Nikon AF-S NIKKOR 120-300mm f/2.8E FL ED SR VR Bedienungsanleitung

Nikon linse AF-S NIKKOR 120-300mm f/2.8E FL ED SR VR

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nikon AF-S NIKKOR 120-300mm f/2.8E FL ED SR VR (2 Seiten) in der Kategorie linse. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
En
User's Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d'utilisation (avec garantie)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
AF-S NIKKOR 120-300mm f/2.8E FL ED SR VR
Printed in Japan
SB0F03(45)
7MA05645-03
120
135
150
180
200
250
300
q
@0
#0
@6
@5
@1
@2
@3
@4
we yrt u
!9 !8 !7!56!5!4
@8 @9@7
i o!0 !1 !2 !3
Before using this product, please read these instructions carefully. You will also need to
consult the camera manual.
Note: This lens does not support D2-series, D1-series, D200, D100, D90, D80, D70-series,
D60, D50, D40-series, or D3000 digital SLR cameras or lm SLR cameras.
F
F
F
For
or
or
or Y
Y
Y
Your Safety
our Safety
our Safety
our SafetyFor Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety
in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in injury or property damage.
A
A
A
AAW
W
W
WARNING
ARNING
ARNING
ARNINGWARNING
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product. Do not disassemble or modify this product.
Do
Do
Do
Do not
not
not
not touch
touch
touch
touch internal
internal
internal
internal parts
parts
parts
parts that
that
that
that become
become
become
become exposed
exposed
exposed
exposed as
as
as
as the
the
the
the result
result
result
result of
of
of
of a
a
a
a fall
fall
fall
fall or
or
or
or Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or
other accident.
other accident.
other accident.
other accident.other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
Should you
Should you
Should you
Should you notice any
notice any
notice any
notice any abnormalities such as
abnormalities such as
abnormalities such as
abnormalities such as the product producing smok
the product producing smok
the product producing smok
the product producing smoke,
e,
e,
e, Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke,
heat, or unusual odors, immedia
heat, or unusual odors, immedia
heat, or unusual odors, immedia
heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power sourc
tely disconnect the camera power sourc
tely disconnect the camera power sourc
tely disconnect the camera power source.
e.
e.
e.heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
Keep dry
Keep dry
Keep dry
Keep dry.
.
.
. Keep dry.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands. Do not handle with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
Do
Do
Do
Do not
not
not
not use
use
use
use this
this
this
this product
product
product
product in
in
in
in the
the
the
the presence
presence
presence
presence of
of
of
of
ammable
ammable
ammable
ammable dust
dust
dust
dust or
or
or
or gas
gas
gas
gas such
such
such
such as
as
as
as Do not use this product in the presence of ammable dust or gas such as
propane, gasoline or aer
propane, gasoline or aer
propane, gasoline or aer
propane, gasoline or aerosols.
osols.
osols.
osols.propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or re.
Do
Do
Do
Do not
not
not
not directly
directly
directly
directly view
view
view
view the
the
the
the sun
sun
sun
sun or
or
or
or other
other
other
other bright
bright
bright
bright light
light
light
light source
source
source
source through
through
through
through the
the
the
the lens
lens
lens
lens Do not directly view the sun or other bright light source through the lens
or camera.
or camera.
or camera.
or camera.or camera.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In
addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any
part of this product, seek immediate medical attention.
Do not entangle, wrap or twist the straps ar
Do not entangle, wrap or twist the straps ar
Do not entangle, wrap or twist the straps ar
Do not entangle, wrap or twist the straps around your neck.
ound your neck.
ound your neck.
ound your neck.Do not entangle, wrap or twist the straps around your neck.
Failure to observe this precaution could result in accidents.
Do
Do
Do
Do not
not
not
not handle
handle
handle
handle with
with
with
with bare
bare
bare
bare hands
hands
hands
hands in
in
in
in locations
locations
locations
locations exposed
exposed
exposed
exposed to
to
to
to extremely
extremely
extremely
extremely high
high
high
high or
or
or
or Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or
low tempera
low tempera
low tempera
low temperatures.
tures.
tures.
tures.low temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
A
A
A
AACAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTIONCAUTION
Do not leave the lens poin
Do not leave the lens poin
Do not leave the lens poin
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sourc
ted at the sun or other strong light sourc
ted at the sun or other strong light sourc
ted at the sun or other strong light sources.
es.
es.
es.Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Light focused by the lens could cause re or damage to product’s internal parts. When
shooting backlit subjects, keep the sun well out of the frame. Sunlight focused into
the camera when the sun is close to the frame could cause re.
Do
Do
Do
Do not
not
not
not leave the
leave the
leave the
leave the produc
produc
produc
product where
t where
t where
t where it
it
it
it will
will
will
will be
be
be
be exposed
exposed
exposed
exposed to
to
to
to extremely
extremely
extremely
extremely high
high
high
high Do not leave the product where it will be exposed to extremely high
temperatur
temperatur
temperatur
temperatures,
es,
es,
es, for
for
for
for an
an
an
an extended
extended
extended
extended period
period
period
period such
such
such
such as
as
as
as in
in
in
in an
an
an
an enclosed
enclosed
enclosed
enclosed automobile
automobile
automobile
automobile temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile
or in direct sunlight.
or in direct sunlight.
or in direct sunlight.
or in direct sunlight.or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in re or product malfunction.
Do
Do
Do
Do not
not
not
not transpor
transpor
transpor
transport c
t c
t c
t camer
amer
amer
ameras
as
as
as or
or
or
or lenses
lenses
lenses
lenses with
with
with
with tripods
tripods
tripods
tripods or
or
or
or similar
similar
similar
similar accessories
accessories
accessories
accessories Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories
attached.
attached.
attached.
attached.attached.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
Notices for C
Notices for C
Notices for C
Notices for Customers in Europe
ustomers in Europe
ustomers in Europe
ustomers in EuropeNotices for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be col-
lected separately.
The following apply only to users in European countries:
This product is designated for separate collection at an appropriate collec-
tion point. Do not dispose of as household waste.
Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent nega-
tive consequences for human health and the environment that might result from
incorrect disposal.
For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste
management.
Using the L
Using the L
Using the L
Using the Lens
ens
ens
ensUsing the Lens
Parts of the Lens: Names and F
Parts of the Lens: Names and F
Parts of the Lens: Names and F
Parts of the Lens: Names and Functions
unctions
unctions
unctionsParts of the Lens: Names and Functions
Refer to the diagram on the left edge of this sheet.
qRubber grip
wFocus function
button
Press to perform the function chosen with the
focus function selector. See B
eZoom ring
Rotate to zoom in or out.
When taking photographs, adjust zoom be-
fore focusing.
rFocal length scale Determine the approximate focal length when
zooming the lens in or out.
tFocal length mark
yFocus ring Rotate to focus manually. See A
uFocus distance
indicator
View the focus distance (the approximate dis-
tance between the image sensor and the sub-
ject).
• Note that the focus distance indicator is in-
tended only as a guide and may not accu-
rately show the distance to the subject. And
it may, due to depth of eld or other factors,
not show ∞ when the camera is focused on a
distant object.
iFocus distance mark
oLens rotation index Use when rotating the camera from landscape
to portrait orientation or vice versa. See E
!0 Tripod collar rota-
tion index
!1 Lens mounting
mark Use when mounting the lens on the camera.
!2 Rubber lens-mount
gasket — —
!3 CPU contacts Used to transfer data to and from the camera.
!4 Tripod collar ring See E
!5 Strap eyelet Use when attaching the strap.
!6 Tripod collar rotation
index (90°)
Use when rotating the camera from landscape
to portrait orientation or vice versa.
See E
!7 Tripod collar ring
attachment screw Use to fi x the tripod collar ring in place.
!8 Lens rotation index
(90°)
Use when rotating the camera from landscape
to portrait orientation or vice versa.
!9 Built-in rotating tri-
pod collar Use when the camera is mounted on a tripod.
@0 Focus-mode switch Choose the focus mode. See A
@1 Focus limit switch
Choose the autofocus range.
FULL: Choose to focus on subjects at any dis-
tance between 2m (6.6ft) and ∞.
∞–6m: If your subject will always be at dis-
tance of at least 6 m (19.7 ft), select this op-
tion for faster focusing.
@2 Vibration reduction
switch
Choose from the following vibration reduction
settings:
OFF: Turn vibration reduction off .
NORMAL: Vibration reduction takes eff ect
when the shutter-release button is pressed
halfway. Choose for enhanced vibration re-
duction when photographing stationary
subjects.
SPORT: Vibration reduction takes eff ect when
the shutter-release button is pressed halfway.
Choose for photographing athletes and other
subjects that are moving rapidly and unpredict-
ably.
See C
@3 Focus function
selector
Choose the function performed by the focus
function button: focus lock, memory recall, or
AF-ON.
See B
@4 Beep on/off switch
The beep on/off switch can be used to enable
or mute the beep that sounds during memory
set and recall operations.
: Beep enabled.
: Beep muted.
@5 Memory set button Save the current focus position.
@6 Security slot
(for anti-theft cable)
Third-party anti-theft cables can be attached to
this slot. For more information, see the docu-
mentation provided with the cable.
@7 Lens hood
Lens hoods protect the lens and block stray
light that would otherwise cause are or ghost-
ing. See D
@8 Clamp knob Use when attaching the lens hood.
@9 Lens cap (rear cap)
#0 Lens cap (front cap)
A Focus
Focus
Focus
Focus Focus
Supported focus modes are shown in the following table (for infor-
mation on camera focus modes, see the camera manual).
Camera
Camera
Camera
Camera focus
focus
focus
focus mode
mode
mode
modeCamera focus mode
Lens focus-mode switch
Lens focus-mode switch
Lens focus-mode switch
Lens focus-mode switchLens focus-mode switch
A/M
A/M
A/M
A/MA/M M/A
M/A
M/A
M/AM/A M
M
M
MM
AF
Autofocus with
manual override
(AF priority)
Autofocus with
manual override
(manual priority)
Manual focus
with electronic
rangefi nder
MF Manual focus with electronic rangefi nder
A/M and M/A Modes
M/A (manual priority): Autofocus can be instantly over-ridden by rotating the lens
focus ring.
A/M (AF priority): As above, except that the focus ring must be rotated farther be-
fore autofocus is over-ridden. Choose this option to place greater dependence
on autofocus.
Autofocus with Manual Override
To use manual focus in autofocus mode:
z Slide the lens focus-mode switch to .A/M M/A or
x Keeping the camera shutter-release button pressed halfway or the
camera AF-ON button pressed, rotate the focus ring.
• To refocus using autofocus, press the camera shutter-release button halfway
or press the camera AF-ON button again.
• If the lens focus function selector is in the position, you can use the lens AF-ON
focus function buttons in place of the camera AF-ON button when focusing.
B The Focus F
The Focus F
The Focus F
The Focus Function Buttons and Selec
unction Buttons and Selec
unction Buttons and Selec
unction Buttons and Selector
tor
tor
tor The Focus Function Buttons and Selector
The function assigned to the focus function buttons can be selected using the
focus function selector.
Focus function selector
Focus function selector
Focus function selector
Focus function selectorFocus function selector Focus function button
Focus function button
Focus function button
Focus function buttonFocus function button
AF-L Focus lock
MEMORY RECALL Memory recall
AF-ON Lens AF start
• The assigned function can be performed by pressing any of the
four focus function buttons.
To have the focus function buttons moved (rotated) to a new
position, contact Nikon-authorized service personnel.
Focus Lock (AF-L)
When AF-L is selected with the focus function selector, focus will lock while a focus
function button is pressed. Use focus lock to recompose shots after focusing or,
if autofocus is unable to focus on the selected subject, after focusing on another
object at the same distance.
z Slide the lens focus-mode switch to or .A/M M/A
x Slide the focus function selector to .AF-L
c Lock focus.
Focus can be locked by pressing any of the focus function buttons and re-
mains locked while the button is pressed.
Focus can also be locked using camera controls.
Memory Recall
Save and recall frequently-used lens focus positions. Before recalling a saved focus
position, set the lens to the focal length in eff ect when the position was saved.
Saving Focus P
Saving Focus P
Saving Focus P
Saving Focus Positions
ositions
ositions
ositionsSaving Focus Positions
z Slide the beep on/off switch to .
x Focus.
c Press the memory set button.
A beep will sound if the operation is successful.
If the operation fails, the focus distance indica-
tor will revolve back and forth some ten times
and the lens will sound a short beep followed
by three long beeps. Focus again and press the
memory set button to store the focus distance.
The operation can be performed in any focus mode regardless of the posi-
tion of the focus function selector.
• The stored distance is not deleted if the camera is turned off or the lens is detached.
Using Stored F
Using Stored F
Using Stored F
Using Stored Focus Positions
ocus Positions
ocus Positions
ocus PositionsUsing Stored Focus Positions
z Slide the focus function selector to .MEMORY RECALL
x Press any of the focus function buttons and take a picture when you
hear a beep.
The camera will focus at the stored distance even when the shutter-release
button is pressed halfway.
Keep the focus function button pressed until the photograph is taken.
Normal focus is restored when the focus function button is released.
Note that if the current focal length diff ers from that selected when the focus
position was saved, the focus position will diff er slightly from the saved value
(a warning beep will sound if the beep on/off switch is in the position).
Special attention is required at focal lengths longer than that selected when
the focus position was saved.
AF Start (AF-ON)
When the focus function selector is in the AF-ON position, you can press a lens focus
function button to focus using autofocus.
z Slide the lens focus-mode switch to or .A/M M/A
x Slide the focus function selector to .AF-ON
c Focus.
Press any of the focus function buttons to focus using autofocus.
You can also focus using camera controls.
A Assigning Roles to the Focus Function Buttons
Before using camera controls to assign a role to the focus function buttons, slide the focus function selec-
tor to . AF-L
For information on button assignment, see the camera manual.
C
Vibra
Vibra
Vibra
Vibration Reduction (
tion Reduction (
tion Reduction (
tion Reduction (VR)
VR)
VR)
VR) Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction reduces blur caused by camera shake, allowing shutter speeds
up to 4.0 stops (NORMAL mode) slower than would otherwise be the case and in-
creasing the range of shutter speeds available.
Note: The eff ects of VR on shutter speed are measured according to Camera and Im-
aging roducts P Association (CIPA) standards. FX-format lenses are measured using
FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras. Zoom lenses
are measured at maximum zoom.
D Using Vibration Reduction: Notes
When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway and wait for the image in the
view nder to stabilize before pressing the shutter-release button the rest of the way down.
When vibration reduction is active, the image in the view nder may jiggle after the shutter is released.
This does not indicate a malfunction.
is recommended for panning shots, although is also supported. SPORT NORMAL
In NORMAL and SPORT modes, vibration reduction applies only to motion that is not part of a pan (if
the camera is panned horizontally, for example, vibration reduction will be applied only to vertical shake).
Do not turn the camera o or remove the lens while vibration reduction is in e ect. If power to the lens
is cut while vibration reduction is on, the lens may rattle when shaken. This is not a malfunction, and
can be corrected by reattaching the lens and turning the camera on.
If the camera is equipped with a built-in  ash, vibration reduction will be disabled while the ash charges.
NORMAL and SPORT vibration reduction can reduce blur when the camera is mounted on a tripod. OFF may
however produce better results in some cases depending on the type of tripod and on shooting conditions.
and NORMAL SPORT are recommended if the camera is mounted on a monopod.
D Attaching and Removing the Lens Hood
Attaching and Removing the Lens Hood
Attaching and Removing the Lens Hood
Attaching and Removing the Lens Hood Attaching and Removing the Lens Hood
When attaching the hood to the lens, slide the end of the hood over the end of the
lens as shown (q) and tighten the clamp knob securely (w).
Vignetting may occur if the hood is not
correctly attached.
The hood can be reversed and mounted
on the lens when not in use.
The hood can be removed by reversing
the above step.
135
150
180
200
250
300
E The Built-in Rotating
The Built-in Rotating
The Built-in Rotating
The Built-in Rotating T
T
T
Tripod Collar
ripod Collar
ripod Collar
ripod Collar The Built-in Rotating Tripod Collar
Attach tripods to the built-in rotating tripod collar, not to the camera.
Rotating the Camera
Attaching tripods to the built-in rotating tripod collar rather than to the camera
allows the camera to be rotated as described below while a tripod is attached.
z Loosen the tripod collar ring attachment screw
(q).
x Rotate the camera (w) to align the lens rota-
tion index with the tripod collar rotation index
that matches the desired orientation (land-
scape or portrait).
When rotating the camera, care may be needed
to prevent the hand holding the camera con-
tacting the tripod.
c Tighten the tripod collar ring attachment screw
(e).
For information on removing the built-in rotating tripod collar, contact a Nikon-
authorized service representative.
F
F
F
Focal Length
ocal Length
ocal Length
ocal LengthFocal Length
The focal length scale shows the focal length for a focus distance of in nity (∞). The
focal length changes as the focus distance shortens.
En
Users Manual
Depth of Field
Depth of Field
Depth of Field
Depth of FieldDepth of Field
Depth of fi eld can be previewed using the cameras depth-of-fi eld preview feature.
Aperture
Aperture
Aperture
ApertureAperture
Aperture is adjusted using camera controls.
The frame rate may drop at some apertures.
Precautions f
Precautions f
Precautions f
Precautions for Use
or Use
or Use
or UsePrecautions for Use
Be sure to support the lens when holding the camera. Failure to observe this precau-
tion could damage the camera lens mount.
Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Keep the CPU contacts clean.
Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take
the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
Replace the lens caps when the lens is not in use.
To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight.
Do not leave the lens in humid locations or in locations in which it may be exposed to
moisture. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
Do not leave the lens next to open ames or in other extremely hot locations. Ex-
treme heat could damage or warp exterior parts made from reinforced plastic.
Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside
the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place
it in a bag or plastic case to slow the change in temperature.
We recommend that you place the lens in its case to protect it from scratches during
transport.
Creases will form if the supplied lens cap (front cap) is folded, but this does not pre-
vent the cap from being used.
Lens Car
Lens Car
Lens Car
Lens Care
e
e
eLens Care
Removing dust is normally su cient to clean the glass surfaces of the lens.
The  uorine-coated front lens element can be cleaned as described below.
-Smudges, fi ngerprints, and other oily stains can be removed using a soft, clean cot-
ton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards using a circular
motion.
-To remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth lightly dampened with a
small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner.
-Any drop-shaped marks left from this process on the water- and oil-repellent sur-
face can subsequently be removed with a dry cloth.
When cleaning the rear lens element, which is not uorine-coated, remove smudges, ngerprints,
and other oily stains using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue lightly
dampened with a small amount of ethanol or lens cleaner. Wipe gently from the cen-
ter outwards in a circular motion, taking care not to leave smears or touch the lens
with your fi ngers.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to
prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.
Ac
Ac
Ac
Accessories
cessories
cessories
cessories Accessories
Supplied Acc
Supplied Acc
Supplied Acc
Supplied Accessories
essories
essories
essoriesSupplied Accessories
LC-K103 Lens Cap (front cap)
LF-4 Lens Cap (rear cap)
HK-41 Lens Hood
CL-L2 Lens Case *
LN-2 Strap
* The lens case comes with a smaller secondary case. The small case can be used to
cushion the lens or as a pouch to hold small objects.
Compatible A
Compatible A
Compatible A
Compatible Accessories
ccessories
ccessories
ccessoriesCompatible Accessories
AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II /TC-20E /TC-20E II /
TC-20E III
Speci
Speci
Speci
Speci
cations
cations
cations
cationsSpeci cations
T
T
T
Type
ype
ype
ypeType Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length
Focal length
Focal lengthFocal length 120 300 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum apertureMaximum aperture f/2.8
Lens construction
Lens construction
Lens construction
Lens constructionLens construction 25 elements in 19 groups (including 1 ED lens element, 2 uorite ele-
ments, 1 SR lens element, lens elements with Nano Crystal and ARNEO coats, and
a  uorine-coated front lens element)
Angle of view
Angle of view
Angle of view
Angle of viewAngle of view FX format: 20° 20 –8°10c c
DX format: 13° 20 –5°20c c
Focal length scale
Focal length scale
Focal length scale
Focal length scaleFocal length scale Graduated in millimeters (120, 135, 150, 180, 200, 250, 300)
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing system
Focusing system
Focusing system
Focusing systemFocusing system Internal focusing system
Vibra
Vibra
Vibra
Vibration reduction
tion reduction
tion reduction
tion reductionVibration reduction Lens shift using oil otors voice c m (VCMs)
Focus distance indicat
Focus distance indicat
Focus distance indicat
Focus distance indicator
or
or
orFocus distance indicator 2.0 m
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distanceMinimum focus distance 2.0 m (6.6 ft) from focal plane at all zoom positions
Maxi
Maxi
Maxi
Maximum
mum
mum
mum re
re
re
repro
pro
pro
productio
ductio
ductio
duction r
n r
n r
n rati
ati
ati
atio
o
o
oMaximum reproduction ratio
0.16×
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm bladesDiaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm
Diaphragm
DiaphragmDiaphragm Automatic electronic aperture control
Aperture range
Aperture range
Aperture range
Aperture rangeAperture range f/2.8 22
Focus limit switch
Focus limit switch
Focus limit switch
Focus limit switchFocus limit switch Two positions: FULL and ∞ 6 m(∞ 2.0 m)
Filter-attachmen
Filter-attachmen
Filter-attachmen
Filter-attachment size
t size
t size
t sizeFilter-attachment size 112 mm (P = 1.0 mm)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
DimensionsDimensions Approx. 128 mm/5.1 in. maximum diame-
ter × 303.5 mm/12 in. (distance from camera lens mount  ange)
W
W
W
Weight
eight
eight
eightWeight Approx. 3250 g (7 lb 2.7 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and performance of this
product at any time and without prior notice.
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Ziehen
Sie außerdem das Kamerahandbuch zu Rate.
Hinweis: Dieses Objektiv ist weder mit Spiegelre exkameras für Film noch mit den
folgenden D-SLR-Kameramodellen kompatibel: D2-Serie, D1-Serie, D200, D100, D90,
D80, D70-Serie, D60, D50, D40-Serie und D3000.
Sicherheitshin
Sicherheitshin
Sicherheitshin
Sicherheitshinweise
weise
weise
weiseSicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig
durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise griff bereit r alle Personen auf, die das Produkt benutzen.
A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind,
könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind,
könnte zu Sach- oder Personenschäden führen.
A
A
A
AAW
W
W
WARNUNG
ARNUNG
ARNUNG
ARNUNGWARNUNG
Das P
Das P
Das P
Das Produk
roduk
roduk
rodukt nich
t nich
t nich
t nicht ausein
t ausein
t ausein
t auseinanderne
anderne
anderne
andernehmen ode
hmen ode
hmen ode
hmen oder modifi
r modifi
r modifi
r modifi
ziere
ziere
ziere
zieren.
n.
n.
n. Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren.
Berühr
Berühr
Berühr
Berühren Sie
en Sie
en Sie
en Sie keine
keine
keine
keine
T
T
T
Teile a
eile a
eile a
eile aus dem Ge
us dem Ge
us dem Ge
us dem Gerät
rät
rät
räteinnern,
einnern,
einnern,
einnern, die inf
die inf
die inf
die infolge eines
olge eines
olge eines
olge eines Sturzes
Sturzes
Sturzes
Sturzes oder
oder
oder
oder Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines Sturzes oder
eines
eines
eines
eines andere
andere
andere
anderen Unfall
n Unfall
n Unfall
n Unfallereig
ereig
ereig
ereignisses f
nisses f
nisses f
nisses freilie
reilie
reilie
reiliegen.
gen.
gen.
gen.eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere
Verletzungen verursachen.
Sollte
Sollte
Sollte
Sollte das Produkt qualmen,
das Produkt qualmen,
das Produkt qualmen,
das Produkt qualmen, sich
sich
sich
sich überhitzen oder
überhitzen oder
überhitzen oder
überhitzen oder ungew
ungew
ungew
ungewöhnliche
öhnliche
öhnliche
öhnliche Gerüche
Gerüche
Gerüche
Gerüche Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche
absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromv
absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromv
absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromv
absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
ersorgung.
ersorgung.
ersorgung.absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder andere Verletzungen zur
Folge haben.
V
V
V
Vor Nässe schützen.
or Nässe schützen.
or Nässe schützen.
or Nässe schützen. Vor Nässe schützen.
Nicht mit nassen Händen anfassen.
Nicht mit nassen Händen anfassen.
Nicht mit nassen Händen anfassen.
Nicht mit nassen Händen anfassen.Nicht mit nassen Händen anfassen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Stromschlag
verursachen.
V
V
V
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl
erwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl
erwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl
erwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl
ammbarem
ammbarem
ammbarem
ammbarem Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem
Staub oder Gas (wie z. B. Prop
Staub oder Gas (wie z. B. Prop
Staub oder Gas (wie z. B. Prop
Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
angas, Benzin oder Aerosole).
angas, Benzin oder Aerosole).
angas, Benzin oder Aerosole).Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder einen Brand
verursachen.
Blicken
Blicken
Blicken
Blicken Sie
Sie
Sie
Sie nicht
nicht
nicht
nicht durch
durch
durch
durch das
das
das
das Objektiv
Objektiv
Objektiv
Objektiv oder
oder
oder
oder den
den
den
den Kamerasucher
Kamerasucher
Kamerasucher
Kamerasucher direkt
direkt
direkt
direkt in
in
in
in die
die
die
die Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher direkt in die
Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann bleibende Schäden am Auge
verursachen.
Das Produkt v
Das Produkt v
Das Produkt v
Das Produkt von Kindern fernhalten.
on Kindern fernhalten.
on Kindern fernhalten.
on Kindern fernhalten.Das Produkt von Kindern fernhalten.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur
Beschädigung des Produkts hren. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile
ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts
verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Die Riemen nicht um den Hals wickeln oder schlingen.
Die Riemen nicht um den Hals wickeln oder schlingen.
Die Riemen nicht um den Hals wickeln oder schlingen.
Die Riemen nicht um den Hals wickeln oder schlingen.Die Riemen nicht um den Hals wickeln oder schlingen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Unglücksfall führen.
An Or
An Or
An Or
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen T
ten mit extrem hohen oder niedrigen T
ten mit extrem hohen oder niedrigen T
ten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht mit
emperaturen nicht mit
emperaturen nicht mit
emperaturen nicht mit bloßen
bloßen
bloßen
bloßen An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht mit bloßen
Händen handhaben.
Händen handhaben.
Händen handhaben.
Händen handhaben.Händen handhaben.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen oder
Erfrierungen führen.
A
A
A
AAVORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHTVORSICHT
Das
Das
Das
Das Objektiv
Objektiv
Objektiv
Objektiv nicht
nicht
nicht
nicht auf
auf
auf
auf die
die
die
die S
S
S
Sonne
onne
onne
onne oder
oder
oder
oder ander
ander
ander
andere
e
e
e sehr
sehr
sehr
sehr helle
helle
helle
helle Lichtquelle
Lichtquelle
Lichtquelle
Lichtquellen
n
n
n Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen
richten.
richten.
richten.
richten.richten.
Das vom Objektiv gebündelte Licht kann einen Brand verursachen oder die inneren
Teile des Produkts beschädigen. Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, wenn Sie
Motive im Gegenlicht fotografi eren. Wenn sich die Sonne in unmittelbarer Nähe des
Bildausschnitts befi ndet, können die gebündelten Lichtstrahlen im Kameragehäuse
einen Brandschaden verursachen.
Bewa
Bewa
Bewa
Bewahren
hren
hren
hren Sie das
Sie das
Sie das
Sie das Produk
Produk
Produk
Produkt ni
t ni
t ni
t nicht
cht
cht
cht länger
länger
länger
längere Z
e Z
e Z
e Zeit
eit
eit
eit an
an
an
an Orten au
Orten au
Orten au
Orten auf
f
f
f, an
, an
, an
, an den
den
den
denen es
en es
en es
en es extr
extr
extr
extrem
em
em
em Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es extrem
hohen
hohen
hohen
hohen T
T
T
Temperatu
emperatu
emperatu
emperaturen
ren
ren
ren ausge
ausge
ausge
ausgesetzt
setzt
setzt
setzt ist,
ist,
ist,
ist,
wie
wie
wie
wie in
in
in
in einem
einem
einem
einem geschloss
geschloss
geschloss
geschlossenen
enen
enen
enen Aut
Aut
Aut
Auto
o
o
o oder
oder
oder
oder hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen Auto oder
dire
dire
dire
direkt in de
kt in de
kt in de
kt in der Sonne
r Sonne
r Sonne
r Sonne.
.
.
.direkt in der Sonne.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden
verursachen.
T
T
T
Tragen Sie
ragen Sie
ragen Sie
ragen Sie Kameras oder
Kameras oder
Kameras oder
Kameras oder Objektive nicht
Objektive nicht
Objektive nicht
Objektive nicht mit
mit
mit
mit montierten Stativen oder
montierten Stativen oder
montierten Stativen oder
montierten Stativen oder Tragen Sie Kameras oder Objektive nicht mit montierten Stativen oder
ähnlichem Zubehör umher
ähnlichem Zubehör umher
ähnlichem Zubehör umher
ähnlichem Zubehör umher.
.
.
.ähnlichem Zubehör umher.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur
Beschädigung des Produkts führen.
Hinw
Hinw
Hinw
Hinweise für Kunden in Eur
eise für Kunden in Eur
eise für Kunden in Eur
eise für Kunden in Europa
opa
opa
opaHinweise für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische bzw. elektronische
Geräte getrennt entsorgt werden müssen.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt
werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohsto e bewahrt und
die durch falsche Entsorgung verursachten, schädlichen Folgen r die menschliche
Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die
Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
Benutzen des Objektivs
Benutzen des Objektivs
Benutzen des Objektivs
Benutzen des ObjektivsBenutzen des Objektivs
Objektivteile: Namen und F
Objektivteile: Namen und F
Objektivteile: Namen und F
Objektivteile: Namen und Funktionen
unktionen
unktionen
unktionen
Objektivteile: Namen und Funktionen
Die Objektivteile sind links auf diesem Blatt abgebildet.
qGummi-Griff ring
wFokusfunktionstaste
Durch Drücken wird die mit dem Fokusfunktions-
schalter gewählte Funktion ausgeführt.
Siehe B
eZoomring
Drehen, um ein- oder auszuzoomen
(Brennweitenverstellung).
Stellen Sie beim Fotografi eren die gewünschte
Brennweite vor dem Fokussieren ein.
rBrennweitenskala
Gibt beim Zoomen die ungehre Brennweite
an.
tMarkierung für
Brennweitenskala
yFokussierring Drehen für die manuelle Scharfeinstellung. Siehe A
uEntfernungsskala
Zeigt die eingestellte Entfernung an (der
ungefähre Abstand zwischen Bildsensor und
Hauptobjekt).
Beachten Sie, dass die Entfernungsskala nur als
Orientierungshilfe dient und möglicherweise
nicht den genauen Objektabstand anzeigt.
Außerdem zeigt sie wegen der Tiefenscrfe
und anderer Faktoren nicht immer an, wenn
auf ein fernes Objekt scharfgestellt wurde.
iMarkierung für
Entfernungseinstellung
oMarke für
Objektivdrehung Ist beim Drehen der Kamera vom Quer- ins
Hochformat und umgekehrt hilfreich. Siehe E
!0 Drehindex des
Stativrings
!1 Markierung für die
Ausrichtung des
Objektivs
Hilft beim Ansetzen des Objektivs an die
Kamera.
!2 Dichtungsmanschette —
!3 CPU-Kontakte Für die Datenübertragung zwischen Objektiv
und Kamera.
!4 Stativring Siehe E
!5 Öser Trageriemen Daran wird der Trageriemen befestigt.
!6 Drehindex des
Stativrings (90°)
Ist beim Drehen der Kamera vom Quer- ins
Hochformat und umgekehrt hilfreich.
Siehe E
!7 Feststellschraube des
Stativrings Arretiert den drehbaren Stativring.
!8 Marke für
Objektivdrehung (90°)
Ist beim Drehen der Kamera vom Quer- ins
Hochformat und umgekehrt hilfreich.
!9 Integrierter drehbarer
Stativring
Für das Anbringen der Kamera-Objektiv-
Kombination auf einem Stativ.
@0 Fokusmodusschalter Wahl des Fokusmodus. Siehe A
@1 Fokusbegrenzungs-
schalter
Legt den Fokussierbereich des Autofokus fest.
FULL: Wählen Sie diese Einstellung für das
Fokussieren auf Objektabstände zwischen der
Nahgrenze 2 m und ∞.
: Wählen Sie diese Optionr ∞–6m
schnelleres Scharfstellen, wenn sich Ihr
Hauptobjekt stets in einer Entfernung von
mindestens 6 m befi ndet.
@2 Bildstabilisatorschalter
Wählen Sie zwischen den folgenden
Bildstabilisator-Einstellungen:
: Schaltet den Bildstabilisator aus.OFF
: Die Bildstabilisierung wird durch NORMAL
das Auslöserdrücken bis zum ersten
Druckpunkt aktiviert. Verringert die
Verwacklungsunschärfe beim Fotografi eren
ortsfester Objekte.
: Die Bildstabilisierung wird durch SPORT
das Auslöserdrücken bis zum ersten
Druckpunkt aktiviert. Für das Fotografi eren
von Sportlern und Objekten, die sich
schnell und unvorhersehbar bewegen.
Siehe C
@3 Fokusfunktionsschalter
Wählen Sie die Funktion, die von den
Fokusfunktionstasten ausgehrt werden soll:
Fokusspeicher, Speicher abrufen oder AF-ON.
Siehe B
@4 Ein-/Ausschalter für
Tonsignal
Mit dem Ein-/Ausschalter für das Tonsignal
können Sie wählen, ob das Tonsignal beim
Speichern und Abrufen der Scharfeinstellung
ertönt.
: Tonsignal aktiviert.
: Kein Tonsignal.
@5 Speichertaste Speichert die aktuelle Entfernungseinstellung.
@6
Sicherheitsöff nung
(für Diebstahlschutzseil)
Sicherungsseile gegen Diebstahl (von
Drittanbietern) können an dieser Öff nung
angebracht werden. Nähere Informationen
nden Sie in den Unterlagen zum
Sicherungsseil.
@7 Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv
und hält Streulicht ab, das ansonsten zu
Kontrastverlust oder Geisterbildern hren
kann. Siehe D
@8 Arretierungsknopf Für das Befestigen der Gegenlichtblende.
@9 Objektivdeckel
(hinterer Deckel) — —
#0 Objektivdeckel
(vorderer Deckel) — —
A S
S
S
Scharfeinstellung
charfeinstellung
charfeinstellung
charfeinstellung Scharfeinstellung
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt
(beachten Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den
Fokusmodi der Kamera).
Kamera-
Kamera-
Kamera-
Kamera-Kamera-
Fokusmodus
Fokusmodus
Fokusmodus
FokusmodusFokusmodus
Objektiv-Fok
Objektiv-Fok
Objektiv-Fok
Objektiv-Fokusmodusschalter
usmodusschalter
usmodusschalter
usmodusschalterObjektiv-Fokusmodusschalter
A/M
A/M
A/M
A/MA/M M/A
M/A
M/A
M/AM/A M
M
M
MM
AF Autofokus mit
AF-Priorität
Autofokus mit
Priorität der
manuellen
Scharfstellung
Manuelle Fokussierung
mit elektronischer
Einstellhilfe
MF Manuelle Fokussierung mit elektronischer Einstellhilfe
A/M- und M/A-Modus
M/A (Vorrang der manuellen Scharfeinstellung): Die automatische Scharfeinstellung
(Autofokus) kann augenblicklich durch Drehen des Objektiv-Fokussierrings
außer Kraft gesetzt werden.
A/M (Vorrang der automatischen Scharfeinstellung): Wie oben, nur muss der
Fokussierring weiter gedreht werden, bevor der Autofokus außer Kraft gesetzt
wird. Wählen Sie diese Option, um größeres Gewicht auf den Autofokus zu legen.
Autofokus mit manueller Scharfstellmöglichkeit
So können Sie im Autofokusmodus manuell fokussieren:
z Schieben Sie den Fokusmodusschalter des Objektivs in die Position
A/M M/A oder .
x Halten Sie an der Kamera den Ausser bis zum ersten Druckpunkt
gedrückt (oder die Kamera-Taste AF-ON) und drehen Sie hrenddessen
am Fokussierring.
• Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie erneut den Kamera-
Auslöser bis zum ersten Druckpunkt bzw. die Kamera-Taste AF-ON.
Steht der Fokusfunktionsschalter des Objektivs auf AF-ON, können Sie
anstelle der Kamera-Taste AF-ON die Fokusfunktionstasten des Objektivs zum
Fokussieren benutzen.
B Die Fokusfunktionstasten und der F
Die Fokusfunktionstasten und der F
Die Fokusfunktionstasten und der F
Die Fokusfunktionstasten und der Fokusfunktionsschalter
okusfunktionsschalter
okusfunktionsschalter
okusfunktionsschalter Die Fokusfunktionstasten und der Fokusfunktionsschalter
Mit dem Fokusfunktionsschalter können Sie den Fokusfunktionstasten eine
Funktion zuordnen.
Fokusfunktionsschalter
Fokusfunktionsschalter
Fokusfunktionsschalter
FokusfunktionsschalterFokusfunktionsschalter Fokusfunktionstaste
Fokusfunktionstaste
Fokusfunktionstaste
FokusfunktionstasteFokusfunktionstaste
AF-L Fokusspeicher
MEMORY RECALL Speicher abrufen
AF-ON Autofokus aktivieren
Die zugewiesene Funktion kann ausgeführt werden, indem
eine der vier Fokusfunktionstasten gedrückt wird.
Wenn die Fokusfunktionstasten in eine neue Position verdreht
werden sollen, nehmen Sie bitte Kontakt mit den Mitarbeitern
eines Nikon-Kundendienstes auf.
Fokusspeicher (AF-L)
Steht der Fokusfunktionsschalter auf Position AF-L, wird die Scharfeinstellung
gespeichert, solange eine Fokusfunktionstaste gedrückt wird. Verwenden Sie
den Fokusspeicher, um den Bildausschnitt nach dem Fokussieren zu verändern;
beispielsweise nach dem Fokussieren auf ein Ersatzobjekt in der gleichen Entfernung
des Hauptobjekts, falls der Autofokus mit dem Hauptobjekt Probleme hat.
z Schieben Sie den Fokusmodusschalter des Objektivs auf A/M oder
M/A.
x Schieben Sie den Fokusfunktionsschalter auf AF-L.
c Speichern Sie die Scharfeinstellung.
Mit einer beliebigen Fokusfunktionstaste können Sie die Scharfeinstellung
speichern. Die Scharfeinstellung bleibt gespeichert, solange die Taste
gedrückt gehalten wird.
Die Scharfeinstellung kann auch mithilfe der entsprechenden
Bedienelemente der Kamera gespeichert werden.
Speicher abrufen
Diese Funktion dient zum Speichern und Abrufen von häufi g benutzten
Fokussierentfernungen. Stellen Sie vor dem Abrufen einer gespeicherten
Entfernungseinstellung bitte das Objektiv auf die Brennweite, die zum Zeitpunkt
des Speicherns gewählt war.
Entfernungseinstellung speichern
Entfernungseinstellung speichern
Entfernungseinstellung speichern
Entfernungseinstellung speichernEntfernungseinstellung speichern
z Schieben Sie den Ein-/Ausschalter für das
Tonsignal auf .
x Fokussieren Sie.
c Drücken Sie die Speichertaste.
War der Vorgang erfolgreich, erklingt ein Tonsignal.
Falls der Vorgang fehlschlägt, dreht sich die
Entfernungsskala etwa zehnmal hin und her, und
das Objektiv gibt ein kurzes Tonsignal ab, gefolgt
von drei langen Pieptönen. Stellen Sie erneut
scharf und drücken Sie die Speichertaste, um die
Entfernungseinstellung zu speichern.
Der Speichervorgang kann in jedem Fokusmodus durchgehrt werden,
unabhängig von der Stellung des Fokusfunktionsschalters.
Die gespeicherte Entfernungseinstellung wird nicht gelöscht, wenn die
Kamera ausgeschaltet oder das Objektiv abgenommen wird.
Gespeicherte Entfernungseinstellung benutzen
Gespeicherte Entfernungseinstellung benutzen
Gespeicherte Entfernungseinstellung benutzen
Gespeicherte Entfernungseinstellung benutzenGespeicherte Entfernungseinstellung benutzen
z Stellen Sie den Fokusfunktionsschalter auf die Position MEMORY
RECALL.
x Drücken Sie eine der Fokusfunktionstasten und nehmen Sie nach
dem Erklingen eines Tonsignals das Bild auf.
Die Kamera fokussiert auch dann auf die gespeicherte Entfernungseinstellung,
wenn der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt gehalten wird.
Halten Sie die Fokusfunktionstaste gedrückt, bis das Bild aufgenommen ist.
Nach dem Loslassen der Fokusfunktionstaste wird auf die normale
Scharfeinstellung zurückgestellt.
Beachten Sie, dass der Fokussierabstand leicht von der gespeicherten
Entfernungseinstellung abweichen kann, falls die aktuell eingestellte Brennweite
sich von der Brennweitenwahl zum Zeitpunkt des Speicherns unterscheidet (es
erklingt ein Warnton, wenn der Ein-/Ausschalter für das Tonsignal auf der Position
steht). Besondere Aufmerksamkeit ist angebracht, wenn die aktuelle Brennweite
länger als diejenige beim Speichern ist.
Autofokus aktivieren (AF-ON)
Steht der Fokusfunktionsschalter auf der Position AF-ON, lässt sich durch Drücken
einer Fokusfunktionstaste am Objektiv die automatische Scharfeinstellung starten.
z Stellen Sie den Fokusmodusschalter des Objektivs auf oder . A/M M/A
x Stellen Sie den Fokusfunktionsschalter auf die Position .AF-ON
c Stellen Sie scharf.
Drücken Sie eine der Fokusfunktionstasten, um mit dem Autofokus zu
fokussieren.
Alternativ können Sie mit den Bedienelementen der Kamera fokussieren.
A Den Fokusfunktionstasten eine Funktion zuweisen
Bevor Sie mit den Bedienelementen der Kamera die Belegung der Fokusfunktionstasten wählen,
schieben Sie bitte den Fokusfunktionsschalter auf AF-L.
Nähere Angaben zur Funktionszuweisung finden Sie im Kamera-Handbuch.
C
Bildstabilisator (VR)
Bildstabilisator (VR)
Bildstabilisator (VR)
Bildstabilisator (VR) Bildstabilisator (VR)
Der Bildstabilisator reduziert die aus unruhiger Kamerahaltung resultierende
Verwacklungsunschärfe und ermöglicht dadurch um bis zu 4,0 Lichtwertstufen
(Modus NORMAL) ngere Belichtungszeiten als gewöhnlich, wodurch sich der Bereich
der nutzbaren Belichtungszeiten vergrößert.
Hinweis: Die Wirkung des Bildstabilisators auf die Belichtungszeit wird gemäß CIPA-
Standards ermittelt (Camera and I P Amaging roducts ssociation). FX-Objektive
werden an FX-Format-Kameras gemessen, DX-Objektive an DX-Format-Kameras.
Zoomobjektive werden bei der längsten Brennweiteneinstellung gemessen.
D Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise
Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilisators den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt und warten
Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert, bevor Sie den Auslöser vollständig dcken.
Bei eingeschaltetem Bildstabilisator zittert das Sucherbild möglicherweise nach dem Auslösen. Dies stellt
keine Fehlfunktion dar.
SPORT wird für Schwenkaufnahmen empfohlen (Mitzieh-E ekt), wenngleich auch NORMAL dafür
anwendbar ist.
In den Modi NORMAL und SPORT gleicht der Bildstabilisator nur die Verwacklung aus, die nicht zur
Schwenkbewegung gehört (wenn die Kamera beispielsweise horizontal geschwenkt wird, wirkt der
Bildstabilisator nur auf vertikale Verwacklungen).
Schalten Sie die Kamera nicht ab und entfernen Sie nicht das Objektiv, solange der Bildstabilisator aktiv ist. Wenn
die Stromversorgung des Objektivs unterbrochen wird, solange der Bildstabilisator aktiv ist, könnte das Objektiv
klappern, wenn es geschüttelt wird. Dies stellt keine Fehlfunktion dar und kann dadurch beseitigt werden, dass
das Objektiv wieder angesetzt und die Kamera eingeschaltet wird.
Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der Bildstabilisator deaktiviert, solange das
Blitzgerät au ädt.
Die Modi NORMAL und SPORT können Verwacklungsunschärfe verringern, wenn die Kamera auf
einem Stativ montiert ist. Mit der Einstellung OFF lassen sich in manchen Fällen je nach Stativtyp und
Aufnahmesituation jedoch bessere Ergebnisse erzielen.
Die Modi NORMAL und SPORT sind empfehlenswert, wenn die Kamera auf einem Einbeinstativ
montiert ist.
D
Anbringen und Abnehmen der Gegenlichtblende
Anbringen und Abnehmen der Gegenlichtblende
Anbringen und Abnehmen der Gegenlichtblende
Anbringen und Abnehmen der Gegenlichtblende Anbringen und Abnehmen der Gegenlichtblende
Zum Anbringen der Gegenlichtblende am Objektiv wird das hintere Ende der
Gegenlichtblende wie gezeigt auf das vordere Objektiv-Ende geschoben (q) und
der Arretierungsknopf sicher festgezogen (w).
Wenn die Gegenlichtblende nicht
korrekt angebracht ist, können
Vignettierungen auftreten.
Bei Nichtgebrauch kann die
Gegenlichtblende umgekehrt auf
dem Objektiv montiert werden.
r das Abnehmen der
Gegenlichtblende erfolgen die
obigen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge.
135
150
180
200
250
30
0
E Der integrierte drehbare Sta
Der integrierte drehbare Sta
Der integrierte drehbare Sta
Der integrierte drehbare Stativring
tivring
tivring
tivring Der integrierte drehbare Stativring
Befestigen Sie Stative nicht an der Kamera, sondern am integrierten
drehbaren Stativring des Objektivs.
Drehen der Kamera
Das Verbinden des Stativs mit dem integrierten drehbaren Stativring anstatt mit
der Kamera ermöglicht es, die Kamera wie nachfolgend beschrieben zu drehen,
während die Kamera-Objektiv-Kombination auf einem Stativ montiert ist.
De
Benutzerhandbuch
z Lösen Sie die Feststellschraube des Stativrings
(q).
x Drehen Sie die Kamera (w), bis die
Positionsmarkierung für die Objektivdrehung
am passenden Drehindex des Stativrings
für die gewünschte Formatlage (Quer- oder
Hochformat) steht.
Achten Sie beim Drehen der Kamera darauf,
dass Sie sich nicht die Hand, mit der Sie die
Kamera führen, am Stativ stoßen.
c Ziehen Sie die Feststellschraube des Stativrings
wieder fest (e).
Informationen darüber, wie der integrierte drehbare Stativring entfernt werden
kann, erhalten Sie beim Nikon-Kundendienst.
Brennw
Brennw
Brennw
Brennweite
eite
eite
eiteBrennweite
Die auf der Brennweitenskala angegebene Brennweite gilt r die Unendlich-Einstellung
(∞). Die Brennweite ändert sich beim Verkürzen der Entfernungseinstellung.
Tiefenschärfe
Tiefenschärfe
Tiefenschärfe
TiefenschärfeTiefenschärfe
Die Tiefenschärfe lässt sich mit der Abblendfunktion der Kamera im Voraus beurteilen.
Blende
Blende
Blende
BlendeBlende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt.
Bei einigen Blendeneinstellungen kann die Bildrate geringer ausfallen.
V
V
V
Vorsichtsmaßnahmen
orsichtsmaßnahmen
orsichtsmaßnahmen
orsichtsmaßnahmenVorsichtsmaßnahmen
Halten Sie mit den Händen sowohl die Kamera als auch das Objektiv fest. Andernfalls
kann das Kamera-Bajonett beschädigt werden.
Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten
Gegenlichtblende.
Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das Objektiv nicht
weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur.
• Bringen Sie die Objektivdeckel an, wenn das Objektiv nicht in Gebrauch ist.
Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren Sie es nicht unter direkter
Sonneneinstrahlung auf.
Bewahren Sie das Objektiv nicht in feuchter Umgebung auf oder an Orten, wo es
Nässe ausgesetzt sein könnte. Die Korrosion innenliegender Teile kann zu irreparablen
Schäden führen.
Bewahren Sie das Objektiv nicht in der Nähe von off enen Flammen oder in sehr
heißer Umgebung auf. Extreme Hitze kann Außenteile aus verstärktem Kunststoff
beschädigen oder verformen.
Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung von
Kondenswasser im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es an einen Ort mit
deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen, sollten Sie das Objektiv in eine
Tasche oder eine Plastiktüte packen, um eine langsame Temperaturangleichung zu
bewirken.
• Wir empfehlen Ihnen, das Objektiv während des Transports in seinem Beutel aufzubewahren,
um es vor Kratzern zu schützen.
Wird der mitgelieferte vordere Objektivdeckel (vorderer Deckel) gefaltet, entstehen
Knicke, was jedoch nicht die weitere Verwendung verhindert.
P
P
P
P
ege des O
ege des O
ege des O
ege des Objektiv
bjektiv
bjektiv
bjektivs
s
s
s
P ege des Objektivs
Normalerweise ist das Entfernen von Staub ausreichend r das Reinigen der
Glasfl ächen des Objektivs.
Die  uorvergütete Frontlinse lässt sich wie folgt reinigen.
-Schmiere, Fingerabdrücke und andere fettige Flecken lassen sich mit einem
weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch entfernen.
Reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen.
-Um hartnäckige Flecken zu beseitigen, verwenden Sie zum sanften Wischen ein
weiches Tuch, das leicht mit destilliertem Wasser, Ethanol oder Objektivreiniger
angefeuchtet ist.
-Von diesem Vorgang herrührende Tropfenfl ecken auf der wasser- und
fettabweisenden Glasfl äche können anschließend mit einem trockenen Tuch
abgewischt werden.
Beim Reinigen der Hinterlinse, die nicht uorvergütet ist, werden Schmiere, Fingerabdrücke
und andere fettige Flecken mit einem weichen, sauberen Baumwolltuch oder
einem Objektivreinigungstuch entfernt, das leicht mit Ethanol oder Objektivreiniger
angefeuchtet ist. Wischen Sie mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen.
Achten Sie darauf, dass keine Schmier ecken zurückbleiben, und berühren Sie das
Glas nicht mit den Fingern.
Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin
zur Reinigung des Objektivs.
Wenn das Objektiv r längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem
kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern Sie das
Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit Mottenkugeln aus Naphthalin
oder Kampfer.
Zubehör
Zubehör
Zubehör
ZubehörZubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Z
Im Lieferumfang enthaltenes Z
Im Lieferumfang enthaltenes Z
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
ubehör
ubehör
ubehörIm Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Objektivdeckel LC-K103 (vorderer Deckel)
Objektivdeckel LF-4 (hinterer Deckel)
Gegenlichtblende HK-41
Objektivbeutel CL-L2 *
Trageriemen LN-2
* Die Objektivtasche wird mit einem zweiten, kleineren Behältnis geliefert. Das
kleine Etui kann als Polster r das Objektiv oder als Tasche für kleine Gegenstände
verwendet werden.
Kompatibles Z
Kompatibles Z
Kompatibles Z
Kompatibles Zubehör
ubehör
ubehör
ubehörKompatibles Zubehör
AF-I/AF-S-Telekonverter TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/TC-20E II/TC-20E III
T
T
T
Technische Daten
echnische Daten
echnische Daten
echnische DatenTechnische Daten
T
T
T
Typ
yp
yp
ypTyp Typ E AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und F-Bajonettanschluss
Brennw
Brennw
Brennw
Brennweite
eite
eite
eiteBrennweite 120 300 mm
Lichtstärke
Lichtstärke
Lichtstärke
LichtstärkeLichtstärke 1 : 2,8
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
Optischer AufbauOptischer Aufbau 25 Linsen in 19 Gruppen (einschließlich 1 ED-Glas-Linse, 2 Fluorit-Linsen,
1 SR-Linse, Linsen mit Nanokristallvergütung und ARNEO-Vergütung, und eine
uorbeschichtete Frontlinse)
Bildwinkel
Bildwinkel
Bildwinkel
BildwinkelBildwinkel FX-Format: 20°20c c – 8°10
DX-Format: 13°20c – 5°20c
Brennw
Brennw
Brennw
Brennweitenskala
eitenskala
eitenskala
eitenskalaBrennweitenskala Unterteilt in Millimeter (120, 135, 150, 180, 200, 250, 300)
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Manuelles Zoomen mit unabhängigem Zoomring
Fokussiersyst
Fokussiersyst
Fokussiersyst
Fokussiersystem
em
em
emFokussiersystem Innenfokussierung
Bildstabilisator
Bildstabilisator
Bildstabilisator
BildstabilisatorBildstabilisator Bewegliche Linsengruppe mit V C Moice- oil- otoren (VCMs)
Entfernungsskala
Entfernungsskala
Entfernungsskala
EntfernungsskalaEntfernungsskala 2,0 m bis Unendlich (∞)
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
NaheinstellgrenzeNaheinstellgrenze 2,0 m von der Sensorebene bei allen Zoompositionen
Maximaler
Maximaler
Maximaler
Maximaler Maximaler
Abbildungsmaßstab
Abbildungsmaßstab
Abbildungsmaßstab
AbbildungsmaßstabAbbildungsmaßstab 0,16×
Blendenlamellen
Blendenlamellen
Blendenlamellen
BlendenlamellenBlendenlamellen 9 (gerundete Blendenö nung)
Blendensteuerung
Blendensteuerung
Blendensteuerung
BlendensteuerungBlendensteuerung Automatisch-elektronische Blendensteuerung
Blendenbereich
Blendenbereich
Blendenbereich
BlendenbereichBlendenbereich 2,8 22
Fo
Fo
Fo
Fokusbeg
kusbeg
kusbeg
kusbegrenzun
renzun
renzun
renzungs-
gs-
gs-
gs-Fokusbegrenzungs-
schalt
schalt
schalt
schalter
er
er
erschalter
Zwei Positionen: FULL (VOLLSTÄNDIG) (∞ – 2,0 m) und ∞ – 6 m
Filterge
Filterge
Filterge
Filtergewinde
winde
winde
windeFiltergewinde 112 mm (P = 1,0 mm)
Abmessungen
Abmessungen
Abmessungen
AbmessungenAbmessungen ca. 128 mm maximaler Durchmesser × 303,5 mm (Länge ab
Bajonettau age)
Gewicht
Gewicht
Gewicht
GewichtGewicht ca. 3250 g
Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten oder die
Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Nikon Europe Service Warranty Card
Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam
AF-S NIKKOR
120-300mm f/2.8E FL ED SR VR
Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Serienr.
.................................................................................
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum
.................................................................................
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Naam en adres van klant
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
En
Warranty Terms
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original purchase. If during
this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship, our authorized service network within
the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and parts, repair the product in the terms and conditions set as
below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to replace or repair the product.
1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase receipt indicating
the date of purchase, product type and dealers name, together with the product.
Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or if the information
contained in it is incomplete or illegible.
2. This warranty will not cover:
• necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior written consent
of Nikon.
• transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products.
• any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior written consent
of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other country than the ones for which the
product was originally designed and/or manufactured.
3. The warranty will not be applicable in the case of:
• damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or according to the user
instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product inconsistent with the safety standards
in force in the country where it is used.
• damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect.
• alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product.
• damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service organizations or persons.
• defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used.
4. This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor the consumers
right against the dealer arising from their sales/purchase contract.
Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link
https://www.europe-nikon.com/service/
De
Garantiebestimmungen
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen Kaufdatum. Sollte
das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel aufweisen, wird es vom autorisierten
Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden
Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen.
1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung bzw. der
Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers vermerkt sind.
Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon das Recht vor, die
kostenlose Garantiereparatur zu verweigern.
2. Diese Garantie schließt nicht ein:
• Wartungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen.
• Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben Verwendungszweck
aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt wurden.
• Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken.
• Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige schriftliche Genehmigung
durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für
die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt wurde.
3. Die Garantie erlischt bei:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung des Produktes
r nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung über Gebrauch und Wartung des
Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards
des Landes, in dem das Produkt verwendet wird.
• Schäden durch Unfälle, einschlilich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder unvorsichtigem
Gebrauch.
• Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt.
• Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen.
• Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird.
4. Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche des Verbrauchers
gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie unberührt.
Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar:
https://www.europe-nikon.com/service/
Fr
Conditions de la garantie
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale d’achat. Si au
cours de cette période de garantie, le produit s’are défectueux en raison de matériaux ou de fabrication inadéquats, notre réseau de
réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit sans facturer les pièces et la main d’œuvre,
selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de
réparer le produit.
1. Cette garantie n’est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la facture ou du reçu
d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur.
Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents mentionnés ci-dessus ne
peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette garantie ne couvre pas :
• l’entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux.
• les modifications visant à améliorer le produit acheté tel quil est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord écrit préalable de
Nikon.
• les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits.
• les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans l’accord écrit
préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en vigueur dans des pays autres
que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine.
3. La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants :
• détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation inappropriée du
produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une installation ou une utilisation du
produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il est utilisé.
détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une mauvaise utilisation
ou une négligence.
• modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur le produit.
• détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou personnes) non agréés.
• défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé.
4. Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat.
Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant
https://www.europe-nikon.com/service/
Nl
Garantievoorwaarden
Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als tijdens deze
garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons geautoriseerde servicenetwerk
binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen, het product volgens onderstaande opgestelde
regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om (naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren.
1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur of het
aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen met dit product.
Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet kunnen worden
overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is.
2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie:
• noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage.
• aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de gebruikshandleiding, zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon.
• transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de producten.
• schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in elk ander land dan de landen
waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd.
3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van:
schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik maken van het
product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en installatie of gebruik van het product
in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product wordt gebruikt.
• schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of verwaarlozing.
• aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product.
• schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties of personen.
• defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt.
4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van toepassing zijnde
nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/aankoopcontract.
Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende link
https://www.europe-nikon.com/service/
PLE
PLE
PLE
..........................
SAMPLE
SAM
Käufers/Nom et adresse du client/
dler/Revendeur/Dea
.......................
..........................................................................
er/Name
nt
eale
r/Distributor/Distributeur/
ope
120
135
150
180
200
250
300
q
@0
#0
@6
@5
@1
@2
@3
@4
we yrt u
!9 !8 !7!56!5!4
@8 @9@7
i o!0 !1 !2 !3
Fr
Manuel dutilisation
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire ces instructions attentivement. Vous devrez
également consulter le manuel de l’appareil photo.
Remarque : cet objectif n’est pas compatible avec les refl ex numériques suivants :
gamme D2, gamme D1, D200, D100, D90, D80, gamme D70, D60, D50, gamme D40 et
D3000 ainsi quavec les refl ex argentiques.
P
P
P
Pour votr
our votr
our votr
our votre sécurité
e sécurité
e sécurité
e sécuritéPour votre sécurité
Afi n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un
tiers, lisez intégralement «Pour votrecurité» avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous
ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENT: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut
vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous
exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
A
A
A
AAA
A
A
AVERTISSEMENT
VERTISSEMENT
VERTISSEMENT
VERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Ne démontez pas ou ne modifi
Ne démontez pas ou ne modifi
Ne démontez pas ou ne modifi
Ne démontez pas ou ne modifi
ez pas ce produit.
ez pas ce produit.
ez pas ce produit.
ez pas ce produit.Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suit
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suit
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suit
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute
e à une chute
e à une chute
e à une chute Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute
ou à un autre accident.
ou à un autre accident.
ou à un autre accident.
ou à un autre accident.ou à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.
Si vous observez des anomalies prov
Si vous observez des anomalies prov
Si vous observez des anomalies prov
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée
enant du produit comme de la fue
enant du produit comme de la fue
enant du produit comme de la fue,
,
,
, Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fue,
de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiat
de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiat
de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiat
de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la
ement la
ement la
ement la de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la
source d’
source d’
source d’
source d’alimentation de l’appar
alimentation de l’appar
alimentation de l’appar
alimentation de l’appareil photo
eil photo
eil photo
eil photo.
.
.
.source d’alimentation de l’appareil photo.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des blures ou
d’autres blessures.
Gardez votre ma
Gardez votre ma
Gardez votre ma
Gardez votre matériel au sec.
tériel au sec.
tériel au sec.
tériel au sec.Gardez votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
.
.
.Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
N’utilisez pas ce produit en présenc
N’utilisez pas ce produit en présenc
N’utilisez pas ce produit en présenc
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz in
e de poussières ou de gaz in
e de poussières ou de gaz in
e de poussières ou de gaz in
ammables
ammables
ammables
ammables N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables
comme du propane
comme du propane
comme du propane
comme du propane, de l’
, de l’
, de l’
, de l’essence ou des aérosols.
essence ou des aérosols.
essence ou des aérosols.
essence ou des aérosols.comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
N’
N’
N’
N’obser
obser
obser
observ
v
v
vez pas direc
ez pas direc
ez pas direc
ez pas direct
t
t
tement le soleil ou autre source lumineuse puissant
ement le soleil ou autre source lumineuse puissant
ement le soleil ou autre source lumineuse puissant
ement le soleil ou autre source lumineuse puissante à
e à
e à
e à N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse puissante à
trav
trav
trav
travers l’
ers l’
ers l’
ers l’objectif ou l’appareil phot
objectif ou l’appareil phot
objectif ou l’appareil phot
objectif ou l’appareil photo
o
o
o.
.
.
.travers l’objectif ou l’appareil photo.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement
du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouff ement. Si
jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
N’
N
N
Nenroulez pas la courroie ou d
enroulez pas la courroie ou d’
enroulez pas la courroie ou d’
enroulez pas la courroie ou d’autres sangles autour de votre c
autres sangles autour de votre c
autres sangles autour de votre c
autres sangles autour de votre cou.
ou.
ou.
ou.Nenroulez pas la courroie ou dautres sangles autour de votre cou.
Vous risquez sinon de provoquer des accidents.
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux expos à des
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux expos à des
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux expos à des Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux expos à des
températur
températur
températur
températures extrêmement basses ou élees
es extmement basses ou élees
es extmement basses ou élees
es extmement basses ou élees.
.
.
.températures extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures.
A
A
A
AAA
A
A
ATTENTION
TTENTION
TTENTION
TTENTIONATTENTION
Ne pointez pas l’
Ne pointez pas l’
Ne pointez pas l’
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d
objectif en direction du soleil ou d
objectif en direction du soleil ou d
objectif en direction du soleil ou d
autres sources tr
autres sources tr
autres sources tr
autres sources très lumineuses.
ès lumineuses.
ès lumineuses.
ès lumineuses.Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses.
La lumière focalisée par lobjectif peut provoquer un incendie ou endommager les
composants internes du produit. Lorsque vous photographiez un sujet à contre-
jour, veillez à garder toujours le soleil à l’extérieur du cadre. Lorsque le soleil se
trouve près du cadre, sa lumière risque de se concentrer dans l’appareil photo et de
provoquer un incendie.
Ne laissez pas le produit exposé à des tempér
Ne laissez pas le produit expo à des tempér
Ne laissez pas le produit expo à des tempér
Ne laissez pas le produit expo à des températures ex
atures ex
atures ex
atures excessivement chaudes
cessivement chaudes
cessivement chaudes
cessivement chaudes Ne laissez pas le produit expo à des températures excessivement chaudes
pendant une riode prolongée, c
pendant une riode prolongée, c
pendant une riode prolongée, c
pendant une riode prolongée, comme dans une voiture f
omme dans une voiture f
omme dans une voiture f
omme dans une voiture fere ou en plein soleil.
ermée ou en plein soleil.
ermée ou en plein soleil.
ermée ou en plein soleil.pendant une riode prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement
du produit.
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou
accessoires similair
accessoires similair
accessoires similair
accessoires similaires sont fi
es sont fi
es sont fi
es sont fi
s
s
s
s.
.
.
.accessoires similaires sont fi s.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement
du produit.
A
A
A
Avis pour les clients en Europe
vis pour les clients en Europe
vis pour les clients en Europe
vis pour les clients en EuropeAvis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté
dans les conteneurs appropriés.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés
dans les pays européens :
Ce produit doit être jedans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers.
Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et
d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement, qui
peuvent être provoquées par une élimination incorrecte.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées
de la gestion des déchets.
A
A
A
Avis pour les clients en Fr
vis pour les clients en Fr
vis pour les clients en Fr
vis pour les clients en France
ance
ance
anceAvis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
Utilisation de l’
Utilisation de l’
Utilisation de l’
Utilisation de l’objectif
objectif
objectif
objectifUtilisation de l’objectif
Descriptif de l’
Descriptif de l’
Descriptif de l’
Descriptif de l’objectif : noms et fonctions
objectif : noms et fonctions
objectif : noms et fonctions
objectif : noms et fonctionsDescriptif de l’objectif : noms et fonctions
Reportez-vous aux fi gures situées à gauche.
qGrip en caoutchouc
wCommande de
fonction MAP
Appuyez sur ce bouton pour e ectuer la fonction
choisie avec lelecteur de fonction MAP. Voir B
eBague de zoom
Tournez cette bague pour eff ectuer un zoom
avant ou arrière.
Lorsque vous prenez des photos, glez le
zoom avant d’eff ectuer la mise au point.
rÉchelle des focales nissez la focale approximative lorsque vous
eff ectuez un zoom avant ou arrière.
tRepère des focales
yBague de mise au
point
Tournez cette bague pour faire le point manuellement.
Voir A
u
Indicateur de
distance de mise au
point
Lisez la distance de mise au point (distance
approximative entre le capteur d’image et le
sujet).
Notez que l’indicateur de la distance de mise au
point ne doit servir que de référence et risque
de ne pas afficher avec précision la distance au
sujet. De plus, en raison de la profondeur de
champ ou d’autres facteurs, il risque de ne pas
afficher lorsque l’appareil photo fait le point
sur un objet éloigné.
iRepère de distance
de mise au point
oRepère de rotation
de l’objectif À utiliser lorsque vous basculez l’appareil photo
du cadrage horizontal au cadrage vertical ou
vice versa.
Voir E
!0 Repère de rotation
du collier pour
trépied
!1 Repère de montage
de l’objectif
Référez-vous à ce repère lorsque vous xez
l’objectif sur l’appareil photo.
!2 Joint en caoutchouc
de la monture
d’objectif
— —
!3 Contacts du
microprocesseur
Utilisés pour transférer les données depuis ou vers
l’appareil photo.
!4 Collier pour trépied Voir E
!5 Œillet pour courroie À utiliser lorsque vous fi xez la courroie.
!6
Repère de rotation
du collier pour
trépied (90°)
À utiliser lorsque vous basculez l’appareil photo
du cadrage horizontal au cadrage vertical ou vice
versa.
Voir E
!7 Vis de xation du
collier pour trépied Utilisez cette vis a n de xer le collier pour trépied.
!8 Repère de rotation
de l’objectif (90°)
À utiliser lorsque vous basculez l’appareil photo
du cadrage horizontal au cadrage vertical ou vice
versa.
!9 Collier pour trépied
rotatif intégré
À utiliser lorsque l’appareil photo est à un
trépied.
@0 Commutateur du
mode de mise au
point
Choisissez le mode de mise au point. Voir A
@1 Commutateur de
la limite de mise au
point
Choisissez la plage de l’autofocus.
FULL : choisissez de faire le point sur des
sujets situés entre 2 m et ∞.
∞–6m : si votre sujet se situe toujours à
une distance égale ou supérieure à 6 m,
sélectionnez cette option pour faire le
point plus rapidement.
@2 Commutateur
de réduction de
vibration
Choisissez l’un des réglages de réduction de
vibration suivants :
OFF : désactivez la réduction de vibration.
NORMAL : la duction de vibration s’active lorsque
vous appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Choisissez ce réglage pour optimiser la réduction
de vibration lorsque vous photographiez des
sujets immobiles.
SPORT : la duction de vibration s’active lorsque
vous appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Choisissez ce glage lorsque vous photographiez
des athlètes et d’autres sujets qui se placent
rapidement et de façon imprévisible.
Voir C
@3 Sélecteur de
fonction MAP
Choisissez la fonction e ectuée par la
commande de fonction MAP : mémorisation de
la mise au point, rappel de mémoire ou AF-ON.
Voir B
@4 Commutateur de
signal sonore
Le commutateur de signal sonore permet d’activer
ou de sactiver le signal sonore émis lors des
opérations deglage et de rappel demoire.
: signal sonore activé.
: signal sonore désactivé.
@5 Commande de
réglage mémoire Enregistrez le réglage de mise au point actuel.
@6 Encoche de sécuri
(pour câble antivol)
Les câbles antivol d’autres fabricants peuvent
être xés à cette encoche. Pour en savoir plus,
reportez-vous à la documentation fournie avec
le câble.
@7 Parasoleil
Le parasoleil protège lobjectif et bloque la
lumière diff use pouvant provoquer des lumières
parasites ou des images fantômes. Voir D
@8 Molette de fi xation À utiliser lorsque vous fi xez le parasoleil.
@9 Bouchon d’objectif
(arrière) — —
#0 Bouchon d’objectif
(avant) — —
A Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au point Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le
tableau suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point
de l’appareil photo, consultez le manuel de ce dernier).
Mode de mise au
Mode de mise au
Mode de mise au
Mode de mise au Mode de mise au
point de l’
point de l’
point de l’
point de l’appareil
appareil
appareil
appareil point de lappareil
photo
photo
photo
photophoto
Commutat
Commutat
Commutat
Commutateur du mode de mise au point de l’
eur du mode de mise au point de l’
eur du mode de mise au point de l’
eur du mode de mise au point de l’objec
objec
objec
objectif
tif
tif
tifCommutateur du mode de mise au point de l’objectif
A/M
A/M
A/M
A/MA/M M/A
M/A
M/A
M/AM/A M
M
M
MM
AF
Autofocus à priori
manuelle (priorité
AF)
Autofocus à priori
manuelle (priorité
manuelle)
Mise au point
manuelle avec
télémètre
électronique
MF Mise au point manuelle avec télémètre électronique
Modes M/A et A/M
M/A (priorité manuelle) : vous pouvez annuler instantanément l’autofocus en
tournant la bague de mise au point de l’objectif.
A/M (priorité AF) : comme ci-dessus, sauf que vous devez tourner plus longtemps
la bague de mise au point pour annuler l’autofocus. Choisissez cette option pour
accorder la priorité à l’autofocus.
Autofocus à priorité manuelle
Pour utiliser la mise au point manuelle en mode autofocus :
z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif sur
A/M M/A ou .
x Tout en maintenant appuyé le déclencheur de l’appareil photo à mi-
course ou sa commande AF-ON, tournez la bague de mise au point.
Pour refaire le point à l’aide de l’autofocus, appuyez à nouveau sur le
clencheur de l’appareil photo à mi-course ou sur sa commande AF-ON.
Si le sélecteur de fonction MAP de l’objectif est positionné sur AF-ON, vous
pouvez utiliser les commandes de fonction MAP de l’objectif à la place de la
commande AF-ON de l’appareil photo lorsque vous eff ectuez la mise au point.
B S
S
S
Sélecteur et commandes de f
électeur et commandes de f
électeur et commandes de f
électeur et commandes de fonction MAP
onction MAP
onction MAP
onction MAP Sélecteur et commandes de fonction MAP
La fonction attribuée aux commandes de fonction MAP peut être sélectionnée à
l’aide du sélecteur de fonction MAP.
Sélecteur de fonc
Sélecteur de fonc
Sélecteur de fonc
Sélecteur de fonction MAP
tion MAP
tion MAP
tion MAPSélecteur de fonction MAP
Commande de fonction MAP
Commande de fonction MAP
Commande de fonction MAP
Commande de fonction MAPCommande de fonction MAP
AF-L Mémorisation de la mise au point
MEMORY RECALL Rappel de mémoire
AF-ON Activation de l’AF de l’objectif
Vous pouvez eff ectuer la fonction attribuée en appuyant sur
l'une des quatre commandes de fonction MAP.
• Pour changer de place (tourner) les commandes de fonction
MAP, contactez un technicien Nikon agréé.
Mémorisation de la mise au point (AF-L)
Lorsque AF-L est sélectionné avec le sélecteur de fonction MAP, la mise au point
est mémorisée tant que vous appuyez sur l’une des commandes de fonction MAP.
Utilisez la mémorisation de la mise au point pour recomposer les photos après
avoir fait le point ou, si lautofocus ne parvient pas à faire le point sur le sujet
sélectionné, après avoir fait le point sur un autre objet situé à la même distance.
z Positionnez le commutateur du mode de mise au point sur A/M M/A ou .
x Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur .AF-L
c Mémorisez la mise au point.
La mise au point peut être mémorisée à l’aide de n’importe quelle commande
de fonction MAP et le reste tant que vous appuyez sur cette commande.
Il est également possible de mémoriser la mise au point à l’aide des
commandes de l’appareil photo.
Rappel de mémoire
Enregistrez et sélectionnez des glages de mise au point souvent utilisés. Avant de
sélectionner lun des réglages de mise au point enregistrés, paramétrez l’objectif
sur la focale utilisée au moment de l’enregistrement du réglage.
Enregistrement des réglages de mise au point
Enregistrement des réglages de mise au point
Enregistrement des réglages de mise au point
Enregistrement des réglages de mise au pointEnregistrement des réglages de mise au point
z Positionnez le commutateur de signal sonore
sur .
x Effectuez la mise au point.
c App
uyez sur la commande de réglage mémoire.
• Un signal sonore retentit si l’opération s’est
roulée correctement.
• Si ce n’est pas le cas, l’indicateur de la distance de mise
au point fait environ dix aller-retour et l’objectif émet
un court signal sonore suivi de trois longs signaux
sonores. Effectuez à nouveau la mise au point et
appuyez sur la commande de glagemoire pour
enregistrer la distance de mise au point.
Vous pouvez effectuer cette opération avec
tout mode de mise au point, quelle que soit la
position du sélecteur de fonction MAP.
La distance enregistrée n’est pas supprimée lors
de la mise hors tension de l’appareil photo ou du
retrait de l’objectif.
Utilisation des réglages de mise au point enregistrés
Utilisation des réglages de mise au point enregistrés
Utilisation des réglages de mise au point enregistrés
Utilisation des réglages de mise au point enregistrésUtilisation des réglages de mise au point enregistrés
z Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur .MEMORY RECALL
x Appuyez sur l’une des commandes de fonction MAP et prenez la
photo lorsque vous entendez le signal sonore.
L’appareil photo eff ectue la mise au point à la distance enregistrée même
lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur.
Maintenez appuyée la commande de fonction MAP jusqu’à ce que la photo
soit prise.
• La prise de vue normale reprend lorsque vous relâchez la commande de
fonction MAP.
Notez que si la focale actuelle diff ère de celle sélectionnée au moment de
l’enregistrement du réglage de mise au point, ce dernier diff èrera légèrement
de la valeur enregistrée (une alerte sonore retentira si le commutateur de
signal sonore est positionné sur ). Une attention particulière est préconisée
lorsque la focale est plus longue que celle sélectionnée au moment de
l’enregistrement du réglage de mise au point.
Activation de lAF (AF-ON)
Lorsque le sélecteur de fonction MAP est positionné sur AF-ON, vous pouvez
appuyer sur l’une des commandes de fonction MAP de l’objectif pour faire le point
à l’aide de l’autofocus.
z Positionnez le commutateur du mode de mise au point sur A/M M/A ou .
x Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur .AF-ON
c E ectuez la mise au point.
• Appuyez sur n’importe quelle commande de fonction MAP pour eff ectuer la
mise au point à l’aide de l’autofocus.
Vous pouvez également faire le point à l’aide des commandes de l’appareil
photo.
A Attribution de rôles aux commandes de fonction MAP
Avant d’utiliser les commandes de l’appareil photo a n d’attribuer un rôle aux commandes de fonction
MAP, positionnez le sélecteur de fonction MAP sur . AF-L
Pour obtenir des informations sur l’attribution de rôles aux commandes, reportez-vous au manuel de
l’appareil photo.
C
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR) Réduction de vibration (VR)
La fonction de duction de vibration atténue les phénomènes de ou provoqués
par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des vitesses dobturation
jusqu’à 4,0 fois plus lentes (mode ) que celles normalement utilisées et NORMAL
d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles.
Remarque : les e ets de la fonction VR sur la vitesse d’obturation sont mesurés selon
les normes de la CIPA (Camera and I Pmaging roducts Association ; Association des
fabricants d’appareils photo et de produits dimagerie). Les mesures des objectifs de
format FX sont e ectuées avec des appareils photo numériques de format FX, celles
des objectifs de format DX avec des appareils photo de format DX. Les zooms sont
glés sur leur focale maximale lorsque les mesures sont e ectuées.
D Utiliser la réduction de vibration : remarques
Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à mi-course et attendez que
l’image se stabilise dans le viseur avant d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fin de course.
Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image de visée peut être instable après la pression du
déclencheur. Cela n’indique pas un dysfonctionnement.
Le réglage SPORT est recommandé pour effectuer des filés panoramiques, bien qu’il soit aussi possible
d’utiliser le réglage NORMAL .
En modes NORMAL SPORT et , la réduction de vibration s’applique uniquement au mouvement ne faisant
pas partie du filé (par exemple, si l’appareil photo est utilisé pour faire un filé horizontal, la réduction de
vibration ne s’applique qu’au tremblement vertical).
Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif pendant que la réduction de
vibration est activée. Si l’alimentation de l’objectif est coupée alors que la réduction de vibration est
activée, l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement et cela peut être
corrigé en refixant l’objectif et en mettant l’appareil photo sous tension.
Si l’appareil photo est équipé d’un flash intégré, la réduction de vibration est désactivée pendant que
le flash se charge.
Les réglages NORMAL et SPORT peuvent atténuer l’e et de ou obserlorsque l’appareil photo est sur
un trépied. Le réglage OFF peut néanmoins produire de meilleurs résultats dans certains cas, selon le type de
trépied et les conditions de prise de vue.
Les réglages NORMAL et sont recommandés si l’appareil photo est  xé sur un monopode.SPORT
D Fixation et retrait du parasoleil
Fixation et retrait du parasoleil
Fixation et retrait du parasoleil
Fixation et retrait du parasoleil Fixation et retrait du parasoleil
Lorsque vous xez le parasoleil à l'objectif, faites glisser l'extrémité du parasoleil
sur l'extrémi de l'objectif comme illustré (q) et serrez fermement la molette de
xation (w).
Un vignettage peut se produire si le
parasoleil nest pas correctement.
Le parasoleil peut être retourné et monté
sur l’objectif lorsqu’il nest pas utilisé.
Il peut être retiré en eff ectuant la
procédure ci-dessus dans le sens inverse.
135
150
180
200
250
300
E Collier pour trépied rotatif inté
Collier pour trépied rotatif inté
Collier pour trépied rotatif inté
Collier pour trépied rotatif intégré
gré
gré
gré Collier pour trépied rotatif intégré
Fixez les trépieds au collier pour trépied rotatif intégré, pas à l’appareil photo.
Rotation de l’appareil photo
La xation des trépieds au collier plutôt qu’à l’appareil photo permet à ce dernier
d’être pivoté comme décrit ci-dessous lorsqu’un trépied est fi .
z Desserrez la vis de fi xation du collier pour
trépied (q).
x
Faites pivoter l’appareil photo (w) pour aligner
le rere de rotation de l’objectif sur le rere de
rotation du collier pour trépied correspondant à
l’orientation souhaitée (horizontale ou verticale).
Lorsque vous faites pivoter l’appareil photo,
faites attention de ne pas toucher le trépied
avec la main tenant l’appareil photo.
c Serrez la vis de xation du collier pour trépied
(e).
Pour obtenir des informations sur le retrait du collier pour trépied rotatif intégré,
contactez un représentant Nikon agréé.
F
F
F
Focale
ocale
ocale
ocaleFocale
Léchelle des focales indique la focale pour une distance de mise au point de l’infi ni (∞).
La focale change au fur et à mesure que la distance de mise au point se réduit.
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Profondeur de champProfondeur de champ
Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à l’aide de la fonction d’aperçu
de la profondeur de champ de l’appareil photo.
Ouverture
Ouverture
Ouverture
OuvertureOuverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo.
La cadence de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.
Précautions d’utilisa
Précautions d’utilisa
Précautions d’utilisa
Précautions d’utilisation
tion
tion
tionPrécautions d’utilisation
• Veillez à soutenir l’objectif lorsque vous tenez l’appareil photo. Vous risquez sinon
d’endommager la monture d’objectif de l’appareil photo.
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil.
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement
l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire parer.
• Remettez les bouchons en place lorsque vous n’utilisez pas l’objectif.
Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri du soleil.
• Ne laissez pas l’objectif dans des endroits humides ou dans des lieux il risque
d’être exposé à l’humidité. La formation de rouille sur les mécanismes internes peut
provoquer des dommages irréparables.
Ne laissez pas l’objectif à proximité d’un feu ou dans d’autres endroits extrêmement
chauds. La chaleur extrême pourrait endommager ou déformer les pièces extérieures
composées de plastique renforcé.
• Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une
condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de faire
passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans un
sac ou dans une boîte en plastique pour ralentir le changement de température.
Nous vous recommandons de ranger l’objectif dans son étui afi n de le protéger des
rayures lors du transport.
Des plis vont se former si le bouchon d’objectif fourni (bouchon avant) est plié, mais cela
nempêche pas de l’utiliser.
Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’objectif
objectif
objectif
objectifEntretien de l’objectif
Normalement, enlever la poussière su t pour nettoyer les surfaces en verre de
l’objectif.
Vous pouvez nettoyer la lentille avant traitée au  uor comme décrit ci-dessous.
-Les taches, les traces de doigt et autres taches huileuses peuvent être retirées
avec un tissu propre et doux en coton ou un chi on optique; nettoyez avec un
mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur.
-Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiff on doux et
légèrement imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant
pour objectif.
-Les marques en forme de goutte éventuellement présentes suite à ce nettoyage sur
la surface hydrofuge et oléofuge peuvent ensuite être retirées avec un chiff on sec.
Lorsque vous nettoyez la lentille arrière non traitée au uor, retirez les taches, les traces de doigts
et les autres taches huileuses avec un tissu propre et doux en coton ou un chiff on
optique légèrement imbibé d’une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour
objectif. Essuyez délicatement avec un mouvement circulaire à partir du centre vers
l’extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les
doigts.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène
pour nettoyer l’objectif.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolone,
rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le
rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline
ou de camphre.
Ac
Ac
Ac
Accessoires
cessoires
cessoires
cessoiresAccessoires
Acc
Acc
Acc
Accessoires fournis
essoires fournis
essoires fournis
essoires fournisAccessoires fournis
Bouchon d’objectif LC-K103 (avant)
Bouchon d’objectif LF-4 (arrière)
Parasoleil HK-41
Étui pour objectif CL-L2 *
Courroie LN-2
* L’étui pour objectif comporte un étui secondaire plus petit. Ce petit étui peut être utilisé
pour amortir l’objectif ou peut servir de pochette pour accueillir de petits objets.
Acc
Acc
Acc
Accessoires compa
essoires compa
essoires compa
essoires compatibles
tibles
tibles
tiblesAccessoires compatibles
Téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/TC-20E II/
TC-20E III
Car
Car
Car
Caractéristiques
actéristiques
actéristiques
actéristiquesCaractéristiques
Type
Type
Type
TypeType Objectif AF-S de type E avec microprocesseur intégré et
monture F
Focale
Focale
Focale
FocaleFocale 120 300 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximaleOuverture maximale f/2.8
Construction optique
Construction optique
Construction optique
Construction optiqueConstruction optique 25 lentilles en 19 groupes (dont 1 lentille en verre ED, 2 lentilles en fluorite,
1 lentille SR, des lentilles bénéficiant d’un traitement nanocristal et d'un traitement
ARNEO, et une lentille avant traitée au fluor)
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champAngle de champ Format FX : 20°20c 8°10c
Format DX : 13°20c 20c
Échelle des focales
Échelle des focales
Échelle des focales
Échelle des focalesÉchelle des focales Graduée en millimètres (120, 135, 150, 180, 200, 250, 300)
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Zoom manuel grâce à la bague de zoom indépendante
Système de mise au point
Système de mise au point
Système de mise au point
Système de mise au point Système de mise au point
Système de mise au point interne
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Réduction de vibrationRéduction de vibration Décentrement avec oice oil otors v c m (VCM)
Indicateur de distance
Indicateur de distance
Indicateur de distance
Indicateur de distance Indicateur de distance
de mise au point
de mise au point
de mise au point
de mise au pointde mise au point 2,0 m à l’infini (∞)
Distance minimale de
Distance minimale de
Distance minimale de
Distance minimale de Distance minimale de
mise au point
mise au point
mise au point
mise au pointmise au point 2,0 m depuis le plan focal à toutes les focales
Rapport de
Rapport de
Rapport de
Rapport de Rapport de
reproduction maximal
reproduction maximal
reproduction maximal
reproduction maximalreproduction maximal 0,16×
Lamelles de
Lamelles de
Lamelles de
Lamelles de Lamelles de
diaphragme
diaphragme
diaphragme
diaphragmediaphragme 9 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme
Diaphragme
DiaphragmeDiaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverture
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouverturesPlage des ouvertures f/2.8 22
Commutateur de la
Commutateur de la
Commutateur de la
Commutateur de la Commutateur de la
limite de mise au point
limite de mise au point
limite de mise au point
limite de mise au pointlimite de mise au point Deux positions : FULL et ∞ 6 m(∞ 2,0 m)
Diamètre de fixation
Diamètre de fixation
Diamètre de fixation
Diamètre de fixation Diamètre de fixation
pour filtre
pour filtre
pour filtre
pour filtrepour filtre 112 mm (P = 1,0 mm)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
DimensionsDimensions Environ 128 mm de diamètre maximum × 303,5 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo)
Poids
Poids
Poids
PoidsPoids Environ 3250 g
Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les
performances de ce produit sans avis préalable.
Nl
Gebruikshandleiding
Lees deze instructies aandachtig door, voor gebruik van dit product. U moet ook de
handleiding van de camera raadplegen.
Opmerking: Dit objectief biedt geen ondersteuning voor D2-serie, D1-serie, D200,
D100, D90, D80, D70-serie, D60, D50, D40-serie, of D3000 digitale SLR-cameras of SLR-
lmcamera’s.
V
V
V
Voor uw veiligheid
oor uw veiligheid
oor uw veiligheid
oor uw veiligheidVoor uw veiligheid
Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees “Voor
uw veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken.
Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product ze kan lezen.
A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen,
gemarkeerd met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd
met dit pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
A
A
A
AAW
W
W
WAARSCHUWING
AARSCHUWING
AARSCHUWING
AARSCHUWINGWAARSCHUWING
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen.
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen.
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen.
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen.
Raak geen interne delen aan die worden bloot
Raak geen interne delen aan die worden bloot
Raak geen interne delen aan die worden bloot
Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een
gesteld als gevolg van een
gesteld als gevolg van een
gesteld als gevolg van een Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een
val of ander ongeluk.
val of ander ongeluk.
val of ander ongeluk.
val of ander ongeluk.val of ander ongeluk.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een elektrische schok
of ander letsel tot gevolg hebben.
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produc
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produc
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produc
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren
eren
eren
eren Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren
van rook, hitte of ongebruikelijk
van rook, hitte of ongebruikelijk
van rook, hitte of ongebruikelijk
van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de
e geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de
e geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de
e geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de
camerav
camerav
camerav
cameravoedingsbron.
oedingsbron.
oedingsbron.
oedingsbron.cameravoedingsbron.
Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken.
Houd droog.
Houd droog.
Houd droog.
Houd droog. Houd droog.
Niet met natte handen vastpakken.
Niet met natte handen vastpakken.
Niet met natte handen vastpakken.
Niet met natte handen vastpakken.Niet met natte handen vastpakken.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een
elektrische schok tot gevolg hebben.
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid v
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid v
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid v
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas
an ontvlambaar stof of gas
an ontvlambaar stof of gas
an ontvlambaar stof of gas Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas
zoals propaan, benzine of spuitbussen.
zoals propaan, benzine of spuitbussen.
zoals propaan, benzine of spuitbussen.
zoals propaan, benzine of spuitbussen.zoals propaan, benzine of spuitbussen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie of brand tot
gevolg hebben.
Kijk niet rechtstreeks in de z
Kijk niet rechtstreeks in de z
Kijk niet rechtstreeks in de z
Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbr
on of andere felle lichtbr
on of andere felle lichtbr
on of andere felle lichtbronnen door middel van
onnen door middel van
onnen door middel van
onnen door middel van Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel van
het objectief of de camera.
het objectief of de camera.
het objectief of de camera.
het objectief of de camera.het objectief of de camera.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan beperkt gezichtsvermogen tot
gevolg hebben.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect
aan het product tot gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen
verstikkingsgevaar opleveren. Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken,
zoek dan onmiddellijk medische hulp.
Wikkel
Wikkel
Wikkel
Wikkel, draai en raak niet v
, draai en raak niet v
, draai en raak niet v
, draai en raak niet verstrikt in de riemen om uw nek.
erstrikt in de riemen om uw nek.
erstrikt in de riemen om uw nek.
erstrikt in de riemen om uw nek.Wikkel, draai en raak niet verstrikt in de riemen om uw nek.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan ongelukken tot gevolg
hebben.
Pak niet met blote handen v
Pak niet met blote handen v
Pak niet met blote handen v
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die wor
ast op plaatsen die wor
ast op plaatsen die wor
ast op plaatsen die worden blootgesteld aan
den blootgesteld aan
den blootgesteld aan
den blootgesteld aan Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan
extreem hoge en lage temperatur
extreem hoge en lage temperatur
extreem hoge en lage temperatur
extreem hoge en lage temperaturen.
en.
en.
en.extreem hoge en lage temperaturen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brandwonden of bevrie-
zingsverschijnselen tot gevolg hebben.
A
A
A
AALET OP
LET OP
LET OP
LET OPLET OP
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lich
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lich
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lich
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
tbronnen gericht.
tbronnen gericht.
tbronnen gericht.Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
Licht dat wordt geconvergeerd door het objectief kan brand of schade aan de
interne onderdelen van het product veroorzaken. Houd de zon goed buiten beeld
bij het fotograferen van onderwerpen met tegenlicht. Zonlicht geconvergeerd in
de camera wanneer de zon zich dicht bij het beeld bevindt, kan brand veroorzaken.
Laat het product niet achter op een plaats waar het v
Laat het product niet achter op een plaats waar het v
Laat het product niet achter op een plaats waar het v
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt
oor langere tijd wordt
oor langere tijd wordt
oor langere tijd wordt Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt
blootgesteld aan extreem hoge temper
blootgesteld aan extreem hoge temper
blootgesteld aan extreem hoge temper
blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een af
aturen, zoals in een af
aturen, zoals in een af
aturen, zoals in een afgesloten auto
gesloten auto
gesloten auto
gesloten auto blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto
of in direct zonlicht.
of in direct zonlicht.
of in direct zonlicht.
of in direct zonlicht.of in direct zonlicht.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan
het product tot gevolg hebben.
Geen camera's of lenzen v
Geen camera's of lenzen v
Geen camera's of lenzen v
Geen camera's of lenzen ver
er
er
ervoer
voer
voer
voeren met bevestigde statiev
en met bevestigde statiev
en met bevestigde statiev
en met bevestigde statieven of soortgelijke
en of soortgelijke
en of soortgelijke
en of soortgelijke Geen camera's of lenzen vervoeren met bevestigde statieven of soortgelijke
accessoires
accessoires
accessoires
accessoires.
.
.
.accessoires.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan
het product tot gevolg hebben.
Mededelingen voor klanten in Eur
Mededelingen voor klanten in Eur
Mededelingen voor klanten in Eur
Mededelingen voor klanten in Europa
opa
opa
opaMededelingen voor klanten in Europa
Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via
gescheiden inzameling moeten worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen:
Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij
een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen
en voorkomt negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid en het milieu die
kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Het objectief gebruiken
Het objectief gebruiken
Het objectief gebruiken
Het objectief gebruikenHet objectief gebruiken
Onderdelen van het objectief
Onderdelen van het objectief
Onderdelen van het objectief
Onderdelen van het objectief: namen en functies
: namen en functies
: namen en functies
: namen en functiesOnderdelen van het objectief: namen en functies
Raadpleeg het diagram aan de linkerrand van dit blad.
qRubberen grip — —
wScherpstelfunctieknop
Druk om de functie uit te voeren die is gekozen
met de scherpstelfunctiekeuzeschakelaar.
Zie B
eZoomring Draai om in of uit te zoomen.
Pas bij het maken van fotos de zoom aan
alvorens scherp te stellen.
rSchaal
brandpuntsafstand Bepaal de geschatte brandpuntsafstand
wanneer u het objectief in- of uitzoomt.
tMarkering
brandpuntsafstand
yScherpstelring Draai om handmatig scherp te stellen. Zie A
uAanduiding voor
scherpstelafstand
Bekijk de scherpstelafstand (de geschatte
afstand tussen de beeldsensor en het
onderwerp).
Houd er rekening mee dat de aanduiding
voor scherpstelstand uitsluitend is bedoeld
als richtlijn en mogelijk de afstand tot het
onderwerp niet correct aangeeft. En door
scherptediepte of andere factoren, wordt
mogelijk niet weergegeven wanneer
de camera wordt scherpgesteld op een
onderwerp in de verte.
iMarkering voor
scherpstelafstand
oObjectiefrotatie-index Gebruiken bij het draaien van de camera
van liggende naar staande oriëntatie of vice
versa.
Zie E
!0 Rotatie-index van
statiefkraag
!1 Objectief
montagemarkering
Gebruik bij het bevestigen van het objectief op
de camera.
!2 Rubberen afdichting voor
objectiefbevestiging — —
!3 CPU-contacten Wordt gebruikt om gegevens naar en van de
camera over te zetten.
!4 Statiefkraagring Zie E
!5 Oogje voor riem Gebruiken bij het bevestigen van de riem.
!6 Rotatie-index van
statiefkraag (90°)
Gebruiken bij het draaien van de camera
van liggende naar staande oriëntatie of vice
versa.
Zie E
!7 Bevestigingsschroef
statiefkraagring Gebruik om de statiefgondel op haar plaats
vast te zetten.
!8 Objectiefrotatie-index
(90 °)
Gebruiken bij het draaien van de camera
van liggende naar staande oriëntatie of vice
versa.
!9 Ingebouwde roterende
statiefkraag Gebruiken wanneer de camera op een
statief is bevestigd.
@0 Schakelaar voor
scherpstelstand Kies de scherpstelstand. Zie A
@1 Schakelaar
scherpstellimiet
Kies het autofocusbereik.
FULL: kies voor scherpstelling op onderwerpen
op elke afstand tussen 2 m en ∞.
–6m: als uw onderwerp zich altijd op een
afstand van minimaal 6 m bevindt, selecteer
dan deze optie om sneller scherp te stellen.
@2 Vibratireductieschakelaar
Kies uit de volgende vibratiereductie-instel-
lingen:
OFF: schakel vibratiereductie uit.
NORMAAL: vibratiereductie treedt in wer-
king wanneer de ontspanknop half wordt
ingedrukt. Kies deze optie voor verbeterde
vibratiereductie bij het fotograferen van
stilstaande onderwerpen.
SPORT: vibratiereductie treedt in werking
wanneer de ontspanknop half wordt inge-
drukt. Kies deze optie voor het fotograferen
van atleten en andere onderwerpen die snel
en onvoorspelbaar bewegen.
Zie C
@3 Scherpstelfunctieselector Kies de functie die wordt uitgevoerd door de
scherpstelfunctieknop: scherpstelvergren-
deling, geheugen oproepen of .AF-ON
Zie B
@4 Pieptoon aan/
uit-schakelaar
De pieptoon aan/uit-schakelaar kan worden
gebruikt om de pieptoon, die klinkt tijdens
de instel- en oproepbewerkingen van het
geheugen, in te schakelen of te dempen.
: Pieptoon ingeschakeld.
: Pieptoon gedempt.
@5 Knop geheugeninstelling Sla de huidige scherpstelpositie op.
@6 Beveiligingssleuf
(voor antidiefstalkabel)
Antidiefstalkabels van een externe leverancier
kunnen op deze sleuf worden bevestigd. Zie
voor meer informatie de documentatie die is
meegeleverd met de kabel.
@7 Zonnekap Zonnekappen beschermen het objectief en
blokkeren dwaallicht dat anders lichtvlekken
of beeldschaduwen veroorzaakt. Zie D
@8 Vergrendelknop Gebruiken bij het bevestigen van de
zonnekap.
@9 Objectiefdop
(achterlensdop) — —
#0 Objectiefdop
(voorlensdop) — —
A Scherpstellen
Scherpstellen
Scherpstellen
Scherpstellen Scherpstellen
Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel
getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over de
scherpstelstanden van de camera).
Camerascherp-
Camerascherp-
Camerascherp-
Camerascherp-Camerascherp-
stelstand
stelstand
stelstand
stelstandstelstand
Schakelaar voor scherpstelstand
Schakelaar voor scherpstelstand
Schakelaar voor scherpstelstand
Schakelaar voor scherpstelstandSchakelaar voor scherpstelstand
A/M
A/M
A/M
A/MA/M M/A
M/A
M/A
M/AM/A M
M
M
MM
AF
Autofocus met
handcorrectie
(AF-prioriteit)
Autofocus met
handcorrectie
(handmatige
prioriteit)
Handmatige
scherpstelling
met elektronische
afstandsmeter
MF Handmatige scherpstelling met elektronische afstandsmeter
A/M- en M/A-standen
M/A (handmatige prioriteit): Autofocus kan onmiddellijk worden opgeheven door
aan de scherpstelring te draaien.
A/M (AF-prioriteit): Zoals hierboven, behalve dat de scherpstelring verder door
moet worden gedraaid voordat autofocus wordt opgeheven. Kies deze optie om
grotere afhankelijkheid van autofocus te kiezen.
Autofocus met handcorrectie
Om handmatig scherp te stellen in autofocusstand:
z Schuif de schakelaar voor de scherpstelstand naar A/M M/A of .
x Houd de ontspanknop van de camera half ingedrukt of de AF-ON-
knop van de camera ingedrukt en draai aan de scherpstelring.
Om opnieuw scherp te stellen met autofocus, druk de ontspanknop van de
camera half in of druk nogmaals op de AF-ON-knop van de camera.
Als de scherpstelfunctieselectieknop van het objectief in de AF-ON-positie
staat, kunt u de scherpstelfunctieknoppen van het objectief gebruiken bij
het scherpstellen in plaats van de AF-ON-knop van de camera.
B De scherpstelfunc
De scherpstelfunc
De scherpstelfunc
De scherpstelfunctieknoppen en -selector
tieknoppen en -selector
tieknoppen en -selector
tieknoppen en -selector De scherpstelfunctieknoppen en -selector
De functie die is toegewezen aan de scherpstelfunctieknoppen kan worden
geselecteerd met behulp van de scherpstelfunctieselector.
Scherpstelfunctieselec
Scherpstelfunctieselec
Scherpstelfunctieselec
Scherpstelfunctieselector
tor
tor
torScherpstelfunctieselector Scherpstelfunctieknop
Scherpstelfunctieknop
Scherpstelfunctieknop
ScherpstelfunctieknopScherpstelfunctieknop
AF-L Scherpstelvergrendeling
MEMORY RECALL Geheugen oproepen
AF-ON Objectief AF-start
De toegewezen functie kan worden uitgevoerd door één van
de vier scherpstelfunctieknoppen in te drukken.
• Om de scherpstelfunctieknoppen naar een nieuwe positie te
laten verplaatsen (draaien), neemt u contact op met door Nikon
geautoriseerd servicepersoneel.
Scherpstelvergrendeling (AF-L)
Is AF-L geselecteerd met de scherpstelfunctieselectieknop, dan vergrendelt
de scherpstelling terwijl een scherpstelfunctieknop wordt ingedrukt. Gebruik
scherpstelvergrendeling om na het scherpstellen de opnamen opnieuw samen te
stellen of, als autofocus niet kan scherpstellen op het geselecteerde onderwerp, na
het scherpstellen op een ander onderwerp op dezelfde afstand.
z Schuif de schakelaar voor de scherpstelstand van het objectief naar
A/M M/A of .
x Schuif de scherpstelfunctieselector naar AF-L.
c Vergrendel de scherpstelling.
De scherpstelling kan worden vergrendeld door op een van de
scherpstelfunctieknoppen te drukken en blijft vergrendeld zolang als de
knop wordt ingedrukt.
De scherpstelling kan ook met behulp van de camerabedieningen worden
vergrendeld.
Geheugen oproepen
Sla op en roep veelgebruikte scherpstelposities van het objectief op. Stel,
alvorens een opgeslagen scherpstelpositie op te roepen, het objectief in op de
brandpuntsafstand die actief was toen de positie werd opgeslagen.
Scherpstelposities opslaan
Scherpstelposities opslaan
Scherpstelposities opslaan
Scherpstelposities opslaanScherpstelposities opslaan
z Schuif de pieptoon aan/uit-schakelaar naar .
x Stel scherp.
c Druk op de knop voor de geheugeninstellingen.
Er klinkt een pieptoon als de bewerking is voltooid.
• Als de bewerking mislukt, draait de aanduiding
voor scherpstelafstand zo’n tien keer heen en weer
en laat het objectief een korte pieptoon horen,
gevolgd door drie lange pieptonen. Stel opnieuw
scherp en druk op de knop voor geheugeninstelling
om de scherpstelafstand op te slaan.
De bewerking kan in elke scherpstelstand worden uitgevoerd, ongeacht de
positie van de scherpstelfunctieselectieknop.
De opgeslagen afstand wordt niet gewist als de camera wordt uitgeschakeld
of het objectief wordt losgemaakt.
Opgeslagen scherpstelposities gebruiken
Opgeslagen scherpstelposities gebruiken
Opgeslagen scherpstelposities gebruiken
Opgeslagen scherpstelposities gebruikenOpgeslagen scherpstelposities gebruiken
z Schuif de scherpstelfunctieselector naar MEMORY RECALL.
x Druk op één van de scherpstelfunctieknoppen en maak een foto
wanneer u een pieptoon hoort.
De camera stelt scherp op de opgeslagen afstand, zelfs wanneer de
ontspanknop half wordt ingedrukt.
Houd de scherpstelfunctieknop ingedrukt totdat de foto is gemaakt.
Normale scherpstelling wordt hersteld wanneer de scherpstelfunctieknop
wordt losgelaten.
Merk op dat als de huidige brandpuntsafstand verschilt van de geselecteerde
brandpuntsafstand toen de scherpstelpositie werd opgeslagen, de
scherpstelpositie enigszins zal afwijken van de opgeslagen waarde (een
waarschuwingssignaal klinkt als de aan/uit-schakelaar van het signaal in
positie staat). Speciale aandacht is vereist bij brandpuntsafstanden langer
dan de brandpuntsafstanden geselecteerd toen de scherpstelpositie werd
opgeslagen.
AF-start (AF-ON)
Wanneer de scherpstelfunctieselectieknop in de AF-ON-positie staat, kunt u op een
scherpstelfunctieknop van een objectief drukken om scherp te stellen met behulp van
autofocus.
z Schuif de schakelaar voor de scherpstelstand van het objectief naar
A/M M/A of .
x Schuif de scherpstelfunctieselector naar AF-ON.
c Stel scherp.
Druk op een van de scherpstelfunctieknoppen om scherp te stellen met
behulp van autofocus.
U kunt ook scherpstellen met behulp van de camerabedieningen.
A Rollen toewijzen aan de scherpstelfunctieknoppen
Schuif, voordat u camerabedieningen gebruikt om een rol aan de scherpstelfunctieknoppen toe te
wijzen, de scherpstelfunctieselectieknop naar AF-L.
Zie de camerahandleiding voor informatie over knoptoewijzing.
C Vibr
Vibr
Vibr
Vibratiereductie
atiereductie
atiereductie
atiereductie (
(
(
(VR)
VR)
VR)
VR) Vibratiereductie (VR)
Vibratiereductie vermindert onscherpte veroorzaakt door cameratrilling, waardoor
sluitertijden tot maximaal 4.0 stops (modus ) langer duren dan anders het NORMAL
geval zou zijn en waardoor het bereik van beschikbare sluitertijden wordt vergroot.
Opmerking: de effecten van VR op sluitertijd worden gemeten overeenkomstig de
normen van de amera and ssociation (CIPA; Vereniging voor C I P Amaging roducts
camera- en beeldvormingsproducten). FX-formaat objectieven worden gemeten
met behulp van FX-formaat digitale camera’s, DX-formaat objectieven met behulp
van DX-formaat camera’s. Zoomobjectieven worden gemeten bij maximale zoom.
D Vibratiereductie gebruiken: opmerkingen
Druk bij het gebruik van vibratiereductie de ontspanknop half in en wacht totdat de afbeelding in de
zoeker is gestabiliseerd voordat de ontspanknop in zijn geheel wordt ingedrukt.
Wanneer vibratiereductie actief is, kan het beeld in de zoeker gaan schudden nadat de sluiter wordt
ontspannen. Dit duidt niet op een defect.
wordt aanbevolen voor het pannen van opnamen, hoewel ook wordt ondersteund. SPORT NORMAL
In de standen en is vibratiereductie alleen van toepassing op bewegingen die geen NORMAL SPORT
deel uitmaken van een panbewerking (als bijvoorbeeld de camera horizontaal wordt gepand, wordt
vibratiereductie alleen toegepast op verticale trillingen).
Zet de camera niet uit of verwijder het objectief niet wanneer vibratiereductie in werking is. Indien de
voeding naar het objectief wordt afgekoppeld wanneer vibratiereductie actief is, kan het objectief
rammelen wanneer deze schudt. Dit duidt niet op een defect en kan met behulp van het herbevestigen van
het objectief en het inschakelen van de camera worden verholpen.
Als de camera is voorzien van een ingebouwde flitser, wordt vibratiereductie uitgeschakeld wanneer
de flitser laadt.
Vibratiereductie voor NORMAL SPORT en kan onscherpte verminderen wanneer de camera op een
statief is bevestigd. kan echter in sommige gevallen betere resultaten opleveren, afhankelijk van OFF
het type statief en de opnameomstandigheden.
en worden aanbevolen als de camera op een monopod is bevestigd.NORMAL SPORT
D
De zonnekap bevestigen en v
De zonnekap bevestigen en v
De zonnekap bevestigen en v
De zonnekap bevestigen en verwijderen
erwijderen
erwijderen
erwijderen De zonnekap bevestigen en verwijderen
Bij het bevestigen van de zonnekap op het objectief, schuift u het uiteinde van
de kap over het uiteinde van het objectief, zoals aangeduid (q) en maakt u de
vergrendelknop stevig vast (w).
Er kan vignettering optreden als de kap
niet juist is bevestigd.
De kap kan worden omgekeerd en
op het objectief worden bevestigd
wanneer het niet in gebruik is.
De kap kan worden verwijderd door de
bovenstaande stappen in omgekeerde
volgorde uit te voeren.
135
150
1
80
200
250
300
E De ingebouwde roterende statiefkraag
De ingebouwde roterende statiefkraag
De ingebouwde roterende statiefkraag
De ingebouwde roterende statiefkraag De ingebouwde roterende statiefkraag
Bevestig statieven aan de ingebouwde roterende statiefkraag, niet aan de
camera.
De camera draaien
Door statieven op de ingebouwde roterende statiefkraag te bevestigen in plaats
van aan de camera, kan de camera worden gedraaid zoals hieronder beschreven,
terwijl er een statief is bevestigd.
z Maak de bevestigingsschroef van de
statiefkraagring los (q).
x Draai de camera (w) om de objectiefrotatie-
index uit te lijnen met de statiefkraag die
overeenkomt met de gewenste oriëntatie
(staand of liggend).
Bij het draaien van de camera moet men
mogelijk zorgvuldig te werk gaan om te
voorkomen dat de hand die de camera
vasthoudt in aanraking komt met het statief.
c Draai de bevestigingsschroef van de
statiefkraagring vast (e).
• Voor informatie over het verwijderen van de ingebouwde roterende
statiefkraag, kunt u contact opnemen met een door Nikon geautoriseerde
servicevertegenwoordiger.
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand
BrandpuntsafstandBrandpuntsafstand
De schaal brandpuntsafstand geeft de brandpuntsafstand aan voor een scherpstelafstand
tot oneindig (∞). De brandpuntsafstand verandert naarmate de scherpstelafstand korter
wordt.
Scherptediepte
Scherptediepte
Scherptediepte
ScherptediepteScherptediepte
Met behulp van de scherptedieptevoorbeeldfunctie van de camera kan scherptediepte
vooraf worden bekeken.
Diafragma
Diafragma
Diafragma
DiafragmaDiafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast.
De beeldsnelheid kan afnemen bij sommige diafragma’s.
V
V
V
Voorzorgsmaatregelen v
oorzorgsmaatregelen v
oorzorgsmaatregelen v
oorzorgsmaatregelen voor gebruik
oor gebruik
oor gebruik
oor gebruikVoorzorgsmaatregelen voor gebruik
Zorg ervoor dat u het objectief ondersteunt, wanneer u de camera vasthoudt. Als u
deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan de objectiefvatting van de camera
beschadigd raken.
Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast.
Houd de CPU-contacten schoon.
Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigd zijn, staak
onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een door Nikon
geautoriseerd servicecenter.
Plaats de objectiefdoppen terug wanneer het objectief niet in gebruik is.
Bewaar, om de binnenkant van het objectief te beschermen, deze niet in direct zonlicht.
Laat het objectief niet staan op vochtige plaatsen of plaatsen waar het kan worden
blootgesteld aan vocht. Roesten van het interne mechanisme kan tot onherstelbare
schade leiden.
Laat het objectief niet staan vlakbij open vuur of op andere extreem hete plaatsen.
Extreme hitte kan schade of vervorming veroorzaken aan externe onderdelen die
gemaakt zijn van versterkt plastic.
Snelle temperatuursveranderingen kunnen schadelijke condensatie veroorzaken aan
de binnen- en buitenkant van het objectief. Plaats, voordat u het objectief van een
warme naar een koude omgeving of vice versa verplaatst, het objectief in een tas of
plastic etui om de temperatuursverandering te vertragen.
Wij raden u aan het objectief in de bijbehorende tas te bewaren zodat het wordt
beschermd tijdens het vervoeren.
Er ontstaan vouwen als de meegeleverde objectiefdop (voorlensdop) wordt gevouwen,
maar de dop kan dan nog wel gebruikt worden.
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Onderhoud objectiefOnderhoud objectief
Het verwijderen van stof is normaliter voldoende om de glasoppervlakken van het
objectief te reinigen.
Het met uor gecoate voorste objectiefelement kan worden gereinigd zoals hieronder
beschreven.
-Vegen, vingerafdrukken en andere vettige vlekken kunnen worden verwijderd
met behulp van een zachte, schone katoenen doek of lensreinigingsdoekje; reinig
vanuit het midden naar buiten toe met cirkelvormige bewegingen.
-Veeg, om hardnekkige vlekken te verwijderen, voorzichtig met een zachte doek
die licht is bevochtigd met een kleine hoeveelheid gedestilleerd water, ethanol of
lensreiniger.
-Druppelvormige vlekken die door dit proces achterblijven op het water- en
olieafstotende oppervlak, kunnen vervolgens worden verwijderd met een droge doek.
Bij het reinigen van het achterste objectiefelement, dat niet met uor gecoat is, moet u vlekken,
vingerafdrukken en andere vettige vlekken verwijderen met een zachte, schone
katoenen doek of een lensreinigingsdoekje dat een beetje vochtig is gemaakt met
een kleine hoeveelheid ethanol of lensreiniger. Veeg voorzichtig vanuit het midden
naar buiten toe met een cirkelvormige beweging en let daarbij op dat u geen vegen
achterlaat of het objectief met uw vingers aanraakt.
Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals
verfthinner of benzeen.
Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele
en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct
zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
Acces
Acces
Acces
Accessoire
soire
soire
soires
s
s
sAccessoires
Meegelever
Meegelever
Meegelever
Meegeleverde accessoires
de accessoires
de accessoires
de accessoiresMeegeleverde accessoires
Objectiefdop LC-K103 (voorlensdop)
Objectiefdop LF-4 (achterlensdop)
Zonnekap HK-41
Objectieftas CL-L2 *
Riem LN-2
* De objectieftas wordt geleverd met een kleinere aanvullende tas. De kleine tas
kan worden gebruikt om het objectief te beschermen of als een etui om kleine
voorwerpen in op te bergen.
Compatibele ac
Compatibele ac
Compatibele ac
Compatibele accessoires
cessoires
cessoires
cessoiresCompatibele accessoires
AF-I/AF-S-teleconverter TC-14E/TC-14E II/TC-14E III/TC-17E II/TC-20E/TC-20E II/TC-20E III
Speci
Speci
Speci
Speci
caties
caties
caties
catiesSpeci caties
Type
Type
Type
TypeType Type E AF-S-objectief met ingebouwde CPU- en F-vatting
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand
BrandpuntsafstandBrandpuntsafstand 120 300 mm
Maximale diafragma
Maximale diafragma
Maximale diafragma
Maximale diafragmaMaximale diafragma f/2.8
Objectiefconstructie
Objectiefconstructie
Objectiefconstructie
ObjectiefconstructieObjectiefconstructie
25 elementen in 19 groepen (inclusief 1 ED-lenselement, 2 fluorietelementen,
1 SR-lenselement, lenselementen met Nano Crystal Coat en ARNEO Coat en een met
fluor gecoate voorste lenselement)
W
W
W
Weergav
eergav
eergav
eergavehoek
ehoek
ehoek
ehoekWeergavehoek FX-formaat: 20°20c 10c
DX-formaat: 13°20c 20c
Schaa
Schaa
Schaa
Schaal
l
l
l Schaal
brandpuntsafstand
brandpuntsafstand
brandpuntsafstand
brandpuntsafstandbrandpuntsafstand Gegradeerd in millimeters ( )120, 135, 150, 180, 200, 250, 300
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Handmatige zoom met behulp van onafhankelijke zoomring
Scherpstelsysteem
Scherpstelsysteem
Scherpstelsysteem
ScherpstelsysteemScherpstelsysteem Intern scherpstelsysteem
Vibratiereductie
Vibratiereductie
Vibratiereductie
VibratiereductieVibratiereductie Lens-shift met behulp van oice oil otors v c m (VCMs)
Aanduiding voor
Aanduiding voor
Aanduiding voor
Aanduiding voor Aanduiding voor
scherpstelafstand
scherpstelafstand
scherpstelafstand
scherpstelafstandscherpstelafstand 2,0 m tot oneindig (∞)
Kortste
Kortste
Kortste
Kortste Kortste
scherpstelafstand
scherpstelafstand
scherpstelafstand
scherpstelafstandscherpstelafstand 2,0 m vanaf het fi lmvlak bij alle zoomstanden
Maximale
Maximale
Maximale
Maximale Maximale
reproductieverhouding
reproductieverhouding
reproductieverhouding
reproductieverhoudingreproductieverhouding 0,16×
Diafragmabladen
Diafragmabladen
Diafragmabladen
DiafragmabladenDiafragmabladen 9 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma
Diafragma
Diafragma
DiafragmaDiafragma Automatische elektronische diafragmaregeling
Diafragmabereik
Diafragmabereik
Diafragmabereik
DiafragmabereikDiafragmabereik f/2.8 22
Schakelaar
Schakelaar
Schakelaar
Schakelaar Schakelaar
scherpstellimiet
scherpstellimiet
scherpstellimiet
scherpstellimietscherpstellimiet
Twee standen: FULL (∞ 2,0 m) en ∞ 6 m
Maat voor filters/
Maat voor filters/
Maat voor filters/
Maat voor filters/Maat voor filters/
voorzetlenzen
voorzetlenzen
voorzetlenzen
voorzetlenzenvoorzetlenzen 112 mm (P = 1,0 mm)
Afmetingen
Afmetingen
Afmetingen
AfmetingenAfmetingen Ca. 128 mm maximum diameter × 303,5 mm (afstand vanaf
objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht
Gewicht
Gewicht
GewichtGewicht Ca. 3250 g
Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specifi caties van dit product op elk
gewenst moment zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.
© 2019 Nikon Corporation


Produktspezifikationen

Marke: Nikon
Kategorie: linse
Modell: AF-S NIKKOR 120-300mm f/2.8E FL ED SR VR

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nikon AF-S NIKKOR 120-300mm f/2.8E FL ED SR VR benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung linse Nikon

Bedienungsanleitung linse

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-