Nedis CLAR005BK Bedienungsanleitung

Nedis Wecker CLAR005BK

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nedis CLAR005BK (2 Seiten) in der Kategorie Wecker. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
13
12
32 4 5 8 7 6 9 101 11
English - Description
1. On/o button
Use the button to switch on or o the device.
Press the button to select the frequency (FM: 87.5 - 108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
When the alarm sounds, press the button to stop the alarm.
If the device is disrupted by a strong electric magnetic eld, reset the device or put it in another
location.
2. Projector ring
3. Projector
4. Projection
button
Press the projection button to switch on the projector. When the room is dark, the device will
project the time on the ceiling.
Use the projector ring to adjust the direction of the projected image to 90° maximum.
5. Sleep button
Sleep mode: On radio playing mode, press the button to enter sleep mode. The display by
default shows '90' for minutes of sleep time. Press the button repeatedly to select the sleep
time: 90-80-70-60-50-40-30-20-10 or OFF. After timer countdown, the radio will stop playing
and shut o automatically.
Snooze function: On alarm sound mode, press the button. The alarm will go o again after 9
minutes.
On time display mode, press and hold the button to select the lighting of the display: o, low
or high.
6. Snooze button On alarm sound mode, press the button. The alarm will sound again after 9 minutes.
7. Alarm button
8. Alarm switch
In clock display mode, press the button to select alarm by buzzer. Press the button twice to
set alarm by radio. In the display, the buzzer icon or the radio icon shows and the alarm time
ashes. Set the alarm time with the hour button and the minute button.
9. Time button
Set the time: Set the on/o button in o position. Press and hold the time button. The display
ashes. Select the hours and minutes with the hour button and the minute button. Press the
time button to set the time.
Preset frequencies (20 AM and 20 FM): Select the frequency. Press and hold the button to enter
preset mode. The preset number shows in the display. Press the hour button or the minute
button to select the radio station. Press the button to preset the selected radio station. Do
these steps again to complete the next presets. Press the button to select a preset radio station.
10. Hour button
11. Minute button
Simultaneously press the buttons and the time set button to set the correct time.
Simultaneously press the buttons and the on/o button to select a radio station.
12. Frequency dial Turn the dial to select a radio station.
13. Volume dial Press the button to increase or decrease the volume. The default volume is 12, the maximum
volume is 16.
14. Focus knob Use the focus knob (located on the left side of the device) to adjust the lighting of the display.
15. Speaker The speaker is located on the back of the device.
The display shows the time in 24 hours presentation.
If the display ashes, the power connection has been interrupted and restored. Reset the time and the alarm time.
Put a 9V battery in the battery compartment to have a backup power system in the case of power failure
Safety
General safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately.
The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device automatically.
Do not cover the device.
Place the device on a stable, at surface.
Keep the device away from ammable objects.
Electrical safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is
damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become entangled.
Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
Do not use an extension cable.
Support
If you need further help or have comments or suggestions, please visit www.nedis.com/support
Nederlands - Beschrijving
1. Aan/uit-knop
Gebruik de knop om het apparaat in- of uit te schakelen.
Druk op de knop om de frequentie te selecteren (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
Druk als het alarm afgaat op de knop om het alarm te stoppen.
Als het apparaat wordt onderbroken door een sterk elektrisch magnetisch veld, stelt u het
apparaat opnieuw in of plaatst u het op een andere locatie.
2. Projectorring
3. Projector
4. Projectieknop
Druk op de projectieknop om de projector in te schakelen. Wanneer de kamer donker is,
projecteert het apparaat de tijd op het plafond.
Gebruik de projectorring om de richting van het geprojecteerde beeld op maximaal 90° in
te stellen.
5. Slaapknop
Slaapmodus: Druk in de radio-afspeelmodus op de knop om de slaapmodus te activeren.
De display toont standaard '90' voor minuten slaaptijd. Druk herhaaldelijk op de knop om
de slaaptijd te selecteren: 90-80-70-60-50-40-30-20-10 of UIT. Nadat de timer heeft afgeteld,
stopt de radio met afspelen en schakelt automatisch uit.
Sluimerfunctie: Druk in de alarmmodus op de knop. Het alarm gaat opnieuw af na 9 minuten.
In de tijdweergavemodus houdt u de knop ingedrukt om de verlichting van de display te
selecteren: uit, laag of hoog.
6. Sluimerknop Druk in de alarmmodus op de knop. Het alarm gaat opnieuw af na 9 minuten.
7. Alarmknop
8. Alarmknop
Druk in de klokweergavemodus op de knop om het zoemeralarm te selecteren. Druk twee
keer op de knop om het radioalarm in te stellen. Op de display wordt het zoemerpictogram
of het radiopictogram weergegeven en knippert de alarmtijd. Stel de alarmtijd in met de
urenknop en de minutenknop.
9. Timerknop
De tijd instellen: Zet de aan/uit-knop in de uit-stand. Houd de tijd-knop ingedrukt. De display
knippert. Stel de uren en minuten in met de urenknop en de minutenknop. Druk op de tijd-
knop om de tijd in te stellen.
Voorkeuzefrequenties (20 AM en 20 FM): Selecteer de frequentie. Druk op de knop en houd deze
ingedrukt om naar de voorkeuzemodus te gaan. Het voorkeuzenummer wordt weergegeven op
de display. Druk op de urenknop of de minutenknop om de radiozender te selecteren. Druk op de
knop om de geselecteerde radiozender voor te programmeren. Voer deze stappen opnieuw uit
om de volgende voorinstellingen te voltooien. Druk op de knop om een radiozender te selecteren.
10. Urenknop
11. Minutenknop
Druk de knoppen en de tijdinstelknop gelijktijdig in om de juiste tijd in te stellen.
Druk de knoppen en de aan/uit-knop gelijktijdig in om een radiozender te selecteren.
12. Frequentieknop Draai de draaiknop om een radiozender te selecteren.
13. Volumeknop Druk op de knop om het volume te verhogen of the verlagen. Het standaardvolume is 12,
het maximale volume is 16.
14. Focusknop Gebruik de focusknop (aan de linkerkant van het apparaat) om de verlichting van de display
aan te passen.
15. Speaker De speaker bevindt zich op de achterzijde van het apparaat.
De display toont de tijd in 24-uursnotatie.
Als de display knippert, is de stroomaansluiting onderbroken en hersteld. Reset de tijd en de alarmtijd. Plaats
een 9V-batterij in het batterijcompartiment om een noodstroomvoorziening te hebben in het geval van een
stroomstoring.
Veiligheid
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
Gebruik geen timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem om het apparaat automatisch uit te schakelen.
Bedek het apparaat niet.
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare objecten.
CLAR005BK
Alarm clock
Elektrische veiligheid
Dit product mag voor onderhoud uitsluitend door een erkende technicus worden geopend om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als zich problemen voordoen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg dat het netsnoer niet in de war kan raken.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
Gebruik geen verlengsnoer.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support
Deutsch - Beschreibung
1. Ein-/Aus-Taste
Verwenden Sie zum Ein- oder Ausschalten des Geräts auf die Taste.
Drücken Sie auf die Taste, um die Frequenz zu wählen (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
Wenn der Wecker ertönt, drücken Sie auf die Taste, um den Alarm auszuschalten.
Wenn das Gerät durch ein starkes elektrisches Magnetfeld gestört wird, setzen Sie das Gerät
zurück oder stellen Sie es an einen anderen Ort.
2. Projektorring
3. Projektor
4. Projektionstaste
Drücken Sie die Projektionstaste, um den Projektor einzuschalten. Wenn der Raum dunkel ist,
projiziert das Gerät von Zeit zu Zeit an die Decke.
Verwenden Sie den Projektorring, um die Richtung des projizierten Bilds auf maximal 90°
einzustellen.
5. Einschlaftaste
Schlafmodus: Drücken Sie im Radiowiedergabemodus die Taste, um in den Ruhemodus zu
gelangen. Das Display zeigt standardmäßig '90' für Minuten Schlafzeit an. Drücken Sie die
Taste wiederholt, um die Schlafzeit zu wählen: 90-80-70-70-60-50-40-30-20-10 oder AUS. Nach
dem Timer-Countdown stoppt das Radio die Wiedergabe und schaltet sich automatisch aus.
Schlummerfunktion: Drücken Sie im Alarmtonmodus die Taste. Der Weckruf ertönt erneut
nach 9 Minuten.
Drücken und halten Sie die Taste, um die Beleuchtung des Displays auszuwählen: aus, niedrig
oder hoch.
6. Schlummer-
Taste Drücken Sie im Alarmtonmodus die Taste. Der Alarm ertönt nach 9 Minuten erneut.
7. Alarmtaste
8. Alarmschalter
Drücken Sie im Uhrzeitanzeigemodus die Taste, um den Wecker über den Summer
auszuwählen. Drücken Sie die Taste zweimal, um den Wecker per Funk einzustellen. Im Display
erscheint das Summersymbol oder das Radio-Symbol und die Weckzeit blinkt. Stellen Sie die
Weckzeit mit der Stunden- und der Minuten-Taste ein.
9. Zeittaste
Stellen Sie die Uhrzeit ein: Bringen Sie die Taste ein/aus in die Position Aus. Drücken und
halten Sie die Zeittaste. Die Anzeige blinkt. Wählen Sie die Stunden und Minuten mit der
Stunden-Taste und der Minuten-Taste. Drücken Sie die Zeittaste, um die Zeit einzustellen.
Voreingestellte Frequenzen (20 AM und 20 FM): Wählen Sie die Frequenz. Drücken und
halten Sie die Taste, um den voreingestellten Modus aufzurufen. Die Preset-Nummer wird im
Display angezeigt. Drücken Sie die Stunden- oder die Minuten-Taste, um den Radiosender
auszuwählen. Drücken Sie die Taste, um den gewählten Radiosender voreinzustellen. Führen
Sie diese Schritte erneut aus, um die nächsten Voreinstellungen abzuschließen. Drücken Sie
auf die Taste, um einen voreingestellten Radiosender zu wählen.
10. Stundentaste
11. Minutentaste
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und die Zeiteinstellungstaste, um die richtige Zeit
einzustellen.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und die Ein/Aus-Taste, um einen Radiosender auszuwählen.
12. Frequenzwähler Drehen Sie den Regler, um einen Radiosender einzustellen.
13. Lautstärkeregler Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern. Die
Standardlautstärke ist 12, die maximale Lautstärke ist 16.
14. Fokusknopf Verwenden Sie den Fokusknopf (an der linken Geräteseite), um die Anzeigebeleuchtung
einzustellen.
15. Lautsprecher Der Lautsprecher bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
Das Display zeigt die Uhrzeit in 24 Stunden an.
Wenn die Anzeige blinkt, wurde die Stromversorgung unterbrochen und wiederhergestellt. Stellen Sie die Uhrzeit
und die Weckzeit zurück. Legen Sie eine 9V-Batterie in das Batteriefach ein, um ein Backupsystem sicherzustellen,
falls es zu einem Stromausfall kommt.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder Schwimmbädern.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser
enthalten.
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr und kein separates Fernbedienungssystem, das das Gerät automatisch einschaltet.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen achen Oberäche auf.
Halten Sie das Gerät von entzündlichen Gegenständen fern.
Elektrische Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem
autorisierten Service-Partner erneuert werden.
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des
Geräts übereinstimmt.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln kann.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/support.
Español - Descripción
1. Botón de
encendido/
apagado
Utilice el botón para encender o apagar el dispositivo.
Pulse el botón para seleccionar la frecuencia (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
Cuando suene la alarma, pulse el botón para detener la alarma.
Si el dispositivo se ve afectado por un fuerte campo electromagnético, reinícielo o colóquelo
en otra ubicación.
2. Anillo
proyector
3. Proyector
4. Botón de
proyección
Pulse el botón de proyección para encender el proyector. Cuando la habitación esté oscura, el
dispositivo proyectará la hora en el techo.
Utilice el anillo proyector para ajustar la dirección de la imagen proyectada a un máximo de
90°.
5. Botón de
autoapagado
Modo de autoapagado: En el modo de reproducción de radio, pulse el botón para acceder
al modo de autoapagado. La pantalla muestra por defecto '90' para los minutos de tiempo
de autoapagado. Pulse el botón repetidamente para seleccionar el tiempo de autoapagado:
90-80-70-60-50-40-30-20-10 u OFF. Tras la cuenta atrás del temporizador, la radio dejará de
reproducirse y se apagará automáticamente.
Función de retardo de alarma: En el modo de sonido de alarma, pulse el botón. La alarma
volverá a sonar 9 minutos más tarde.
En el modo de visualización de la hora, pulse y mantenga pulsado el botón para seleccionar la
iluminación de la pantalla: apagada, baja o alta.
6. Botón de
retardo de
alarma
En el modo de sonido de alarma, pulse el botón. La alarma volverá a sonar 9 minutos más
tarde.
7. Botón de
alarma
8. Interruptor de
alarma
En el modo de visualización del reloj, pulse el botón para seleccionar la alarma por zumbador.
Pulse el botón dos veces para ajustar la alarma por radio. En la pantalla, se muestra el icono del
zumbador o el icono de la radio y la hora de la alarma parpadea. Ajuste la hora de la alarma con
el botón de la hora y el botón de los minutos.
9. Botón de hora
Ajustar la hora: Sitúe el botón de encendido/apagado en la posición de apagado. Pulse y
mantenga pulsado el botón de hora. La pantalla parpadea. Seleccione las horas y los minutos
con el botón de las horas y el botón de los minutos. Pulse el botón de hora para ajustar la hora.
Frecuencias presintonizadas (20 AM y 20 FM): Seleccione la frecuencia. Pulse y mantenga
pulsado el botón para acceder al modo de presintonización. El número de presintonía aparece
en la pantalla. Pulse el botón de la hora o el botón de los minutos para seleccionar la emisora
de radio. Pulse el botón para presintonizar la emisora de radio seleccionada. Siga estos pasos
de nuevo para realizar las siguientes presintonías. Pulse el botón para seleccionar una emisora
de radio presintonizada.
10. Botón de las
horas
11. Botón de los
minutos
Pulse simultáneamente los botones y el botón de ajuste de hora para ajustar la hora correcta.
Pulse simultáneamente los botones y el botón de encendido/apagado para seleccionar una
emisora de radio.
12. Mando de
frecuencia Gire el mando para seleccionar una emisora de radio.
13. Mando de
volumen
Pulse el botón para aumentar o disminuir el volumen. El volumen predeterminado es 12, el
volumen máximo es 16.
14. Mando de
enfoque
Utilice el mando de enfoque (situado en el lado izquierdo del dispositivo) para ajustar la
iluminación de la pantalla.
15. Altavoz El altavoz se encuentra en la parte posterior del dispositivo.
La pantalla muestra la hora en el formato de 24 horas.
Si la pantalla parpadea, la conexión de alimentación se ha interrumpido y restablecido. Restablezca la hora y la
hora de alarma. Ponga una pila de 9V en el compartimento de la pila para garantizar un sistema de alimentación de
respaldo en caso de fallo eléctrico
Seguridad
Seguridad general
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No utilice un temporizador o un sistema de control remoto separado que conecte el dispositivo automáticamente.
No cubra el dispositivo.
Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
Mantenga el dispositivo alejado de objetos inamables.
Seguridad eléctrica
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite
reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable de red o el enchufe
de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del
dispositivo.
No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
No utilice un cable alargador.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support
Français - Description
1. Bouton
marche/arrêt
Appuyez sur le bouton pour allumer/éteindre l'appareil.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner la fréquence (FM : 87,5 - 108 MHz)(AM : 522-1620
MHz).
Lorsque l'alarme sonne, appuyez sur le bouton pour l'éteindre.
Si l'appareil est perturbé par un champ électromagnétique puissant, réinitialisez l'appareil ou
changez-le d'emplacement.
2. Bague de
projecteur
3. Projecteur
4. Bouton de
projection
Appuyez sur le bouton de projection pour allumer le projecteur. Si la pièce est dans l'obscurité,
l'appareil projette l'heure au plafond.
Utilisez la bague de projecteur pour ajuster la direction de l'image projetée à 90° maximum.
5. Bouton veille
Mode veille : En mode lecture de radio, appuyez sur le bouton pour accéder au mode veille.
L'achage indique '90' par défaut pour les minutes de temps de veille. Appuyez sur le bouton
de manière répétée pour sélectionner le temps de veille : 90-80-70-60-50-40-30-20-10 ou OFF.
Après le compte à rebours, la radio n'est plus diusée et s'éteint automatiquement.
Fonction de rappel de réveil : En mode de sonnerie d'alarme, appuyez sur le bouton. Le réveil
s’éteint à nouveau après 9 minutes.
En mode d'achage d'heure, appuyez sur le bouton sans le relâcher pour sélectionner
l'éclairage de l'achage : arrêt, bas ou haut.
6. Bouton rappel
de réveil
En mode de sonnerie d'alarme, appuyez sur le bouton. L'alarme sonne à nouveau après 9
minutes.
7. Bouton
d'alarme
8. Interrupteur
d'alarme
En mode d'achage d'alarme, appuyez sur le bouton pour sélectionner l'alarme par buzzer.
Appuyez sur le bouton à deux reprises pour régler l'alarme par radio. À l'achage, l'icône
de buzzer ou de radio s'ache et l'heure d'alarme clignote. Réglez l'heure d'alarme avec les
boutons des heures et des minutes.
9. Bouton heure
Réglez l'heure. Positionnez le bouton marche/arrêt sur arrêt. Appuyez sur le bouton d'heure
sans le relâcher. L'achage clignote. Sélectionnez les heures et les minutes avec les boutons
des heures et des minutes. Appuyez sur le bouton d'heure pour régler l'heure.
Fréquences préréglées (20 AM et 20 FM) : Sélectionnez la fréquence. Appuyez et maintenez
le bouton pour accéder au mode de préréglage. Le nombre préréglé s'ache. Appuyez sur le
bouton des heures ou des minutes pour sélectionner la station de radio. Appuyez sur le bouton
pour prérégler la station de radio sélectionnée. Répétez ces étapes pour les préréglages
suivants. Appuyez sur le bouton pour sélectionner une station de radio préréglée.
10. Bouton des
heures
11. Bouton des
minutes
Appuyez sur les boutons et le bouton de réglage d'heure simultanément pour régler l'heure
correcte.
Appuyez sur les boutons et le bouton marche/arrêt simultanément pour sélectionner une
station de radio.
12. Molette de
fréquence Tournez la molette pour sélectionner une station de radio.
13. Molette de
volume
Appuyez sur le bouton pour augmenter ou réduire le volume. Le volume par défaut est de 12
et le volume maximum de 16.
14. Molette de
mise au point
Utilisez la molette de mise au point (sur la gauche de l'appareil) pour ajuster l'éclairage de
l'achage.
15. Haut-parleur Le haut-parleur est situé au dos de l'appareil.
L'achage indique l'heure au format 24 heures.
Si l'achage clignote, la connexion d'alimentation a été interrompue puis restaurée. Réglez à nouveau l'heure et
l'heure d'alarme. Mettez une pile 9V dans le compartiment de piles pour disposer d'un système d'alimentation de
secours en cas de panne de courant.
Sécurité
Sécurité générale
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans le
manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des ns commerciales.
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de l'eau.
N'utilisez pas une minuterie ou une télécommande de mise en marche automatique de l'appareil.
Ne couvrez pas l'appareil.
Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
Maintenez l'appareil à l'écart des objets inammables.
Sécurité électrique
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s'impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil.
Ne déplacez pas l'appareil en le tirant par le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
s'enchevêtre pas.
N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la che secteur dans l'eau ou d'autres liquides.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
N'utilisez aucune rallonge.
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support.
Italiano - Descrizione
1. Pulsante di
accensione/
spegnimento
Premere il pulsante per accendere o spegnere il dispositivo.
Premere il pulsante per selezionare la frequenza (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
Quando la sveglia suona, premere il pulsante per interromperla.
Se il dispositivo è disturbato da un forte campo elettromagnetico, ripristinarlo o spostarlo in
un’altra posizione.
2. Ghiera del
proiettore
3. Proiettore
4. Pulsante di
proiezione
Premere il pulsante di proiezione per accendere il proiettore. Quando la stanza è al buio, il
dispositivo proietta l’ora sul sotto.
Utilizzare la ghiera del proiettore per regolare la direzione dell’immagine proiettata a un
massimo di 90°.
5. Pulsante sleep
Modalità Sleep: In modalità di riproduzione della radio, premere il pulsante per entrare in
modalità sleep. Sul display compare '90' per i minuti del tempo di sonno come impostazione
predenita. Premere ripetutamente il pulsante per selezionare la durata del sonno: 90-80-
70-60-50-40-30-20-10 o OFF. Dopo il conto alla rovescia del timer, la radio interrompe la
riproduzione e si spegne automaticamente.
Funzione snooze In modalità sveglia attiva, premere questo pulsante. La sveglia suonerà
nuovamente dopo 9 minuti.
In modalità di visualizzazione dell’ora, tenere premuto il pulsante per selezionare
l’illuminazione del display: spenta, ridotta o forte.
6. Pulsante
snooze
In modalità sveglia attiva, premere questo pulsante. La sveglia suonerà nuovamente dopo 9
minuti.
7. Pulsante
sveglia
8. Interruttore
della sveglia
In modalità di visualizzazione orologio, premere il pulsante per selezionare la sveglia con
cicalino. Premere il pulsante due volte per impostare la sveglia con la radio. Sul display,
compare l’icona del cicalino o della radio e l’ora della sveglia lampeggia. Impostare l’ora della
sveglia con il pulsante delle ore e dei minuti.
9. Pulsante
dell’orario
Impostazione dell’orario: Portare il pulsante di accensione/spegnimento in posizione di
spegnimento, o. Tenere premuto il pulsante dell’ora. Il display lampeggia. Impostare ore e minuti
con il pulsante delle ore e dei minuti. Premere il pulsante di impostazione dell'ora per regolare
l'orario.
Preimpostazione delle frequenze (20 AM e 20 FM): Selezionare la frequenza. Tenere premuto
il pulsante per passare in modalità di preimpostazione. Il numero preimpostato viene
visualizzato sul display. Premere il pulsante delle ore o dei minuti per selezionare la stazione
radio. Premere il pulsante per preimpostare la stazione radio selezionata. Ripetere queste
operazioni per completare le preimpostazioni successive. Premere il pulsante per selezionare
una stazione radio preimpostata.
10. Pulsante di
impostazione
dell'ora
11. Pulsante di
impostazione
dei minuti
Premere contemporaneamente questi pulsanti e il pulsante di impostazione dell’ora per
impostare l’ora corretta.
Premere simultaneamente questi pulsanti e il pulsante di accensione/spegnimento per
selezionare una stazione radio.
12. Selettore di
frequenza Ruotare il selettore per sintonizzare una stazione radio.
13. Selettore di
volume
Premere il pulsante per aumentare o diminuire il volume. Il volume predenito è 12, il volume
massimo è 16.
14. Manopola di
messa a fuoco
Utilizzare la manopola di messa a fuoco (posta sul lato sinistro del dispositivo) per regolare
l’illuminazione del display.
15. Altoparlante Laltoparlante è posizionato sul retro del dispositivo.
Sul display compare lora in formato a 24 ore.
Se il display lampeggia, la connessione dell’alimentazione è stata interrotta e ripristinata. Ripristinare ora e orario
della sveglia. Inserire una batteria da 9 V nel vano batterie per avere un sistema di alimentazione di riserva in caso di
interruzione dell’alimentazione elettrica di rete.
Sicurezza
Sicurezza generale
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel
manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Non utilizzare un timer o un telecomando separato per accendere automaticamente il dispositivo.
Non coprire il dispositivo.
Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
Tenere il dispositivo a distanza da oggetti inammabili.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di
alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
Prima dell'uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta nominale
del dispositivo.
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa aggrovigliarsi.
Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support
Português - Descrição
1. Botão de ligar/
desligar
Utilize o botão para ligar ou desligar o dispositivo.
Prima o botão para selecionar a frequência (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
Quando o alarme soar, prima o botão para parar o alarme.
Se o dispositivo sofrer interrupções resultantes de um forte campo eletromagnético, reponha o
dispositivo ou desloque-o para um outro local.
2. Aro do projetor
3. Projetor
4. Botão de
projeção
Prima o botão de projeção para ligar o projetor. Quando a divisão estiver escura, o dispositivo
irá projetar a hora no teto.
Utilize o aro do projetor para ajustar a direção da imagem projetada para 90° no máximo.
5. Botão de
inatividade
Modo de inatividade: No modo de reprodução do rádio, prima o botão para aceder ao
modo de inatividade. O visor apresenta, por predenição, "90" os para minutos do tempo de
inatividade. Prima repetidamente o botão para selecionar o modo de inatividade: 90-80-70-
60-50-40-30-20-10 ou OFF. Após a contagem decrescente do temporizador, o rádio irá parar de
reproduzir e desligar-se automaticamente.
Função de suspensão: No modo de som do alarme ativado, prima o botão. O alarme irá
desligar-se após 9 minutos.
No modo de visualização das horas, prima e mantenha o botão premido para selecionar a
iluminação do visor: desligada, baixa ou alta.
6. Botão de
suspensão
No modo de som do alarme ativado, prima o botão. O alarme irá soar novamente após 9
minutos.
7. Botão de
alarme
8. Interruptor do
alarme
No modo de visualização do relógio, prima o botão para selecionar o sinal sonoro para o
alarme. Prima o botão duas vezes para denir o rádio para alarme. No visor aparece o ícone de
sinal sonoro ou o ícone de rádio e a hora do alarme pisca. Dena a hora do alarme com o botão
de horas e o botão de minutos.
9. Botão de
tempo
Dena as horas: Coloque o botão de ligar/desligar na posição de desligar. Prima e mantenha o
botão da hora premido. O visor pisca. Selecione as horas e os minutos com o botão das horas e
o botão dos minutos. Prima o botão das horas para denir a hora.
Frequências predenidas (20 AM e 20 FM): Selecione a frequência. Prima e mantenha o botão
premido para aceder ao modo de predenição. O número predenido é apresentado no visor.
Prima o botão de horas ou o botão de minutos para selecionar a estação de rádio. Prima o
botão para predenir a estação de rádio selecionada. Execute novamente os passos para as
predenições seguintes. Prima o botão para selecionar uma estação de rádio predenida.
10. Botão de horas
11. Botão de
minutos
Prima simultaneamente os botões e o botão de denição das horas para denir a hora correta.
Prima simultaneamente os botões e o botão de ligar/desligar para selecionar uma estação
de rádio.
12. Botão de
frequência Rode o botão para selecionar uma estação de rádio.
13. Botão de
volume
Prima o botão para aumentar ou reduzir o volume. O volume predenido é 12, o volume
máximo é 16.
14. Botão de
focagem
Utilize o botão de focagem (situado no lado esquerdo do dispositivo) para ajustar a iluminação
do visor.
15. Altifalante A coluna situa-se na parte posterior do dispositivo.
O visor apresenta as horas no formato de 24 horas.
Se o visor piscar, a energia elétrica foi interrompida e restaurada. Reponha as horas e a hora do alarme. Insira uma
pilha de 9 V no respetivo compartimento para dispor de um sistema de alimentação de reserva para o caso de
ocorrerem falhas de energia.
Segurança
Segurança geral
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservância
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
Não utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo remoto separado que ligue o dispositivo
automaticamente.
Não cubra o dispositivo.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
Mantenha o dispositivo afastado de objetos inamáveis.
Segurança elétrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por um
técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito. Se o cabo de
alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente
reparador autorizado.
Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação do dispositivo.
Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca
emaranhado.
Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente elétrica.
Não utilize um cabo de extensão.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por favor visite www.nedis.com/support
Dansk – Beskrivelse
1. Tænd/sluk-knap
Brug knappen for at tænde eller slukke for enheden.
Tryk på knappen for at vælge frekvensen (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
Når alarmen går i gang, skal du trykke på knappen for at stoppe alarmen.
Hvis enheden forstyrres af et kraftigt elektrisk magnetfelt, skal det nulstilles eller yttes
et andet sted hen.
2. Projektørring
3. Projektør
4. Projektionsknap
Tryk på projektionsknappen for at tænde for projektøren. Når rummet er mørkt, så
projicerer apparatet klokkeslættet på loftet.
Brug projektørringen til at justere retningen for det projicerede billede til maks. 90°.
5. Soveknap
Dvaletilstand: I tilstanden afspilning af radio skal man trykke på knappen for aktivere
dvaletilstanden. Displayet viser som standard ”90” for minutter af sovetid. Tryk ere gange
på knappen for at vælge sovetiden: 90-80-70-60-50-40-30-20-10 eller OFF. Når timeren har
talt ned holder radioen op med at spille og slukkes automatisk.
Slumrefunktion: Tryk på knappen i tilstanden vække-lyd. Alarmen lyder igen efter 9
minutter.
I tilstanden der viser uret skal man trykke og holde på knappen for at vælge lyset på
displayet: slukket, dæmpet eller kraftigt.
6. Slumreknap Tryk på knappen i tilstanden vække-lyd. Alarmen går i gang igen efter 9 minutter.
7. Alarmknap
8. Alarmkontakt
I tilstanden der viser uret skal man trykke på knappen for at vælge vækning med summer.
Tryk to gange på knappen for at indstille vækning med radio. På displayet vises summer-
ikonet eller radio-ikonet og tiden for vækning blinker. Indstil tiden for vækningen med
time-knappen og minut-knappen.
9. Tidsindstillingsknap
Indstil tiden: Bring tænd/sluk-knappen i positionen o. Tryk og hold
tidsindstillingsknappen nede. Displayet blinker. Indstil timer og minutter med time-
knappen og minut-knappen. Tryk på time-knappen for at indstille klokkeslættet.
Forudindstillede frekvenser (20 AM og 20 FM): Vælg det ønskede frekvensbånd. Tryk
og hold knappen nede for at åbne den forindstillede tilstand. Det forudindstillede
nummer vises på displayet. Tryk på time-knappen eller minut-knappen for at vælge
radiostationen. Tryk på knappen for at indstille den valgte radiostation. Foretag disse trin
igen for at udføre den næste forudindstilling. Tryk på knappen for at vælge en forindstillet
radiostation.
10. Time-knap
11. Minut-knap
Tryk samtidigt på knapperne og tidsindstillings knappen for at indstille den korrekte tid.
Tryk samtidigt på knapperne og tænd/sluk-knappen for at vælge en radiostation.
12. Frekvensregulator Drej på skiven for at stille ind på en radiostation.
13. Lydstyrkeregulator Tryk på knappen for at øge eller sænke lydstyrken. Standardlydstyrken er 12, maksimal
lydstyrke er 16.
14. Fokusknap Brug fokusknappen (placeret på venstre side af uret) til at justere lysstyrken for displayet.
15. Højttaler Højtaleren er placeret på bagsiden af enheden.
Displayet viser tiden i 24 timers-format.
Hvis displayet blinker, har strømforbindelse været afbrudt og er blevet genoprettet. Indstil klokkeslæt og vækketid
igen. Sæt 9 V-batteri i batterirummet for at sikre nødstrømforsyning i tilfælde af strømsvigt.
Sikkerhed
Generel sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, som tænder enheden automatisk.
Dæk ikke enheden til.
Placér enheden på en stabil, ad overade.
Hold lampen væk fra brændbare genstande.
Elektrisk sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er
nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller netstikket er
beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet af enheden før brug.
Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen.
Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
Efterlad ikke enheden uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
Brug ikke forlængerledning.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www.nedis.com/support
Norsk - Beskrivelse
1. På/av-knapp
Trykk på knappen for å slå på eller av enheten.
Trykk på knappen for å velge frekvens (FM: 87,5-108 MHz) (AM: 522-1620 MHz).
Når alarmen lyder, kan du trykke på knappen for å stoppe den.
Hvis enheten forstyrres av et sterkt elektrisk magnetfelt, kan den tilbakestilles eller yttes til
et annet sted.
2. Fremviserring
3. Projektor
4. Projeksjon-
knapp
Trykk på projeksjon-knappen for å slå på fremviseren. Når rommet er mørkt, vil enheten
projisere klokkeslettet i taket.
Bruk fremviserringen til å justere retningen til det projiserte bildet til maksimalt 90°.
5. Hvile-knapp
Hvilemodus: I radioavspillingsmodus, trykk på knappen for å gå i hvilemodus. Displayet viser
som standard “90” minutter tid til soving. Trykk på knappen ere ganger for å velge ønsket tid
til soving: 90-80-70-60-50-40-30-20-10 eller AV. Etter nedtellingen har utløpt, stopper radioen
automatisk og slås av.
Slumre-funksjon: I alarmtonemodus, trykk på knappen. Alarmen vil lyde igjen etter 9 minutter.
I tidsvisningsmodus, hold inne knappen for å velge lysstyrken i displayet: Av, lav eller høy.
6. Slumre-knapp I alarmtonemodus, trykk på knappen. Alarmen vil lyde igjen etter 9 minutter.
7. Alarmknapp
8. Alarm-bryter
I klokkevisningsmodus, trykk på knappen for å velge alarm med alarmtone. Trykk på to
ganger på knappen for å stille inn alarm med radio. På displayet vises alarmtonesymbolet
eller radiosymbolet, og alarmtiden blinker. Still inn alarmtiden med timeknappen og
minuttknappen.
9. Tidsknapp
Stille inn klokkeslett: Sett på/av-knappen i av-posisjon. Trykk på og hold inne klokkeslett-
knappen. Displayet blinker. Velg timer og minutter med time-knappen og minutt-knappen.
Trykk på klokkeslett-knappen for å stille inn klokkeslettet.
Lagre radiostasjoner (20 AM og 20 FM): Velg frekvensen. Trykk og hold inne knappen for å gå
til forhåndsinnstillingsmodus. Programnummer vises i displayet. Trykk på timeknappen eller
minuttknappen for å velge radiostasjonen. Trykk på knappen for å lagre valgt radiostasjon.
Gjenta trinnene for å lagre ere radiostasjoner. Trykk på knappen for å velge en forhåndsinnstilt
radiostasjon.
10. Timekapp
11. Minuttknapp
Trykk samtidig på knappene og klokkeknappen for å stille inn klokkeslettet.
Trykk samtidig på knappene og på/av-knappen for å velge en radiostasjon.
12. Frekvensknapp Vri på knappen for å velge en radiostasjon.
13. Volumknapp Trykk på knappen for å øke eller redusere volumet. Standardvolumet er 12, det maksimale
volumet er 16.
14. Fokus-knott Bruk fokus-knotten (som du nner på venstre side av enheten) til å justere lysstyrken på
displayet.
15. Høyttaler Høyttaleren nnes på baksiden av enheten.
Displayet viser tiden i 24 timers format.
Hvis displayet blinker, har strømmen blitt brutt og gjenopprettet. Tilbakestill klokkeslett og alarmtid. Sett et 9V batteri
i batterirommet for å ha et reservestrømsystem i tilfelle strømbrudd
Sikkerhet
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i
bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
Ikke bruk en tidtaker eller et separat ernkontrollsystem som slår på enheten automatisk.
Ikke dekk til enheten.
Plasser enheten på en jevn, at overate.
Hold enheten borte fra brennbare gjenstander.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er
nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen eller
støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
Ikke bruk forlengelsesledning.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gå inn på www.nedis.com/support.
Svenska - Beskrivning
1. På/av-knapp
Använd knappen för att sätta på eller stänga av enheten.
Tryck på knappen för att välja frekvens (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
När alarmet låter, tryck på knappen för att stoppa alarmet.
Om enheten störs av ett starkt elektriskt magnetfält, återställ enheten eller sätt den på en
annan plats.
2. Projektorring
3. Projektor
4. Projektionsknapp
Tryck på projektionsknappen för att slå på projektorn. När rummet är mörkt kommer
enheten att projicera tiden i taket.
Använd projektorringen för att justera den projicerade bildens riktning (max 90°).
5. Sov-knapp
Sovläge: I radionuppspelningsläge, tryck på knappen för att gå in i sovläge. Displayen visar
som standard "90" för minuters sömn. Tryck på knappen era gånger för att välja sovtid:
90-80-70-60-50-40-30-20-10 eller AV. Efter timerräkningen kommer radion att sluta spela och
stänga av automatiskt.
Snooze-funktion: I alarmlarmläge, tryck på knappen. Alarmet kommer du att låta igen efter
9 minuter.
I visningsläge, tryck och håll ned knappen för att välja displaybelysning: av, låg eller hög.
6. Snooze-knapp I alarmlarmläge, tryck på knappen. Alarmet kommer att ljuda igen efter 9 minuter.
7. Alarmknapp
8. Alarmbrytare
I klockvisningsläget trycker du på knappen för att välja larm med summer. Tryck två gånger
på knappen för att ställa in alarm via radio. I teckenfönstret visas summerikonen eller
radioikonen och alarmtiden blinkar. Ställ in alarmtiden med timknappen och minutknappen.
9. Tid-knapp
Ställ in tiden: Ställ på/av-knappen i av-läge. Tryck och håll inne tid-knappen. Displayen
blinkar. Välj timmar och minuter med timknappen och minutknappen. Tryck på tidknappen
för att ställa in tiden.
Förinställda frekvenser (20 AM och 20 FM): Ställ in frekvensen. Tryck och håll inne knappen
för att gå förvalsläge. Det förinställda numret visas i displayen. Tryck på timknappen eller
minutknappen för att välja radiostation. Tryck på knappen för att förinställa den valda
radiostationen. Genomför dessa steg igen för att slutföra nästa förinställningar. Tryck på
knappen för att välja en förvald radiostation.
10. Tim-knapp
11. Minut-knapp
Tryck samtidigt på knapparna och tidsinställningsknappen för att ställa in rätt tid.
Tryck samtidigt på knapparna och på / av-knappen för att välja en radiostation.
12. Frekvenshjul Vrid på vredet för att välja en radiostation.
13. Volymhjul Tryck på knappen för att öka eller minska volymen. Standardvolym är 12, maximal volym
är 16.
14. Fokusvred Använd fokusvredet (placerad på enhetens vänstra sida) för att justera displayens ljus.
15. Högtalare Högtalaren är placerad på enhetens baksida.
Displayen visar tiden i 24-timmarsformat.
Om displayen blinkar har strömförsörjningen avbrutits och återställts. Återställ tid och alarmtid. Sätt i ett 9 V batteri i
batterifacket för att skapa ett backup-elsystem vid strömavbrott.
Säkerhet
Allmän säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut
omedelbart.
Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
Använd inte en timer eller en separat ärrstyrt system som sätter på enheten automatiskt.
Täck inte över enheten.
Placera enheten på en stabil, platt yta.
Håll enheten borta från brandfarliga föremål.
Elsäkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten är
skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.
Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig.
Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
Använd ej förlängningskabel.
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag, besök www.nedis.com/support
Suomi - Kuvaus
1. Virtapainike
Käynnistä ja sammuta laite painamalla painiketta.
Valitse taajuus painamalla painiketta (FM:. 87,5 - 108 MHz)(AM: 522 - 1620 MHz).
Kun herätysääni soi, lopeta hälytys painamalla painiketta.
Nollaa laite tai siirrä se toiseen paikkaan, jos voimakas sähkömagneettikenttä häiritsee
laitetta.
2. Projektorirengas
3. Projektori
4. Projektio-painike
Käynnistä projektori painamalla tätä projektio-painiketta. Huoneen ollessa pimeä laite
heijastaa ajan kattoon.
Säädä projektorirenkaalla heijastetun kuvan kulmaa enintään 90° kulmaan.
5. Unitila-painike
Unitila: Mene radionkuuntelutilassa unitilaan painamalla painiketta. Näyttö näyttää
oletuksena 90 minuutin uniaikaa. Valitse uniaika painamalla painiketta toistuvasti:
90-80-70-60-50-40-30-20-10 tai POIS. Radio lopettaa ohjelman toiston ja sammuu
automaattisesti ajastinajan päättyessä.
Torkku-toiminto: Herätysäänitilassa, paina painiketta. Herätys soi uudelleen 9 minuutin
kuluttua.
Valitse näytön kirkkaudeksi aikanäyttötilassa pois, alhainen tai korkea pitämällä
painiketta painettuna.
6. Torkku-painike Herätysäänitilassa, paina painiketta. Herätys soi uudelleen 9 minuutin kuluttua.
7. Hälytyspainike
8. Hälytyksen kytkin
Valitse summeriherätys painamalla painiketta kellonäyttö-tilassa. Aseta radioherätys
painamalla painiketta kahdesti. Summerikuvake tai radiokuvake näkyy näytössä ja
herätysaika vilkkuu. Aseta herätysaika tunti- ja minuuttipainikkeella.
9. Aika-painike
Aseta aika: Aseta virtapainike pois-asentoon. Pidä Aika-painiketta painettuna. Näyttö
vilkkuu. Valitse tunnit ja minuutit tunti- ja minuuttipainikkeella. Aseta aika painamalla
Aika-painiketta.
Esiasetetut taajuudet (20 AM- ja 20 FM-taajuutta): Valitse taajuus. Siirry esiasetustilaan
pitämällä painiketta painettuna. Esiasetuksen numero näkyy näytössä. Valitse
radioasema painamalla joko tunti- tai minuuttipainiketta. Esiaseta valittu radioasema
painamalla painiketta. Suorita seuraavat esiasetukset suorittamalla nämä vaiheet
uudelleen. Valitse esiasetettu radioasema painamalla painiketta.
10. Tuntipainike
11. Minuuttipainike
Aseta oikea aika painamalla samanaikaisesti painikkeita ja ajan asetuspainiketta.
Valitse radioasema painamalla samanaikaisesti painikkeita ja virtapainiketta.
12. Taajuussäädin Valitse radioasema kääntämällä säädintä.
13. Äänenvoimakkuuden
säädin
Lisää tai vähennä äänenvoimakkuutta painamalla ko. painiketta. Äänen
oletusvoimakkuus on 12, maksimivoimakkuus on 16.
14. Fokus-nuppi Säädä näytön valaistusta Fokus-nupilla (sijaitsee laitteen vasemmalla sivulla).
15. Kovaääninen Kovaääninen sijaitsee laitteen takana.
Näyttö näyttää kellonajan 24 tunnin muodossa.
Jos näyttö vilkkuu, on ollut sähkökatko. Nollaa aika ja herätysaika. Varmista varajärjestelmä sähkökatkojen varalta
laittamalla laitteeseen 9 voltin paristo.
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen kosteus.
Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka kytkee laitteen päälle automaattisesti.
Älä peitä laitetta.
Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
Pidä laite pois palavien materiaalien läheisyydestä.
Sähköturvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut tai
viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.
Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Älä käytä jatkojohtoa.
Tuki
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, käy osoitteessa: www.nedis.com/support
Bezpieczeństwo elektryczne
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie.
Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać wymienione przez
producenta lub autoryzowanego serwisanta.
Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada wartości podanej na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać do zaplątania kabla.
Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
Nie używać przedłużacza.
Wsparcie
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, prosimy o odwiedzenie strony www.nedis.com/support
Čeština - Popis
1. Tlačítko
zapnutí/
vypnutí
Stisknutím tlačítka zařízení zapnete nebo vypnete.
Stisknutím tlačítka zvolíte frekvenci (FM: 87,5 – 108 MHz)(AM: 522 – 1620 MHz).
Když zazní alarm, stiskněte tlačítko pro jeho vypnutí.
Je-li zařízení přerušeno silným elektrickým magnetickým polem, resetujte ho nebo jej umístěte
na jiné místo.
2. Kroužek
projektoru
3. Projektor
4. Tlačítko
projekce
Stisknutím tlačítka projekce projektor zapnete. Když je místnost zatemněná, zařízení bude na
strop promítat čas.
Pomocí kroužku projektoru upravte směr promítaného obrázku na maximálně 90°.
5. Tlačítko spánku
Režim spánku: V režimu přehrávání rádia stisknutím tlačítka vstoupíte do režimu spánku.
Displej standardně zobrazuje „90“, což značí minuty doby spánku. Opakovaným stisknutím
tlačítka zvolíte časovač spánku: 90-80-70-60-50-40-30-20-10 nebo vypnuto. Po odpočítávání
časovače rádio přestane hrát a automaticky se vypne.
Funkce odloženého buzení: V režimu zvuku budíku stiskněte tlačítko. Budík se znovu spustí
za 9minut.
V režimu zobrazení času stiskněte a podržte tlačítko pro výběr osvětlení displeje: vypnuté,
nízké nebo vysoké.
6. Tlačítko
odloženého
buzení
V režimu zvuku budíku stiskněte tlačítko. Alarm se znovu spustí za 9minut.
7. Tlačítko alarmu
8. Spínač alarm
(budík)
V režimu zobrazení času stiskněte tlačítko, abyste signalizací vybrali buzení. Stiskněte dvakrát
tlačítko a nastavte buzení rádiem. Na displeji se zobrazí ikona buzení nebo rádia a čas budíku
bliká. Nastavte čas budíku pomocí tlačítka hodin a minut.
9. Tlačítko času
Nastavení časovače: Přepněte tlačítko zapnutí/vypnutí do polohy vypnuto. Stiskněte a podržte
tlačítko času. Displej bliká. Pomocí tlačítka hodin a minu nastavte hodiny a minuty. Chcete-li
nastavit čas, stiskněte tlačítko pro nastavení času.
Přednastavené frekvence (20 AM a 20 FM): Vyberte frekvenci. Pro vstup do pohotovostního
režimu stiskněte a podržte tlačítko. Na displeji se zobrazí přednastavené číslo. Stiskněte tlačítko
hodin nebo minut vyberte rozhlasovou stanici. Stisknutím tlačítka nastavíte zvolené rozhlasové
stanice. Učiňte tyto kroky znovu pro dokončení dalších předvoleb. Stisknutím tlačítka vyberete
rozhlasovou stanici.
10. Tlačítko Hodiny
11. Tlačítko Minuty
Současně stiskněte tlačítka a tlačítko nastavení času, abyste nastavili správný čas.
Současně stiskněte tlačítka a tlačítko zapnutí/vypnutí, abyste vybrali rozhlasovou stanici.
12. Volič frekvence Otočením voliče naladíte rozhlasovou stanici.
13. Kolečko
hlasitosti Stisknutím tlačítka zvýšíte nebo snížíte hlasitost. Výchozí hlasitost je 12, maximální objem je 16.
14. Ostřicí knoík Pomocí zaměřovacího knoíku (nachází se na levé straně zařízení) upravte osvětlení displeje.
15. Reproduktor Reproduktor se nachází na zadní straně zařízení.
Na displeji se zobrazuje čas ve 24 hodinové prezentaci.
Pokud displej bliká, přívodní napájení bylo přerušeno a obnoveno. Resetujte dobu a čas budíku. Vložte baterii 9 V do
oddělení na baterie, abyste měli záložní napájecí systém v případě výpadku napájení.
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené nedodržováním
zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě
jej vyměňte.
Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
Zařízení nepoužívejte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a bazény.
Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
Nepoužívejte časovač ani samostatný systém dálkového ovládání, které zařízení automatický zapíná.
Zařízení nezakrývejte.
Zařízení postavte na stabilní, rovný povrch.
Zařízení neponechávejte v blízkosti hořlavých předmětů.
Elektrická bezpečnost
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen pouze
autorizovaným technikem.
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. Pokud jsou napájecí kabel
či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce nebo oprávněný servisní zástupce.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nemůže nikde zachytit.
Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástrčka zasunuta do napájecího obvodu.
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Podpora
Pokud potřebujete další pomoc nebo máte návrhy nebo připomínky, navštivte www.nedis.com/support
Magyar - Leírás
1. Be-/kikapcsoló
gomb
Nyomja meg a gombot a készülék be- és kikapcsolásához.
Nyomja meg a gombot a frekvencia kiválasztásához (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
Amikor szól az ébresztő, nyomja meg ezt a gombot az ébresztés leállításhoz.
Ha erőteljes elektromos mágneses mező zavarja meg a készülék működését, állítsa vissza
annak beállításait, vagy helyezze azt át.
2. Projektor gyűrű
3. Projektor
4. Kivetítő gomb
Nyomja meg a kivetítő gombot a projektor bekapcsolásához. Ha a szobában sötét van, az
eszköz kivetíti az időt a mennyezetre.
A projektor gyűrű segítségével állítsa be a kivetített kép irányát, amely maximum 90° lehet.
5. Alvás gomb
Alvó üzemmód: Rádiólejátszási üzemmódban nyomja meg a gombot az alvó üzemmódba
történő belépéshez. A kijelzőn alapértelmezés szerint megjelenő „90” a percben kifejezett alvási
időre utal. Nyomja meg egymás után többször a gombot az alvási idő kiválasztásához: 90-80-
70-60-50-40-30-20-10 vagy OFF (Ki). Az időzítő visszaszámlálása után leáll a rádió lejátszása és
automatikusan kikapcsol.
Szundi funkció: Ébresztés üzemmódban nyomja meg a gombot. Az ébresztő 9 perc elteltével
ismét megszólal.
Időkijelző üzemmódban nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot a kijelző fényerejének
beállításához: ki, alacsony fényerő vagy nagy fényerő.
6. Szundi gomb Ébresztés üzemmódban nyomja meg a gombot. Az ébresztő így 9 perc elteltével ismét
megszólal.
7. Riasztás gomb
8. Riasztás
kapcsoló
Órakijelző üzemmódban nyomja meg a gombot a hangjelzéses ébresztés kiválasztásához.
Nyomja meg kétszer a gombot a rádiós ébresztés beállításához. A kijelzőn a hangjelzés, illetve
a rádió ikonja látható, és villog az ébresztési idő. Állítsa be az ébresztési időt az óraállító és a
percállító gombokkal.
9. Idő gomb
Az idő beállítása: Állítsa a be-/kikapcsoló gombot ki állásba. Nyomja meg és tartsa lenyomva
az idő gombot. A kijelző villogni kezd. Állítsa be az órát és a percet az óraállító és a percállító
gombokkal. Nyomja meg az idő gombot az idő beállításához.
Programhelyek (20 AM és 20 FM): Válassza ki a frekvenciát. Tartsa nyomva a gombot a készülék
előre programozott módba kapcsolásához. A kijelzőn az adott programhely száma látható.
Nyomja meg az óraállító vagy a percállító gombot a rádióállomás kiválasztásához. Nyomja meg
a gombot a kiválasztott rádióállomás beprogramozásához. Ismételje meg ezeket a lépéseket
a többi programhely beállításához. Előre programozott rádióállomás kiválasztásához nyomja
meg ezt a gombot.
10. Óraállító gomb
11. Percállító gomb
Nyomja meg egyszerre ezeket a gombokat és az időbeállító gombot a pontos idő
beállításához.
Nyomja meg egyszerre ezeket a gombokat és a be-/kikapcsoló gombot a kívánt rádióállomás
kiválasztásához.
12. Frekvencia
tárcsa Rádióállomás behangolásához forgassa el a tárcsát.
13. Hangerő tárcsa A gombok megnyomásával növelheti vagy csökkentheti a hangerőt. Az alapértelmezett
hangerő 12, a maximális hangerő 16.
14. Fókusz gomb A fókusz gombot használva (amely az eszköz bal oldalán található) állítsa be a kijelző
világítását.
15. Hangszóró A hangszóró az eszköz hátoldalán található.
A kijelző 24 órás formátum szerint jeleníti meg az időt.
A kijelző villogása a tápellátás megszakadásra, majd helyreállásra utal. Állítsa be újra a pontos időt és az ébresztés
idejét. Helyezzen be egy 9 V-os elemet az elemtartó rekeszbe, hogy megfelelő tartalék tápellátással rendelkezzen egy
esetleges áramkimaradás esetére
Biztonság
Általános biztonság
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a termék nem rendeltetésszerű használata miatt
bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket
azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
A termék csak beltéri használatra készült. Ne használja a terméket kültérben.
A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi célokra.
Ha használja a készüléket olyan helyen, ahol magas a páratartalom, pl. fürdőszobában és medencetérben.
Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
Ne használjon időzítőt vagy más önálló távvezérlő rendszer az eszköz automatikus kapcsolásához.
Ne fedje le a készüléket.
Helyezze a terméket stabil, sík felületre.
Tartsa távol a terméket gyúlékony anyagoktól.
Ελληνικά - Περιγραφή
1. Κουμπί On/o
Χρησιμοποιήστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Πιέστε το κουμπί για να επιλέξετε τη συχνότητα (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
Όταν ηχήσει το ξυπνητήρι, πιέστε το κουμπί για να σταματήσει το ξυπνητήρι.
Εάν η συσκευή διαταραχθεί από ισχυρό ηλεκτρομαγνητικό πεδίο, επαναφέρετε τη συσκευή ή
τοποθετήστε την σε άλλη θέση.
2. Δακτύλιος
προβολέα
3. Προβολέας
4. Κουμπί
προβολέα
Πιέστε το κουμπί προβολής για να ενεργοποιήσετε τον προβολέα. Όταν ο χώρος είναι
σκοτεινός, η συσκευή προβάλλει την ώρα στο ταβάνι.
Χρησιμοποιήστε τον δακτύλιο του προβολέα για να ρυθμίσετε την κατεύθυνση της
προβαλλόμενης εικόνας μέχρι 90°.
5. Κουμπί ύπνου
Λειτουργία αναμονής: Στη λειτουργία αναπαραγωγής ραδιοφώνου, πιέστε το κουμπί για
μετάβαση στη λειτουργία αναμονής. Η οθόνη δείχνει από προεπιλογή την ένδειξη '90' για
λεπτά χρόνου ύπνου. Πιέστε το κουμπί επανειλημμένα για να επιλέξετε την ώρα ύπνου: 90-80-
70-60-50-40-30-20-10 ή OFF. Μετά την αντίστροφη μέτρηση, το ραδιόφωνο θα σταματήσει να
παίζει και θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Λειτουργία επανάληψης: Στη λειτουργία ήχου αφύπνισης, πιέστε το κουμπί. Το ξυπνητήρι θα
χτυπήσει ξανά μετά από 9 λεπτά.
Στη λειτουργία προβολής ώρας, πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για να επιλέξετε το φωτισμό
της οθόνης: σβηστός, χαμηλός ή υψηλός.
6. Κουμπί
επανάληψης
Στη λειτουργία ήχου αφύπνισης, πιέστε το κουμπί. Το ξυπνητήρι θα χτυπήσει ξανά μετά από
9 λεπτά.
7. Κουμπί
ξυπνητηριού
8. Διακόπτης
ξυπνητηριού
Στη λειτουργία ένδειξης ρολογιού, πιέστε το κουμπί για να επιλέξετε ξυπνητήρι με βομβητή.
Πιέστε το κουμπί δύο φορές για να ρυθμίσετε το ξυπνητήρι με ραδιόφωνο. Στην οθόνη
εμφανίζεται το εικονίδιο βομβητή ή το εικονίδιο ραδιοφώνου και η ώρα του ξυπνητηριού
αναβοσβήνει. Ρυθμίστε την ώρα του ξυπνητηριού με το κουμπί ωρών και το κουμπί λεπτών.
9. Κουμπί ώρας
Ρυθμίστε την ώρα: Ρυθμίστε το κουμπί on/o στη θέση o. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί
ώρας. Η ένδειξη αναβοσβήνει. Επιλέξτε τις ώρες και τα λεπτά με το κουμπί ώρας και το κουμπί
λεπτών. Πιέστε το κουμπί ώρας για να ρυθμίσετε την ώρα.
Προκαθορισμένες συχνότητες (20 AM και 20 FM): Επιλέξτε τη συχνότητα. Πιέστε παρατεταμένα
το κουμπί για να εισέλθετε στη λειτουργία προεπιλογής. Ο αριθμός προεπιλογής εμφανίζεται
στην οθόνη. Πιέστε το κουμπί ώρας ή το κουμπί λεπτών για να επιλέξετε τον ραδιοφωνικό
σταθμό. Πιέστε το κουμπί για να καθορίσετε τον επιλεγμένο ραδιοφωνικό σταθμό ως
προεπιλογή. Πραγματοποιήστε ξανά αυτά τα βήματα για να ολοκληρώσετε τις επόμενες
προεπιλογές. Πιέστε το κουμπί για να επιλέξετε έναν προεπιλεγμένο ραδιοφωνικό σταθμό.
10. Κουμπί ώρας
11. Κουμπί λεπτών
Πιέστε ταυτόχρονα τα κουμπιά και το κουμπί ρύθμισης ώρας για να ρυθμίσετε τη σωστή ώρα.
Πιέστε ταυτόχρονα τα κουμπιά και το κουμπί on/o για να επιλέξετε ραδιοφωνικό σταθμό.
12. Όργανο
συχνότητας Γυρίστε το όργανο για να επιλέξετε έναν ραδιοφωνικό σταθμό.
13. Όργανο
έντασης
Πιέστε το κουμπί για να αυξήσετε ή μειώσετε την ένταση. Η προεπιλεγμένη ένταση είναι 12 και
η μέγιστη ένταση είναι 16.
14. Κουμπί
ρύθμισης
φωτεινότητας
Χρησιμοποιήστε το κουμπί ρύθμισης φωτεινότητας (που βρίσκεται στην αριστερή πλευρά της
συσκευής) για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα της οθόνης.
15. Ηχείο Το ηχείο βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής.
Η οθόνη δείχνει την ώρα σε 24ωρη μορφή.
Εάν η ένδειξη αναβοσβήνει, η σύνδεση ρεύματος διακόπηκε και αποκαταστάθηκε. Μηδενίστε την ώρα και την
ώρα αφύπνισης. Βάλτε μπαταρία 9V στη θήκη της μπαταρίας για να έχετε ένα εφεδρικό σύστημα τροφοδοσίας σε
περίπτωση διακοπής ρεύματος.
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες που
ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς
σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή
ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκοπούς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίες με υψηλή υγρασία, όπως σε μπάνια και πισίνες.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Μην χρησιμοποιείτε χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού, το οποίο ενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή.
Μην καλύπτετε τη συσκευή.
Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο
ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν
μπορεί να μπερδευτεί.
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκταση.
Υποστήριξη
Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια ή επιθυμείτε να υποβάλετε σχόλια ή προτάσεις, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.nedis.
com/support
Polski - Opis
1. Przycisk wł./wył
Użyj tego przycisku, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Naciśnij przycisk, aby wybrać częstotliwość (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
Kiedy włączy się alarm, naciśnij przycisk, aby zatrzymać budzenie.
Jeżeli praca urządzenia zostanie zakłócona przez silne pole elektromagnetyczne, zresetuj
urządzenie lub umieść w innej lokalizacji.
2. Pierścień
projektora
3. Projektor
4. Przycisk
wyświetlania
Naciśnij przycisk wyświetlania, aby włączyć projektor. Jeśli w pomieszczeniu jest ciemno,
urządzenie będzie wyświetlać czas na sucie.
Użyj pierścienia projektora, aby regulować kierunek wyświetlanego obrazu do maksymalnie
90°.
5. Przycisk
uśpienia
Tryb uśpienia: W trybie odtwarzania radia naciśnij przycisk, aby przejść do trybu uśpienia.
Wyświetlacz domyślnie pokazuje liczbę „90” oznaczającą liczbę minut czasu uśpienia. Naciśnij
przycisk, aby wybrać czas uśpienia: 90-80-70-60-50-40-30-20-10 lub WYŁ. Po odliczaniu
minutnika radio przestanie odtwarzać wybraną stację i wyłączy się automatycznie.
Funkcja drzemki: W trybie alarmowania sygnałem alarmowym naciśnij ten przycisk. Budzik
włączy się ponownie po 9 minutach.
W trybie wyświetlania godziny naciśnij i przytrzymaj ten przycisk, aby wybrać oświetlenie
wyświetlacza: wyłączone, słabe lub mocne.
6. Przycisk
drzemki
W trybie alarmowania sygnałem alarmowym naciśnij ten przycisk. Alarm rozlegnie się
ponownie po 9 minutach.
7. Przycisk
budzika
8. Przełącznik
alarmu
W trybie wyświetlania zegara naciśnij ten przycisk, aby wybrać alarm sygnałem alarmowym.
Naciśnij ten przycisk ponownie, aby ustawić alarm radiowy. Na wyświetlaczu wyświetlona jest
ikona sygnału alarmowego lub ikona radia oraz miga czas alarmu. Ustaw czas alarmu przy
pomocy przycisku godzin i przycisku minut.
9. Przycisk czasu
Ustawianie czasu: Ustaw przyciski wł./wył. na pozycje wył. (o). Naciśnij i przytrzymaj przycisk
ustawiania czasu. Wyświetlacz miga. Ustaw godzinę i minuty za pomocą przycisku godzin i
minut. Aby ustawić godzinę, naciśnij przycisk ustawiania czasu.
Zapamiętane częstotliwości (20 AM i 20 FM): Wybierz częstotliwość. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk, aby przejść do wcześniej ustawionego trybu. Numer zapamiętanej częstotliwości jest
wyświetlany na wyświetlaczu. Naciśnij przycisk godzin lub minut, aby wybrać stację radiową.
Aby zapamiętać wybraną stację radiową, naciśnij ten przycisk. Wykonaj te czynności ponownie,
aby zapamiętać kolejne stacje radiowe. Naciskaj przycisk, aby wybrać ustawioną wcześniej
stację radiową.
10. Przycisk godzin
11. Przycisk minut
Jednocześnie naciśnij przyciski i przycisk ustawienia czasu, aby ustawić właściwy czas.
Jednocześnie naciśnij te przyciski i przycisk wł./wył., aby wybrać stację radiową.
12. Pokrętło
częstotliwości Obrócić pokrętło, aby wybrać stację radiową.
13. Regulacja
głośności
Naciśnij przycisk, aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność. Domyślny poziom głośności wynosi
12, a maksymalny 16.
14. Pokrętło
ostrości
Użyj pokrętła ostrości (znajdującego się z lewej strony urządzenia), aby regulować jasność
wyświetlacza.
15. Głośnik Głośnik znajduje się na tylnej obudowie urządzenia.
Wyświetlacz pokazuje godzinę w trybie dwudziestoczterogodzinnym.
Jeżeli wyświetlacz miga, zasilanie zostało zakłócone i przywrócone. Ustaw ponownie czas oraz czas alarmu. Aby
zapewnić awaryjne zasilanie na wypadek awarii zasilania sieciowego, włóż do urządzenia baterię 9V.
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych niż
określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
Nie używać urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników napełnionych wodą.
Nie używać regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania umożliwiającego automatyczne
włączenie urządzenia.
Nie przykrywać urządzenia.
Umieść urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni.
Urządzenie należy przechowywać z dala od przedmiotów łatwopalnych.
Elektromos biztonság
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
Ne használja a terméket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha a tápkábel vagy a
csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos márkaszervizzel.
Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a termék adattábláján található
feszültséggel.
Ne használja a tápkábelt a termék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem csavarodott meg.
A terméket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül, ha a tápkábel be van dugva az aljzatba.
Ne használjon hosszabbítókábelt.
Támogatás
Ha további segítségre van szüksége, illetve megjegyzése vagy javaslata lenne, keresse fel a www.nedis.com/support weboldalt.
Română - Descrierea
1. Buton pornire/
oprire
Utilizaţi butonul pentru a porni sau opri dispozitivul.
Apăsaţi butonul pentru a selecta frecvenţa (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
Când se emite alarma, apăsaţi butonul pentru a o opri.
Dacă dispozitivul este perturbat de un câmp magnetic puternic, resetaţi-l sau plasaţi-l în alt loc.
2. Inel proiector
3. Proiector
4. Buton proiector
Apăsaţi butonul de proiecţie pentru a porni proiectorul. Când camera este întunecată,
dispozitivul va proiecta ora pe tavan.
Utilizaţi inelul proiector pentru a regla direcţia imaginii proiectate la maximum 90°.
5. Buton
autoînchidere
Modul inactiv: În modul de redare radio, apăsaţi butonul pentru a accesa modul inactiv. Pe
aşaj apare în mod implicit „90”, corespunzând minutelor până la somn. Apăsaţi butonul în
mod repetat pentru a selecta timpul de somn: 90-80-70-60-50-40-30-20-10 sau OPRIT. După
expirarea timpului, nu se va mai reda semnal radio iar acesta se va închide automat.
Funcţia amânare: În modul de sunet alarmă, apăsaţi butonul. Alarma va reîncepe după 9
minute.
În modul de aşare a orei, apăsaţi prelungit butonul pentru a selecta nivelul de luminozitate a
aşajului: oprit, scăzut sau înalt.
6. Buton amânare
alarmă În modul de sunet alarmă, apăsaţi butonul. Alarma va suna din nou după 9 minute.
7. Buton alarmă
8. Comutator
alarmă
În modul de aşare a ceasului, apăsaţi butonul pentru a selecta alarma cu sonerie. Apăsaţi
butonul de două ori pentru a seta alarma cu radio. Pe aşaj, apare simbolul soneriei sau
simbolul radio şi ora alarmei se aprinde intermitent. Setaţi ora de alarmă cu butonul de oră şi
butonul de minute.
9. Buton oră
Setaţi ora: Aduceţi butonul de pornire/oprire în poziţia de oprire. Apăsaţi prelungit butonul
de oră. Aşajul se aprinde intermitent. Setaţi orele şi minutele cu butonul de oră şi butonul de
minute. Apăsaţi butonul de oră pentru a xa ora.
Frecvenţe presetate (20 AM şi 20 FM): Selectaţi frecvenţa. Apăsaţi prelungit butonul pentru
a intra în modul presetat. Numărul de presetare apare pe aşaj. Apăsaţi butonul de oră sau
butonul de minut pentru a selecta postul radio. Apăsaţi butonul pentru a preseta postul radio
selectat. Parcurgeţi din nou aceşti paşi pentru a naliza următoarele presetări. Apăsaţi butonul
pentru a selecta un post radio presetat.
10. Buton oră
11. Buton minut
Apăsaţi simultan butoanele şi butonul de setare a orei pentru a seta ora corectă.
Apăsaţi simultan butoanele şi butonul de pornire/oprire pentru a selecta un post radio.
12. Disc frecvenţă Rotiţi discul pentru a selecta un post radio.
13. Disc de volum Apăsaţi butonul pentru a creşte sau reduce volumul. Volumul implicit este 12, volumul maxim
este 16.
14. Buton
focalizare
Utilizaţi butonul de focalizare (aat pe partea stângă a dispozitivului) pentru a ajusta
iluminarea aşajului.
15. Difuzor Difuzorul se aă pe spatele dispozitivului.
Pe aşaj apare ora în format de 24 de ore.
Dacă aşajul se aprinde intermitent, conexiunea la alimentare a fost întreruptă şi restabilită. Resetaţi ora şi ora de
alarmă. Introduceţi o baterie de 9V în compartimentul de baterii pentru a avea un sistem de alimentare de rezervă în
caz de întreruperi de curent
Siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă
Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăţii sau persoanelor, cauzate de
nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă şi utilizarea incorectă a dispozitivului.
Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuiţi
imediat dispozitivul.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizaţi dispozitivul în scopuri comerciale.
Nu utilizaţi dispozitivul în locuri cu umiditate ridicată, precum băi şi piscine.
Nu utilizaţi dispozitivul lângă căzi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
Nu utilizaţi un temporizator sau o telecomandă separată care să comute automat dispozitivul.
Nu acoperiţi dispozitivul.
Aşezaţi dispozitivul pe o suprafaţă stabilă şi plată.
Ţineţi dispozitivul la distanţă de obiecte inamabile.
Instrucţiuni privind siguranţa electrică
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut numai de către un tehnician avizat, când este
necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Nu utilizaţi dispozitivul atunci când cablul electric sau ştecherul sunt deteriorate sau defecte. În cazul în care cablul sau
ştecherul sunt deteriorate sau defecte, trebuie să e înlocuite de producător sau de către un agent de reparaţii autorizat.
Înainte de utilizare, vericaţi întotdeauna dacă tensiunea de reţea coincide cu tensiunea de pe plăcuţa tehnică a
dispozitivului.
Nu deplasaţi dispozitivul trăgând de cablul electric. Asiguraţi-vă că nu se poate încâlci cablul electric.
Nu imersaţi dispozitivul, cablul electric sau ştecherul în apă sau alte lichide.
Nu lăsaţi dispozitivul nesupravegheat când ştecărul electric este conectat la alimentarea de la reţea.
Nu utilizaţi un cablu prelungitor.
Suport
Dacă aveţi în continuare nevoie de asistenţă sau aveţi comentarii sau sugestii, vizitaţi www.nedis.com/support
Русский - Описание
1. Сетевая
кнопка
Используйте кнопку для включения или выключения устройства.
Нажмите эту кнопку для выбора частоты (FM: 87,5-108 МГц)(AM: 522-1620 МГц).
При срабатывании сигнала будильника нажмите эту кнопку для его отключения.
При нарушении работы устройства ввиду воздействия сильного электромагнитного поля
выполните сброс устройства или переставьте его в другое место.
2. Кольцо
проектора
3. Проектор
4. Кнопка
проекции
Нажмите кнопку проекции для включения проектора. В темной комнате устройство
проецирует время на потолок.
Кольцо проектора используется для регулировки направления проецируемого
изображения до максимального угла в 90°.
5. Кнопка
перехода
в спящий
режим
Спящий режим: Нажмите эту кнопку в режиме прослушивания радио для перехода в
спящий режим. На дисплее будет стандартно отображаться цифра «90», соответствующая
времени в минутах до перехода в спящий режим. Нажмите эту кнопку несколько раз
для выбора времени перехода в спящий режим: 90-80-70-60-50-40-30-20-10 или OFF. По
истечении времени радио перестанет играть и автоматически отключится.
Функция повторения сигнала будильника: Нажмите кнопку после срабатывания сигнала
будильника. Будильник сработает повторно через 9 минут.
В режиме отображения времени нажмите и удерживайте эту кнопку для выбора
подсветки дисплея: выкл, слабая или сильная.
6. Кнопка
повторения
сигнала
будильника
Нажмите кнопку после срабатывания сигнала будильника. Будильник сработает повторно
через 9 минут.
7. Кнопка
будильника
8. Выключатель
будильника
В режиме отображения часов нажмите кнопку для выбора будильника со звуковым
сигналом. Нажмите кнопку дважды для выбора будильника с радио. На дисплее
будет отображаться значок звукового сигнала или значок радио, а также будет мигать
установленное время будильника. Установите время будильника с помощью кнопок
установки часов и минут.
9. Кнопка
установки
времени
Установка времени: Переведите кнопку включения в положение ВЫКЛ. Нажмите и
удерживайте кнопку времени. Дисплей начнет мигать. Установите часы и минуты с
помощью кнопок установки часов и минут. Для установки времени нажмите кнопку
времени.
Предварительно сохраненные частоты (20 AM и 20 FM): Выберите частоту. Для перехода в
режим сохраненных частот нажмите и удерживайте эту кнопку. На дисплее отображается
номер предварительно сохраненной частоты. Для выбора радиостанции нажмите
кнопку часов или минут. Нажмите кнопку для внесения выбранной радиостанции в
список предварительно сохраненных частот. Повторите эти процедуры для сохранения
следующих предварительно сохраненных частот. Нажимайте эту кнопку, чтобы выбрать
сохраненную радиостанцию.
10. Кнопка
установки
часов
11. Кнопка
установки
минут
Для установки времени одновременно нажмите кнопки и кнопку установки времени.
Для выбора радиостанции одновременно нажмите кнопки и сетевую кнопку.
12. Регулятор
частоты Поворачивайте этот регулятор для выбора радиостанции.
13. Регулятор
громкости
Используйте эту кнопку для увеличения или уменьшения громкости. По умолчанию
используется громкость 12, максимальная громкость 16.
14. Ручка
фокусировки
Ручка фокусировки (расположенная на левой стороне устройства) используется для
регулировки освещения дисплея.
15. Динамик Динамик расположен сзади устройства.
Время на дисплее будет отображаться в формате 24 часов.
Мигание дисплея указывает на то, что питание было отключено и восстановлено. Сбросьте время и настройку
будильника. Вставьте батарею на 9В в отсек батарей, что позволит обеспечить резервное питание в случае
сбоя электропитания.
Требования безопасности
Общие правила техники безопасности
Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для будущего
использования.
Производитель не несет ответственности за повреждения имущества или персонала, вызванных несоблюдением
инструкции по безопасности и неправильным использованием устройства.
Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только по прямому
назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами. Немедленно
замените поврежденное или неисправное устройство.
Устройство предназначено только для использования внутри помещений. Запрещается использовать устройство
вне помещения.
Устройство предназначено только для домашнего использования. Запрещается использовать устройство в
коммерческих целях.
Не используйте устройство в помещениях с высокой влажностью (в ванных комнатах и бассейнах).
Не используйте устройство вблизи ванных, душевых кабин, раковин и других сосудов, заполненных водой.
Не используйте таймер или отдельную систему дистанционного управления, которая позволяет автоматическое
включение устройства.
Запрещается накрывать устройство.
Установите устройство на устойчивой ровной поверхности.
Не устанавливайте устройство вблизи воспламеняемых объектов.
Требования к электробезопасности
В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство только для проведения
обслуживания и только силами авторизованного персонала.
При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого устройства.
Запрещается использовать устройство с поврежденным или неисправным сетевым кабелем или штепселем.
Если сетевой кабель или штепсель повреждены или неисправны, их замену должен проводить изготовитель или
уполномоченный технический специалист.
Перед подключением устройства убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
Не тяните устройство за сетевой кабель. Убедитесь, что сетевой кабель не может запутаться.
Не погружайте устройство, сетевой кабель или штепсель в воду или другие жидкости.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Не используйте удлинителей.
Поддержка
Перейдите на сайт www.nedis.com/support, чтобы получить дополнительную информацию или оставить комментарии,
или предложения
Türkçe - Açıklama
1. Açma/kapatma
düğmesi
Cihazı açmak veya kapatmak için düğmeyi kullanın.
Frekansı seçmek için düğmeye basın (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
Alarm çaldığında alarmı durdurmak için düğmeye basın.
Cihaz, güçlü bir elektromanyetik alan tarafından kesintiye uğrarsa cihazı sıfırlayın veya cihazı
başka bir konuma yerleştirin.
2. Projektör
halkası
3. Projektör
4. Projeksiyon
düğmesi
Projektörü açmak için projeksiyon düğmesine basın. Oda karanlık olduğunda cihaz zamanı
tavanda yansıtacaktır.
Yansıtılan görüntünün yönünü en çok 90° olacak şekilde ayarlamak için projektör halkasını
kullanın.
5. Uyku düğmesi
Uyku modu: Radyo çalma modunda uyku moduna girmek için düğmeye basın. Ekran, uyku
süresi dakikaları için varsayılan olarak '90' öğesini gösterir. Uyku süresini seçmek için düğmeye
tekrar tekrar basın: 90-80-70-60-50-40-30-20-10 veya KAPALI. Zamanlayıcı geri sayıma
başladıktan sonra radyo, çalmayı durduracak ve otomatik olarak kapanacaktır.
Erteleme fonksiyonu: Alarm sesi modunda düğmeye basın. Alarm 9 dakika sonra tekrar
susacaktır.
Saat ekranı modunda ekranın aydınlatmasını seçmek için düğmeyi basılı tutun: kapalı, düşük
veya yüksek.
6. Erteleme
düğmesi Alarm sesi modunda düğmeye basın. Alarm 9 dakika sonra tekrar çalacaktır.
7. Alarm düğmesi
8. Alarm anahtarı
Saat ekranı modunda uyarı zili ile alarmı seçmek için düğmeye basın. Alarmı, radyo ile
ayarlamak için düğmeye iki kez basın. Ekranda uyarı zili simgesi veya radyo simgesi gösterilir ve
alarm saati yanıp söner. Alarm saatini, saat düğmesi ve dakika düğmesi ile ayarlayın.
9. Zaman
düğmesi
Saati ayarlayın: Açma/kapatma düğmesini kapalı konuma getirin. Zaman düğmesini basılı
tutun. Ekran yanıp söner. Saat düğmesi ve dakika düğmesi ile saati ve dakikayı seçin. Saati
ayarlamak için zaman düğmesine basın.
Önceden ayarlanmış frekanslar (20 AM ve 20 FM): Frekansı seçin. Ön ayar moduna girmek
için düğmeye basın ve basılı tutun. Ön ayar numarası ekranda gösterilir. Radyo istasyonunu
seçmek için saat düğmesine veya dakika düğmesine basın. Seçilen radyo istasyonunu önceden
ayarlamak için düğmeye basın. Sonraki ön ayarları tamamlamak için bu adımları tekrarlayın.
Önceden ayarlanmış bir radyo istasyonu seçmek için düğmeye basın.
10. Saat düğmesi
11. Dakika
düğmesi
Doğru saati ayarlamak için düğmelere ve saat ayar düğmesine aynı anda basın.
Bir radyo istasyonu seçmek için düğmelere ve açma/kapatma düğmesine aynı anda basın.
12. Frekans kadranı Bir radyo istasyonu seçmek için kadranı çevirin.
13. Ses düzeyi
kadranı
Sesi arttırmak veya azaltmak için düğmeye basın. Varsayılan ses seviyesi 12, maksimum ses
seviyesi 16 şeklindedir.
14. Odak düğmesi Ekranın ışığını ayarlamak için odak düğmesini (cihazın sol tarafında bulunur) kullanın.
15. Hoparlör Hoparlör cihazın arkasında bulunur.
Ekran, saati 24 saatlik sunumda gösterir.
Ekran yanıp sönüyorsa güç bağlantısı kesintiye uğramış ve geri yüklenmiş demektir. Saati ve alarm saatini sıfırlayın.
Güç kesintisi durumunda yedek bir güç sistemine sahip olmak için pil bölmesine bir 9V pil yerleştirin
Güvenlik
Genel güvenlik
Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
Üretici, dolaylı zararlardan veya güvenlik talimatlarına uyulmamasının ve cihazın hatalı şekilde kullanılmasının yol açtığı
maddi veya kişilere gelebilecek zararlardan sorumlu değildir.
Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar için kullanmayın.
Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal değiştirin.
Cihaz sadece iç mekan kullanımı için uygundur. Cihazı dış mekanda kullanmayın.
Cihaz, sadece evde kullanıma uygundur. Cihazı ticari amaçlar için kullanmayın.
Cihazı banyolar ve yüzme havuzları gibi yüksek nem oranına sahip konumlarda kullanmayın.
Cihazı banyo küvetlerinin, duşların, lavaboların veya su biriktiren diğer haznelerin yakınında kullanmayın.
Cihazı otomatik olarak açan bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi kullanmayın.
Cihazın üzerini örtmeyin.
Cihazı sabit, düz bir yüzeye yerleştirin.
Cihazı yanıcı nesnelerden uzak tutun.
Elektrik güvenliği
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen tarafından açılmalıdır.
Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
Şebeke kablosu veya şebeke şi hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. Şebeke kablosu veya şi hasarlı veya kusurlu
ise, üretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka değiştirilmelidir.
Kullanmadan önce, şebeke voltajının cihazın anma değerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı olduğunu daima kontrol
edin.
Cihazı, şebeke kablosundan çekerek çıkarmayın. Şebeke kablosunun dolanmaya elverişli olmadığından emin olun.
Cihazı, şebeke kablosunu veya şebeke şini, suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
Şebeke şi şebeke kaynağına bağlı iken, cihazı bulunduğu yerde bırakmayın.
Uzatma kablosu kullanmayın.
Destek
Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız veya yorumunuz ya da öneriniz varsa lütfen www.nedis.com/support adresini ziyaret edin


Produktspezifikationen

Marke: Nedis
Kategorie: Wecker
Modell: CLAR005BK

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nedis CLAR005BK benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten