Nedis HTOI20EWT9 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nedis HTOI20EWT9 (2 Seiten) in der Kategorie Heizungen. Dieser Bedienungsanleitung war für 19 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Description (g. A) English
1. On/o button
2. Temperature button
3. Display
4. Handgrip
5. Ventilation openings
6. Support
Safety
General safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons
caused by non-observance of the safety instructions and improper use of the device.
• The device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the device. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
• The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
• The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
• Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
• Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device automatically.
• Do not cover the device.
• Do not block the ventilation openings.
• Place the device on a stable, at surface.
• Place the device at least 1 metre away from the wall.
• Keep the device away from ammable objects (furniture, curtains, garments, etc.).
• Children of less than 3 years should be kept away.
• Do not locate the product immediately below a power outlet.
Electrical safety
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
• Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable
or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
repair agent.
• Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the
device.
• Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become
entangled.
• Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
• Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
• Do not use an extension cable.
• Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be
given where children and vulnerable people are present.
• This heater is lled with a precise quantity of special oil. Repairs requiring opening of the oil
container are only to be made by the manufacturer or his service agent who should be contacted if
there is an oil leak.
• When scrapping the heater, follow the regulations concerning the disposal of oil.
Explanation of the safety symbols on the product
Icon Description
To avoid overheating, do not cover the product.
Installation (g. B)
• Refer to the illustration to install the device.
Use
Initial use
Note: If you switch on the device for the rst time, the device may emit a little smoke and a characteristic
smell for a short period. This is normal operation.
Switching on and o
The device can be switched on to three power levels.
Power level HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• To switch on the device, turn the on/o button to the “I”, “II” or “III” position. The display shows the
power level.
• To switch o the device, turn the on/o button to the “0” position. The display goes o.
Setting the temperature
• Turn the temperature button clockwise to increase the temperature.
• Turn the temperature button counterclockwise to decrease the temperature.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Before cleaning or maintenance, always switch o the device, remove the mains plug from the wall
socket and wait until the device has cooled down.
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not clean the inside of the device.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
• Do not immerse the device in water or other liquids.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the device with a clean, dry
cloth.
• Clean the ventilation openings using a soft brush.
Beschrijving (g. A) Nederlands
1. Aan/uit-knop
2. Temperatuurknop
3. Display
4. Handgreep
5. Ventilatieopeningen
6. Steun
Veiligheid
Algemene veiligheid
• Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen
veroorzaakt door het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan de benodigde ervaring en kennis
indien zij onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier
kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij onder toezicht staan.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor
commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen
die water bevatten.
• Gebruik geen timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem om het apparaat automatisch uit te schakelen.
• Bedek het apparaat niet.
• Blokkeer de ventilatieopeningen niet.
• Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Plaats het apparaat minstens 1 meter van de muur.
• Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen (meubels, gordijnen, kleding, etc.).
• Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden.
• Plaats het product niet direct onder een stopcontact.
Elektrische veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico
op elektrische schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer
of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend
servicecentrum worden vervangen.
• Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje
van het apparaat.
• Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de
war kan geraken.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
• Gebruik geen verlengsnoer.
• Sommige onderdelen van dit product kunnen zeer warm worden en brandwonden veroorzaken.
Wees extra voorzichtig als er kinderen of kwetsbare personen aanwezig zijn.
• Deze radiator is gevuld met een exact afgemeten hoeveelheid speciale olie. Reparaties waarbij het
noodzakelijk is dat de oliecontainer wordt geopend, dienen alleen door de fabrikant uitgevoerd te
worden of door een servicepunt van de fabrikant. Contacteer deze in geval van een olielekkage.
• Als de radiator wordt afgevoerd volg dan de regelgeving omtrent het weggooien van olie.
Uitleg van de veiligheidssymbolen op het product
Pictogram Beschrijving
Dek het product niet af om oververhitting te
voorkomen.
Installatie (g. B)
• Raadpleeg de illustratie om het apparaat te installeren.
Gebruik
Eerste gebruik
Opmerking: Indien u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, kan gedurende korte tijd een lichte
rookontwikkeling ontstaan en een karakteristieke geur vrijkomen. Dit is normaal.
In- en uitschakelen
Het apparaat kan in drie vermogensniveaus worden ingeschakeld.
Vermogensniveau HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• Draai de aan/uit-knop in de stand “I”, “II” of “III” om het apparaat in te schakelen.
De display toont het vermogensniveau.
• Draai de aan/uit-knop in de stand “0” om het apparaat uit te schakelen. De display gaat uit.
De temperatuur instellen
• Draai de temperatuurknop rechtsom om de temperatuur te verhogen.
• Draai de temperatuurknop linksom om de temperatuur te verlagen.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Schakel voor reiniging en onderhoud altijd het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact
en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Droog het apparaat grondig
af met een schone, droge doek.
• Reinig de ventilatieopeningen met een zachte borstel.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
1. Ein-/Aus-Taste
2. Temperaturknopf
3. Display
4. Handgri
5. Belüftungsönungen
6. Stützen
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
• Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen,
die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des
Gerätes entstanden sind.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, sofern
diese Personen beaufsichtigt oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Pege seitens des Benutzers darf nur von Kindern durchgeführt werden, wenn diese beaufsichtigt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder
defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
• Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern
oder Schwimmbädern.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen,
die Wasser enthalten.
• Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr und kein separates Fernbedienungssystem, das das Gerät automatisch
einschaltet.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Blockieren Sie nicht die Lüftungsönungen.
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen achen Oberäche auf.
• Stellen Sie das Gerät mit einem Abstand von mindestens 1 m zur Wand auf.
• Halten Sie das Gerät von brennbaren Gegenständen (Möbeln, Gardinen, Vorhängen, usw.) fern.
• Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden.
• Stellen Sie das Produkt nicht unmittelbar unter eine Steckdose.
Elektrische Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist.
Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker
vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
• Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Geräts übereinstimmt.
• Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel
nicht verwickeln kann.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
• Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und zu Verbrennungen führen. Besondere
Vorsicht ist bei Anwesenheit von Kindern und schutzbedürftigen Menschen geboten.
• Dieses Heizgerät ist mit einer genau dosierten Menge Spezialöl befüllt. Reparaturen, die das Önen
des Ölbehälters erfordern, dürfen nur vom Hersteller oder von einer Fachkraft durchgeführt werden,
die bei austretendem Öl kontaktiert werden sollte.
• Beim Verschrotten des Heizgerätes müssen auch die Vorschriften für die Ölentsorgung beachtet
werden.
Erläuterung der Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol Beschreibung
Um ein Überhitzen zu vermeiden, decken Sie das
Produkt nicht ab.
Installation (Abb. B)
• Halten Sie sich zur Installation des Geräts an die Abbildung.
Gebrauch
Erstgebrauch
Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, kann es etwas Rauch ausstoßen und eine kurze
Zeit einen charakteristischen Geruch entwickeln. Dies ist ein normaler Vorgang.
Ein- und Ausschalten
Das Gerät kann auf drei Leistungsstufen geschaltet werden.
Leistungsstufe HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position “I”, “II” oder “III”.
Auf dem Display erscheint die Leistungsstufe.
• Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position “0”. Das Display erlischt.
Einstellen der Temperatur
• Drehen Sie den Temperaturknopf im Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu erhöhen.
• Drehen Sie den Temperaturknopf gegen den Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu verringern.
Reinigung und Pege
Warnung!
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie
es gegen ein neues aus.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerät gründlich
mit einem sauberen trockenen Tuch ab.
• Reinigen Sie die Belüftungsönungen mit einer weichen Bürste.
Descripción (g. A) Español
1. Botón de encendido/apagado
2. Botón de temperatura
3. Pantalla
4. Mango
5. Aberturas de ventilación
6. Apoyo
Seguridad
Seguridad general
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas
causados por no seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
• El dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, si son supervisados
o instruidos en el uso del dispositivo de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños
no pueden jugar con el dispositivo. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento
reservado al usuario a menos que cuenten con supervisión.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta
a la descrita en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido
daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
• El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
• El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
• No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
• No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• No utilice un temporizador o un sistema de control remoto separado que conecte el dispositivo
automáticamente.
• No cubra el dispositivo.
• No bloquee las aberturas de ventilación.
• Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
• Coloque el dispositivo alejado al menos 1 m de la pared.
• Mantenga el dispositivo alejado de objetos inamables (muebles, cortinas, prendas, etc.).
• Mantenga alejados a los niños menores de 3 años.
• No sitúe el producto justo debajo de una toma de corriente.
Seguridad eléctrica
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
• No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable
de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante
oun servicio técnico autorizado.
• Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de
características del dispositivo.
• No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
• No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
• No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
• No utilice un cable alargador.
• Algunas piezas de este producto pueden alcanzar altas temperaturas y causar quemaduras. Debe
prestarse especial atención si hay niños y personas vulnerables cerca.
• Este radiador contiene una cantidad precisa de un aceite especial. Las reparaciones que requieran
abrir el contenedor de aceite sólo debe realizarlas el fabricante o su agente de servicios designado, al
que se deberá contactar si se detecta una fuga de aceite.
• Si va a desechar el radiador debe cumplir con las normativas vigentes aplicables.
Explicación de los símbolos de seguridad en el producto
Icono Descripción
Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el
producto.
Instalación (g. B)
• Consulte la ilustración para instalar el dispositivo.
Uso
Uso inicial
Nota: Si enciende el dispositivo por primera vez, éste puede desprender un poco de humo y un olor
característico durante un breve periodo. Esto es algo normal.
Encendido y apagado
El dispositivo puede encenderse con tres niveles de potencia.
Nivel de potencia HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• Para encender el dispositivo, sitúe el botón de encendido/apagado en la posición “I”, “II” o “III”.
La pantalla muestra el nivel de potencia.
• Para apagar el dispositivo, sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición “0”.
La pantalla se apaga.
Ajuste de la temperatura
• Gire el botón de temperatura en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la temperatura.
• Gire el botón de temperatura en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la temperatura.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague siempre el dispositivo, retire el enchufe de red de la
toma de pared y espere hasta que se haya enfriado el dispositivo.
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No limpie el interior del dispositivo.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
• No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el dispositivo con un
paño limpio y seco.
• Limpie las ranuras de ventilación con un cepillo suave.
Description (g. A) Français
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de température
3. Écran
4. Poignée
5. Ouvertures de ventilation
6. Support
Sécurité
Sécurité générale
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le
non-respect des consignes de sécurité et d’une utilisation inappropriée de l’appareil.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants 8 ans ou plus et des personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, voire ne disposant pas des connaissances et de
l’expérience nécessaires en cas de surveillance ou d’instructions sur l’usage de l’appareil en toute
sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans supervision.
• Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celles décrites dans le manuel.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil est
endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
• L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N’utilisez pas l’appareil à des ns
commerciales.
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’autres récipients
contenant de l’eau.
• N’utilisez pas une minuterie ou une télécommande de mise en marche automatique de l’appareil.
• Ne couvrez pas l’appareil.
• Ne bloquez aucune des ouvertures de ventilation.
• Placez l’appareil sur une surface stable et plane.
• Placez l’appareil à 1 m du mur au moins.
• Maintenez l’appareil à l’écarts des objets inammables (meubles, rideaux, vêtements, etc.).
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart.
• Ne pas placer le produit directement sous une prise de courant.
Sécurité électrique
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
• Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux.
Si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un réparateur agréé.
• Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le cordon d’alimentation. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne s’enchevêtre pas.
• N’immergez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che secteur dans l’eau ou d’autres liquides.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
• N’utilisez aucune rallonge.
• Certaines pièces de ce produit peuvent être très chaudes et provoquer des brûlures. Une attention
particulière doit être accordée lorsque des enfants et des personnes vulnérables sont présents.
• Ce chauage contient une quantité précise d’huile spéciale. Toute réparation nécessitant l’ouverture
du bac à huile doit être eectuée par le fabricant ou l’un de ses agents de service uniquement, qui
doit être contacté s’il y a une fuite d’huile.
• Pour la mise au rebut du chauage, suivez la réglementation concernant l’élimination de l’huile.
Explication des symboles de sécurité sur le produit
Icône Description
Pour éviter toute surchaue, ne couvrez pas le
produit.
Installation (g. B)
• Consultez l’illustration pour installer l’appareil.
Usage
Utilisation initiale
Remarque: Pour sa première mise en marche, l’appareil peut émettre une légère fumée et une odeur
caractéristique pendant une période brève. C’est normal.
Mise en marche et arrêt
L’appareil peut fonctionner sur trois niveaux de puissance.
Niveau de puissance HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• Pour allumer l’appareil, positionnez le bouton marche/arrêt sur “I”, “II” ou “III”.
L’écran indique le niveau de puissance.
• Pour éteindre l’appareil, positionnez le bouton marche/arrêt sur “0“. L’écran s’éteint.
Réglage de la température
• Tournez le bouton de température dans le sens horaire pour augmenter la température.
• Tournez le bouton de température dans le sens antihoraire pour réduire la température.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
• Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêtez toujours l’appareil, débranchez la che secteur de la prise
murale et attendez que l’appareil refroidisse.
• N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide. Séchez soigneusement l’appareil
avec un chion propre et sec.
• Nettoyez les ouvertures de ventilation avec une brosse douce.
Descrizione (g. A) Italiano
1. Pulsante accensione/spegnimento
2. Manopola della temperatura
3. Display
4. Impugnatura
5. Aperture di ventilazione
6. Assistenza
Sicurezza
Istruzioni generali
• Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone
derivanti dall’inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall’uso improprio del dispositivo.
• Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, o con mancata esperienza o conoscenza, sotto supervisione o dopo avere ricevuto
adeguate istruzioni riguardo all’uso in sicurezza del dispositivo e avere compreso i pericoli intrinseci
nell’uso. I bambini non devono giocare con il dispositivo. Le operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eettuate da bambini senza supervisione.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi
commerciali.
• Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.
• Non utilizzare un timer o un telecomando separato per accendere automaticamente il dispositivo.
• Non coprire il dispositivo.
• Non ostruire i fori per la ventilazione.
• Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
• Posizionare il dispositivo ad almeno 1 metro di distanza dalla parete.
• Mantenere il dispositivo lontano da oggetti inammabili (mobili, tende, abiti, ecc.).
• I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti a distanza.
• Non posizionare il prodotto direttamente sotto a una presa di corrente
Sicurezza elettrica
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo
o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un
centro riparazioni autorizzato.
• Prima dell’uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla
targhetta nominale del dispositivo.
• Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa
aggrovigliarsi.
• Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
• Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
• Non utilizzare cavi di prolunga.
• alcune parti del prodotto possono diventare estremamente calde e causare ustioni. Prestare
particolare attenzione in presenza di bambini e maneggiare il prodotto con cura.
• Questo riscaldatore è riempito con una quantità precisa di un apposito olio. Le riparazioni che
richiedono l’apertura del dispositivo di contenimento dell’olio devono essere esclusivamente
eettuate dal produttore o dal tecnico qualicato da contattare nel caso in cui si verichi una perdita
di olio.
• Per disporre del riscaldatore al termine dell’utilizzo del prodotto, seguire le normative in materia di
smaltimento dell’olio.
Spiegazione dei simboli di sicurezza sul prodotto
Icona Descrizione
Per evitare il surriscaldamento, non coprire il
prodotto.
Installazione (g. B)
• Per installare il dispositivo correttamente, fare riferimento all’illustrazione.
Uso
Uso iniziale
Nota: alla prima accensione il dispositivo può emettere per un breve periodo un po’ di fumo e un odore
caratteristico. È una condizione normale.
Accensione e spegnimento
È possibile attivare il dispositivo su tre livelli di potenza.
Livello di potenza HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• Per accendere il dispositivo, posizionare il pulsante di accensione/spegnimento su “I”, “II” o “III”.
Sul display è visualizzato il livello di potenza.
• Per spegnere il dispositivo, posizionare il pulsante di accensione/spegnimento sulla posizione “0”.
Il display si spegne.
Impostazione della temperatura
• Ruotare la manopola della temperatura in senso orario per aumentare la temperatura.
• Ruotare la manopola della temperatura in senso antiorario per diminuire la temperatura.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere sempre il dispositivo, rimuovere la
spina dalla presa a parete e attendere che il dispositivo si sia rareddato.
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non pulire l’interno del dispositivo.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
• Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo il dispositivo con
un panno pulito e asciutto.
• Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola morbida.
Descrição (g. A) Português
1. Botão ligar/desligar
2. Botão de temperatura
3. Visor
4. Pega
5. Aberturas de ventilação
6. Suporte
Segurança
Segurança geral
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• O fabricante não se responsabiliza por danos indirectos ou por danos em bens ou pessoas
provocados pela inobservância das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
• O dispositivo pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com
capacidade física, sensorial ou mental diminuída ou falta de experiência e conhecimentos caso sejam
supervisionadas ou recebam instruções relativas à utilização do dispositivo de um modo seguro
ecompreendam os riscos envolvidos. As crianças não deverão brincar com o dispositivo. A limpeza
eamanutenção pelo utilizador não deverão ser realizadas por crianças sem supervisão.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver
danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
• Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
• Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
• Não utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo remoto separado que ligue
odispositivo automaticamente.
• Não cubra o dispositivo.
• Não bloqueie as aberturas de ventilação.
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
• Coloque o dispositivo a uma distância de, pelo menos, 1 metro da parede.
• Mantenha o dispositivo afastado de objetos inamáveis (mobília, cortinas, vestuário, etc.).
• As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas.
• Não coloque o produto imediatamente debaixo de uma tomada elétrica.
Segurança elétrica
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas
ser aberto por um técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
• Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito.
Se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos
pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
• Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação
do dispositivo.
• Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de
alimentação não ca emaranhado.
• Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
• Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente eléctrica.
• Não utilize um cabo de extensão.
• AVISO - Algumas peças deste produto podem car muito quentes e provocar queimaduras. Foi
prestada atenção particular nas situações em que crianças e pessoas vulneráveis estão presentes.
• Este aquecedor contém uma quantidade precisa de óleo especial. As reparações que exigem a
abertura do contentor de óleo só podem ser realizadas pelo fabricante ou pelo seu representante
autorizado, que deve ser contactado se ocorrer uma fuga de óleo.
• Quando eliminar o aquecedor, siga as regulações respeitantes à eliminação de óleo.
Explicação dos símbolos de segurança no produto
Ícone Descrição
Não cubra o produto, de modo a evitar o
sobreaquecimento.
Instalação (g. B)
• Consulte a imagem para instalar o dispositivo.
Utilização
Utilização inicial
Nota: Ao ligar o dispositivo pela primeira vez, este poderá produzir um pouco de fumo e um odor característico
durante um curto período de tempo. Isto é normal.
Ligar e desligar
O dispositivo pode ser ligado em três níveis de potência.
Nível de potência HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• Para ligar o dispositivo, coloque o botão ligar/desligar na posição “I”, “II” ou “III”.
O visor apresenta o nível de potência.
• Para desligar o dispositivo, coloque o botão ligar/desligar na posição “0”. O visor apaga-se.
Regular a temperatura
• Rode o botão de temperatura para a direita para aumentar a temperatura.
• Rode o botão de temperatura para a esquerda para diminuir a temperatura.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre o dispositivo, retire a cha da tomada de parede
e aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido.
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• Não limpe o interior do dispositivo.
• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o dispositivo
com um pano limpo e seco.
• Limpe as aberturas de ventilação com uma escova suave.
Beskrivelse (g. A) Dansk
1. Tænd/sluk-knap
2. Temperaturknap
3. Display
4. Håndtag
5. Ventilationsåbninger
6. Støtteben
Sikkerhed
Generel sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af
manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af apparatet.
• Apparatet må anvendes af børn i alderen 8 år og opefter, og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller kendskab, hvis de holdes under opsyn eller undervises
i brug af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn.
• Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget eller defekt,
skal det omgående udskiftes.
• Apparatet er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke apparatet udendørs.
• Apparatet er kun beregnet til privat brug. Brug ikke apparatet til kommercielle formål.
• Brug ikke apparatet på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
• Brug ikke apparatet nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
• Brug ikke timer eller separat ernbetjeningssystem, som slukker apparatet automatisk.
• Dæk ikke apparatet til.
• Bloker ikke ventilationshullerne.
• Placér apparatet på en stabil, ad overade.
• Anbring apparatet i en afstand på mindst 1 meter fra væggen.
• Hold apparatet på afstand af brændbare genstande (møbler, gardiner, beklædningsgenstande osv.)
• Børn under 3 år skal holdes væk.
• Placer ikke produktet umiddelbart under et strømstik.
Elektrisk sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
nårservice er nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Brug ikke apparatet, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen
eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
• Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet før brug.
• Flyt ikke apparatet ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen.
• Sænk ikke apparatet, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
• Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
• Brug ikke forlængerledning.
• FORSIGTIG - Nogle dele af dette produkt kan blive meget varme og forårsage forbrændinger. Der
skal udvises særlig opmærksomhed, hvis der er børn og udsatte personer til stede.
• Denne varmer er fyldt med en nøjagtig mængde af specialolie. Reparationer, der kræver åbning
af oliebeholderen, må kun udføres af producenten eller dennes serviceagent, der skal kontaktes i
tilfælde af olielækage.
• Når varmeren bortskaes, skal reglerne for bortskaelse af olie overholdes.
Forklaring af sikkerhedssymbolerne på produktet
Ikon Beskrivelse
Tildæk ikke produktet for at undgå
overophedning.
Installation (g. B)
• Se illustrationen vedrørende installation af enheden.
Anvendelse
Indledende brug
Bemærk: Hvis du tænder for apparatet for første gang, kan det udsende en lille smule røg og en karakteristisk
lugt i en kort periode. Dette er normal drift.
Tænde og slukke
Apparatet har tre eekttrin.
Eekttrin HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• Tænd for apparatet ved at stille tænd/sluk-kontakten i positionen “I”, “II” eller “III”.
Displayet viser eekttrinnet.
• Sluk for apparatet ved at sætte tænd/sluk-kontakten i positionen “0”. Displayet slukker.
Indstilling af temperaturen
• Drej temperaturknappen med uret for at øge temperaturen.
• Drej temperaturknappen mod uret for at sænke temperaturen.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Før rengøring eller vedligeholdelse, skal apparatet altid være slukket, tag stikket ud af stikkontakten
og vent indtil apparatet er kølet ned.
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Rengør ikke apparatet indvendigt.
• Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
• Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre væsker.
• Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud. Tør apparatet grundigt af med en ren, tør klud.
• Rengør ventilationsåbningerne med en blød børste.
Beskrivelse (g. A) Norsk
1. På/av-knapp
2. Temperaturknapp
3. Display
4. Håndtak
5. Ventilasjonsåpninger
6. Støtte
6
1
4
5
5
2
3
5
A
B
HTOI20EWT7 / HTOI20EWT9 /
HTOI20EWT11
Mobile Oil Radiator
EN This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
NL Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
IT Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
ES Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
PT Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
SV Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
FI Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
NO Dette produktet er kun egnet for velisolerte rom eller sporadisk bruk.
DA Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
HU A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti használatra alkalmas!
PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
EL Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά.
SK Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
CS Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání.
RO Acest produs este adecvat numai pentru spațiile bine izolate sau pentru utilizarea ocazională.
ET See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja üksikjuhtudel.
LV Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar labu izolāciju vai neregulārai izmantošanai.
LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose patalpose arba tik retkarčiais.
nns ett oljeläckage.
• Vid skrotning av elementet, följ föreskrifterna angående kassering av olja.
Förklaring av säkerhetssymbolerna på produkten
Symbol Beskrivning
För att undvika överhettning, täck inte över
produkten.
Installation (g. B)
• Se illustrationen för installation av enheten.
Användning
Första användning
Obs: Om du sätter på enheten för första gången, kan enheten ge ifrån sig lite rök och en karakteristisk lukt
under en kort period. Detta är normalt.
Slå på och av
Enheten kan sättas på med tre eektnivåer.
Eektnivå HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• För att sätta på enheten, vrid av/på-knappen till ett av lägena “I”, “II” eller “III”. Displayen visar eektnivån.
• För att stänga av enheten, vrid av/på-knappen till “0”-läget. Displayen släcks.
Inställning av temperaturen
• Vrid temperaturknappen medurs för att öka temperaturen.
• Vrid temperaturknappen moturs för att minska temperaturen.
Rengöring och underhåll
Varning!
• Innan rengöring eller underhåll, se till att du har stängt av enheten, tagit ur nätkontakten ur vägguttaget
och vänta tills enheten har kylts av.
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Rengör inte enhetens insida.
• Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.
• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. Torka noggrant enheten med en ren, torr trasa.
• Rengör ventilttionsöppningarna med en n borste.
Kuvaus (kuva A) Suomi
1. Virtapainike
2. Lämpötilapainike
3. Näyttö
4. Kahva
5. Tuuletusaukot
6. Tuki
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat
turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä, aisti- tai mentaalisia
rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos he ovat valvonnassa tai jos turvallisuudestaan
vastaava henkilö on opastanut heitä laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat. Lasten ei saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa
kuvattuun tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittömästi.
• Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
• Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
• Älä käytä laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen
kosteus.
• Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
• Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka kytkee laitteen päälle automaattisesti.
• Älä peitä laitetta.
• Älä tuki tuuletusaukkoja.
• Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
• Aseta laite vähintään 1 metrin päähän seinästä.
• Pidä laite pois palavien esineiden läheisyydestä (huonekalut, verhot, vaatteet, jne.).
• Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä loitolla.
• Älä sijoita tuotetta aivan pistorasian alapuolelle.
Sähköturvallisuus
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on
vioittunut tai viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
• Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.
• Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan.
• Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Jotkin tuotteen osat voivat lämmetä erittäin kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja. Asiaan on
kiinnitettävä erityistä huomiota, kun lähettyvillä on lapsia tai muutoin vahingoille alttiita henkilöitä.
• Tässä lämmittimessä on tarkka määrä erityisöljyä. Korjaukset, jotka edellyttävät öljysäiliön avaamista,
on jätettävä valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan tehtäväksi, joihin on otettava yhteyttä
öljyvuodon sattuessa.
• Kun lopetat lämmittimen käytön ja viet sen hävitettäväksi, noudata öljyn hävittämistä koskevia
sääntöjä.
Tuotteessa olevien turvallisuussymbolien selitykset
Symboli Kuvaus
Ylikuumenemisen välttämiseksi älä peitä tuotetta.
Asennus (kuva B)
• Asenna laite kuvan mukaisesti.
Käyttö
Ensimmäinen käyttökerta
Huomaa: Kun laite kytketään päälle ensimmäistä kertaa, siitä voi lähteä hieman savua ja erikoista hajua
hetken aikaa. Tämä on normaalia.
Kytkeminen päälle ja pois
Laitetta voidaan käyttää kolmella eri tehotasolla.
Tehotaso HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• Laite kytketään päälle kääntämällä virtakytkin “I”-, “II”- tai “III”-asentoon. Näyttö näyttää tehotason.
• Laite sammutetaan kääntämällä virtakytkin “0”-asentoon. Näyttö sammuu.
Lämpötilan säätäminen
• Lisää lämpötilaa kääntämällä säädintä myötäpäivään.
• Vähennä lämpötilaa kääntämällä säädintä vastapäivään.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
• Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite jäähtyy, ennen kuin puhdistat tai huollat sitä.
• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
• Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla. Kuivaa laite läpikotaisin puhtaalla kuivalla liinalla.
• Puhdista tuuletusaukot pehmeällä harjalla.
Περιγραφή (εικ. A) Ελληνικά
1. Κουμπί on/o
2. Κουμπί θερμοκρασίας
3. Οθόνη
4. Λαβή
5. Ανοίγματα εξαερισμού
6. Βάση
Sikkerhet
Generell sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som
følge av manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
• Enheten kan brukes av barn fra 8 år og personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og kunnskaper hvis de holdes under tilsyn og gis veiledning eller
instruksjoner angående bruken av apparatet på en trygg måte og forstår farene som er involvert.
Barn skal ikke leke med enheten. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de
er under tilsyn.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet
i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er
skadet eller defekt.
• Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
• Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
• Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
• Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
• Ikke bruk en tidtaker eller et separat ernkontrollsystem som slår på enheten automatisk.
• Ikke dekk til enheten.
• Ikke blokker ventilasjonsåpningene.
• Plasser enheten på en jevn, at overate.
• Plasser enheten minst 1 meter fra veggen.
• Hold enheten borte fra gjenstander som kan ta fyr (møbler, gardiner, klær, etc.).
• Barn under 3 år skal holdes unna produktet.
• La ikke maskinen være uten oppsyn når den er tilkoblet et strømuttak.
Elektrisk sikkerhet
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen
eller støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
• Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
• Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
• Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
• Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
• Ikke bruk forlengelsesledning.
• FORSIKTIG – Enkelte deler av dette produktet kan bli svært varme og forårsake brannskader. Man må
være spesielt oppmerksom der barn og sårbare mennesker er tilstede.
• Denne ovnen er fylt med et nøyaktig mengde spesialolje. Reparasjoner som krever åpning av
oljebeholderen, skal kun utføres av produsenten eller dennes serviceagent som skal kontaktes hvis
det er en oljelekkasje.
• Når ovnen kasseres, må du følgen forskriftene for avhending av olje.
Forklaring av sikkerhetssymbolene på produktet
Ikon Beskrivelse
For å unngå overoppheting, ikke dekk til
produktet.
Installasjon (g. B)
• Se illustrasjonen for installasjon av enheten.
Bruk
Førstegangs bruk
Merk: Hvis du slår på enheten for første gang, kan den avgi noe røyk og en karakteristisk lukt en kort stund.
Dette er normalt.
Slå på og av
Enheten har 3 eektnivåer.
Eektnivå HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• For å slå på enheten, sett på/av-knappen til “I”, “II”, eller “III”-posisjon. Displayet viser eektnivået.
• For å slå av enheten, sett på/av-knappen til “0”-posisjon. Displayet slukkes.
Innstilling av temperaturen
• Drei temperaturknappen med klokken for å øke temperaturen.
• Drei temperaturknappen mot klokken for å senke temperaturen.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten
må kjøles ned.
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke rengjør innsiden av enheten.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. Tørk enheten grundig med en tørr, ren klut.
• Rengjør ventilasjonsåpningene med en n børste.
Beskrivning (g. A) Svenska
1. På/av-knapp
2. Temperaturknapp
3. Display
4. Handtag
5. Ventilationsöppningar
6. Support
Säkerhet
Allmän säkerhet
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
• Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas
av att säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
• Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med reducerad fysisk, känsel- eller
mental förmåga eller med brist på erfarenheter och kunskap om de är under övervakning eller har
blivit tilldelade instruktioner gällande användandet av enheten på ett säkert sätt och med förståelse
för eventuella faror. Barn ska ej leka med enheten. Rengöring eller underhåll ska inte utföras av barn
utan övervakning.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som
beskrivs i denna bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska
den bytas ut omedelbart.
• Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
• Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
• Använd inte enhten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
• Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
• Använd inte en timer eller en separat ärrstyrt system som sätter på enheten automatiskt.
• Täck inte över enheten.
• Blockera inte ventilationsöppningarna.
• Placera enheten på en stabil, platt yta.
• Placera enheten minst 1 m ifrån väggen.
• Håll enheten borta från brännbara föremål (möbler, gardiner, kläder osv).
• Barn yngre än 3 år ska hållas på avstånd.
• Placera inte produkten omedelbart under ett eluttag.
Elsäkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när
service behövs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
• Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller
nätkontakten är skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
• Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.
• Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig.
• Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
• Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
• Använd ej förlängningskabel.
• VARNING - Vissa delar av den här produkten kan bli väldigt varma och kan orsaka brännskador. Var
särskilt uppmärksam om barn och känsliga personer är närvarande.
• Denna typ av element är fylld med en exakt mängd specialolja. Reparationer som kräver öppning av
oljebehållaren får endast göras av tillverkaren eller dennes serviceombud som ska kontaktas om det
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
• Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές
βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης
χρήσης της συσκευής.
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εάν επιτηρούνται
ή τους παρέχονται οδηγίες αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν
τους κινδύνους που εμπεριέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή
έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκοπούς.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίες με υψηλή υγρασία, όπως σε μπάνια και πισίνες.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Μην χρησιμοποιείτε χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού, το οποίο ενεργοποιεί
αυτόματα τη συσκευή.
• Μην καλύπτετε τη συσκευή.
• Μην φράζετε τις οπές αερισμού.
• Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
• Τοποθετείτε τη συσκευή τουλάχιστον 1 μέτρο μακριά από τον τοίχο.
• Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα (έπιπλα, κουρτίνες, ρούχα κ.λπ.).
• Μακριά από παιδιά κάτω των 3 ετών.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κάτω από μία πρίζα.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά.
Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν
από τον κατασκευαστή ή από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
• Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα
τύπου της συσκευής.
• Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο
ρεύματος δεν μπορεί να μπερδευτεί.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
• Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
• Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκταση.
• ΠΡΟΣΟΧΗ - Μερικά από τα εξαρτήματα του προϊόντος ενδέχεται να υπερθερμανθούν και να
προκαλέσουν εγκαύματα. Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή όπου υπάρχουν παιδιά ή ευπαθή άτομα.
• Η θερμάστρα είναι γεμάτη με συγκεκριμένη ποσότητα ειδικού λαδιού. Οι επισκευές που απαιτούν
άνοιγμα του δοχείου λαδιού μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο από τον κατασκευαστή ή τον
τεχνικό συντήρησης που πρέπει να ειδοποιήσετε σε περίπτωση διαρροής λαδιού.
• Προτού πετάξετε τη θερμάστρα, ακολουθείστε τους κανονισμούς σχετικά με την απόρριψη λαδιού.
Ερμηνεία των συμβόλων ασφαλείας στο προϊόν
Σύμβολο Περιγραφή
Μην καλύπτετε το προϊόν για να αποφύγετε την
υπερθέρμανση.
Εγκατάσταση (εικ. B)
• Ανατρέξτε στην απεικόνιση για να εγκαταστήσετε τη συσκευή.
Χρήση
Αρχική χρήση
Σημείωση: Όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, η συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει λίγο
καπνό και μια χαρακτηριστική οσμή για σύντομη χρονική περίοδο. Πρόκειται για φυσιολογική λειτουργία.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί σε τρία επίπεδα ισχύος.
Επίπεδο ισχύος HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε το κουμπί on/o στη θέση “I”, “II” ή “III”.
Η οθόνη προβάλει το επίπεδο ισχύος.
• Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε το κουμπί on/o στη θέση “0”. Η οθόνη σβήνει.
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
• Γυρίστε το κουμπί θερμοκρασίας δεξιόστροφα για να αυξήσετε τη θερμοκρασία.
• Γυρίστε το κουμπί θερμοκρασίας αριστερόστροφα για να μειώσετε τη θερμοκρασία.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
• Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από
την υποδοχή τοίχου και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
• Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε
την με μια νέα.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί. Στεγνώνετε προσεκτικά
τη συσκευή με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
• Καθαρίζετε τα ανοίγματα εξαερισμού χρησιμοποιώντας μια μαλακιά βούρτσα.
Opis (rys. A) Polski
1. Przycisk włączania/wyłączania
2. Przycisk temperatury
3. Wyświetlacz
4. Uchwyt
5. Otwory wentylacyjne
6. Stojak
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję
do wykorzystania w przyszłości.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby bez braku doświadczenia lub znajomości sprzętu,
chyba że odbywa się to pod nadzorem lub jeśli zostały poinstruowane, jak należy obchodzić się
zurządzeniem w bezpieczny sposób i jeśli rozumieją ewentualne ryzyko. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia
w celach innych niż określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie
jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów
handlowych.
• Nie używać urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
• Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników
napełnionych wodą.
• Nie używać regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania umożliwiającego
automatyczne włączenie urządzenia.
• Nie przykrywać urządzenia.
• Nie blokować otworów wentylacyjnych.
• Umieścić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni.
• Umieścić urządzenie co najmniej 1 metr od ściany.
• Urządzenie należy przechowywać z dala od łatwopalnych przedmiotów (mebli, ranek, odzieży itp.).
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia.
• Nie umieszczaj produktu bezpośrednio pod gniazdkiem zasilania.
Bezpieczeństwo elektryczne
• W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane
wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
• W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
• Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub
nie działają poprawnie. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają
poprawnie, muszą zostać wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
• Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać
do zaplątania kabla.
• Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
• Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
• Nie używać przedłużacza.
• Niektóre części tego produktu mogą się mocno nagrzewać i ich dotknięcie może grozić oparzeniami.
Szczególną ostrożność należy zachować w sytuacji, gdy w pobliżu znajdują się dzieci lub osoby
najbardziej narażone na zagrożenia.
• Ta grzałka jest napełniona odpowiednią ilością specjalnego oleju. Naprawy wymagające otwarcia
zbiornika na olej mogą być przeprowadzane wyłącznie przez producenta lub autoryzowany punkt
serwisowy, z którym należy się skontaktować w przypadku wykrycia wycieku oleju.
• Przy złomowaniu grzałki należy przestrzegać przepisów dotyczących utylizacji oleju.
Objaśnienie symboli bezpieczeństwa umieszczonych na produkcie
Ikona Opis
Aby uniknąć przegrzania, nie zakrywaj produktu.
Montaż (rys. B)
• W celu zainstalowania urządzenia postępować zgodnie z ilustracją.
Użytkowanie
Pierwsze użycie
Uwaga: Przy pierwszym włączeniu urządzenia przez krótką chwilę może wydobywać się zniego
niewielka ilość dymu oraz charakterystyczny zapach. Jest to normalny objaw.
Włączanie i wyłączanie
Urządzenie może pracować na trzech poziomach mocy.
Poziom mocy HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• Aby włączyć urządzenie, ustaw przycisk włączania/wyłączania w pozycji „I”, „II” lub „III”.
Wyświetlacz pokazuje poziom mocy.
• Aby wyłączyć urządzenie, ustaw przycisk włączania/wyłączania w pozycji „0”.
Wyświetlacz wyłącza się.
Ustawianie temperatury
• Obróć przycisk temperatury w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć temperaturę.
• Obróć przycisk temperatury w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć temperaturę.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy zawsze wyłączyć urządzenie, wyjąć
wtyczkę zasilającą zgniazdka elektrycznego ipoczekać aż urządzenie ostygnie.
• Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
• Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić
je na nowe urządzenie.
• Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach.
• Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką. Urządzenie dokładnie wycierać do
sucha przy użyciu czystej, suchej szmatki.
• Otwory wentylacyjne czyścić przy użyciu miękkiej szczotki.
Popis (obr. A) Čeština
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí
2. Termostat
3. Displej
4. Rukojeť
5. Ventilační otvory
6. Podvozek
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
• Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené
nedodržováním zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
• Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud je jim poskytován dohled nebo pokyny
ohledně bezpečného používání zařízení a pokud chápou související rizika. Děti by si se zařízením
neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je
popsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené
nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
• Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
• Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
• Zařízení nepoužívejte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a bazény.
• Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
• Nepoužívejte časovač ani samostatný systém dálkového ovládání, které zařízení automatický zapíná.
• Zařízení nezakrývejte.
• Nezakrývejte ventilační otvory.
• Zařízení postavte na stabilní, rovný povrch.
• Zařízení umístěte nejméně 1 metr od zdi.
• Zařízení udržujte dostatečně daleko od hořlavých předmětů (nábytku, záclon, oblečení apod.).
• Udržujte výrobek mimo dosah dětí mladších 3 let.
• Neumisťujte výrobek přímo pod zásuvku.
Elektrická bezpečnost
• Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen
pouze autorizovaným technikem.
• Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
• Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné.
Pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce nebo
oprávněný servisní zástupce.
• Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém
štítku zařízení.
• Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nemůže nikde zachytit.
• Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástrčka zasunuta do napájecího obvodu.
• Nepoužívejte prodlužovací kabel.
• Některé části produktu se mohou zahřát a způsobit popáleniny. Je třeba dbát zvýšené opatrnosti
vmístech, kde jsou přítomné děti a zranitelné osoby.
• Tento olejový radiátor je naplněn přesným množstvím speciálního oleje. Opravy, při nichž je nutné
otevřít zásobník oleje, smí provádět pouze výrobce nebo jeho servisní zástupce, kterého je třeba
kontaktovat vpřípadě, že dojde kúniku oleje.
• Při vyřazování radiátoru zprovozu dbejte pokynů pro likvidaci oleje.
Vysvětlivky kbezpečnostním symbolům na výrobku
Ikona Popis
Výrobek nikdy nezakrývejte, zabráníte tak jeho
přehřátí.
Instalace (obr. B)
• Instalaci zařízení najdete na ilustraci.
Použití
První použití
Poznámka: Pokud zařízení zapnete poprvé, může krátce vydávat trochu kouře a charakteristický zápach.
To je běžné.
Zapnutí a vypnutí
Zařízení lze zapnout na tři různé úrovně intenzity.
Úroveň intenzity HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• Chcete-li zařízení zapnout, otočte vypínač do polohy „I”, „II” nebo „III”. Na displeji se zobrazí úroveň intenzity.
• Chcete-li zařízení vypnout, otočte vypínač do polohy „0”. Displej zhasne.
Nastavení teploty
• Otočením kolečka termostatu ve směru hodinových ručiček teplotu zvýšíte.
• Otočením kolečka termostatu proti směru hodinových ručiček teplotu snížíte.
Čištění a údržba
Upozornění!
• Před čištěním nebo údržbou zařízení vždy vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a vyčkejte,
dokud zařízení nevychladne.
• Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
• Nečistěte vnitřek zařízení.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
• Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem. Zařízení pečlivě osušte čistým suchým hadříkem.
• Ventilační otvory vyčistěte měkkým kartáčem.
Leírás (A ábra) Magyar
1. Be-/kikapcsoló gomb
2. Hőmérséklet gomb
3. Kijelző
4. Markolat
5. Szellőzőnyílások
6. Támaszték
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók
• A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén
belenézhessen.
• A készülékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a készülék nem rendeltetésszerű
használata miatt bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal
felelősséget.
• A készüléket 8 év alatti gyermek vagy csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező
vagy a használatra vonatkozó tapasztalattal és tudással nem rendelkező személy csak felügyelettel
vagy a készülék biztonságos módon való használatára vonatkozó utasítások birtokában és a veszélyek
tudomásul vételével használhatja. A készülék nem játékszer. A tisztítást és karbantartást nem végezheti
gyermek felügyelet nélkül.
• Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől
eltérő célra.
• Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott
készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
• A készülék csak beltéri használatra készült. Ne használja a készüléket kültérben.
• A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra.
• Ha használja a készüléket olyan helyen, ahol magas a páratartalom, pl. fűrőszobában és medencetérben.
• Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
• Ne használjon időzítőt vagy más önálló távvezérlő rendszer az eszköz automatikus kapcsolásához.
• Ne fedje le a terméket.
• Ne takarja el a szellőzőnyílásokat.
• Helyezze a készüléket stabil, sík felületre.
• Helyezze a készüléket legalább 1 m-re a faltól.
• Tartsa a készüléket távol a gyúlékony tárgyaktól (bútoroktól, függönyöktől, ruháktól stb.).
• 3 évesnél atalabb gyermekektől távol tartandó.
• Ne tegye a terméket közvetlenül egy hálózati csatlakozóaljzat alá.
Elektromos biztonság
• Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője
nyithatja fel.
• Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha a tápkábel
vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos
márkaszervizzel.
• Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék adattábláján
található feszültséggel.
• Ne használja a tápkábelt a készülék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem csavarodott meg.
• A készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a tápkábel a be van dugva az aljzatba.
• Ne használjon hosszabbítókábelt.
• A termék egyes részei felforrósodhatnak, és égési sérüléseket okozhatnak. Különös körültekintéssel
járjon el, ha a termék közelében gyerekek vagy mozgáskorlátozott, illetve szellemileg sérült
személyek tartózkodnak.
• A fűtőtest adott mennyiségű speciális olajat tartalmaz. Az olajtartály felnyitásával járó javítást csak
a gyártó vagy annak szerviz ügyintézője végezheti, akikkel olajszivárgás esetén fel kell venni a
kapcsolatot.
• A fűtőtest leselejtezése esetén kövesse az olaj eltávolítására vonatkozó előírásokat.
A terméken elhelyezett biztonsági szimbólumok magyarázata
Ikon Leírás
A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja
le a terméket.
Telepítés (B ábra)
• Az eszköz telepítéséhez használja az ábrát referenciaként.
Használat
Első használat
Megjegyzés: Amikor a készüléket először kapcsolja be, lehetséges hogy egy ideig kis füst és jellegzetes
szag jöhet a készülékből. Ez a normál működés része.
Be- és kikapcsolás
A készülék három különböző teljesítésfokozatra kapcsolható.
Teljesítésfokozat HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• A termék bekapcsolásához állítsa a be-/kikapcsoló gombot az „I”-es, a „II”-es vagy a „III”-as állásba.
A kijelzőn erre megjelenik a teljesítményfokozat.
• A készülék kikapcsolásához állítsa a be-/kikapcsoló gombot a „0”-s állásba. A kijelzőn erre kialszik.
A hőmérséklet beállítása
• A hőmérséklet növeléséhez forgassa a hőmérséklet gombot az óramutató járásával megegyező irányba.
• A hőmérséklet csökkentéséhez forgassa a hőmérséklet gombot az óramutató járásával ellentétes irányba.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
• Tisztítás vagy karbantartás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a dugót az aljzatból és
várja meg, amíg a készülék lehűl.
• Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
• Ne tisztítsa a készülék belsejét.
• Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
• Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel. Alaposan törölje szárazra
akészüléket tiszta, száraz törlőkendővel.
• Puha kefével tisztítsa ki a szellőzőnyílásokat.
Descrierea (g. A) Română
1. Buton pornire/oprire
2. Buton de temperatură
3. Aşaj
4. Mâner
5. Guri de ventilaţie
6. Suport
Siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă
• Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
• Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăţii sau persoanelor,
cauzate de nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă şi utilizarea incorectă a dispozitivului.
• Dispozitivul poate utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoane cu capacităţi zice,
senzoriale sau mentale reduse sau care nu deţin experienţa şi cunoştinţele necesare cu condiţia
să e supravegheaţi şi instruiţi privind utilizarea dispozitivului într-un mod sigur şi dacă au înţeles
pericolele inerente utilizării. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul. Curăţarea şi întreţinerea
dispozitivului nu trebuie să e realizate de copii nesupravegheaţi.
• Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele
descrise în manual.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau
defect, înlocuiţi imediat dispozitivul.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizaţi dispozitivul în scopuri comerciale.
• Nu utilizaţi dispozitivul în locuri cu umiditate ridicată, precum băi şi piscine.
• Nu utilizaţi dispozitivul lângă căzi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
• Nu utilizaţi un temporizator sau o telecomandă separată care să comute automat dispozitivul.
• Nu acoperiţi dispozitivul.
• Nu blocaţi gurile de aerisire.
• Aşezaţi dispozitivul pe o suprafaţă stabilă şi plată.
• Plasaţi dispozitivul la cel puţin 1 metru de perete.
• Ţineţi dispozitivul la distanţă de obiecte inamabile (mobilă, perdele, haine etc.).
• Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsați să se apropie de produs.
• Nu amplasați produsul imediat sub o priză electrică.
Instrucţiuni de siguranţă electrică
• Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va desfăcut numai de către un tehnician
avizat, când este necesară depanarea.
• Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă cablul electric sau ştecărul sunt deteriorate sau defecte. În cazul în care
cablul sau ştecărul sunt deteriorate sau defecte, trebuie să e înlocuite de producător sau de către un
agent de reparaţii autorizat.
• Înainte de utilizare, vericaţi întotdeauna dacă tensiunea de reţea coincide cu tensiunea de pe
plăcuţa tehnică a dispozitivului.
• Nu deplasaţi dispozitivul trăgând de cablul electric. Asiguraţi-vă că nu se poate încâlci cablul electric.
• Nu scufundaţi dispozitivul, cablul electric sau ştecărul în apă sau alte lichide.
• Nu lăsaţi dispozitivul nesupravegheat când ştecărul electric este conectat la alimentarea de la reţea.
• Nu utilizaţi un cablu prelungitor.
• Unele piese ale produsului pot foarte erbinţi şi pot provoca arsuri. Trebuie să ţi deosebit de
atenţi în locurile cu copii şi persoane vulnerabile.
• Încălzitorul este umplut cu o cantitate xă de ulei. Reparaţiile care necesită deschiderea recipientului
de ulei pot făcute numai de producător sau de un reprezentant al service-ului care trebuie
contactat în cazul unei scurgeri de ulei.
• La reciclarea încălzitorului, urmaţi reglementările privind eliminarea uleiului.
Explicația simbolurilor de siguranță de pe produs
Pictogramă Descriere
Pentru evitarea supraîncălzirii, nu acoperiți
produsul.
Instalarea (g. B)
• Consultaţi ilustraţia pentru a instala dispozitivul.
Utilizarea
Utilizare iniţială
Notă: Dacă porniţi dispozitivul pentru prima dată, dispozitivul poate să emane puţin fum şi un miros
caracteristic o scurtă perioadă de timp. Acesta este un fenomen normal.
Pornirea şi oprirea
Dispozitivul are trei trepte de putere selectabile
Treaptă putere HTOI20EWT7 HTOI20EWT9 HTOI20EWT11
I 600 W 800 W 1000 W
II 900 W 1200 W 1200 W
III 1500 W 2000 W 2200 W
• Pentru a porni dispozitivul, rotiţi întrerupătorul de pornire/oprire în poziţia „I”, „II” sau „III”.
Aşajul indică treapta de putere.
• Pentru a opri dispozitivul, rotiţi butonul de pornire/oprire în poziţia „0”. Aşajul se stinge.
Setarea temperaturii
• Rotiţi butonul de temperatură în sens orar pentru a creşte temperatura.
• Rotiţi butonul de temperatură în sens antiorar pentru a reduce temperatura.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
• Înainte de curăţare sau întreţinere, opriţi întotdeauna dispozitivul, scoateţi ştecărul din priză şi aşteptaţi
să se răcească dispozitivul.
• Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
• Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.
• Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
• Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale. Uscaţi bine dispozitivul cu o cârpă curată şi uscată.
• Curăţaţi fantele de ventilaţie cu o perie moale.
Produktspezifikationen
Marke: | Nedis |
Kategorie: | Heizungen |
Modell: | HTOI20EWT9 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Nedis HTOI20EWT9 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Heizungen Nedis
13 Juli 2024
11 Juli 2024
9 Juli 2024
6 Juli 2024
6 Juli 2024
Bedienungsanleitung Heizungen
- Heizungen Infiniton
- Heizungen Clatronic
- Heizungen Emerio
- Heizungen Tristar
- Heizungen SilverCrest
- Heizungen Profile
- Heizungen Adler
- Heizungen Bestron
- Heizungen AEG
- Heizungen Ardes
- Heizungen Gorenje
- Heizungen Jata
- Heizungen Klarstein
- Heizungen Teesa
- Heizungen Vox
- Heizungen Aresa
- Heizungen Thomson
- Heizungen Black And Decker
- Heizungen Trotec
- Heizungen Mestic
- Heizungen Heinner
- Heizungen Maestro
- Heizungen Coleman
- Heizungen Daewoo
- Heizungen Saivod
- Heizungen Eurom
- Heizungen DCG
- Heizungen Rowenta
- Heizungen Sencor
- Heizungen DeLonghi
- Heizungen Scarlett
- Heizungen Anslut
- Heizungen Gemini
- Heizungen Termozeta
- Heizungen Bionaire
- Heizungen Haverland
- Heizungen Honeywell
- Heizungen Logik
- Heizungen Dimplex
- Heizungen EWT
- Heizungen Alpatec
- Heizungen AKO
- Heizungen Beha
- Heizungen LEX
- Heizungen Mellerware
- Heizungen Swan
- Heizungen Orbegozo
- Heizungen Kambrook
- Heizungen Tayosan
- Heizungen Vornado
- Heizungen Clarke
- Heizungen ElectriQ
- Heizungen Holmes
- Heizungen Končar
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024