi á einungis við um
notendur í Evrópulöndum:
Þessi vara er ætluð til sérstakrar
söfnunar á viðeigandi
söfnunarstöðum. Má ekki henda
með venjulegu heimilisrusli.
Nánari upplýsingar má
fá hjá umboðsaðila eða
staðary rvöldum sem sjá um
úrvinnslu sorps.
Öryggisráðstafanir
Öryggisráðstafanir
Til að tryggja rétta virkni, skal lesa þessa handbók
vandlega áður en þessi vara er notuð. Að lestri
loknum, skal handbókin geymd þar sem allir þeir
sem nota vöruna geta lesið hana.
VARNARORÐ
Ekki reyna að taka í sundur eða breyta tækinu.
Ef innri hluti vörunnar er snertur getur það leitt
til meiðsla. Í tilviki af bilun, farðu með vöruna
þar sem hún var keypt eða viðurkenndan
þjónustuaðila Nikon til athugunar.
Ef þú tekur eftir hita, reyk eða óvenjulegri lykt
sem kemur frá tækinu, hættu strax að nota
það og farðu með tækið þar sem hún var
keypt eða viðurkenndan þjónustuaðila Nikon
til athugunar. Áframhaldandi notkun getur
valdið meiðslum.
Halda skal tækinu þurru. Ef ekki er farið eftir
þessum varúðarleiðbeiningum, getur það
valdið eldsvoða eða rafstuði.
Ekki nota rafbúnað nálægt eld mum
lofttegundum þar sem það getur valdið
sprengingu eða íkveikju.
Ekki meðhöndla tækið með votum höndum. Ef
ekki er farið eftir þessum varúðarleiðbeiningum,
getur það valdið rafstuði.
Geymist þar sem börn ná ekki til. Ef ekki er
farið eftir þessum varúðarráðstöfunum getur
það valdið meiðslum.
Ekki skilja tækið eftir á svæði sem er útsett fyrir
mikinn hita, eins og lokaðri bifreið eða í beinu
sólarljósi. Hiti getur haft slæm áhrif á innri
hluta tækisins, valdið eldsvoða.
Varúðarráðstafanir
Varúðarráðstafanir
Geymið ME-1 í meðfylgjandi öskju þegar það er
ekki í notkun.
Ekki nota við hitastig undir 0 °C eða y r 40 °C. Ef
ekki er farið eftir þessum varúðarleiðbeiningum
getur það valdið bilun á tækinu.
Ekki missa ME-1 eða láta það verða fyrir miklum
höggum eða titringi. Ef ekki er farið eftir þessum
varúðarleiðbeiningum getur það skemmt eða
valdið bilun á tækinu.
Ekki setja undir þunga hluti eða  ytja með
þunghleðslu. Ef ekki er farið eftir þessum
varúðarleiðbeiningum getur það valdið
skemmdum eða bilun.
Ekki taka myndavélina upp aðeins með ME-1.
Ekki toga eða rykkja í snúruna eða hljóðnemann,
þar sem það gæti aftengt eða eyðilagt snúruna.
Tækið getur bilað ef það er notað nálægt
sendistöðvum eða öðrum tækjum sem gefa
sterka hleðslu eða segulsvið frá sér.
Geymið ME-1 á köldum, þurrum stað ef ekki á
að nota linsuna í lengri tíma, til að koma í veg
fyrir myglu og rið. Ekki geyma í beinu sólarljósi
eða með nafta- eða kamfórumölkúlum.
Fjarlægðu snúruna úr snúrustoppinu áður en
hallinn er stilltur á ME-1.
Losaðu lásaskrúfuna og endurstilltu varlega
hljóðnemann áður en hallinn er stilltur á
ME-1. Ekki beita valdi. Ef ekki er farið eftir
þessum varúðarráðstöfunum getur það valdið
skemmdum á tækinu.
ME-1 getur nemið hljóð sem myndavélin eða
linsan gefur frá sér meðan á upptöku stendur.
ME-1 getur nemið hljóð þegar hljóðneminn er
endurstilltur meðan á upptöku stendur.
Ef vindhlí n er vot, þurrkaðu hana vel áður en
hún er sett í geymslu.
Vindhlí n getur óhreinkað fatnað eða aðra hluti
þegar hún er rök.
Það getur verið að innbyggða  assið virki ekki
fyrir nokkrar myndavélar þegar ME-1 er sett á
festinguna fyrir aukabúnaðinn. Ef þetta kemur
fyrir,  arlægðu ME-1 áður en innbyggða  assið
er notað.
Aðal einkenni
Aðal einkenni
ME-1 hefur titringsjöfnun til að minnka
titringahljóð með sjálfvirka fókusinn og lágtíðnisíu
sem minnkar vindhljóð og önnur lágtíðni hljóð.
ME-1 hlutir
ME-1 hlutir
q Lágtíðnisíuro
w Lárétt leiðbeining
e Lásaskrúfa
r Snúrustopp
t Skrúfgangur fyrir þrífót
y Festifótur
u Láshringur
i Vindhlíf
Lágtíðnisíuro nn
Veldu FLAT (SLÉTT) fyrir eðlilega notkun, L-CUT
(L-SKURÐ) til að minnka vindhljóð og önnur
lágtíðni hljóð. Athugaðu að suð getur verið
tekið upp ef ro nn er notaður meðan á upptöku
stendur.
Notkun ME-1
Notkun ME-1
1
Festu vindhlí na með því að staðsetja rásina í
skjánum y r skjávarpanum á hljóðnemanum
(Mynd 1-a).
2
Renndu festifótinn inn í festinguna fyrir
aukabúnað myndavélarinnar (Mynd 1-b) og
hertu láshringinn (Mynd 1-c). Athugaðu að
titringsjöfnunin getur valdið að hljóðneminn
vaggi til ef hann er hristur meðan hann er
festur á myndavélina.
3
Slökktu á myndavélinni og settu ME-1 víðómstengi
(φ 3,5 mm) inn í ytri hljóðnemainnstungu
myndavélarinnar (Mynd 1-d).
4
Settu snúruna í snúrustoppið (Mynd 1-e).
Forskriftir
Forskriftir
Gerð Aftur-rafstöðuhljóðnemi
Fjöldi rása 2 (tvírása)
Stefnuvirkni Einstefnu
Tíðnisvörun 70–16.000 Hz
Ljósnæmi -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Suðhlutfall (S/N-
hlutfall)
60 dB eða meira
Lágtíðnisía Stjórnað af lágtíðnisíurofa
A gja Fylgir myndavélinni (1–10 V)
Innstunga Gullhúðað, L-lagað víðómstengi
(φ3,5 mm)
Lengd snúru U.þ.b. 300 mm
Stærðir
(W × H × D)
U.þ.b. 38 × 79 × 87 mm (aðeins
ME-1, án snúru og skjávarpa); 38 × 79
× 100 mm (með vindhlíf en án snúru
og skjávarpa)
Þyngd U.þ.b. 92 g (aðeins ME-1); 93 g (með
vindhlíf)
Umhver shiti við
notkun
0–40 °C
Aukahlutir sem fylgja Vindhlíf, mjúk taska
Nema annað sé tilgreint eru allar tölur fyrir 20 °C
umhver shita.
Tilgreiningar eru óháðar hvaða tækjum sem
hljóðneminn gæti verið tengdur við.
Endurbætur á þessari vöru geta orsakað óvæntar
breytingar á forskriftum og ytra útliti.
Дякуємо за придбання стерео мікрофона Nikon
ME-1, який призначено для використання
з фотокамерами, обладнаними роз’ємом
для підключення мікрофона (інформацію
про можливість використання зовнішнього
мікрофона з вашою фотокамерою див. в посібнику
користувача фотокамери). Мікрофон ME-1 не
обладнано батареями та кнопкою увімкнення/
вимкнення: енергоживлення здійснюється від
фотокамери.
Перед використанням ознайомтеся з правилами
безпеки та прочитайте іншу інформацію
даного посібника і документацію з експлуатації
фотокамери.
Примітки для користувачів з Європи
Така позначка означає, що цей виріб
необхідно утилізувати окремо.
Наведені нижче відомості
стосуються лише користувачів, що
мешкають у європейських країнах:
Цей виріб необхідно утилізувати
окремо у відповідному пункті
збору відходів. Не викидайте його
разом із домашнім сміттям.
За додатковою інформацією
зверніться до роздрібного
продавця або місцевих органів,
що відповідають за утилізацію
відходів.
Правила безпеки
Правила безпеки
Щоб використовувати пристрій відповідним
чином, перед використанням уважно прочитайте
даний посібник. Після прочитання зберігайте
посібник в зручному місці, щоб з ним могли
ознайомитися всі користувачі даного пристрою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не намагайтеся розбирати або змінювати
конструкцію пристрою. Не торкайтеся
внутрішніх частин, це може призвести
до травмування. У випадку несправності
віднесіть пристрій до місця продажу або до
авторизованого сервісного центру компанії
Nikon для огляду.
Якщо помітили нагрівання пристрою, дим
або нетиповий запах, негайно припиніть
використання та віднесіть пристрій до місця
продажу або до авторизованого сервісного
центру компанії Nikon для обстеження.
Продовження роботи може спричинити
травмування.
Утримуйте пристрій сухим. Якщо не
дотримуватися цього правила, це може
спричинити пожежу або ураження електричним
струмом.
Не користуйтеся електронним обладнанням
за наявності легкозаймистого газу, оскільки це
може спричинити вибух або загоряння.
Не торкайтеся пристрою вологими руками.
Невиконання цього правила може призвести
до ураження електричним струмом.
Тримайте виріб у місцях, недоступних для
дітей. Недотримання цих застережень може
спричинити травмування.
Не залишайте пристрій у місцях, де дуже висока
температура, наприклад, в закритому автомобілі
або на освітленому прямим сонячним промінням
місці. Такі умови можуть несприятливо вплинути
на внутрішні компоненти пристрою і стати
причиною пожежі.
Правила безпеки під час користування
Правила безпеки під час користування
Коли мікрофон ME-1 не використовується,
покладіть його в чохол, що йде в комплекті.
Не користуйтеся мікрофоном при температурі
нижче 0 °C та вище 40 °C. Якщо не дотримуватися
цього правила, це може призвести до збоїв в
роботі пристрою.
Не допускайте падіння мікрофону ME-1 та не
піддавайте його сильним струсам або вібрації.
Якщо не дотримуватися цього правила, це може
призвести до пошкодження пристрою або до
збоїв у роботі.
Не кладіть на мікрофон важкі речі та уникайте
великих навантажень. Якщо не дотримуватися
цього правила, це може призвести до
пошкодження пристрою або до збоїв у роботі.
Не піднімайте фотокамеру, утримуючи її тільки за
мікрофон ME-1.
Не тягніть та не смикайте кабель або мікрофон,
це може призвести до від’єднання або до
пошкодження кабелю.
Пристрій може функціонувати зі збоями, якщо
використовується поряд з радіопередавачами
або приладами, що генерують сильні електричні
та магнітні поля.
Якщо протягом тривалого часу мікрофон ME-1
не буде використовуватись, зберігайте його в
прохолодному сухому місці, щоб запобігти появі
грибка та іржі. Не зберігайте у місцях впливу
прямого сонячного проміння або разом із
нафталіном чи камфорними кульками від молі.
Вийміть кабель з пазу (упора кабелю) перед
регулюванням кута нахилу ME-1.
Вийміть кабель з пазу (упора кабелю)
перед регулюванням кута нахилу ME-1. Не
прикладайте надмірних зусиль. Невиконання
цього правила може призвести до пошкодження
пристрою.
Мікрофон ME-1 може реєструвати звуки,
що супроводжують роботу фотокамери або
об’єктива під час запису.
ME-1 може реєструвати звуки, що супроводжують
процес встановлення мікрофону в нове
положення під час запису.
Якщо вітрозахисний екран став вологим, висушіть
його перед тим, як покласти на зберігання.
Коли волого, вітрозахисний екран може
залишити сліди від фарби на одязі або інших
речах.
Вбудований спалах для деяких фотокамер може
не спрацювати, коли МЕ-1 встановлено на
башмаку для аксесуарів. Якщо таке трапилося,
вийміть МЕ-1 перед використанням вбудованого
спалаху.
Важливі функції
Важливі функції
Мікрофон ME-1 має функцію зменшення вібрацій
для послаблення шуму від струсів під час
автофокусування, також пристрій обладнано
фільтром високих частот, який зменшує шум вітру
та інші низькочастотні шуми.
Будова мікрофону ME-1
Будова мікрофону ME-1
q Перемикач фільтра високих частот
w Горизонтальна направляюча
e Кріпильний гвинт
r Упор кабелю
t Гніздо для штатива
y Адаптер для встановлення
u Кільце фіксації
i Вітрозахисний екран
Перемикач фільтра високих частот
Установіть FLAT для звичайного режиму
роботи, L-CUT для зменшення шуму вітру та
інших низькочастотних шумів. Майте на увазі,
звуки, що супроводжують переключення
режимів, можуть реєструватися під час
запису.
Користування ME-1
Користування ME-1
1
Вдягніть вітрозахисний екран, сумістивши паз
на екрані з виступом на мікрофоні (Мал. 1- a).
2
Вставте адаптер для встановлення в башмак
для аксесуарів фотокамери (Мал. 1-b) та
затягніть кільце фіксації (Мал. 1-c). Майте
на увазі, що зменшення вібрацій може
спричинити деяке хитання мікрофону, якщо
після приєднання до фотокамери на нього
діють струси.
3
Вимкніть фотокамеру та вставте штекер
стерео мініжек (φ 3,5 мм) мікрофону
ME-1 в роз’єм для підключення зовнішнього
мікрофону на фотокамері (Мал. 1-d).
4
Зафіксуйте кабель, вставивши його в паз
(упор кабелю) (Мал. 1-e).
Технічні параметри
Технічні параметри
Тип Зворотньо-електретний
конденсаторний мікрофон
Кількість каналів 2 (стерео)
Спрямованість Односпрямований
Частотна
характеристика 70–16000 Гц
Чутливість -42 дБ (0 дБ=1 В/Па, 1 кГц)
Відношення
сигнал/шум 60 дБ або більше
Фільтр високих частот емикача фільтра високих частот
Живлення
Енергоживлення від фотокамери (1–10 В)
Роз’єм Позолочений, Г-подібний стерео
штепсель з міні-контактами діаметром
3,5 мм
Довжина кабелю Прибл. 300 мм
Габаритні розміри
(висота × ширина ×
глибина)
Прибл. 38 × 79 × 87 мм (тільки ME-1,
без кабелю та виступаючих деталей);
38 × 79 × 100 мм (разом з
вітрозахисним екраном, без кабелю та
виступаючих деталей)
Вага Прибл. 92 г (тільки ME-1); 93 г (разом з
вітрозахисним екраном)
Робоча температура 0–40 °C
Додаткове приладдя Вітрозахисний екран, м’який чохол
Якщо не вказано інше, всі значення слушні для
температури 20 °C.
Технічні характеристики не залежать від будь-
якого пристрою, до якого мікрофон може бути
підключено.
Внаслідок удосконалення пристрою технічні
характеристики та зовнішній вигляд можуть бути
змінені.


Produktspezifikationen

Marke: Nikon
Kategorie: Diversen
Modell: ME-1 Stereo Microphone

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nikon ME-1 Stereo Microphone benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Diversen Nikon

Bedienungsanleitung Diversen

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-