Nexa MYCR-2 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Nexa MYCR-2 (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
MYCR-2/SET
3 PLUG-IN & REMOTE CONTROL
MYCR-2300 Àr en relÀmottagare (pÄ/av) för jordade uttag.
INSTALLATION: Anslut lasten till mottagaren. Se till att lasten inte
överskrider 2300 W.
INLÄRNING: Stoppa in mottagaren (plug-in) i uttaget. Mottagaren
sÀtter sig i inlÀrningslÀge sÄ fort den spÀnningssÀtts. Tryck pÄ valfri
kanal (1, 2 eller 3) pÄ fjÀrrkontrollen inom 6 sekunder.
BEKRÄFTELSE INLÄRNING: TvĂ„ klick-ljud frĂ„n mottagaren. Är en
lampa ansluten blinkar den tvÄ gÄnger.
RADERING AV MINNE: För att radera en minnesplats, ta ur
mottagaren (plug-in) ur uttaget. VĂ€nta minst 6 sekunder. Stoppa
i mottagaren i uttaget. Dubbelklicka pÄ vald kanal (channel) pÄ
fjÀrrkontrollen inom 6 sekunder.
För att radera hela minnet, ta ur mottagaren ur uttaget. VÀnta minst
6 sekunder. Stoppa i mottagaren i uttaget. Dubbelklicka pÄ knappen
mÀrkt G (Group) pÄ fjÀrrkontrollen inom 6 sekunder. Mottagaren
(plug-in) bekrÀftar med tvÄ klick-ljud.
MINNE: Varje mottagare (plug-in) har 32 minnesplatser. NĂ€r
minnesplats 32 Àr upptagen skrivs plats 1 över.
MYCR-2300 is a relay receiver (on/off) for earthed sockets.
INSTALLATION: Connect the charge to the receiver. Ensure that the
charge does not exceed 2300 W.
LEARNING: Insert the receiver (plug-in) in the socket. The receiver
goes into learning mode as soon as it is powered up. Press on
optional channel (1, 2 or 3) on the remote control within 6 seconds.
CONFIRMATION LEARNING: Two click sounds from the receiver. If
a light is connected, it ashes two times.
DELETING MEMORY: To delete a storage location, take the receiver
(plug-in) out of the socket. Wait for at least 6 seconds. Insert the
receiver in the socket. Double click on selected channel on the
remote control within 6 seconds.
To delete the entire memory, take the receiver out of the socket. Wait
for at least 6 seconds. Insert the receiver in the socket. Double click
on the G button (Group) on the remote control within 6 seconds. The
receiver (plug-in) conrms with two click sounds.
MEMORY: Each receiver (plug-in) has 32 storage locations. When
storage location 32 is occupied, location 1 is written over.
SVENSKA
ENGLISH
MYCR-2300 er en relémottaker (av/pÄ) for jordede uttak.
INSTALLASJON: Koble belastningen til mottakeren. Kontroller at
belastningen ikke overskrider 2300 W.
LÆRING: Sett mottakeren (plug-in) i uttaket. Mottakeren setter seg
i lÊringsmodus sÄ snart den spenningssettes. Trykk pÄ valgfri kanal
(1, 2 eller 3) pÄ fjernkontrollen innen 6 sekunder.
BEKREFTE LÆRING: To klikkelyder fra mottakeren. Hvis en lampe
er tilkoblet, blinker den to ganger.
SLETTE MINNE: Hvis du vil slette en minneplass, tar du mottakeren
(plug-in) ut av uttaket. Vent i minst 6 sekunder. Sett mottakeren inn
i uttaket. Dobbeltklikk pÄ valgt kanal (channel) pÄ fjernkontrollen
innen 6 sekunder.
Hvis du vil slette hele minnet, tar du mottakeren ut av uttaket. Vent
i minst 6 sekunder. Sett mottakeren inn i uttaket. Dobbeltklikk pÄ
knappen merket G (Group) pÄ fjernkontrollen innen 6 sekunder.
Mottakeren (plug-in) bekreftes med to klikkelyder.
MINNE: Hver mottakere (plug-in) har 32 minneplasser. NĂ„r
minneplass 32 er opptatt, overskrives plass 1.
MYCR-2300 on relevastaanotin (pÀÀlle/pois) maadoitettuihin
pistorasioihin.
ASENNUS: LiitÀ kuorma vastaanottimeen. Kuorma saa olla
korkeintaan 2 300 W.
OHJELMOINTI: LiitÀ vastaanotin (pistotulppa) pistorasiaan.
Saadessaan virtaa vastaanotin siirtyy vÀlittömÀsti ohjelmointitilaan.
Paina 6 sekunnin sisÀllÀ haluamaasi kanavaa kaukosÀÀtimessÀ
(1, 2 tai 3).
OHJELMOINNIN VAHVISTUS: Vastaanotin naksahtaa kuuluvasti kaksi
kertaa. Jos vastaanottimeen on liitetty lamppu, tÀmÀ vilkkuu kahdesti.
MUISTIN TYHJENNYS: TyhjentÀÀksesi muistipaikan irrota vastaanotin
(pistotulppa) pistorasiasta. Odota vÀhintÀÀn 6 sekuntia. LiitÀ
vastaanotin uudelleen pistorasiaan. Kaksoisnapauta 6 sekunnin sisÀllÀ
valittua kanavaa (channel) kaukosÀÀtimessÀ.
TyhjentÀÀksesi koko muistin irrota vastaanotin pistorasiasta. Odota
vÀhintÀÀn 6 sekuntia. LiitÀ vastaanotin uudelleen pistorasiaan.
Kaksoisnapsauta kaukosÀÀtimen G-painiketta 6 sekunnin kuluessa.
Pistotulppa vahvistaa asetuksesi kahdella kuuluvalla naksahduksella.
MUISTI: Jokaisessa pistotulpassa on 32 muistipaikkaa. Viimeisen
muistipaikan, paikan 32, ollessa tÀynnÀ kirjoitetaan paikan 1 pÀÀlle.
NORSK SUOMI
TECHNICAL INFO
Declaration of conformity is available at https://manualer.nexa.se
MYCR-2300, REMOTE SWITCH
Switch type Relay
Suitable loads Incandescent & Halogen lights, max. 2.300W
Resistive & Inductive loads, max. 2.300W
Electronic transformers, max. 2.300W
Power supply 220-240 VAC
Max load 2.300W / 10A Resistive load
Standby power consumption < 0.5 W
Memory slots 32
Protocol System Nexa
Range up to 30 m
Ambient temperature 0 – 35°C
Pollution degree 2
Built in protective device Temperature fuse
MYCT-2120, REMOTE CONTROL
Power supply 3V – CR2032 Battery
Protocol System Nexa
Max ERP < 10 mW NEXA TRADING AB
support@nexa.se | www.nexa.se
SVENSKA – SĂ€kerhet och information
RÀckvidd inomhus: upp till 30 m (optimala förhÄllanden). RÀckvidden Àr starkt
beroende av lokala förhĂ„llanden, till exempel om det nns metaller i nĂ€rheten.
Exempelvis har den tunna metallbelÀggning i energiglas med lÄg emissivitet
negativ inverkan pĂ„ radiosignalernas rĂ€ckvidd. Det kan nnas begrĂ€nsningar
för anvÀndningen av enheten utanför EU. Om tillÀmpligt bör du kontrollera att
enheten överensstÀmmer med lokala föreskrifter.
Max belastning: Anslut aldrig lampor eller utrustning som överskrider
mottagarens maximala belastning. Det kan leda till fel, kortslutning eller brand.
LivsuppehÄllande utrustning: AnvÀnd aldrig Nexas produkter för
livsuppehÄllande utrustning eller andra apparater dÀr fel eller störningar kan fÄ
livshotande följder.
Störningar: Alla trÄdlösa enheter kan drabbas av störningar som kan pÄverka
prestandan och rÀckvidden. Det minsta avstÄndet mellan tvÄ mottagare bör
dÀrför vara Ätminstone 50 cm
Reparation: Försök inte att reparera produkten. Den innehÄller inga
reparerbara delar.
VattentÀthet: Produkten Àr inte vattentÀt. Se till att den alltid Àr torr. Fukt gör
att elektroniken inuti frÀts sönder och kan leda till kortslutning, fel och risk för
elstötar.
Rengöring: Rengör produkten med en torr trasa. AnvÀnd inte kemikalier,
lösningsmedel eller starka rengöringsmedel.
Miljö: UtsÀtt inte produkten för stark vÀrme eller kyla, eftersom det kan skada
eller förkorta de elektroniska kretsarnas livslÀngd.
Range indoors: up to 30 m (optimal conditions). The range is very dependent
on the local conditions, for example, if there are metals in the vicinity. For
example, the thin metal coating in energy glass with low emissivity has a
negative inuence on the range of the radio signals. There may be restrictions
on the use of the unit outside the EU. If appropriate, you should check that the
unit complies with local regulations.
Max load: Never connect lights or equipment that exceed the receiver’s
maximum load. This could lead to faults, short-circuiting or re.
Life-support equipment: Never use Nexa’s products for life-support
equipment or other devices where faults or interference could have life-
threatening consequences.
Interference: All wireless units can suffer from interference that can affect the
performance and range. For this reason, the minimum distance between two
receivers should be at least 50 cm
Repair: Do not attempt to repair the product. It does not contain any repairable
parts.
Waterproong: The product is not waterproof. Make sure it is dry at all times.
Damp causes the electronics inside to corrode and this could lead to short-
circuiting, faults and a risk for electric shocks.
Cleaning: Clean the product with a dry cloth. Do not use chemicals, solvents or
strong cleaning agents.
Environment: Do not expose the product to intense heat or cold, because it
could damage or shorten the service life of the electric circuits.
1
2
1
2
3
CLICK
CLICK
SE SĂ€tt i mottagaren i uttaget
EN Plug the receiver into the
socket
NO Sett inn mottakeren i
stikkontakten
FI Kytke vastaanotin
pistorasiaan
SE Tryck pÄ fjÀrrkontrollen
inom 6 sek.
EN Click on the remote
control within 6 sec.
NO Trykk pÄ fjernkontrollen
innen 6 sek.
FI Paina kauko-ohjainta
6 sekunnin kuluessa.
QUICK GUIDEBEFORE USING REMOTE CONTROL ENGLISH Safety instructions and information
1
2
3
G
Battery cover
ON
OFF
1 x CLICK
2 x CLICK
SUOMI Turvaohjeet ja tiedot
NORSK – Sikkerhetsinstruksen og informasjon
Rekkevidde innendĂžrs: opptil 30 m (optimale forhold). Rekkevidden avhenger
i betydelig grad av lokale forhold, som hvorvidt det nnes metall i nérheten.
Det tynne metallbelegget i energiglass med lav emissivitet har for eksempel en
negativ virkning pĂ„ radiosignalenes rekkevidde. Det kan nnes begrensninger
for bruk av enheten utenfor EU. Om aktuelt, bĂžr du kontrollere at enheten
overholder lokale forskrifter.
Maks. belastning: Koble aldri til lamper eller utstyr som overskrider mottake-
rens maksimale belastning. Dette kan fĂžre til feil, kortslutning eller brann.
Livreddende utstyr: Bruk aldri Nexa sine produkter til livreddende utstyr eller
andre apparater der feil eller forstyrrelser kan p2-ha livstruende fĂžlger.
Forstyrrelser: Alle trÄdlÞse enheter kan utsettes for forstyrrelser, som kan pÄ-
virke bÄde ytelsen og rekkevidden. Den minste avstanden mellom to mottakere
bĂžr derfor vĂŠre minst 50 cm.
Reparasjon: Ikke gjÞr forsÞk pÄ Ä reparere produktet. Produktet inneholder
ingen deler som kan repareres.
Vanntetthet: Produktet er ikke vanntett. PĂ„se at det alltid holdes tĂžrt. Fuktighet
gjĂžr at elektronikken inni enheten Ăždelegges, og kan fĂžre til kortslutning, feil og
fare for elektrisk stĂžt.
RengjĂžring: RengjĂžr produktet med en tĂžrr klut. Bruk aldri kjemikalier, lĂžsemid-
ler eller aggressive rengjĂžringsmidler.
MiljĂž: Produktet skal ikke utsettes for sterk varme eller kulde, ettersom dette
kan skade eller forkorte de elektroniske kretsenes levetid.
Kantama sisÀllÀ: EnintÀÀn 30 m (optimaalisissa olosuhteissa). Kantama
riippuu paljon paikallisista olosuhteista, muun muassa siitÀ, onko lÀhistöllÀ
metallia. Esimerkiksi alhaisen emissiokyvyn omaavan energialasin ohut
metallipinnoite lyhentÀÀ radiosignaalien kantamaa. EU:n ulkopuolella laitteen
kÀytölle voi olla rajoituksia. Varmista sopivuus tarkistamalla, ettÀ laite vastaa
paikallisia mÀÀrÀyksiÀ.
Maksimikuorma: ÄlĂ€ koskaan liitĂ€ lamppuja tai laitteita, jotka ylittĂ€vĂ€t
vastaanottimen maksimikuorman. Muutoin seurauksena voi olla vika, oikosulku
tai tulipalo.
ElĂ€mÀÀ yllĂ€pitĂ€vĂ€t laitteet: ÄlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ Nexan tuotteita elĂ€mÀÀ
yllÀpitÀvien laitteiden tai muiden sellaisten laitteiden kanssa, joissa viat tai
toimintahÀiriöt voivat aiheuttaa hengenvaarallisia seurauksia.
ToimintahÀiriöt: Kaikissa langattomissa laitteissa voi esiintyÀ toimintahÀiriöitÀ,
jotka voivat vaikuttaa suorituskykyyn ja kantamaan. Sen vuoksi kahden
vastaanottimen vÀlisen etÀisyyden on oltava vÀhintÀÀn 50 cm.
Korjaaminen: ÄlĂ€ yritĂ€ korjata tuotetta. SiinĂ€ ei ole korjattavia osia.
Vesitiiviys: Tuote ei ole vesitiivis. Varmista, ettÀ se on aina kuiva. Kosteus
syövyttÀÀ elektroniikkaa ja voi aiheuttaa oikosulun, vian tai sÀhköiskuvaaran.
Puhdistaminen: Puhdista tuote kuivalla rievulla. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ kemikaaleja,
liuottimia tai voimakkaita puhdistusaineita.
YmpĂ€ristö: ÄlĂ€ altista tuotetta kuumuudelle tai kylmyydelle, koska se voi
vaurioittaa tuotetta tai lyhentÀÀ elektronisten piirien kÀyttöikÀÀ.
Open cover Remove


Produktspezifikationen

Marke: Nexa
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: MYCR-2

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nexa MYCR-2 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Nexa

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-