Nedis WOLAG3WBK Bedienungsanleitung

Nedis Erleichterung WOLAG3WBK

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nedis WOLAG3WBK (2 Seiten) in der Kategorie Erleichterung. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Description English
1. Torch light
2. On/o button • Press the button to switch the device on or o.
Note: Switch o the lamp when the battery is being charged.
3. LED indicator • The red LED indicator is on: The device is charging.
• The green LED indicator is on: The device is completely charged.
4. Hook
Charging the device
• To charge the device, connect the adapter or the in-car charger to the torch light and the power
outlet.
Note: The charging process stops automatically when the battery is completely charged. It is
recommended to disconnect the lamp from the power supply when the battery is completely
charged.
• When using the device for the rst time, charge the device for at least 10 hours until the device is
completely charged.
• If you do not use the device for a longer period of time, charge the battery once completely before
storing.
• If the device has not been used for more than 3 months, charge the device and use it until the
batteries are completely discharged.
Technical data
Rechargeable batteries 1x 18650 Li-Ion (3.7 V 1800 mAh)
Input voltage
Adapter
In-car charger
230 V - 240 V / 50 Hz
12 V
Output power
Adapter
In-car charger
9V / 500 mA
12 V
Protection class adapter Class: IIl
Runtime 3 h
Dimensions (L x W x H) 58*58*440 mm
Charging duration 5 -7 h
LED output: 3.6 W
Safety
General safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons
caused by non-observance of the safety instructions and improper use of the device.
• Children shall not play with the device. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
• The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
• The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
• Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• If you use the device in a bathroom, remove the mains plug from the wall socket after use. The
presence of water can cause a risk of personal injury or damage to the device even when the device
is switched o.
• Do not expose the device to water or moisture.
• Do not cover the device.
• Do not use the device for longer than 3 hours. After using the device for 3 hours, charge the battery
to avoid a deep discharge of the battery.
Electrical safety
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
• Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable
or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
repair agent.
• Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the
device.
• Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become
entangled.
• Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not clean the inside of the device.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
• Clean the outside of the device using a soft, dry cloth. In the case of excess or stubborn dirt you can
moisten the cloth slightly.
Beschrijving Nederlands
1. Zaklantaarn
2. Aan/uit-knop • Druk op de knop om het apparaat in of uit te schakelen.
Opmerking: Schakel tijdens het opladen van de batterij de lamp uit.
3. LED-indicator • De rode LED-indicator brandt: Het apparaat wordt opgeladen.
• De groene LED-indicator brandt: Het apparaat is maximaal opgeladen.
4. Haak
Het apparaat opladen
• Sluit om het apparaat op te laden de adapter of de oplader voor de auto op de zaklantaarn en het
stopcontact aan.
Opmerking: Het oplaadproces stopt automatisch als de batterij maximaal is opgeladen. Aanbevolen
wordt om als de batterij maximaal is opgeladen de lamp van de voeding af te koppelen.
• Laad het apparaat als u het voor de eerste keer gaat gebruiken minimaal 10 uur op tot het apparaat
maximaal is opgeladen.
• Laad als u het apparaat voor een langere periode niet gaat gebruiken de batterij eenmalig maximaal
op voordat u het apparaat opbergt.
• Laad het apparaat als het langer dan 3 maanden niet is gebruikt op en gebruik het tot de batterijen
helemaal leeg zijn.
Technische gegevens
Oplaadbare batterijen 1x 18650 Li-Ion (3.7 V 1800 mAh)
Ingangsspanning
Adapter
Oplader voor de auto
230 V – 240 V / 50 Hz
12 V
Uitgangsvermogen
Adapter
Oplader voor de auto
9V / 500 mA
12 V
Beschermingsklasse van de adapter Klasse: IIl
Werktijd 3 uur
Afmetingen (L x B x H) 58*58*440 mm
Oplaadduur 5 -7 uur
LED-vermogen: 3,6 W
Veiligheid
Algemene veiligheid
• Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen
veroorzaakt door het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het
apparaat.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij zij onder toezicht staan.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor
commerciĂŤle doeleinden.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen
die water bevatten.
• Indien u het apparaat in de badkamer gebruikt, verwijder dan na gebruik de netstekker uit het
stopcontact. De aanwezigheid van water kan een risico van persoonlijk letsel of schade aan het
apparaat vormen, zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
• Bedek het apparaat niet.
• Gebruik het apparaat niet langer dan 3 uur achter elkaar. Laad na gebruik van het apparaat
gedurende 3 uur de batterij op om te voorkomen dat hij te ver ontlaadt.
Veiligheid met betrekking tot elektriciteit
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico
op elektrische schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het
netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een
erkend servicecentrum worden vervangen.
• Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje
van het apparaat.
• Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de
war kan geraken.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, droge doek. In geval van overmatige of
hardnekkige vervuiling kunt u de doek licht vochtig maken.
Beschreibung Deutsch
1. Taschenlampe
2. Ein-/Aus-Taste • Taste zum Ein- und Ausschalten des Geräts.
Hinweis: Schalten Sie die Lampe aus, wenn die Batterie geladen wird.
3. LED-Anzeige • Die rote LED-Anzeige leuchtet auf: Das Gerät lädt.
• Die grüne LED-Anzeige ist an: Das Gerät ist voll aufgeladen.
4. Haken
Auaden des Geräts
• Verbinden Sie die Taschenlampe zum Auaden mithilfe des Adapters oder des KFZ-Ladegeräts mit
einer Netzsteckdose.
Hinweis: Der Ladevorgang wird automatisch beendet, wenn die Batterie voll aufgeladen ist. Wir
empfehlen, das Gerät nach dem Ladevorgang von der externen Spannungsversorgung zu trennen.
• Das Gerät muss vor der ersten Inbetriebnahme für mindestens zehn Stunden und vollständig
aufgeladen werden.
• Laden Sie die Gerätebatterien vor dem Einlagern des Geräts einmal vollständig auf.
• Wenn das Gerät für 3 Monate oder länger nicht benutzt wurde, laden Sie die eingesetzten Batterien
einmal vollständig auf und warten Sie einen vollständigen Entladezyklus vor dem erneuten Auaden
ab.
Technische Daten
Wiederauadbare Batterien 1x 18650 Li-Ion (3.7 V 1800 mAh)
Eingangsspannung
Netzteil
KFZ-Ladegerät
230 V - 240 V / 50 Hz
12 V
Ausgangsleistung
Netzteil
KFZ-Ladegerät
9V / 500 mA
12 V
Schutzklasse Adapter Klasse: IIl
Betriebszeit 3 Stunden
Abmessungen (L x B x H) 58*58*440 mm
Ladedauer 5 -7 h
LED-Ausgang: 3,6 W
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
• Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder
Personenverletzungen, die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch
unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pege seitens des Benutzers darf nur
von Kindern durchgefĂźhrt werden, wenn diese beaufsichtigt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder
defekt, erneuern Sie es unverzĂźglich.
• Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den
gewerblichen Gebrauch.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen
Behältnissen, die Wasser enthalten.
• Falls Sie das Gerät in einem Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch
aus der Wandsteckdose. Das Vorhandensein von Wasser stellt eine Gefahr von Personenverletzungen
oder Schäden am Gerät dar, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 3 Stunden. Laden Sie nach drei Stunden Betriebsdauer die
Batterie, um eine Tiefentladung zu vermeiden.
Elektrische Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt
ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der
Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
• Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Geräts ßbereinstimmt.
• Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel
nicht verwickeln kann.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
ein.
Reinigung und Pege
Warnung!
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie
es gegen ein neues aus.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen trockenen Tuch. Hartnäckige
Verschmutzungen kĂśnnen mit einem leicht feuchten Tuch entfernt werden.
DescripciĂłn EspaĂąol
1. Luz de linterna
2. Botón de encendido/apagado • Pulse el botón para encender o apagar el dispositivo.
Nota: Apague la lĂĄmpara cuando las pilas estĂŠn cargando.
3. Indicador LED
• El indicador LED rojo está encendido: El dispositivo está cargando.
• El indicador LED verde está encendido: El dispositivo está totalmente
cargado.
4. Gancho
Carga del dispositivo
• Para cargar el dispositivo, conecte el adaptador o el cargador de coche a la luz de linterna y a la toma
de alimentaciĂłn.
Nota: El proceso de carga se detiene automĂĄticamente cuando la baterĂ­a estĂĄ totalmente cargada. Se
recomienda desconectar la lĂĄmpara de la fuente de alimentaciĂłn cuando las pilas estĂŠn totalmente
cargadas.
• Cuando utilice el dispositivo por primera vez, cárguelo durante al menos 10 horas hasta que esté
totalmente cargado.
• Si no utiliza el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado, cargue las pilas una vez
totalmente antes del almacenamiento.
• Si el dispositivo no se ha utilizado durante más de 3 meses, cárguelo y utilícelo hasta que las pilas se
hayan descargado completamente.
Datos tĂŠcnicos
Pilas recargables 1x 18650 Li-Ion (3.7 V 1800 mAh)
TensiĂłn de entrada
Adaptador
Cargador de coche
230 V - 240 V / 50 Hz
12 V
Potencia de salida
Adaptador
Cargador de coche
9V / 500 mA
12 V
Clase de protecciĂłn adaptador Clase: IIl
Tiempo de funcionamiento 3 h
Dimensiones (L x An. x Al.) 58*58*440 mm
DuraciĂłn de carga 5 -7 h
Salida LED: 3,6 W
Seguridad
Seguridad general
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las
personas causados por no seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este
dispositivo.
• Los niños no pueden jugar con el dispositivo. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos que cuenten con supervisiĂłn.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daĂąos o tiene un defecto, sustitĂşyalo inmediatamente.
• El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
• El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
• No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• Si utiliza el dispositivo en un baño, retire el enchufe de red de la toma de pared tras el uso. La
presencia de agua puede provocar un riesgo de lesiones personales o daĂąos al dispositivo, incluso
cuando ĂŠste estĂĄ apagado.
• No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
• No cubra el dispositivo.
• No utilice el dispositivo durante más de 3 horas. Tras utilizar el dispositivo durante 3 horas, cargue las
pilas para evitar una descarga profunda de las mismas.
Seguridad elĂŠctrica
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparaciĂłn.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
• No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable
de red o el enchufe de red estĂĄ daĂąado o es defectuoso, ĂŠste debe ser sustituido por el fabricante o
un servicio tĂŠcnico autorizado.
• Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de
caracterĂ­sticas del dispositivo.
• No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
• No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
Limpieza y mantenimiento
ÂĄAdvertencia!
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No limpie el interior del dispositivo.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno
nuevo.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave seco. En caso de suciedad excesiva o resistente,
puede humedecer el paĂąo ligeramente.
Description Français
1. Lampe-torche
2. Bouton marche/arrêt • Appuyez sur le bouton pour allumer /éteindre l'appareil.
Remarque: Éteignez la lampe lorsque la pile est en charge.
3. Indicateur LED • L'indicateur DEL rouge est allumé : L'appareil est en charge.
• L'indicateur DEL vert est allumé : L'appareil est complètement chargé.
4. Crochet
Charge de l’appareil
• Pour charger l’appareil, connectez l’adaptateur ou le chargeur de voiture sur la lampe-torche et la
prise ĂŠlectrique.
Remarque: Le processus de charge cesse automatiquement dès que la batterie est complètement
chargée. Nous recommandons de déconnecter la lampe de l’alimentation électrique une fois la pile
complètement chargÊe
• Pour le premier usage de l’appareil, chargez-le pendant au moins 10 heures jusqu’à sa charge
maximum.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, chargez la pile une fois à fond avant
son rangement.
• Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant plus de 3 mois, chargez-le et utilisez-le jusqu’à la décharge
complète des batteries.
CaractĂŠristiques techniques
Piles rechargeables 1x 18650 Li-Ion (3.7 V 1800 mAh)
Tension d'entrĂŠe
Adaptateur
Chargeur de voiture
230 V - 240 V / 50 Hz
12 V
Puissance de sortie
Adaptateur
Chargeur de voiture
9V / 500 mA
12 V
Classe de protection d'adaptateur Classe : IIl
Autonomie 3 h
Dimensions (L x l x H) 58*58*440 mm
DurĂŠe de charge 5 -7 h
Sortie DEL : 3,6 W
SĂŠcuritĂŠ
SĂŠcuritĂŠ gĂŠnĂŠrale
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le
non-respect des consignes de sécurité et d’une utilisation inappropriée de l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
eectués par des enfants sans supervision.
• Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celles dĂŠcrites dans le manuel.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil est
endommagĂŠ ou dĂŠfectueux, remplacez-le immĂŠdiatement.
• L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N’utilisez pas l’appareil à
l’extérieur.
• L’appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N’utilisez pas l’appareil à des ns
commerciales.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’autres récipients
contenant de l’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez la che secteur de la prise murale après
usage. La présence d’eau est un facteur de risque de blessure ou de dégâts pour l’appareil, même s’il
est ĂŠteint.
• N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
• Ne couvrez pas l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 3 heures. Après usage de l’appareil pendant 3 heures,
chargez sa pile pour ĂŠviter sa dĂŠcharge profonde.
SĂŠcuritĂŠ ĂŠlectrique
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
• Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou
défectueux. Si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit
ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant ou par un rĂŠparateur agrĂŠĂŠ.
• Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le cordon d’alimentation. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne s’enchevêtre pas.
• N’immergez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che secteur dans l’eau ou d’autres
liquides.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
• N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et sec. En cas de taches excessives ou
résistantes, humidiez légèrement le chion.
Descrizione Italiano
1. Luce torcia
2. Pulsante di accensione/
spegnimento
• Premere il pulsante per accendere o spegnere il dispositivo.
Nota: Spegnere la lampada quando la batteria è in carica.
3. Indicatore LED • L'indicatore LED rosso è acceso: Il dispositivo è in fase di ricarica.
• L'indicatore LED verde è acceso: Il dispositivo è completamente carico.
4. Gancio
Ricarica del dispositivo
• Per caricare il dispositivo, collegare l’adattatore o il caricabatterie per auto alla torcia e all’uscita di
alimentazione.
Nota: Il processo di ricarica si interrompe automaticamente quando la batteria è completamente
carica. Si consiglia di scollegare la lampada dalla presa di alimentazione quando la batteria è
completamente carica
• Quando si utilizza il dispositivo per la prima volta, caricare il dispositivo per almeno 10 ore per
ottenere una ricarica completa.
• Se il dispositivo non viene utilizzato per un periodo di tempo più lungo, caricare completamente la
batteria una volta prima di riporlo.
• Se il dispositivo non è stato utilizzato per più di 3 mesi, caricarlo e utilizzarlo nché le batterie non si
scaricano completamente.
Dati tecnici
Batterie ricaricabili 1x 18650 Li-Ion (3.7 V 1800 mAh)
Tensione di ingresso
Alimentatore
Caricabatterie per auto
230 V - 240 V / 50 Hz
12 V
Potenza di uscita
Alimentatore
Caricabatterie per auto
9V / 500 mA
12 V
Adattatore, classe di protezione Classe: IIl
Autonomia di funzionamento 3 h
Dimensioni (L x W x H) 58*58*440 mm
Durata della ricarica 5 -7 h
Uscita LED: 3,6 W
Sicurezza
Sicurezza generale
• Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone
derivanti dall’inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall’uso improprio del dispositivo.
• I bambini non devono giocare con il dispositivo. Le operazioni di pulizia e manutenzione non
devono essere eettuate da bambini senza supervisione.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi
commerciali.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
• Se il dispositivo viene utilizzato in un bagno, dopo l’uso rimuovere la spina dalla presa a parete. La
presenza di acqua può comportare il rischio di lesioni personali o danni al dispositivo anche quando
il dispositivo è spento.
• Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
• Non coprire il dispositivo.
• Non usare il dispositivo per più di 3 ore. Dopo l’uso del dispositivo per 3 ore, caricare la batteria per
evitarne un completo scaricamento.
Sicurezza elettrica
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il
cavo o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o
da un centro riparazioni autorizzato.
• Prima dell’uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla
targhetta nominale del dispositivo.
• Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa
aggrovigliarsi.
• Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non pulire l’interno del dispositivo.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
• Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e asciutto. In caso di sporcizia eccessiva o
ostinata, è possibile inumidirla con un panno.
Descrição Português
1. Luz da lanterna
2. Botão de ligar/desligar • Prima o botão para ligar ou desligar o dispositivo.
Nota: Desligue a luz durante o carregamento das pilhas.
3. Indicador LED • O indicador LED vermelho está aceso: O dispositivo está a carregar.
• O indicador LED verde está aceso: O dispositivo está completamente carregado.
4. Gancho
Carregar o dispositivo
• Para carregar o dispositivo, ligue o adaptador ou o carregador para automóvel à lanterna e à tomada
de alimentação.
Nota: O processo de carregamento ĂŠ automaticamente interrompido quando a bateria estiver
completamente carregada. Recomenda-se que desligue a lanterna da fonte de alimentação assim
que as pilhas estejam totalmente carregadas.
• Antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez, carregue-o durante, no mínimo, 10 horas até que
esteja completamente carregado.
• Se não pretender utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo, carregue as pilhas
completamente antes de o guardar.
• Se não tiver utilizado o dispositivo durante mais de 3 meses, carregue o dispositivo e utilize-o até a
bateria estar totalmente descarregada.
Dados tĂŠcnicos
Pilhas recarregĂĄveis 1x 18650 Li-Ion (3.7 V 1800 mAh)
TensĂŁo de entrada
Adaptador
Carregador para automĂłvel
230 V - 240 V / 50 Hz
12 V
PotĂŞncia de saĂ­da
Adaptador
Carregador para automĂłvel
9V / 500 mA
12 V
Classe de proteção do adaptador Classe: IIl
Tempo de funcionamento 3 h
DimensĂľes (C x L x A) 58*58*440 mm
Duração do carregamento 5 -7 h
EmissĂŁo de luz dos LEDs: 3,6 W
Segurança
Segurança geral
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas
provocados pela inobservância das instruçþes de segurança e utilização indevida do dispositivo.
• As crianças não deverão brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
deverão ser realizadas por crianças sem supervisão.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver
danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
• Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
• Se utilizar o dispositivo numa casa de banho, retire a cha da tomada de parede após a utilização.
A presença de ågua pode resultar num risco de ferimentos pessoais ou danos no dispositivo mesmo
quando desligado.
• Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
• Não cubra o dispositivo.
• Não utilize o dispositivo durante mais de 3 horas. Depois de utilizar o dispositivo durante 3 horas,
carregue as pilhas para evitar uma descarga acentuada das mesmas.
Segurança elÊtrica
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas
ser aberto por um tĂŠcnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
• Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito.
Se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos
pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
• Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de
classicação do dispositivo.
• Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de
alimentação não ca emaranhado.
• Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• Não limpe o interior do dispositivo.
• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano macio e seco. Em caso de sujidade excessiva ou
resistente pode humedecer ligeiramente o pano.
Beskrivelse Dansk
1. Stavlygte
2. Tænd/sluk-knap • Tryk på knappen for at tænde og slukke for enheden.
BemĂŚrk: Sluk for lygten mens batteriet lades op.
3. LED-indikator • Den røde LED-indikator lyser: Enheden er ved at lade op.
• Den grønne LED-indikator lyser: Enheden er fuldt opladet.
4. Krog
Opladning af enheden
• Enheden oplades ved at tilslutte adapteren eller bilopladeren til lygten og en stikkontakt.
BemĂŚrk: Opladningsprocessen stopper automatisk nĂĽr batteriet er helt opladet. Det anbefales at
tage lygten ud af stikket nĂĽr batteriet er helt opladet.
• Når enheden bruges første gang, skal den oplades i mindst 10 timer, indtil den er helt opladet.
• Hvis enheden i bruges i længere tid, skal batteriet oplades helt inden den oplagres.
• Hvis enheden ikke er blevet brugt i mere end 3 måneder, skal enheden oplades og bruges til
batterierne er helt ade.
Tekniske data
Genopladelige batterier 1x 18650 Li-Ion (3.7 V 1800 mAh)
IndgangsspĂŚnding
Adapter
Biloplader
230 V - 240 V / 50 Hz
12 V
Udgangseekt
Adapter
Biloplader
9V / 500 mA
12 V
Beskyttelsesklasse adapter Klasse: IIl
Driftstid 3 t
Dimensioner (L x B x H) 58 × 58 × 440 mm
Varighed af opladning 5 -7 t
LED-ydeevne: 3,6 W
Sikkerhed
Generel sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af
manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
• Børn må ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er
under opsyn.
• Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller
defekt, skal den omgĂĽende udskiftes.
• Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
• Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
• Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
• Hvis du planlægger at bruge enheden på et badeværelse, skal stikket tages ud af stikkontakten efter
brug. TilstedevÌrelsen af vand kan medføre en risiko for skade pü personer eller enheden, selv nür
enheden er slukket.
• Udsæt ikke enheden for vand eller fugt.
• Dæk ikke enheden til.
• Brug ikke apparatet mere end 3 timer ad gangen. Når enheden har været i brug i 3 timer, skal
batteriet oplades for at undgå en dyb aadning.
Elektrisk sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når
service er nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen
eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret
tekniker.
• Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet af
enheden før brug.
• Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret
sammen.
• Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Rengør ikke enheden indvendigt.
• Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny
enhed.
• Rengør apparatet udvendigt med en blød, tør klud. I tilfælde af særlig vanskeligt snavs kan man
fugte kluden lidt.
Beskrivelse Norsk
1. Arbeidslampe
2. På/av-knapp • Trykk på knappen for å slå på eller av enheten.
Merk: SlĂĽ av lampen nĂĽr batteriet lades opp.
3. LED-indikator • Den røde LED-indikatoren lyser: Enheten lades opp.
• Den grønne LED-indikatoren lyser: Enheten er fulladet.
4. Krok
Lading av enheten
• For å lade enheten, koble veggadapter eller biladapter til lampe og strømuttak.
Merk: Ladeprosessen stopper automatisk nĂĽr batteriet er fulladet. Det anbefales ĂĽ koble fra lampen
fra strømforsyningen nür batteriet er fulladet
• Når du skal bruke enheten for første gang, må den lades i minst 10 timer slik at den er fulladet.
• Hvis du ikke skal bruke enheten over lengre tid, bør du lade batteriet helt opp før enheten settes
bort.
• Hvis enheten ikke har vært brukt på mer enn 3 måneder, må den lades opp og brukes til batteriene
er helt utladet.
Tekniske data
Oppladbare batterier 1x 18650 Li-Ion (3.7 V 1800 mAh)
Inngangsspenning
Adapter
Biladapter
230 V - 240 V / 50 Hz
12 V
Eekt
Adapter
Biladapter
9V / 500 mA
12 V
Beskyttelsesklasse for adapter Klasse: IIl
Brukstid 3 timer
Dimensjoner (L x B x H) 58×58×440 mm
Ladetid 5-7 t
LED-eekt: 3,6 W
Sikkerhet
Generell sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som
følge av manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
• Barn skal ikke leke med enheten. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de
er under tilsyn.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er
skadet eller defekt.
• Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
• Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
• Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
• Hvis du bruker enheten på badet, trekk ut støpselet fra stikkontakten etter bruk. Vann kan føre til fare
for personskade eller skade pĂĽ enheten, selv nĂĽr den er slĂĽtt av.
• Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
• Ikke dekk til enheten.
• Ikke bruk enheten i mer enn 3 timer. Når du har brukt enheten i 3 timer, må du lade batteriet for å
unngĂĽ at batteriet blir for utladet.
Elektrisk sikkerhet
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis
strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, mü disse byttes ut av produsenten eller et
autorisert serviceverksted.
• Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på
enheten.
• Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
• Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke rengjør innsiden av enheten.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, tørr klut. Dersom det er mye eller vanskelig smuss, kan
kluten fuktes lett.
Beskrivning Svenska
1. Ficklampa
2. På/av-knapp • Tryck på knappen för att sätta på eller stänga av enheten.
OBS: Stäng av lampan när batteriet laddas.
3. LED-indikator • Den röda LED-indikatorn lyser: Enheten laddas.
• Den gröna LED-indikatorn lyser: Enheten är fulladdad.
4. Krok
Laddning av enheten
• Anslut adaptern eller billaddaren till cklampan och uttaget.
OBS: Laddningen upphÜr automatiskt när batteriet är fulladdat. Vi rekommenderar att du kopplar ur
lampan frün strÜmfÜrsÜrjningen när batteriet är fulladdat
• Ladda enheten i minst 10 timmar tills den är fulladad innan du använder den för första gången.
• Ladda batteriet fullständigt om du inte ska använda enheten på ett längre tag.
• Om enheten inte har använts på mer än 3 månader, laddar du enheten och använder den till dess att
batterierna är helt urladdade.
Tekniska data
Uppladdningsbara batterier 1x 18650 Li-Ion (3.7 V 1800 mAh)
Ingüende spänning
Adapter
Billaddare
230 V - 240 V / 50 Hz
12 V
Uteekt
Adapter
Billaddare
9V / 500 mA
12 V
Skyddsklass adapter Klass: IIl
Drifttid 3 timmar
MĂĽtt (L x B x H) 58*58*440 mm
Laddningstid 5 -7 t
Lysdiod eekt: 3,6 W
Säkerhet
Allmän säkerhet
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den
igen.
• Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas
av att säkerhetsfÜreskrifterna inte fÜljs och av felaktig användning av enheten.
• Barn ska ej leka med enheten. Rengöring eller underhåll ska inte utföras av barn utan övervakning.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som
beskrivs i denna bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska
den bytas ut omedelbart.
• Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
• Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
• Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
• Dra ur huvudkontakten från vägguttaget efter användning om du använder enheten i ett badrum.
Närvaron av vatten kan orsaka risk fÜr personliga skador eller skador pü enheten även när enheten
av avstängd.
• Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
• Täck inte över enheten.
• Använd inte enheten längre än 3 timmar. Ladda batteriet när du har använt enheten i 3 timmar för
att undvika djupurladdning.
Elsäkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när
service behĂśvs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle
uppstĂĽ.
• Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln
eller nätkontakten är skadad eller defekt, müste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad
reparatĂśr.
• Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.
• Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig.
• Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
RengĂśring och underhĂĽll
Varning!
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Rengör inte enhetens insida.
• Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Rengör enhetens utsida med en mjuk torr trasa. Om det är väldigt mycket smuts eller om smutsen är
svĂĽr att fĂĽ bort kan du fukta trasan lite granna.
WOLAG3WBK
Torch light
4
2
1
3
Kuvaus Suomi
1. Taskulamppuvalo
2. Virtapainike • Sytytä ja sammuta taskulamppu painamalla painiketta.
Huomaa: Sammuta lamppu ladatessasi paristoa.
3. LED-merkkivalo • Punainen LED-merkkivalo palaa: Laite lataa.
• Vihreä LED-merkkivalo palaa: Laite on täysin latautunut.
4. Koukku
Laitteen lataaminen
• Lataa laite liittämällä sovitin tai autolatauslaite taskulamppuun ja sähkön ulosottoon.
Huomaa: Latausprosessi päättyy automaattisesti pariston ollessa täysin ladattu. On suositeltavaa
irrottaa taskulamppu sähkÜsyÜtÜstä pariston ollessa täysin latautunut
• Lataa laitetta ensimmäisellä käyttökerralla vähintään 10 tuntia, kunnes se on täysin latautunut.
• Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, lataa paristo täyteen ennen varastointia.
• Jo laitetta ei ole käytetty yli 3 kuukauteen, lataa laite ja käytä sitä, kunnes paristot ovat täysin tyhjät.
Tekniset tiedot
Uudelleenladattavat paristot 1x 18650 Li-Ion (3.7 V 1800 mAh)
Tulojännite
Adapteri
Autolatauslaite
230 V - 240 V / 50 Hz
12 V
LähtÜvirta
Adapteri
Autolatauslaite
9V / 500 mA
12 V
Suojausluokka, sovitin Luokka: IIl
Toiminta-aika 3 tuntia
Mitat (P x L x K) 58 x 58 x 440 mm
Latausaika 5 -7 h
LED-lähtÜ: 3,6 W
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat
turvallisuusohjeiden laiminlyÜnnistä tai laitteen sopimattomasta käytÜstä.
• Lasten ei saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin
käyttÜoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittÜmästi.
• Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
• Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
• Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden
lähellä.
• Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen. Vesi voi aiheuttaa
loukkaantumisriskin tai laitteen vahingoittumisen vaaran, vaikka laite olisikin sammuksissa.
• Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
• Älä peitä laitetta.
• Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti yli 3 tuntia. Käytettyäsi laitetta 3 tuntia, lataa paristo välttääksesi
akun täydellinen tyhjentyminen.
SähkÜturvallisuus
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on
vioittunut tai viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
• Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä
jännitettä.
• Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan.
• Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
• Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kuivalla liinalla. Suuren tai kiinnitarttuneen lian poistamiseksi
voit kostuttaa hieman liinaa.
Περιγραφή Ελληνικά
1. Φακός
2. Κουμπί on/o
• Πατήστε το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
Σημείωση: Απενεργοποιήστε τη λυχνία όταν φορτίζεται η μπαταρία.
3. Ένδειξη LED • Η κόκκινη ένδειξη LED ανάβει: Η συσκευή φορτίζεται.
• Η πράσινη ένδειξη LED ανάβει: Η συσκευή έχει φορτιστεί πλήρως.
4. Άγκιστρο
Φόρτιση της συσκευής
• Για να φορτίσετε τη συσκευή συνδέστε τον αντάπτορα ή το φορτιστή εντός του αυτοκινήτου στο
φακό και την έξοδο ισχύος.
Σημείωση: Η διαδικασία φόρτισης σταματά αυτόματα όταν ολοκληρωθεί εντελώς η φόρτιση.
Συστήνεται να αποσυνδέετε τη λυχνία από την τροφοδοσία ρεύματος όταν η μπαταρία έχει
φορτιστεί πλήρως
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πρώτη φορά, φορτίζετε την τουλάχιστον για 10 ώρες μέχρι να
φορτιστεί πλήρως.
• Εάν δεν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, φορτίστε την μια φορά
πλήρως πριν την αποθήκευση.
• Εάν η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για περισσότερο από 3 μήνες, φορτίστε τη συσκευή και
χρησιμοποιήστε τη μέχρι να αποφορτιστούν εντελώς οι μπαταρίες.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1x 18650 Li-Ion (3.7 V 1800 mAh)
Τάση εισόδου
Προσαρμογέας
Φορτιστής εντός του αυτοκινήτου
230 V - 240 V / 50 Hz
12 V
Ισχύς εξόδου
Προσαρμογέας
Φορτιστής εντός του αυτοκινήτου
9V / 500 mA
12 V
Τάξη προστασίας αντάπτορα Τάξη: IIl
Χρόνος λειτουργίας 3 ώρες
Διαστάσεις (Μ x Β x Υ) 58*58*440 mm
Διάρκεια φόρτισης 5 -7 ώρες
Έξοδος LED: 3,6 W
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
• Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική
αναφορά.
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και
σωματικές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και
της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει
να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή
έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό
χώρο.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς
σκοπούς.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
• Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μπάνιο, απομακρύνετε το φις από την υποδοχή τοίχου μετά
τη χρήση. Η παρουσία νερού μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ατομικού τραυματισμού ή ζημιά στη
συσκευή ακόμα και εάν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.
• Μην καλύπτετε τη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από 3 ώρες. Μετά τη χρήση της συσκευής για 3
ώρες, φορτίζετε τη μπαταρία για να αποφύγετε βαθιά αποφόρτιση της μπαταρίας.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι
ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να
αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
• Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα
τύπου της συσκευής.
• Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο
ρεύματος δεν μπορεί να μπερδευτεί.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
• Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
αντικαταστήστε την με μια νέα.
• Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, στεγνό πανί. Στην περίπτωση
υπερβολικών ή επίμονων ρύπων μπορείτε να υγράνετε ελαφρά το πανί.
Opis Polski
1. Latarka
2. Przycisk wł./wył • Nacisnąć przycisk, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Uwaga: Wyłączyć lampę podczas ładowania baterii.
3. Wskaźnik LED • Czerwony wskaźnik LED jest włączony: Urządzenie jest ładowane.
• Zielony wskaźnik LED jest włączony: Urządzenie jest w pełni naładowane.
4. Hak
Ładowanie urządzenia
• Aby naładować urządzenie, podłączyć zasilacz lub ładowarkę samochodową do latarki i wyjścia
zasilania.
Uwaga: Proces ładowania zatrzymuje się automatycznie, gdy akumulator jest w pełni naładowany.
Zaleca się odłączenie lampy od źródła zasilania, gdy bateria jest w pełni naładowana
• Używając urządzenie po raz pierwszy, ładować je przynajmniej przez 10 godzin aż urządzenie będzie
w pełni naładowane.
• Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres czasu, przed użyciem jeden raz naładować
baterię do pełna.
• Jeśli urządzenie nie było używane dłużej niż 3 miesiące, należy je naładować i użyć aż akumulatory
zostaną całkowicie rozładowane.
Dane techniczne
Baterie wielokrotnego ładowania 1x 18650 Li-Ion (3.7 V 1800 mAh)
Napięcie wejściowe
Przejściówka
Ładowarka samochodowa
230 V – 240 V / 50 Hz
12 V
Moc wyjściowa
Przejściówka
Ładowarka samochodowa
9V / 500 mA
12 V
Klasa ochrony zasilacza Klasa: IIl
Czas pracy 3 godz.
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 58*58*440 mm
Długość ładowania 5-7 godz.
Wyjście LED: 3,6 W
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe
w wyniku nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania
urządzenia.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia
w celach innych niż określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów
handlowych.
• Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników
napełnionych wodą.
• W przypadku korzystania z urządzenia w łazience wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego
po użyciu. Styczność z wodą może doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia, nawet
jeśli jest ono wyłączone.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.
• Nie przykrywać urządzenia.
• Nie używać urządzenia dłużej niż 3 godziny. Po używaniu urządzenia przez 3 godziny należy
naładować baterię, aby uniknąć głębokiego rozładowania baterii.
Bezpieczeństwo elektryczne
• W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno
być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest
przeprowadzenie przeglądu.
• W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
• Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub
nie działają poprawnie. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają
poprawnie, muszą zostać wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
• Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać
do zaplątania kabla.
• Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
Czyszczenie i konserwacja
OstrzeĹźenie!
• Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
• Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić
je na nowe urządzenie.
• Zewnętrzną stronę urządzenia wyczyść miękką, suchą szmatką. W przypadku nadmiaru lub
uporczywego brudu można delikatnie zwilżyć ściereczką.
Popis Čeština
1. Baterka
2. Tlačítko zapnutí/vypnutí • Stisknutím tlačítka zařízení zapnete nebo vypnete.
Poznámka: Během nabíjení baterie vypněte žárovku.
3. LED ukazatel • Rozsvítí se červená LED kontrolka: Zařízení se nabíjí.
• Rozsvítí se zelená LED kontrolka: Zařízení je zcela nabité.
4. HĂĄk
Nabíjení zařízení
• Chcete-li zařízení nabít, připojte adaptér nebo nabíječku do auta k baterce a zásuvce.
Poznámka: Nabíjení se automaticky zastaví, když je baterie kompletně nabitá. Jakmile je baterie
úplně nabitá, doporučuje se odpojit žárovku od napájení.
• Před prvním použitím zařízení jej nabíjejte alespoň 10 hodin, dokud zařízení není zcela nabité.
• Pokud zařízení delší dobu nepoužíváte, před uskladněním baterii zcela nabijte.
• Pokud se zařízení nepoužívá déle než 3měsíce, nabijte ho apoužívejte do doby, než se baterie
kompletně vybijí.
TechnickĂŠ Ăşdaje
NabĂ­jecĂ­ baterie 1x 18650 Li-Ion (3.7 V 1800 mAh)
Vstupní napětí
AdaptĂŠr
Nabíječka do auta
230 V - 240 V / 50 Hz
12 V
Výstupní výkon
AdaptĂŠr
Nabíječka do auta
9V / 500 mA
12 V
Adaptér s třídou ochrany Třída: IIl
Doba provozu 3 h
Rozměry (D x Š x V) 58×58×440 mm
Doba nabĂ­jenĂ­ 5 -7 h
Výstup LED: 3,6 W
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
• Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob
způsobené nedodržováním zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím
výrobku.
• Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je
popsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené
nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
• Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
• Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
• Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
• Pokud zařízení používáte v koupelně, po použití vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky. Výskyt vody
může způsobit riziko osobního poranění nebo poškození zařízení i v případě, že je zařízení vypnuto.
• Nevystavujte zařízení působení vody ani vlhkosti.
• Zařízení nezakrývejte.
• Zařízení nepoužívejte déle než 3 hodiny. Po použití zařízení po dobu 3 hodin baterii nabíjejte, aby
nedoĹĄlo k hlubokĂŠmu vybitĂ­ baterie.
Elektrická bezpečnost
• Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen
pouze autorizovaným technikem.
• Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
• Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. Pokud
jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce nebo
oprávněný servisní zástupce.
• Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém
štítku zařízení.
• Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nemůže nikde
zachytit.
• Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Čištění a údržba
Upozornění!
• Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
• Nečistěte vnitřek zařízení.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
• Vnější část zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem. V případě nadměrné nebo zatvrdlé nečistoty
látku mírně navlhčete.
LeĂ­rĂĄs Magyar
1. ZseblĂĄmpa
2. Be-/kikapcsoló gomb • A gomb megnyomásával kapcsolhatja be, és ki a készüléket.
MegjegyzĂŠs: Amikor az akkumulĂĄtort tĂślti, kapcsolja ki a lĂĄmpĂĄt.
3. LED jelző • A piros LED jelzőfény világít: A készülék töltődik.
• A zöld LED jelzőfény világít: A készülék teljesen feltöltődött.
4. AkasztĂł
A kĂŠszĂźlĂŠk tĂśltĂŠse
• A készülék töltéséhez csatlakoztassa az adaptert vagy az autóban lévő töltőt a garázslámpához és a
hĂĄlĂłzati dugaljhoz.
MegjegyzĂŠs: Az elem teljes mĂŠrtĂŠkĹą feltĂśltĂŠsekor a tĂśltĂŠsi folyamat automatikusan leĂĄll. Amikor az
akkumulátor teljesen feltöltődött, ajánlatos kihúzni a lámpát az áramellátásból
• A készülék első használatakor töltse legalább 10 órán keresztül, amíg a készülék teljesen feltöltődött.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, az elraktározás előtt teljesen töltse fel.
• Ha a készüléket több mint 3 hónapig nem használták, töltse azt fel, így a lámpa egészen addig
hasznĂĄlhatĂł marad, amĂ­g annak elemei teljesen le nem merĂźltek.
MĹąszaki adatok
Újra tölthető elemek 1x 18650 Li-Ion (3.7 V 1800 mAh)
Bemenő feszültség
Adapter
Autós töltő
230 V – 240 V / 50 Hz
12 V
Kimenőteljesítmény
Adapter
Autós töltő
9V / 500 mA
12 V
Az adapter vĂŠdettsĂŠge OsztĂĄly: IIl
Üzemidő 3 óra
MĂŠretek (ho x szĂŠ x ma) 58*58*440 mm
Töltési idő 5-7 óra
LED-kimenet: 3,6 W
BiztonsĂĄg
Általånos biztonsåg
• A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén
belenĂŠzhessen.
• A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a termék nem rendeltetésszerű
használata miatt bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal
felelősséget.
• A termék nem játékszer. A tisztítást és karbantartást nem végezheti gyermek felügyelet nélkül.
• Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben
feltüntetettől eltérő célra.
• Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy
meghibĂĄsodott kĂŠszĂźlĂŠket azonnal javĂ­ttassa meg, vagy cserĂŠltesse ki.
• A termék csak beltéri használatra készült. Ne használja a terméket kültérben.
• A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi célokra.
• Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
• Ha a készüléket a fürdőszobában használja, használat után húzza ki a dugót az aljzatból. A víz
jelenlĂŠte szemĂŠlyi sĂŠrĂźlĂŠs vagy a kĂŠszĂźlĂŠk megrongĂĄlĂłdĂĄsĂĄnak veszĂŠlyĂŠt rejti magĂĄban, mĂŠg akkor
is, ha a kĂŠszĂźlĂŠk kikapcsolt ĂĄllapotban van.
• Vigyázzon, hogy a készüléket ne érje víz vagy nedvesség.
• Ne fedje le a készüléket.
• 3 óránál tovább ne használja a készüléket. Ha a készüléket 3 órán át használta, töltse az
akkumulĂĄtort, hogy elkerĂźlje a mĂŠlykisĂźtĂŠsĂŠt.
Elektromos biztonsĂĄg
• Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője
nyithatja fel.
• Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
• Ne használja a terméket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha a
tĂĄpkĂĄbel vagy a csatlakozĂłdugĂł sĂŠrĂźlt vagy meghibĂĄsodott, azt ki kell cserĂŠltetni a gyĂĄrtĂłval vagy a
hivatalos mĂĄrkaszervizzel.
• Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a termék adattábláján
talĂĄlhatĂł feszĂźltsĂŠggel.
• Ne használja a tápkábelt a termék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem
csavarodott meg.
• A terméket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TisztĂ­tĂĄs ĂŠs karbantartĂĄs
FigyelmeztetĂŠs!
• Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
• Ne tisztítsa a készülék belsejét.
• Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új
kĂŠszĂźlĂŠkre.
• Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, száraz törlőkendővel. Ha túlzottan vagy makacsul
elszennyeződött, használjon egy kissé nedves kendőt.
Descrierea Română
1. Lumină tip lanternă
2. Buton pornire/oprire • Apăsaţi butonul pentru a porni sau opri dispozitivul.
Notă: Opriţi lampa, când bateria se Încarcă.
3. Indicator cu led • Indicatorul cu LED roşu este pornit: Dispozitivul se încarcă.
• Indicatorul cu LED verde este pornit: Dispozitivul este complet încărcat.
4. Cârlig
Încărcarea dispozitivului
• Pentru a încărca dispozitivul, conectaţi adaptorul sau încărcătorul auto la lumina tip lanternă şi la
priza de alimentare.
Notă: Procesul de Încărcare se Întrerupe automat când bateria este complet Încărcată. Se recomandă
deconectarea lanternei de la sursa de alimentare, după ce bateria este complet Încărcată
• La prima utilizare a dispozitivului, încărcaţi-l timp de cel puţin 10 ore, până când se încarcă complet.
• Dacă nu utilizaţi dispozitivul mai mult timp, încărcaţi complet bateria, înainte de a-l depozita.
• Dacă dispozitivul nu a fost utilizat mai mult de 3 luni, încărcaţi-l şi utilizaţi-l până ce bateriile s-au
descărcat complet.
Specicaţii tehnice
Baterii reÎncărcabile 1x 18650 Li-Ion (3.7 V 1800 mAh)
Tensiune de intrare
Adaptor
Încărcător auto
230 V - 240 V / 50 Hz
12 V
Putere de ieşire
Adaptor
Încărcător auto
9V / 500 mA
12 V
Clasă de protecţie adaptor Clasa: IIl
Timp de funcĹŁionare 3 h
Dimensiuni (L x l x Î) 58*58*440 mm
Durata Încărcării 5 -7 h
Ieşire LED: 3,6 W
Siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă
• Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
• Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăţii sau persoanelor,
cauzate de nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă şi utilizarea incorectă a dispozitivului.
• Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul. Curăţarea şi întreţinerea dispozitivului nu trebuie să e
realizate de copii nesupravegheaĹŁi.
• Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele
descrise ĂŽn manual.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau
defect, ĂŽnlocuiĹŁi imediat dispozitivul.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizaţi dispozitivul în scopuri
comerciale.
• Nu utilizaţi dispozitivul lângă căzi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
• Dacă utilizaţi dispozitivul într-o baie, scoateţi ştecherul de alimentare de la reţea din priză după
utilizare. Prezenţa apei poate prezenta riscul de rănire sau de deteriorare a dispozitivului, chiar şi
când acesta este oprit.
• Nu expuneţi dispozitivul apei sau umezelii.
• Nu acoperiţi dispozitivul.
• Nu utilizaţi dispozitivul mai mult de 3 ore. După utilizarea timp de 3 ore, încărcaţi bateria, pentru a
evita descărcarea profundă a acesteia.
Instrucţiuni privind siguranţa electrică
• Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut numai de către un tehnician
avizat, când este necesară depanarea.
• Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
• Nu utilizaţi dispozitivul atunci când cablul electric sau ştecherul sunt deteriorate sau defecte. În cazul
în care cablul sau ştecherul sunt deteriorate sau defecte, trebuie să e înlocuite de producător sau de
către un agent de reparaţii autorizat.
• Înainte de utilizare, vericaţi întotdeauna dacă tensiunea de reţea coincide cu tensiunea de pe
plăcuţa tehnică a dispozitivului.
• Nu deplasaţi dispozitivul trăgând de cablul electric. Asiguraţi-vă că nu se poate încâlci cablul electric.
• Nu imersaţi dispozitivul, cablul electric sau ştecherul în apă sau alte lichide.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
• Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
• Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.
• Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
• Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă uscată şi moale. În caz de murdărie în exces sau rezistentă,
puteţi umezi uşor cârpa.
Описание Русский
1. Фонарик
2. Кнопка вкл./выкл • Нажмите кнопку для включения или выключения устройства.
Примечание: Во время зарядки аккумулятора выключайте лампу.
3. Светодиодный индикатор
• Загорится красный светодиодный индикатор: устройство заряжается.
• Загорится зеленый светодиодный индикатор: аккумулятор полностью
заряжен.
4. Крючок
Зарядка устройства
• Для зарядки устройства подключите адаптер или автомобильное зарядное устройство к
фонарику и сети питания.
Примечание: Когда батарея полностью зарядится, процесс зарядки автоматически
прекратится. По завершении зарядки аккумулятора рекомендуется отключить лампу от
источника питания
• Перед первой эксплуатацией устройства необходимо заряжать его в течение не менее 10 часов
до достижения максимального уровня зарядки.
• Если устройство не будет использоваться в течение долгого времени, то перед началом
хранения следует полностью зарядить аккумулятор.
• Если устройство не использовалось более 3 месяцев, зарядите и эксплуатируйте его до полной
разрядки батареи.
Технические данные
Перезаряжаемые аккумуляторы 1x 18650 Li-Ion (3.7 V 1800 mAh)
Входное напряжение
Адаптер
Автомобильное зарядное устройство
230 В – 240 В / 50 Гц
12 В
Выходная мощность
Адаптер
Автомобильное зарядное устройство
9V / 500 mA
12 В
Класс защиты адаптера Класс: IIl
Время работы 3 ч
Габариты (Ш x Г x В) 58*58*440 мм
Длительность зарядки 5 -7 ч
Мощность светодиода: 3,6 Вт
Требования безопасности
Общие правила техники безопасности
• Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для
будущего использования.
• Производитель не несет ответственности за повреждения имущества или персонала,
вызванных несоблюдением инструкции по безопасности и неправильным использованием
устройства.
• Не позволяйте детям играть с устройством. Очистка устройства и обслуживание пользователей
с участием детей должны проводиться только под надзором взрослых.
• Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только по
прямому назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
• Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами.
Немедленно замените поврежденное или неисправное устройство.
• Устройство предназначено только для использования внутри помещений. Запрещается
использовать устройство вне помещения.
• Устройство предназначено только для домашнего использования. Запрещается использовать
устройство в коммерческих целях.
• Не используйте устройство вблизи ванных, душевых кабин, раковин и других сосудов,
заполненных водой.
• Если вы используете устройство в ванной комнате, вынимайте сетевой штепсель из настенной
розетки после использования. Наличие воды связано с риском получения травмы или
повреждения устройства, даже если устройство выключено.
• Не допускайте воздействия на устройство воды или влаги.
• Запрещается накрывать устройство.
• Не допускайте непрерывной работы устройства более 3 часов. После использования в течение
3 часов зарядите аккумулятор, чтобы не допустить его полной разрядки.
Требования к электробезопасности
• В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство
только для проведения обслуживания и только силами авторизованного персонала.
• При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого устройства.
• Запрещается использовать устройство с поврежденным или неисправным сетевым кабелем
или штепселем. Если сетевой кабель или штепсель повреждены или неисправны, их замену
должен проводить изготовитель или уполномоченный технический специалист.
• Перед подключением устройства убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
• Не тяните устройство за сетевой кабель. Убедитесь, что сетевой кабель не может запутаться.
• Не погружайте устройство, сетевой кабель или штепсель в воду или другие жидкости.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
• Не производите очистку растворителями или абразивами.
• Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее
устройство следует заменить новым.
• Очистите внешнюю поверхность устройства мягкой влажной тканью. При чрезмерных или
стойких загрязнениях можно немного намочить ткань.
AçĹklama Tßrkçe
1. Fener lambasÄą
2. Açma/kapatma düğmesi • Cihazı açıp kapatmak için düğmeye basın.
Not: Pil şarj edilirken lambayı kapatın.
3. LED göstergesi • Kırmızı LED göstergesi yanıyor: Cihaz şarj oluyor.
• Yeşil LED göstergesi yanıyor Cihaz tamamen şarj oldu.
4. Kanca
Cihazı şarj etme
• Cihazı şarj etmek için adaptörü veya araç şarj cihazını el fenerine ve prize takın.
Not: Batarya tamamen şarj olduğunda şarj işlemi otomatik olarak durur. Pil tamamen şarj olduğunda
lambayı enerji kaynağından ayırmanız tavsiye edilir.
• Cihazı ilk defa kullanırken cihaz tamamen şarj oluncaya kadar en az 10 saat şarj edin.
• Cihazı uzun bir süre kullanmayacaksanız pili önce tamamen şarj edin.
• Cihaz 3 aydan uzun süredir kullanılmamışsa cihazı şarj edin ve bataryalar tamamen boşalana kadar
kullanÄąn.
Teknik bilgiler
Şarj edilebilir piller 1x 18650 Li-Ion (3.7 V 1800 mAh)
Giriş voltajı
AdaptĂśr
Araç şarj cihazı
230 V - 240 V / 50 Hz
12 V
Çıkış gücü
AdaptĂśr
Araç şarj cihazı
9V / 500 mA
12 V
AdaptĂśr koruma sÄąnÄąfÄą SÄąnÄąf: IIl
Çalışma süresi 3 saat
Boyutlar (U x G x Y) 58*58*440 mm
Şarj süresi 5 -7 saat
LED çıkışı: 3,6 W
GĂźvenlik
Genel gĂźvenlik
• Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
• Üretici, dolaylı zararlardan veya güvenlik talimatlarına uyulmamasının ve cihazın hatalı şekilde
kullanılmasının yol açtığı maddi veya kişilere gelebilecek zararlardan sorumlu değildir.
• Çocuklar, cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları müddetçe,
çocuklar tarafĹndan yapĹlmamalĹdĹr.
• Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar
için kullanmayĹn.
• Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı
derhal değiştirin.
• Cihaz sadece iç mekan kullanımı için uygundur. Cihazı dış mekanda kullanmayın.
• Cihaz, sadece evde kullanıma uygundur. Cihazı ticari amaçlar için kullanmayın.
• Cihazı banyo küvetlerinin, duşların, lavaboların veya su biriktiren diğer haznelerin yakınında
kullanmayÄąn.
• Cihazı bir banyoda kullanıyorsanız, kullanım sonrasında şebeke şini prizden çekin. Cihaz kapalı olsa
da, suyun varlığı kişisel yaralanma veya cihaz hasarı riskine yol açabilir.
• Cihazı su veya neme maruz bırakmayın.
• Cihazın üzerini örtmeyin.
• Cihazı 3 saatten fazla kullanmayın. Cihazı 3 saat kullandıktan sonra pilin aşırı deşarj olmasını önlemek
için şarj edin.
Elektrik güvenliği
• Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen
tarafĹndan açĹlmalĹdĹr.
• Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
• Şebeke kablosu veya şebeke şi hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. Şebeke kablosu veya şi
hasarlı veya kusurlu ise, üretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka değiştirilmelidir.
• Kullanmadan önce, şebeke voltajının cihazın anma değerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı
olduğunu daima kontrol edin.
• Cihazı, şebeke kablosundan çekerek çıkarmayın. Şebeke kablosunun dolanmaya elverişli
olmadığından emin olun.
• Cihazı, şebeke kablosunu veya şebeke şini, suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
Temizlik ve bakÄąm
UyarÄą!
• Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
• Cihazın içini temizlemeyin.
• Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
• Cihazın dış tarafını yumuşak, kuru bir bezle silin. Aşırı veya inatçı kirlerde bezi hafçe ıslatabilirsiniz.


Produktspezifikationen

Marke: Nedis
Kategorie: Erleichterung
Modell: WOLAG3WBK

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nedis WOLAG3WBK benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Erleichterung Nedis

Bedienungsanleitung Erleichterung

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-