Nedis ALRMB10BK Bedienungsanleitung

Nedis Sicherheit ALRMB10BK

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nedis ALRMB10BK (2 Seiten) in der Kategorie Sicherheit. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
1
2
3
English - Description
1. Code
button (A)
To change the code, the alarm must not be active.
Press the button for 3 seconds. A beep sounds.
To enter a new code, rst enter the default code (A-B-C-A). 3 short beeps conrm that the code is correct.
Within 5 seconds enter your personal 4 digit code. 3 short beeps conrm that the new code is saved.
If there is only 1 short beep, the input of the new code failed. Do the steps again.
If the battery is removed for more than 30 seconds, the device automatically activates the default
code (A-B-C-A).
2. Alarm
button (B)
To set the alarm, press the B button for 3 seconds. A beep after 5 seconds conrms that the alarm is set.
To stop the alarm, enter your personal 4 digit code. 3 short beeps conrm that the alarm is
deactivated.
If you enter the wrong code, a long beep sounds. After entering 4 wrong codes in a row the device
will be locked for 3 minutes.
The alarm sounds 5 times. If the alarm is triggered again within 5 seconds it will sound for 15
seconds continuously.
3. Sensitivity
button (C)
To change the sensitivity, the alarm must not be active.
Press and hold the button. Dierent patterns of beeps sound. At the beep pattern of your choice,
release the button to save the setting.
- 1 Beep: High sensitivity
- 2 Beeps: Middle sensitivity (default setting)
- 3 Beeps: Low sensitivity
Safety
General safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately.
The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device automatically.
Do not cover the device.
Keep the device away from ammable objects.
Battery safety
Use only the batteries mentioned in the manual.
Do not use old and new batteries together.
Do not use batteries of dierent types or brands.
Do not install batteries in reverse polarity.
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
Do not expose the batteries to water.
Do not expose the batteries to re or excessive heat.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove the batteries when
leaving the product unattended for longer periods of time.
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh water.
Support
If you need further help or have comments or suggestions, please visit www.nedis.com/support
Nederlands - Beschrijving
1. Code-knop (A)
Om de code te wijzigen, moet het alarm niet actief zijn.
Druk gedurende 3 seconden op de knop. Er klink een pieptoon.
Voer eerst de standaardcode (A-B-C-A) in om een nieuwe code in te voeren. 3 korte piepjes
bevestigen dat de code juist is. Voer binnen 5 seconden uw persoonlijke 4-cijferige code in. 3
korte piepjes bevestigen dat de nieuwe code is opgeslagen.
Als er slechts 1 korte pieptoon is, is de invoer van de nieuwe code mislukt. Voer de stappen
opnieuw uit.
Als de batterij langer dan 30 seconden wordt verwijderd, activeert het apparaat automatisch de
standaardcode (A-B-C-A).
2. Alarmknop (B)
Druk gedurende 3 seconden op de B-knop om het alarm in te stellen. Een pieptoon na 5
seconden bevestigt dat het alarm is ingesteld.
Om het alarm te stoppen, voert u uw persoonlijke 4-cijferige code in. 3 korte piepjes bevestigen
dat het alarm is gedeactiveerd.
Als u de verkeerde code invoert, klinkt er een lange pieptoon. Na het invoeren van 4 verkeerde
codes op een rij, wordt het apparaat gedurende 3 minuten vergrendeld.
Het alarm klinkt 5 keer. Als het alarm binnen 5 seconden opnieuw wordt geactiveerd, klinkt het
gedurende 15 seconden continu.
3. Gevoeligheids-
knop (C)
Om de gevoeligheid te wijzigen, moet het alarm niet actief zijn.
Houd de knop ingedrukt. Er klinken verschillende pieptoonpatronen. Laat bij het pieppatroon
van uw keuze de knop los om de instelling op te slaan.
- 1 piep: Hoge gevoeligheid
- 2 piepjes: Middengevoeligheid (standaardinstelling)
- 3 piepjes: Lage gevoeligheid
Veiligheid
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
Gebruik geen timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem om het apparaat automatisch uit te schakelen.
Bedek het apparaat niet.
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare objecten.
Batterijveiligheid
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
Stel de batterijen niet bloot aan water.
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
Volledig ontladen batterijen kunnen gaan lekken. Verwijder de batterijen wanneer u het product gedurende langere tijd
onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met vers water.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support
ALRMB10BK
Bike alarm
Deutsch - Beschreibung
1. Code-Taste (A)
Um den Code zu ändern, darf der Alarm nicht aktiv sein.
Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang. Ein Piepton ertönt.
Um einen neuen Code einzugeben, geben Sie zuerst den Standardcode (A-B-C-A) ein. 3
kurze Pieptöne bestätigen, dass der Code korrekt ist. Innerhalb von 5 Sekunden geben Sie
Ihren persönlichen vierstelligen Code ein. 3 kurze Pieptöne bestätigen, dass der neue Code
gespeichert wurde.
Wenn nur ein kurzer Piepton ertönt, ist die Eingabe des neuen Codes fehlgeschlagen.
Wiederholen Sie die Schritte.
Wenn die Batterie mehr als 30 Sekunden lang entnommen wird, aktiviert das Gerät
automatisch den Standardcode (A-B-C-A).
2. Alarmtaste (B)
Um den Alarm einzustellen, drücken Sie die Taste B 3 Sekunden lang. Ein Piepton nach 5
Sekunden bestätigt, dass der Alarm eingestellt ist.
Um den Alarm zu stoppen, geben Sie Ihren persönlichen vierstelligen Code ein. 3 kurze
Pieptöne bestätigen, dass der Alarm deaktiviert ist.
Wenn Sie den falschen Code eingeben, ertönt ein langer Piepton. Nach 4 falschen
Codeeingaben nacheinander wird das Gerät 3 Minuten lang gesperrt.
Der Alarm ertönt 5 Mal. Wenn der Alarm innerhalb von 5 Sekunden erneut ausgelöst wird,
ertönt er 15 Sekunden lang ständig.
3. Empndlichkeit-
staste (C)
Um die Empndlichkeit zu ändern, darf der Alarm nicht aktiv sein.
Halten Sie die Taste gedrückt. Verschiedene Pieptonmuster. Lassen Sie bei dem Pieptonmuster
ihrer Wahl die taste los, um die Einstellung zu speichern.
- 1 Piepton: Hohe Empndlichkeit
- 2 Pieptöne: Mittlere Empndlichkeit (Standardeinstellung)
- 3 Pieptöne: Geringe Empndlichkeit
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder Schwimmbädern.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser
enthalten.
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr und kein separates Fernbedienungssystem, das das Gerät automatisch einschaltet.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Halten Sie das Gerät von entzündlichen Gegenständen fern.
Batteriesicherheit
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des Produkts zu
vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
Falls Batterieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit sofort mit frischem
Wasser fort.
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/support.
Español - Descripción
1. Botón de
código (A)
Para cambiar el código, la alarma no debe estar activa.
Pulse el botón durante 3 segundos. Suena un pitido.
Para introducir un nuevo código, primero introduzca el código predeterminado (A-B-C-A). 3
pitidos cortos conrman que el código es correcto. En 5 segundos introduzca su código personal
de 4 dígitos. 3 pitidos cortos conrman que el nuevo código está guardado.
Si solo hay 1 pitido corto, la introducción del nuevo código ha fallado. Vuelva a realizar los pasos.
Si la pila se retira durante más de 30 segundos, el dispositivo activa automáticamente el código
predeterminado (A-B-C-A).
2. Botón de
alarma (B)
Para ajustar la alarma, pulse el botón B durante 3 segundos. Un pitido después de 5 segundos
conrma que la alarma está activada.
Para detener la alarma, introduzca su código personal de 4 dígitos. 3 pitidos cortos conrman que
la alarma está desactivada.
Si introduce el código incorrecto, sonará un pitido largo. Después de introducir 4 códigos
incorrectos seguidos, el dispositivo se bloqueará durante 3 minutos.
La alarma suena 5 veces. Si la alarma se activa de nuevo antes de 5 segundos, sonará durante 15
segundos continuamente.
3. Botón de
sensibilidad
(C)
Para cambiar la sensibilidad, la alarma no debe estar activa.
Pulse y mantenga pulsado el botón. Distintos patrones de pitidos. En el patrón de pitidos de su
elección, suelte el botón para guardar el ajuste.
- 1 pitido: Sensibilidad alta
- 2 pitidos: Sensibilidad media (ajuste predeterminado)
- 3 pitidos: Sensibilidad baja
Seguridad
Seguridad general
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No utilice un temporizador o un sistema de control remoto separado que conecte el dispositivo automáticamente.
No cubra el dispositivo.
Mantenga el dispositivo alejado de objetos inamables.
Seguridad de las pilas
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
No instale las pilas con la polaridad invertida.
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
No exponga las pilas al agua.
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto, saque las pilas
cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support
Français - Description
1. Bouton de
code (A)
Pour changer le code, l'alarme ne doit pas être active.
Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes. Un bip retentit.
Pour saisir un nouveau code, saisissez d'abord le code par défaut (A-B-C-A). 3 bips brefs
conrment que le code est correct. Dans les 5 secondes, saisissez votre code personnel à 4
chires. 3 bips brefs conrment que le nouveau code est enregistré.
Si vous entendez uniquement 1 bip bref, la saisie du nouveau code a échoué. Recommencez la
procédure.
Si la pile est retirée plus de 30 secondes, le dispositif active automatiquement le code par défaut
(A-B-C-A).
2. Bouton
d'alarme (B)
Pour régler l'alarme, appuyez sur le bouton B pendant 3 secondes. Un bip après 5 secondes
conrme que l'alarme est réglée.
Pour arrêter l'alarme, saisissez votre code personnel à 4 chires. 3 bips brefs conrment que
l'alarme est désactivée.
Si vous saisissez un code erroné, un bip long retentit. Après la saisie de 4 codes erronés de suite,
le dispositif se verrouille 3 minutes.
L'alarme retentit 5 fois. Si l'alarme se déclenche à nouveau dans les 5 secondes, elle retentit en
continu pendant 15 secondes.
3. Bouton de
sensibilité (C)
Pour changer la sensibilité, l'alarme ne doit pas être active.
Appuyez sur le bouton sans le relâcher. Diérents motifs de bips sonores. Au motif de bip de
votre choix, relâchez le bouton pour enregistrer le réglage.
- 1 Bip : Sensibilité élevée
- 2 Bips : Sensibilité moyenne (réglage par défaut)
- 3 Bips : Sensibilité basse
Sécurité
Sécurité générale
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans le
manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des ns commerciales.
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de l'eau.
N'utilisez pas une minuterie ou une télécommande de mise en marche automatique de l'appareil.
Ne couvrez pas l'appareil.
Maintenez l'appareil à l'écart des objets inammables.
Sécurité des piles
Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
N'utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
N'utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
N'installez pas les piles selon une polarité inversée.
Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
N'exposez pas les piles à l'eau.
N'exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d'endommager l'appareil, retirez les piles si vous laissez
l'appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
Si du liquide s'échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l'eau claire.
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support.
Italiano - Descrizione
1. Pulsante del
codice (A)
Per modicare il codice, l’allarme non deve essere attivo.
Tenere premuto il pulsante per 3 secondi. Viene emesso un avviso acustico.
Per inserire un nuovo codice, prima inserire il codice predenito (A-B-C-A). 3 brevi segnali acustici
confermano la correttezza del codice. Immettere il proprio codice personale a 4 cifre entro 5
secondi. 3 brevi segnali acustici confermano il salvataggio del nuovo codice.
Se viene emesso un unico segnale acustico breve, l’inserimento del nuovo codice non è riuscito.
Ripetere le operazioni.
Se la batteria viene rimossa per più di 30 secondi, il dispositivo attiva automaticamente il codice
predenito (A-B-C-A).
2. Pulsante
dell’allarme
(B)
Per impostare l’allarme, premere il pulsante B per 3 secondi. Un segnale acustico dopo 5 secondi
conferma l’impostazione dell’allarme.
Per interrompere l’allarme, immettere il codice personale a 4 cifre. 3 brevi segnali acustici
confermano la disattivazione dell’allarme.
Se è stato inserito il codice errato, viene emesso un segnale acustico lungo. Dopo l’inserimento
di 4 codici errati di seguito, il dispositivo si blocca per 3 minuti.
Viene emesso l’allarme per 5 volte. Se l’allarme viene nuovamente attivato entro 5 secondi, verrà
emesso di continuo per 15 secondi.
3. Pulsante della
sensibilità (C)
Per modicare la sensibilità, l’allarme non deve essere attivo.
Tenere premuto il pulsante. Modelli diversi di segnali acustici. Quando viene emesso il modello
di segnale acustico preferito, rilasciare il pulsante per salvare le impostazioni.
- 1 segnale acustico: Elevata sensibilità
- 2 segnali acustici: Media sensibilità (impostazione predenita)
- 3 segnali acustici: Bassa sensibilità
Sicurezza
Sicurezza generale
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Non utilizzare un timer o un telecomando separato per accendere automaticamente il dispositivo.
Non coprire il dispositivo.
Tenere il dispositivo a distanza da oggetti inammabili.
Sicurezza relativa alla batteria
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
Non installare le batterie invertendo la polarità.
Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
Non esporre le batterie all'acqua.
Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo.
Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare il prodotto,
rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente con acqua fresca.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support
Português - Descrição
1. Botão de
código (A)
Para alterar o código, o alarme não pode estar ativado.
Prima o botão durante 3 segundos. É emitido um sinal sonoro.
Para introduzir um novo código, introduza primeiro o código predenido (A-B-C-A). 3 sinais
sonoros curtos conrmam que o código está correto. Introduza o seu código pessoal de 4 dígitos
no prazo de 5 segundos. 3 sinais sonoros curtos conrmam que o novo código está guardado.
Se escutar apenas 1 sinal sonoro curto, a introdução do código falhou. Repita os passos.
Se a pilha for removida durante mais de 30 segundos, o dispositivo ativa automaticamente o
código predenido (A-B-C-A).
2. Botão de
alarme (B)
Para denir o alarme, prima o botão B durante 3 segundos. Um sinal sonoro após 5 segundos
conrma que o alarme está denido.
Para desligar o alarme, introduza o seu código pessoal de 4 dígitos. 3 sinais sonoros curtos
conrmam que o alarme está desativado.
Se introduzir um código errado, é emitido um sinal sonoro longo. Depois de introduzir 4 códigos
errados seguidos, o dispositivo ca bloqueado durante 3 minutos.
O alarme soa 5 vezes. Se o alarme for novamente acionado no prazo de 5 segundos, irá soar
durante 15 segundos continuamente.
3. Botão de
sensibilidade
(C)
Para alterar a sensibilidade, o alarme não pode estar ativado.
Prima e mantenha o botão premido. Soam diferentes padrões de sinais sonoros. No padrão de
sinal sonoro da sua escolha, solte o botão para guardar a denição.
- 1 sinal sonoro: Alta sensibilidade
- 2 sinais sonoros: Sensibilidade média (predenição)
- 3 sinais sonoros: Baixa sensibilidade
Segurança
Segurança geral
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservância
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
Não utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo remoto separado que ligue o dispositivo
automaticamente.
Não cubra o dispositivo.
Mantenha o dispositivo afastado de objetos inamáveis.
Segurança das pilhas
Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
Não misture pilhas usadas e novas.
Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
Não instale as pilhas com polaridade invertida.
Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
Não exponha as pilhas a água.
Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao produto, retire as pilhas
sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água corrente.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por favor visite www.nedis.com/support
Dansk – Beskrivelse
1. Kodeindstillings-
knap (A)
Alarmen må ikke være aktiv, når koden skal ændres.
Tryk på knappen i tre sekunder. En biplyd udsendes.
Den nye kode indtages ved først at indtaste standardkoden (A-B-C-A). Tre korte biplyde
bekræfter, at koden er korrekt. Indtast din personlige 4-cifrede kode inden for fem sekunder.
Tre korte biplyde bekræfter, at den nye kode er gemt.
Hvis der kun lyder et kort bip, så er indlæsningen af den nye kode mislykkedes. Gentag trinnene.
Hvis batteriet ernes i mere end 30 sekunder, så aktiverer enheden automatisk
standardkoden (A-B-C-A).
2. Alarmknap (B)
Alarmfunktionen aktiveres ved at trykke på knappen B i tre sekunder. Et bip efter fem
sekunder bekræfter, at alarmen er indstillet.
Alarmfunktionen deaktiveres ved at indtaste den personlige 4-cifrede kode. Tre korte biplyde
bekræfter, at alarmkoden er deaktiveret.
Hvis du indtaster en forkert kode, så udsendes en lang biplyd. Når en forkert kode er blevet
indtastet re gange i træk, så låses enheden i tre minutter.
Alarmen lyder 5 gange. Hvis alarmen udløses igen inden for fem sekunder, så vil den lyde
kontinuerligt i 15 sekunder.
3. Følsomhedsknap
(C)
Alarmen må ikke være aktiv, når følsomheden skal ændres.
Tryk og hold knappen inde. Forskellige lydmønstre. Ved det lydmønster, som du ønsker at
vælge, slipper du knappen for at gemme indstillingen.
- 1 bip: Høj følsomhed
- 2 bip: Middel følsomhed (standardindstilling)
- 3 bip: Lav følsomhed
Sikkerhed
Generel sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, som tænder enheden automatisk.
Dæk ikke enheden til.
Hold lampen væk fra brændbare genstande.
Batterisikkerhed
Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
Udsæt ikke batterierne for vand.
Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
Batterier kan lække, når de er fuldt aadede. For at undgå skade på produktet skal batterierne ernes, når de produktet
efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj, skylles omgående med frisk vand.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www.nedis.com/support
Norsk - Beskrivelse
1. Kode-
knappen
(A)
Hvis du vil endre koden, må ikke alarmen være aktiv.
Trykk på knappen i 3 sekunder. Du vil høre et pip.
Hvis du vil angi en ny kode, angir du først standardkoden (A-B-C-A). 3 korte signaler bekrefter at
koden er riktig. Angi din personlige resifrede kode innen 5 sekunder. 3 korte pip bekrefter at den
nye koden er lagret.
Hvis det bare er 1 kort pip, mislyktes du med inntasting av den nye koden. Gå gjennom trinnene på nytt.
Hvis batteriet ernes i mer enn 30 sekunder, aktiverer enheten automatisk standardkoden
(A-B-C-A).
2. Alarmknapp
(B)
For å stille inn alarmen trykker du på B-knappen i 3 sekunder. En pipetone etter 5 sekunder
bekrefter at alarmen er innstilt.
For å stoppe alarmen, tast inn din personlige resifrede kode. 3 korte signaler bekrefter at alarmen
er deaktivert.
Hvis du taster inn feil kode, hører du en lang pipelyd. Etter inntasting av 4 feilkoder på rad låses
enheten i 3 minutter.
Alarmen høres 5 ganger. Hvis alarmen utløses igjen innen 5 sekunder, vil den høres i 15 sekunder
kontinuerlig.
3. Følsomhet-
knapp (C)
Hvis du vil endre følsomheten, må ikke alarmen være aktiv.
Hold inne knappen. Ulike mønstre for lydsignaler. Slipp knappen for å lagre innstillingen på
signalmønsteret du velger.
-1 pip: Høy følsomhet
-2 pip: Middels følsomhet (standardinnstilling)
-3 pip: Lav følsomhet
Sikkerhet
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
Ikke bruk en tidtaker eller et separat ernkontrollsystem som slår på enheten automatisk.
Ikke dekk til enheten.
Hold enheten borte fra brennbare gjenstander.
Batterisikkerhet
Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
Ikke bland gamle og nye batterier.
Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
Ikke utsett batteriene for vann.
Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut batteriene når du forlater
produktet uten tilsyn i lengre perioder.
Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann umiddelbart.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gå inn på www.nedis.com/support.
Svenska - Beskrivning
1. Kodknapp (A)
För att ändra koden får larmet inte vara aktivt.
Tryck på knappen i 3 sekunder. Ett pip ljuder.
För att ange en ny kod, skriv först in standardkoden (A-B-C-A). 3 korta signaler bekräftar att koden
är korrekt. Skriv in din personliga 4-siriga kod inom 5 sekunder. 3 korta signaler bekräftar att
den nya koden har sparats.
Om bara 1 kort pip hörs har inmatningen av den nya koden misslyckats. Utför stegen igen.
Om batteriet avlägsnas i mer än 30 sekunder aktiverar enheten automatiskt standardkoden
(A-B-C-A).
2. Alarmknapp
(B)
För att ställa in larmet, tryck på B-knappen i 3 sekunder. Ett pip efter 5 sekunder bekräftar att
larmet är inställt.
För att stoppa larmet, skriv in din personliga 4-siriga kod. 3 korta signaler bekräftar att larmet
är avstängt.
Om du anger fel kod hörs ett långt pip. När du har angett 4 fel koder i rad låses enheten i 3 minuter.
Larmet ljuder 5 gånger. Om larmet utlöses igen inom 5 sekunder, hörs det kontinuerligt i 15
sekunder.
3. Känslighets-
knapp (C)
För att ändra klänsligheten får larmet inte vara aktivt.
Tryck och håll inne knappen. Olika mönster för pipljud. Släpp knappen för att spara inställningen
vid det önskade pipmönstret.
- 1 pipljud: Hög känslighet
- 2 pipljud: Mellankänsligheet (standardinställning)
- 3 pipljud: Låg känslighet
Säkerhet
Allmän säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
Använd inte en timer eller en separat ärrstyrt system som sätter på enheten automatiskt.
Täck inte över enheten.
Håll enheten borta från brandfarliga föremål.
Batterisäkerhet
Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Använd inte batterier av olika typ eller märke.
Montera inte batterierna med polerna felvända.
Kortslut eller öppna inte batterierna.
Utsätt inte batterierna för vatten.
Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
Det nns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten genom att avlägsna
batterierna när produkten inte används under längre perioder.
Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag, besök www.nedis.com/support
Suomi - Kuvaus
1. Koodipainike (A)
Koodin vaihto edellyttää hälytyksen olevan pois päältä.
Paina painiketta 3 sekuntia. Kuuluu äänimerkki.
Anna uusi koodi syöttämällä ensin oletuskoodi (A-B-C-A). 3 lyhyttä äänimerkkiä vahvistaa
koodin olevan oikein. Anna 5 sekunnin aikana uusi henkilökohtainen 4-numeroinen koodi. 3
lyhyttä äänimerkkiä vahvistaa uuden koodin olevan tallennettu.
Jos kuuluu vain 1 lyhyt äänimerkki, uuden koodin anto epäonnistui. Suorita vaiheet
uudelleen.
Jos paristo on poistettuna yli 30 sekuntia, laite aktivoi automaattisesti oletuskoodin (A-B-
C-A).
2. Hälytyspainike (B)
Aseta hälytys painamalla B-painiketta 3 sekuntia. Äänimerkki 5 sekunnin jälkeen vahvistaa
hälytyksen olevan asetettu.
Lopeta hälytys antamalla henkilökohtainen 4-numeroinen koodisi. 3 lyhyttä äänimerkkiä
vahvistaa hälytyksen olevan deaktivoitu.
Jos annat väärän koodin, kuuluu pitkä äänimerkki. 4 väärän koodin peräkkäisen antamisen
jälkeen laite lukittuu 3 minuutiksi.
Hälytys soi 5 kertaa. Jos hälytys liipaistaan uudestaan 5 sekunnin kuluessa, se soi jatkuvasti
15 sekuntia.
3. Herkkyyspainike
(C)
Herkkyyden muutos edellyttää hälytyksen olevan pois päältä.
Pidä painiketta painettuna. Erilaiset hälytysäänimallit. Tallenna haluamasi asetus
vapauttamalla painike haluamasi äänimallin kohdalla.
- 1 piippaus: suuri herkkyys
- 2 piippausta: keskisuuri herkkyys (oletusasetus)
- 3 piippausta: Alhainen herkkyys
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen kosteus.
Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka kytkee laitteen päälle automaattisesti.
Älä peitä laitetta.
Pidä laite pois palavien materiaalien läheisyydestä.
Paristoturvallisuus
Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.
Älä asenna paristoja väärin päin.
Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.
Älä altista paristoja vedelle.
Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
Paristot saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot jättäessäsi tuotteen
valvomatta pitemmäksi aikaa.
Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi raikkaalla vedellä.
Tuki
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, käy osoitteessa: www.nedis.com/support
Ελληνικά - Περιγραφή
1. Κουμπί
κωδικού (Α)
Για να αλλάξετε τον κωδικό, ο συναγερμός δεν πρέπει να είναι ενεργός.
Πιέστε το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα. Εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα (μπιπ).
Για να εισαγάγετε έναν νέο κωδικό, πρώτα καταχωρίστε τον προεπιλεγμένο κωδικό (A-B-C-A).
Εκπέμπονται 3 σύντομα ηχητικά σήματα (μπιπ) που επιβεβαιώνουν ότι ο κωδικός είναι σωστός.
Εντός 5 δευτερολέπτων, εισαγάγετε τον προσωπικό 4αψήφιο κωδικό. Εκπέμπονται 3 σύντομα
ηχητικά σήματα (μπιπ) που επιβεβαιώνουν ότι ο νέος κωδικός έχει αποθηκευτεί.
Εάν ακουστεί μόνο 1 σύντομο ηχητικό σήμα, αυτό σημαίνει ότι η εισαγωγή του νέου κωδικού
ήταν ανεπιτυχής. Επαναλάβετε τα βήματα.
Εάν η μπαταρία αφαιρεθεί για περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα, η συσκευή αυτόματα
ενεργοποιεί τον προεπιλεγμένο κωδικό (A-B-C-A).
2. Κουμπί
συναγερμού
(Β)
Για να ρυθμίσετε τον συναγερμό, πιέστε το κουμπί Β για 3 δευτερόλεπτα. Μετά από 5 δευτερόλεπτα,
εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα (μπιπ) που επιβεβαιώνει ότι ο συναγερμός είναι ρυθμισμένος.
Για να σταματήσετε τον συναγερμό, εισαγάγετε τον προσωπικό 4αψήφιο κωδικό. Εκπέμπονται 3
σύντομα ηχητικά σήματα (μπιπ) που επιβεβαιώνουν ότι ο συναγερμός είναι απενεργοποιημένος.
Εάν εισαγάγετε τον εσφαλμένο κωδικό, εκπέμπεται ένα παρατεταμένο ηχητικό σήμα. Μετά από
την εισαγωγή 4 εσφαλμένων κωδικών στη σειρά, η συσκευή θα κλειδωθεί για 3 λεπτά.
Ο συναγερμός χτυπά 5 φορές. Εάν ο συναγερμός ηχήσει ξανά εντός 5 δευτερολέπτων, θα χτυπά
συνεχώς για 15 δευτερόλεπτα.
3. Κουμπί
ευαισθησίας
(C)
Για να αλλάξετε τον βαθμό ευαισθησίας, ο συναγερμός δεν πρέπει να είναι ενεργός.
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί. Εκπέμπονται διαφορετικά μοτίβα ηχητικών σημάτων (μπιπ).
Στο μοτίβο του ηχητικού σήματος της επιλογής σας, αφήστε το κουμπί για να αποθηκεύσετε τη
ρύθμιση.
- 1 μπιπ: Υψηλή ευαισθησία
- 2 μπιπ: Μεσαία ευαισθησία (προεπιλεγμένη ρύθμιση)
- 3 μπιπ: Χαμηλή ευαισθησία
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες που
ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς
σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή
ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκοπούς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίες με υψηλή υγρασία, όπως σε μπάνια και πισίνες.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Μην χρησιμοποιείτε χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού, το οποίο ενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή.
Μην καλύπτετε τη συσκευή.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα.
Ασφάλεια μπαταριών
Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες μπαταρίες.
Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή μάρκας.
Μην εγκαθιστάτε μπαταρίες με αντίστροφη πολικότητα.
Μην βραχυκυκλώνετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νερό.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά ή υπερβολική θερμότητα.
Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα διαρροής των μπαταριών εάν αποφορτιστούν πλήρως. Προς αποφυγή ζημιάς στο προϊόν,
αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο για μεγαλύτερες χρονικές περιόδους.
Εάν υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με το δέρμα ή το ρουχισμό, ξεπλύνετε αμέσως με καθαρό νερό.
Υποστήριξη
Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια ή επιθυμείτε να υποβάλετε σχόλια ή προτάσεις, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.nedis.
com/support
Polski - Opis
1. Przycisk
kodu (A)
Aby zmienić kod, alarm nie może być aktywny.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy. Sygnały dźwiękowe.
Aby wprowadzić nowy kod, najpierw należy wprowadzić kod domyślny (A-B-C-A). 3 krótkie sygnały
dźwiękowe potwierdzają, że kod jest prawidłowy. W ciągu 5 sekund należy wprowadzić swój
osobisty 4 cyfrowy kod. 3 krótkie sygnały dźwiękowe potwierdzają, że nowy kod został zapisany.
Tylko 1 krótki sygnał dźwiękowy oznacza, że wprowadzenie nowego kodu się nie powiodło.
Należny ponownie wykonać podane czynności.
W przypadku usunięcia baterii na dłużej niż 30 sekund urządzenie automatycznie aktywuje kod
domyślny (A-B-C-A).
2. Przycisk
budzika (B)
Aby ustawić alarm, naciśnij i przytrzymaj przycisk B przez 3 sekundy. Sygnał dźwiękowy po 5
sekundach potwierdza, że alarm jest ustawiony.
Aby zatrzymać alarm, wprowadź swój osobisty 4 cyfrowy kod. 3 krótkie sygnały dźwiękowe
potwierdzają, że alarm został wyłączony.
W przypadku wprowadzenia nieprawidłowego kodu usłyszysz długi sygnał dźwiękowy. Jeśli 4 razy
pod rząd zostanie wprowadzony nieprawidłowy kod, urządzenie zablokuje się na 3 minuty.
Alarm rozlegnie się 5 razy. Jeśli alarm zostanie uruchomiony ponownie w ciągu 5 sekund, będzie
się rozlegał nieprzerwanie przez 15 sekund.
3. Przycisk
czułości
(C)
Aby zmienić czułość, alarm nie może być aktywny.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk. Różne wzory sygnałów dźwiękowych. Zwolnij przycisk przy
wybranym wzorze sygnału dźwiękowego, aby zapisać ustawienia.
- 1 sygnał: Wysoka czułość
- 2 sygnały: Średnia czułość (ustawienie domyślne)
- 3 sygnały: Niska czułość
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych niż
określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
Nie używać urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników napełnionych wodą.
Nie używać regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania umożliwiającego automatyczne
włączenie urządzenia.
Nie przykrywać urządzenia.
Urządzenie należy przechowywać z dala od przedmiotów łatwopalnych.
Bezpieczne korzystanie z baterii
Używać wyłącznie baterii wskazanych w instrukcji.
Nie używać razem starych i nowych baterii.
Nie używać baterii różnych typów lub marek.
Nie zakładać baterii w odwrotnej biegunowości.
Nie powodować zwarcia baterii ani ich nie demontować.
Nie wystawiać baterii na działanie wody.
Nie wystawiać baterii na działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
Przy całkowitym rozładowaniu baterii może dojść do ich wycieku. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy wyjąć z
niego baterie, jeśli nie jest ono używane przez dłuższy okres czasu.
Jeśli płyn z baterii wejdzie w styczność ze skórą lub ubraniem, należy niezwłocznie przepłukać czystą wodą.
Wsparcie
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, prosimy o odwiedzenie strony www.nedis.com/support
Čeština - Popis
1. Tlačítko kódu (A)
Pro změnu kódu nesmí být alarm aktivní.
Držte tlačítko stisknuté 3 vteřiny. Zazní pípnutí.
Pro zadání nového kódu nejprve zadejte výchozí kód (A-B-C-A). 3 krátká pípnutí potvrzují,
že je kód správný. Do 5 vteřin zadejte svůj osobní 4číselný kód. 3 krátká pípnutí potvrzují, že
nový kód je uložen.
Pokud zazní jen 1 krátké pípnutí, zadání nového kódu se nezdařilo. Proveďte kroky znovu.
Pokud vyjmete baterii na déle než 30 vteřin, zařízení automaticky aktivuje výchozí kód
(A-B-C-A).
2. Tlačítko alarmu
(B)
Pro nastavení alarmu držte tlačítko B stisknuté na 3 vteřiny. Pípnutí po 5 vteřinách potvrzuje,
že je alarm nastaven.
Pro vypnutí alarmu zadejte svůj osobní 4číselný kód. 3 krátká pípnutí potvrzují, že je alarm
deaktivován.
Při zadání chybného kódu, zazní dlouhé pípnutí. Po zadání 4 chybných kódů za sebou se
zařízení uzamkne na 3 minuty.
Alarm zazní 5krát. Po opětovném spuštění alarmu během 5 vteřin bude znít nepřetržitě 15
vteřin.
3. Tlačítko citlivosti
(C)
Pro změnu citlivosti nesmí být alarm aktivní.
Stiskněte a podržte tlačítko. Různé modely zvuku pípnutí. Až se objeví model pípnutí, který
chcete zvolit, uvolněte tlačítko, abyste uložili nastavení.
- 1 pípnutí: Vysoká citlivost
- 2 pípnutí: Střední citlivost (výchozí nastavení)
- 3 pípnutí: Nízká citlivost
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené nedodržováním
zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě
jej vyměňte.
Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
Zařízení nepoužívejte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a bazény.
Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
Nepoužívejte časovač ani samostatný systém dálkového ovládání, které zařízení automatický zapíná.
Zařízení nezakrývejte.
Zařízení neponechávejte v blízkosti hořlavých předmětů.
Pokyny pro použití baterií
Používejte pouze baterie uvedené v návodu.
Nevkládejte zároveň staré a nové baterie.
Nepoužívejte baterie jiného typu ani značky.
Baterie neinstalujte s obrácenou polaritou.
Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
Nevystavujte baterie působení vody.
Nevystavujte baterie působení ohně či nadměrného tepla.
Při úplném vybití mají baterie tendence vytékat. Abyste zabránili poškození produktu, vyjměte baterie, pokud necháváte
produkt na delší dobu bez dozoru.
Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo oblečením, okamžitě je opláchněte čistou vodou.
Podpora
Pokud potřebujete další pomoc nebo máte návrhy nebo připomínky, navštivte www.nedis.com/support
Magyar - Leírás
1. Kód gomb (A)
A kód módosításhoz a riasztót ki kell kapcsolni.
Nyomja 3másodpercig a gombot. Sípoló hangot hall.
Az új kód megadásához először adja meg az alapértelmezett kódot (A-B-C-A). 3 rövid
hangjelzés jelzi, hogy a kód helyes. 5 másodpercen belül adja meg 4 számjegyű személyes
kódját. 3 rövid hangjelzés jelzi, hogy az új kód elmentésre került.
Ha csak 1 rövid hangjelzést hall, az új kód megadása sikertelen volt. Ismételje meg a lépéseket.
Ha az elemeket több, mint 30 másodpercre eltávolította, az eszköz automatikusan aktiválja az
alapértelmezett kódot (A-B-C-A).
2. Riasztás
gomb (B)
A riasztás beállításához nyomja a B gombot 3 másodpercig. 5 másodperc elteltével egy
hangjelzés jelzi, hogy a riasztó beállításra került.
A riasztó kikapcsolásához adja meg 4 számjegyű személyes kódját. 3 rövid hangjelzés erősíti
meg, hogy a riasztó kikapcsolásra került.
Ha hibás kódot ad meg, hosszú hangjelzést hall. Ha hibás kódot üt be egymás után 4
alkalommal, az eszköz 3 percre zárolásra kerül.
A riasztó 5 alkalommal szólal meg. Ha a riasztót 5 másodpercen belül még egy működésbe
hozza, 15 másodpercig folyamatosan szól.
3. Érzékenység
gomb (C)
Az érzékenység módosításhoz a riasztót ki kell kapcsolni.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot. Különböző sípolási minták. A kiválasztott mintánál
engedje el a gombot és a beállítás mentésre kerül.
- 1 sípolás: Magas érzékenység
- 2 sípolás: Közepes érzékenység (alapértelmezett beállítás)
- 3 sípolás: Kis érzékenység
Biztonság
Általános biztonság
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a termék nem rendeltetésszerű használata miatt
bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket
azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
A termék csak beltéri használatra készült. Ne használja a terméket kültérben.
A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi célokra.
Ha használja a készüléket olyan helyen, ahol magas a páratartalom, pl. fürdőszobában és medencetérben.
Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
Ne használjon időzítőt vagy más önálló távvezérlő rendszer az eszköz automatikus kapcsolásához.
Ne fedje le a készüléket.
Tartsa távol a terméket gyúlékony anyagoktól.
Elemekkel kapcsolatos biztonsági előírások
Kizárólag az útmutatóban meghatározott elemeket használja.
Ne keverje a használt és új elemeket.
Ne használjon eltérő típusú vagy márkájú elemeket.
Ne próbálja fordított polaritással behelyezni az elemeket.
Ne zárja rövidre és ne szerelje szét az elemeket.
Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje víz.
Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje tűz vagy túlzott mértékű hő.
A teljesen kisült elemek hajlamosak elfolyni. A termék esetleges megrongálódásának elkerülése érdekében az elemeket
ki kell venni, ha a terméket hosszabb ideig nem kívánja használni.
Ha az elemből szivárgó folyadék bőrrel vagy ruhával érintkezik, akkor a szennyezett felületet azonnal öblítse le tiszta
vízzel.
Támogatás
Ha további segítségre van szüksége, illetve megjegyzése vagy javaslata lenne, keresse fel a www.nedis.com/support weboldalt.
Română - Descrierea
1. Buton cod (A)
Pentru a schimba codul, alarma nu trebuie să e activă.
Apăsaţi butonul timp de 3 secunde. Se emite un semnal sonor.
Pentru a introduce un nou cod, introduceți mai întâi codul implicit (A-B-C-A). Prin 3 semnale
sonore scurte se conrmă faptul că este corect codul. În decurs de 5 secunde, introduceți-vă codul
personal din 4 cifre. Prin 3 semnale sonore scurte se conrmă faptul că este salvat noul cod.
Dacă se aude doar 1 semnal sonor scurt, nu s-a reușit introducerea noului cod. Parcurgeți din
nou pașii.
Dacă bateria este scoasă timp de peste 30 de secunde, dispozitivul activează automat codul
implicit (A-B-C-A).
2. Buton alarmă
(B)
Pentru a seta alarma, apăsaţi butonul B timp de 3 secunde. Setarea alarmei este conrmată
printr-un semnal sonor după 5 secund.
Pentru a opri alarma, introduceți-vă codul personal din 4 cifre. Prin 3 semnale sonore scurte se
conrmă faptul că este dezactivată alarma.
Dacă introduceţi codul greşit, se emite un semnal sonor prelungit. După ce introduceţi codul
greşit de 4 ori la rând, dispozitivul va  blocat timp de 3 minute.
Alarma sună de 5 ori. Dacă alarma se declanşează din nou în decurs de 5 secunde, va suna
continuu timp de 15 secunde.
3. Buton
sensibilitate
(C)
Pentru a schimba sensibilitatea, alarma nu trebuie să e activă.
Apăsaţi prelungit butonul. Se emit semnale cu modele sonore diferite. Când auziţi modelul sonor
preferat, eliberaţi butonul pentru a salva setarea.
- 1 semnal sonor: Sensibilitate înaltă
- 2 semnale sonore: Sensibilitate medie (setare implicită)
- 3 semnale sonore: Sensibilitate scăzută
Siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă
Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăţii sau persoanelor, cauzate de
nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă şi utilizarea incorectă a dispozitivului.
Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuiţi
imediat dispozitivul.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizaţi dispozitivul în scopuri comerciale.
Nu utilizaţi dispozitivul în locuri cu umiditate ridicată, precum băi şi piscine.
Nu utilizaţi dispozitivul lângă căzi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
Nu utilizaţi un temporizator sau o telecomandă separată care să comute automat dispozitivul.
Nu acoperiţi dispozitivul.
Ţineţi dispozitivul la distanţă de obiecte inamabile.
Instrucţiuni de siguranţă privind bateriile
Folosiţi numai bateriile indicate în manual.
Nu utilizaţi baterii noi şi vechi împreună.
Nu utilizaţi baterii de tipuri sau mărci diferite.
Nu instalaţi bateriile cu polaritatea inversată.
Nu scurtcircuitaţi şi nu dezasamblaţi bateriile.
Nu expuneţi bateriile la acţiunea apei.
Nu expuneţi bateriile la acţiunea focului sau a căldurii intense.
Bateriile sunt predispuse la scurgeri când sunt complet descărcate. Pentru a evita deteriorarea produsului, scoateţi
bateriile dacă lăsaţi produsul nesupravegheat pe perioade mai lungi de timp.
Dacă lichidul din baterii intră în contact cu pielea sau îmbrăcămintea, clătiţi imediat cu apă curată.
Suport
Dacă aveţi în continuare nevoie de asistenţă sau aveţi comentarii sau sugestii, vizitaţi www.nedis.com/support
Русский - Описание
1. Кнопка кода (A)
Для изменения кода сигнализация не должна действовать.
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд. Сработает звуковой сигнал.
Для ввода нового кода сначала введите код по умолчанию (A-B-C-A). 3 коротких
звуковых сигнала используются для подтверждения правильности кода. Введите
собственный 4-значный код в течение 5 секунд. 3 коротких звуковых сигнала
используются для подтверждения сохранения нового кода.
Если звучит только 1 короткий сигнал, новый код введен неправильно. Повторите
процедуру.
Если извлечь аккумулятор более чем на 30 секунд, устройство автоматически
активирует код по умолчанию (A-B-C-A).
2. Кнопка
сигнализации (B)
Для настройки сигнализации удерживайте кнопку B в течение 3 секунд. Для
подтверждения настройки сигнализации используется короткий звуковой сигнал,
срабатывающий через 5 секунд.
Для отключения сигнализации введите собственный 4-значный код. 3 коротких
звуковых сигнала используются для подтверждения отключения сигнализации.
При вводе неправильного кода звучит длительный сигнал. Если подряд будет
введено 4 неправильных кода, устройство блокируется на 3 минуты.
Сигнализация звучит 5 раз. В случае повторного срабатывания сигнализации в
течение 5 секунд, ее длительность увеличивается до 15 непрерывных секунд.
3. Кнопка
чувствительности
(C)
Для изменения чувствительности сигнализация не должна действовать.
Нажмите и удерживайте кнопку. Используются разные типы звуковых сигналов.
Чтобы сохранить настройку, отпустите кнопку, когда прозвучит подходящий вам тип
сигнала.
- 1 звуковой сигнал: Высокая чувствительность
- 2 звуковых сигнала: Средняя чувствительность (настройка по умолчанию)
- 3 звуковых сигнала: Низкая чувствительность
Требования безопасности
Общие правила техники безопасности
Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для будущего
использования.
Производитель не несет ответственности за повреждения имущества или персонала, вызванных несоблюдением
инструкции по безопасности и неправильным использованием устройства.
Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только по прямому
назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами. Немедленно
замените поврежденное или неисправное устройство.
Устройство предназначено только для использования внутри помещений. Запрещается использовать устройство
вне помещения.
Устройство предназначено только для домашнего использования. Запрещается использовать устройство в
коммерческих целях.
Не используйте устройство в помещениях с высокой влажностью (в ванных комнатах и бассейнах).
Не используйте устройство вблизи ванных, душевых кабин, раковин и других сосудов, заполненных водой.
Не используйте таймер или отдельную систему дистанционного управления, которая позволяет автоматическое
включение устройства.
Запрещается накрывать устройство.
Не устанавливайте устройство вблизи воспламеняемых объектов.
Безопасность при работе с батареями
Применяйте только указанные в руководстве батареи.
Не используйте старые и новые батареи одновременно.
Не используйте батареи различных типов и различных марок.
Не устанавливайте батареи в обратной полярности.
Не замыкайте контакты батарей и не разбирайте их.
Не подвергайте батареи воздействию воды.
Не подвергайте батареи воздействию пламени или высокой температуры.
Полностью разряженные батареи могут протекать. Во избежание повреждения изделия при долгом хранении
извлекайте батареи.
При попадании жидкости из батареи на кожу или одежду немедленно промойте пятно пресной водой.
Поддержка
Перейдите на сайт www.nedis.com/support, чтобы получить дополнительную информацию или оставить комментарии,
или предложения
Türkçe - Açıklama
1. Şifre düğmesi (A)
Şifreyi değiştirmek için alarm etkin olmamalıdır.
Düğmeyi 3 saniye basılı tutun. Bip sesi gelir.
Yeni bir şifre girmek için önce varsayılan şifreyi (A-B-C-A) girin. 3 kısa bip sesi şifrenin doğru
olduğunu onaylar. 5 saniye içinde kişisel 4 haneli şifrenizi girin. 3 kısa bip sesi yeni şifrenin
kaydedildiğini onaylar.
Yalnızca 1 kısa bip sesi duyulursa yeni şifre girişi başarısızdır. Adımları tekrar yapın.
Pilin çıkarılmasından sonra 30 saniyeden uzun bir süre geçerse cihaz varsayılan şifreyi (A-B-
C-A) otomatik olarak etkinleştirir.
2. Alarm düğmesi
(B)
Alarmı ayarlamak için B düğmesine 3 saniye boyunca basın. 5 saniye sonra bir bip sesi
alarmın ayarlandığını onaylar.
Alarmı durdurmak için kişisel 4 haneli şifrenizi girin. 3 kısa bip sesi alarmın devre dışı
bırakıldığını onaylar.
Yanlış şifre girerseniz uzun bir bip sesi duyulur. Arka arkaya 4 kez yanlış şifre girdikten sonra
cihaz 3 dakika süreyle kilitlenir.
Alarm 5 kez çalar. Alarm 5 saniye içinde tekrar tetiklenirse 15 saniye boyunca sürekli olarak
çalar.
3. Hassasiyet
düğmesi (C)
Hassasiyeti değiştirmek için alarm etkin olmamalıdır.
Düğmeyi basılı tutun. Farklı bip sesleri duyulur. Seçtiğiniz bip sesi düzeninde ayarı
kaydetmek için düğmeyi bırakın.
- 1 Bip: Yüksek hassasiyet
- 2 Bip: Orta hassasiyet (varsayılan ayar)
- 3 Bip: Düşük hassasiyet
Güvenlik
Genel güvenlik
Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
Üretici, dolaylı zararlardan veya güvenlik talimatlarına uyulmamasının ve cihazın hatalı şekilde kullanılmasının yol açtığı
maddi veya kişilere gelebilecek zararlardan sorumlu değildir.
Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar için kullanmayın.
Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal değiştirin.
Cihaz sadece iç mekan kullanımı için uygundur. Cihazı dış mekanda kullanmayın.
Cihaz, sadece evde kullanıma uygundur. Cihazı ticari amaçlar için kullanmayın.
Cihazı banyolar ve yüzme havuzları gibi yüksek nem oranına sahip konumlarda kullanmayın.
Cihazı banyo küvetlerinin, duşların, lavaboların veya su biriktiren diğer haznelerin yakınında kullanmayın.
Cihazı otomatik olarak açan bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi kullanmayın.
Cihazın üzerini örtmeyin.
Cihazı yanıcı nesnelerden uzak tutun.
Pil güvenliği
Yalnızca bu kılavuzda belirtilen pilleri kullanın.
Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayın.
Farklı tür ve markalardaki pilleri kullanmayın.
Pilleri ters kutuplarda takmayın.
Pilleri kısa devre yapmayın veya demonte etmeyin.
Pilleri suya maruz bırakmayın.
Cihazı ateşe veya aşırı ısıya maruz bırakmayın.
Piller, tam olarak boşaldığında sızıntı gerçekleşebilir. Ürüne zarar gelmemesi için uzun süre kullanım dışı kalacağı zaman
piller çıkarılmalıdır.
Pillerden akan sıvı deriyle veya giysilerle temas ettiğinde hemen temiz suyla yıkanmalıdır.
Destek
Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız veya yorumunuz ya da öneriniz varsa lütfen www.nedis.com/support adresini ziyaret edin


Produktspezifikationen

Marke: Nedis
Kategorie: Sicherheit
Modell: ALRMB10BK

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nedis ALRMB10BK benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Sicherheit Nedis

Bedienungsanleitung Sicherheit

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-