Nedis KACM150EBK Bedienungsanleitung

Nedis Kaffeemaschine KACM150EBK

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nedis KACM150EBK (16 Seiten) in der Kategorie Kaffeemaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/16
a Quick start guide
Coee Maker KACM150EBK KACM150EWT
For more information see the extended manual online: ned.is/kacm150ebk ned.is/kacm150ewt
Intended use
The Nedis KACM150EBK / KACM150EWT is a coee maker with a water reservoir for up to 10 cups of coee.
The product is intended for indoor use only.
This product is not intended for professional use.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without
supervision.
The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may
also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces other similar
working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments
and/or in bed and breakfast type environments.
Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specications
Product Coee Maker
Article number KACM150EBK / KACM150EWT
Dimensions (l x w x h) 21 x 16 x 29 cm
Power input 220 - 240 VAC ; 50-60 Hz
Rated power 750 W
Water tank capacity 10 cups
Cable length 70 cm
Main parts A(image )
1 Water reservoir lid
2 Brewing chamber lid
3 Brewing chamber
4 Jug lid
5 Coee jug
6 Handle
7 Heating plate
8 ‘MAX’ indicator
9 Water reservoir
q Water level indicator
w Power button
e Power cable
Safety instructions
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the
product. Keep the packaging and this document for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product
immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• Unplug the product from the power source and other equipment if problems occur.
• Do not use the product to heat anything other than water.
• If the surface is cracked, immediately disconnect the product from the power supply and do not use the
product anymore.
• Do not let the power cable hang over the edge of a table or counter.
• Do not place the product in a cabinet when in use.
• Place the product on a stable and at surface.
• Ensure no water enters the power outlet.
• Connect to a grounded outlet only.
• Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull.
• Do not let the power cable touch hot surfaces.
• Do not expose the product to direct sunlight, naked ames or heat.
• Never immerse the product in water or place it in a dishwasher.
• Do not remove the top lid while the brewing cycle is in progress.
• Do not open the water reservoir during use.
• Never place an empty coee jug on a hot heating plate, this may shatter the coee jug.
• Unplug the product when not in use and before cleaning.
• Unplug the product from the power source before service and when replacing parts.
• Children of less than 8 years should be kept away unless continuously supervised.
• Usage by children should be supervised at all times.
• This product is not a toy. Never allow children or pets to play with this product.
• Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
• Do not move the product during operation.
• Do not touch any hot surfaces.
• The temperature of accessible surfaces may be high when the product is operating.
• Do not ll the water reservoir above the “MAX” indicator.
• This product may only be serviced by a qualied technician for maintenance to reduce the risk of electric
shock.
Before rst use
Clean the brewing chamber A3, coee jug A5 and the water reservoir A9 with soap and rinse with
water.
4When you rst use this product, perform two full brewing cycles without coee to clean the inside of
the product.
Brewing coee B(image )
-
Do not ll the water reservoir above the “MAX” indicator.
-
Do not touch any hot surfaces.
A paper lter is required to start brewing coee.
1. Open the water reservoir lid A
1.
2. Fill the water reservoir A9 with 150 ml clean water for every cup of coee.
3. Open the brewing chamber A3. See image .B
4. Place a paper lter (not included) into A
3.
4Usually one level spoon of grounded coee is needed for one cup of coee. Adjust the amount
according to your personal taste.
5. Distribute the ground coee evenly.
6. Close A3 and A1.
A clicking sound indicates A3 is closed correctly.
7. Place the coee jug A5 on the heating plate A7.
8. Plug the power cable A
e into a power outlet.
4Wait for 30 seconds after plugging in the power cable before switching on the product.
9. Press the power button A
w to start the brewing cycle.
Aw
lights up.
-
Do not open the lids A12 while the brewing cycle is in progress.
10. Wait one minute after the brewing cycle has nished to allow all the coee to drip into A
5.
-
Do not touch the heating plate A7 for 40 minutes.
11. Take A
5 from A7.
12. Fill your cup with the brewed coee.
-
Be careful, hot steam may escape.
4Place A5 on A7 to keep the coee warm for 40 minutes.
After 40 minutes the product automatically switches o.
13. Enjoy your coee.
• Press Aw to switch o the product.
14. Discard the used ground coee.
Cleaning & Maintenance
-
Let the product cool down before cleaning it.
-
Do not immerse the product in water.
-
Do not expose the electrical connections to water or moisture.
Only the brewing chamber and the glass jug can be washed in a dishwasher. The rest of the product is not
dishwasher safe and should be cleaned by hand in soapy water.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the
product.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children under the age of 8 and without supervision.
Do not attempt to repair the product. If the product does not operate correctly, replace it with a new
product.
Descaling the product
1. Open A13.
2. Fill A9 to the ‘MAX’ indicator A8 with one part white vinegar and three parts of cold water.
3. Place a paper lter (not included) into A
3.
4. Close A13.
A click sound indicates A3 is closed correctly.
5. Place A5 with the jug lid A4 onto A7.
6. Plug the power cable A
e into a power outlet.
7. Press Aw to switch on the product.
8. Wait a few minutes after the brewing cycle has nished to allow all the coee to drip into the jug.
9. Allow the product to cool down.
10. Remove, rinse and place back A
5.
11. Repeat the above steps with a fresh water-vinegar mixture.
12. Rinse the product three times with only cold water.
c Kurzanleitung
Kaeemaschine KACM150EBK KACM150EWT
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online: ned.is/kacm150ebk
ned.is/kacm150ewt
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis KACM150EBK / KACM150EWT ist eine Kaeemaschine mit einem Wasserreservoir für bis zu 10
Tassen Kaee.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Dieses Produkt ist nicht fĂźr den professionellen Einsatz gedacht.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dßrfen dieses Produkt nur dann
verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen
wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dĂźrfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Wartung durch den Benutzer dĂźrfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgefĂźhrt werden.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen fĂźr typische Haushaltsfunktionen gedacht, die
auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.: in Geschäften, Büros und
ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkßnften
und/oder in Pensionen.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße
Funktionalität haben.
Spezikationen
Produkt Kaeemaschine
Artikelnummer KACM150EBK / KACM150EWT
Größe (L x B x H) 21 x 16 x 29 cm
Stromeingang 220 - 240 VAC ; 50-60 Hz
Nennleistung 750 W
Wassertankkapazität 10 Tassen
Kabellänge 70 cm
Hauptbestandteile A(Abbildung )
1 Wassertankdeckel
2 BrĂźhkammerdeckel
3 BrĂźhkammer
4 Kannendeckel
5 Kaeekanne
6 Gri
7 Heizplatte
8 MAX-Anzeige
9 Wasserbehälter
q Wasserstandsanzeige
w Ein/Aus-Taste
e Stromkabel
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und
verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und
dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie
ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzßglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
• Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich zum Erwärmen von Wasser.
• Wenn die Oberäche beschädigt ist, trennen Sie das Produkt unverzüglich von der Stromversorgung und
verwenden Sie das Produkt nicht mehr.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte herunterhängen.
• Stellen Sie das Produkt nicht in einen Schrank, während es in Verwendung ist.
• Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberäche.
• Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Steckdose gelangt.
• Verbinden Sie es nur mit einer geerdeten Steckdose.
• Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und
ziehen Sie daran.
• Lassen Sie das Stromkabel keine heißen Oberächen berühren.
• Setzen Sie das Produkte keiner direkten Sonneneinstrahlung, oenen Flammen oder Hitze aus.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und geben Sie es keinesfalls in eine Geschirrspülmaschine.
• Entfernen Sie den oberen Deckel während des Brühvorgangs nicht.
• Önen Sie den Wassertank nicht während der Verwendung.
• Stellen Sie niemals eine leere Kaeekanne auf eine heiße Warmhalteplatte, dadurch kann die Kaeekanne
zerbrechen.
• Trennen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung von der Stromversorgung.
• Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
• Kinder unter 8 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden, außer sie werden durchgehend
beaufsichtigt.
• Die Benutzung durch Kinder sollte jederzeit beaufsichtigt werden.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie niemals Kindern oder Haustieren, mit diesem Produkt zu
spielen.
• Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt
werden.
• Bewegen Sie das Produkt nicht während des Betriebs.
• Berühren Sie keine heißen Oberächen.
• Die frei zugänglichen Oberächen können während des Betriebs des Produkts heiß sein.
• Füllen Sie den Wassertank nicht über die „MAX“ Markierung hinaus.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines
Stromschlags zu reduzieren.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie die Brühkammer A3, die Kaeekanne A5 und den Wassertank A9 mit Spülmittel und
spĂźlen Sie alles mit Wasser ab.
4Wenn Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden, fßhren Sie zwei vollständige Brßhvorgänge ohne
Kaee durch, um das Innere des Produkts zu reinigen.
Kaee aufbrühen B(Abbildung )
-
Füllen Sie den Wassertank nicht über die „MAX“ Markierung hinaus.
-
Berühren Sie keine heißen Oberächen.
Ein Papierlter ist erforderlich, um den Kaee aufzubrühen.
1. Önen Sie den Wassertankdeckel A1.
2. Füllen Sie den Wassertank A9 mit 150 ml klarem Wasser für jede Tasse Kaee.
3. Önen Sie die Brühkammer A3. Siehe Abbildung .B
4. Setzen Sie einen Papierlter (nicht im Lieferumfang enthalten) in A
3.
4Normalerweise wird je ein gestrichener Löel Kaeepulver für eine Tasse Kaee benötigt. Passen Sie die
Menge nach Ihrem persĂśnlichen Geschmack an.
5. Verteilen Sie das Kaeepulver gleichmäßig.
6. Schließen Sie A3 und A1.
Ein Klickgeräusch zeigt an, dass A3 korrekt geschlossen ist.
7. Stellen Sie die Kaeekanne A5 auf die Warmhalteplatte A7.
8. Stecken Sie das Stromkabel Ae in eine Steckdose.
4Warten Sie 30 Sekunden nach dem Einstecken des Stromkabels, bevor Sie das Produkt einschalten.
9. DrĂźcken Sie die Ein/Aus-Taste Aw, um den BrĂźhvorgang zu beginnen.
Aw
leuchtet auf.
-
Önen Sie keinen der Deckel A12 während des Brühvorgangs.
10. Warten Sie eine Minute nach Beendigung des Brühvorgangs, damit der gesamte Kaee in A
5
durchlaufen kann.
-
Berßhren Sie die Warmhalteplatte A7 nicht in den nächsten 40 Minuten.
11. Nehmen Sie A5 aus A7 heraus.
12. Füllen Sie den aufgebrühten Kaee in Ihre Tasse.
-
Seien Sie vorsichtig, es kann heißer Dampf austreten.
4Stellen Sie A5 auf A7; um den Kaee 40Minuten lang warm zu halten.
Nach 40Minuten schaltet sich das Produkt automatisch ab.
13. Genießen Sie Ihren Kaee.
• ADrücken Sie w, um das Produkt auszuschalten.
14. Entsorgen Sie den Kaeesatz.
Reinigung & Wartung
-
Lassen Sie das Produkt abkĂźhlen, bevor Sie es reinigen.
-
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
-
Setzen Sie die elektrischen AnschlĂźsse keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Nur die BrĂźhkammer und die Glaskanne kĂśnnen in der SpĂźlmaschine gereinigt werden. Der Rest des
Produkts ist nicht spĂźlmaschinenfest und sollte von Hand in Wasser mit etwas SpĂźlmittel gereinigt werden.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie
scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberäche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur
Reinigung des Produkts.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dĂźrfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern unter 8 Jahren
durchgefĂźhrt werden.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Wenn das Produkt nicht korrekt funktioniert,
tauschen Sie es durch ein neues Produkt aus.
Entkalken des Produkts
1. Önen Sie A13 .
2. Füllen Sie A9 bis zur „MAX“ Markierung A8 mit einem Gemisch aus einem Teil weißem Essig und drei
Teilen kaltem Wasser.
3. Setzen Sie einen Papierlter (nicht im Lieferumfang enthalten) in A
3.
4. Schließen Sie A13.
Ein Klickgeräusch zeigt an, dass A3 korrekt geschlossen ist.
5. Stellen Sie A5 mit den Kannendeckel A4 auf A7.
6. Stecken Sie das Stromkabel Ae in eine Steckdose.
7. DrĂźcken Sie Aw, um das Produkt einzuschalten.
8. Warten Sie einige Minuten nach Beendigung des Brühvorgangs, damit der gesamte Kaee in die Kanne
durchlaufen kann.
9. Lassen Sie das Produkt abkĂźhlen.
10. A5 entfernen, sorgfältig spßlen und wieder einsetzen.
11. Wiederholen Sie die obigen Schritte mit einer frischen Wasser-Essig-Mischung.
12. SpĂźlen Sie das Produkt dreimal nur mit kaltem Wasser.
b Guide de dĂŠmarrage rapide
Machine Ă  cafĂŠ KACM150EBK KACM150EWT
Pour plus d'informations, consultez le manuel dĂŠtaillĂŠ en ligne : ned.is/kacm150ebk
ned.is/kacm150ewt
Utilisation prĂŠvue
La Nedis KACM150EBK / KACM150EWT est une machine à café avec un réservoir d’eau pouvant contenir
jusqu’à 10 tasses de café.
Le produit est prĂŠvu pour un usage intĂŠrieur uniquement.
Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ce produit peut être utilisÊ par des enfants âgÊs de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils
sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent
les dangers impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
Le produit est destinĂŠ Ă  ĂŞtre utilisĂŠ dans des environnements domestiques pour des fonctions de mĂŠnage
typiques qui peuvent ĂŠgalement ĂŞtre rĂŠalisĂŠes par des utilisateurs non experts pour des fonctions de
mĂŠnage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes,
par des clients dans des hĂ´tels, motels et autres environnements de type rĂŠsidentiel et/ou dans des
environnements de type chambres d'hĂ´tes.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon
fonctionnement.
Spécications
Produit Machine Ă  cafĂŠ
Article numĂŠro KACM150EBK / KACM150EWT
Dimensions (L x l x H) 21 x 16 x 29 cm
Alimentation ĂŠlectrique 220 - 240 VAC ; 50-60 Hz
Puissance nominale 750 W
CapacitĂŠ du rĂŠservoir d'eau 10 tasses
Longueur de câble 70 cm
Pièces principales A(image )
1 Couvercle du réservoir d’eau
2 Couvercle de la chambre d’infusion
3 Chambre de prĂŠparation
4 Couvercle de la verseuse
5 Verseuse Ă  cafĂŠ
6 PoignĂŠe
7 Plaque chauante
8 Indicateur «MAX»
9 Réservoir d’eau
q Indicateur de niveau d’eau
w Bouton d’alimentation
e Câble d'alimentation
Consignes de sĂŠcuritĂŠ
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou
d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le prĂŠsent document pour rĂŠfĂŠrence ultĂŠrieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un
produit endommagĂŠ ou dĂŠfectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
• Ne pas utiliser le produit pour chauer autre chose que de l'eau.
• Si la surface est ssurée, débranchez immédiatement le produit de l’alimentation électrique et n’utilisez
plus le produit.
• Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une table ou d'un comptoir.
• Ne pas mettre le produit dans une armoire lorsqu’il est en cours d’utilisation.
• Placez le produit sur une surface stable et plane.
• Assurez-vous que l’eau ne pénètre pas dans la prise de courant.
• Ne le brancher que sur une prise mise à la terre.
• Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la che et tirez.
• Ne pas laisser le câble d'alimentation toucher des surfaces chaudes.
• N'exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux ammes ou à la chaleur.
• Ne jamais plonger le produit dans l'eau et ne pas le mettre au lave-vaisselle.
• Ne pas retirer le couvercle supérieur lorsque le cycle de préparation est en cours.
• Ne pas ouvrir le réservoir d’eau pendant l’utilisation.
• Ne jamais placer une verseuse à café vide sur une plaque chauante chaude, car cela pourrait briser la
verseuse Ă  cafĂŠ.
• Débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer.
• Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout entretien et lors du remplacement de
pièces.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, sauf dans le cadre d’une surveillance continue.
• L'utilisation par des enfants doit être surveillée à tout moment.
• Ce produit n'est pas un jouet. Ne jamais laisser des enfants ou des animaux jouer avec ce produit.
• Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
• Ne pas déplacer le produit pendant son fonctionnement.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes.
• La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque le produit fonctionne.
• Ne remplissez pas le réservoir d’eau au-dessus du repère « MAX ».
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an de réduire les risques d'électrocution.
Avant la première utilisation
Nettoyez la chambre d’infusion A3, la verseuse à café A5 et le réservoir d’eau A9 avec du savon et rincez
à l’eau.
4Lorsque vous utilisez ce produit pour la première fois, eectuez deux cycles de préparation complets
sans café an de nettoyer l'intérieur du produit.
PrĂŠparation du cafĂŠ B(image )
-
Ne remplissez pas le réservoir d’eau au-dessus du repère « MAX ».
-
Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Un ltre en papier est nécessaire pour démarrer la préparation du café.
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau A1.
2. Remplissez le réservoir d’eau A9 avec 150 ml d’eau potable par tasse de café.
3. Ouvrez la chambre d’infusion A3. Voir l’image B.
4. Mettez un ltre en papier (non inclus) dans A
3.
4Habituellement, une cuillère rase de cafÊ moulu est nÊcessaire pour une tasse de cafÊ. Ajustez la
quantitĂŠ en fonction de vos goĂťts personnels.
5. RĂŠpartissez uniformĂŠment le cafĂŠ moulu.
6. Fermez A3 et A1.
Un son de clic indique que A3 est correctement fermĂŠ.
7. Mettez la verseuse à café A5 sur la plaque chauante A
7.
8. Branchez le câble d'alimentation Ae dans une prise de courant.
4Attendez 30 secondes après avoir branchÊ le câble d'alimentation avant de mettre le produit sous
tension.
9. Appuyez sur le bouton d’alimentation Aw pour démarrer le cycle de préparation.
Aw
s’allume.
-
Ne pas ouvrir les couvercles A12
pendant le cycle de prĂŠparation.
10. Attendez une minute après la n du cycle de préparation an de laisser tout le café s’égoutter dans A
5.
-
Ne pas toucher la plaque chauante A7 pendant 40 minutes.
11. Prenez A5 de A7.
12. Remplissez votre tasse de cafĂŠ infusĂŠ.
-
Attention, de la vapeur chaude peut s’échapper.
4Mettez A5 sur A7 pour garder le cafĂŠ au chaud pendant 40 minutes.
Au bout de 40 minutes, le produit se met automatiquement hors tension.
13. DĂŠgustez votre cafĂŠ.
• Appuyez sur Aw pour mettre le produit hors tension.
14. Jetez le cafĂŠ moulu utilisĂŠ.
Nettoyage et maintenance
-
Laissez le produit refroidir avant de le nettoyer.
-
Ne pas immerger le produit dans l’eau.
-
Ne pas exposer les connexions ĂŠlectriques Ă  l'eau ou Ă  l'humiditĂŠ.
Seules la chambre d’infusion et la verseuse en verre peuvent être lavées au lave-vaisselle. Le reste du
produit n’est pas lavable au lave-vaisselle et doit être nettoyé à la main dans de l’eau savonneuse.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chion doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent
endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acĂŠtone lors du
nettoyage du produit.
Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants âgés de moins
de 8 ans sans surveillance.
Ne pas tenter de rĂŠparer le produit. Si le produit ne fonctionne pas correctement, remplacez-le par un
produit neuf.
DĂŠtartrage du produit
1. Ouvrez A13.
2. Remplissez A9 jusqu’au repère «MAX» A8 avec une dose de vinaigre blanc et trois doses d’eau froide.
3. Mettez un ltre en papier (non inclus) dans A
3.
4. Fermez A13.
Un son «clic» indique que A3 est correctement fermé.
5. Mettez A5 avec le couvercle de la verseuse A4 sur A7.
6. Branchez le câble d'alimentation Ae dans une prise de courant.
7. Appuyez sur Aw pour mettre le produit sous tension.
8. Attendez quelques minutes après la n du cycle de préparation an de laisser tout le café s’égoutter
dans la verseuse.
9. Laissez le produit refroidir.
10. Retirez, rincez et remettez en place A5.
11. Répétez les étapes ci-dessus avec un mélange d’eau fraîche et de vinaigre.
12. Rincez le produit trois fois avec de l’eau froide uniquement.
d Snelstartgids
Koezetapparaat KACM150EBK KACM150EWT
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/kacm150ebk
ned.is/kacm150ewt
Bedoeld gebruik
De Nedis KACM150EBK / KACM150EWT is een koezetapparaat met een waterreservoir voor maximaal 10
kopjes koe.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd
lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig
dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiĂŤle risico's zijn. Kinderen mogen niet met het
product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies
die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies,
zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels,
motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
Product Koezetapparaat
Artikelnummer KACM150EBK / KACM150EWT
Afmetingen (l x b x h) 21 x 16 x 29 cm
Stroomingang 220 - 240 VAC ; 50-60 Hz
Nominaal vermogen 750 W
Inhoud waterreservoir 10 kopjes
Kabellengte 70 cm
Belangrijkste onderdelen A(afbeelding )
1 Waterreservoirdeksel
2 Koezetkamerdeksel
3 Verwarmingskamer
4 Koekandeksel
5 Koekan
6 Handvat
7 Verwarmingsplaat
8 ‘MAX’-aanduiding
9 Waterreservoir
q Waterstandindicator
w Aan/uit-knop
e Stroomkabel
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het
product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect
product onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich
problemen voordoen.
• Gebruik het product niet om iets anders dan water te verwarmen.
• Als het oppervlak gebarsten is, trek de netstekker van het product dan onmiddellijk uit het stopcontact
en gebruik het product niet meer.
• Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank hangen.
• Zet het product tijdens gebruik niet in een kast.
• Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
• Zorg ervoor dat er geen water in het stopcontact komt.
• Sluit alleen aan op een geaard stopcontact.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en trek
eraan.
• Laat het netsnoer niet met hete oppervlakken in aanraking komen.
• Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of hitte.
• Dompel het product nooit onder in water en zet het nooit in de vaatwasser.
• Verwijder de deksel niet wanneer de koe gezet wordt.


Produktspezifikationen

Marke: Nedis
Kategorie: Kaffeemaschine
Modell: KACM150EBK
Breite: 300 mm
Tiefe: 165 mm
Gewicht: 1319 g
Produkttyp: Filterkaffeemaschine
Produktfarbe: Schwarz
Steuerung: Tasten
HĂśhe: 240 mm
AC Eingangsspannung: 220 - 240 V
AC Eingangsfrequenz: 50 - 60 Hz
Eingebautes Display: Nein
FassungsvermĂśgen Wassertank: - l
Geräteplatzierung: Arbeitsplatte
Kaffeezubereitungstyp: Manuell
Kaffee-EinfĂźllart: Gemahlener Kaffee
Behälter fßr gebrßhten Kaffee: Karaffe
Kapazität (in Tassen): 10 Tassen
Wasserfilter: Nein
Warmhaltefunktion: Ja
Leistung: 750 W
Menge pro Packung: 1 StĂźck(e)
Kabellänge: 1 m
Wasserstandsanzeige: Ja
Betriebsanleitung: Ja
Gehäusematerial: Kunststoff
Stromstecker-Typ: Typ E
Rutschfeste Füße: Ja
Anti-Tropf-Funktion: Ja
Uhrfunktion: Ja
Warmhaltefunktion Zeit: 40 min
Gefäßvolumen: 1.25 l

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nedis KACM150EBK benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kaffeemaschine Nedis

Bedienungsanleitung Kaffeemaschine

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-