Motorola Moto Buds 100 Bedienungsanleitung

Motorola Ohrstöpsel Moto Buds 100

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Motorola Moto Buds 100 (2 Seiten) in der Kategorie Ohrstöpsel. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Model No.: MOTO BUDS 100
Frequency Band: 2.402 – 2.480GHz
Maximum RF power: 6 dBm
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Snelstartgids / Guia de
Início Rápido / Guida per il primo utilizzo / Schnellstartanleitung /
Guide de démarrage rapide / Snabbstartsguide / Poradnik
użytkowania / 快速入門指南 / 速入门指南 / Краткое
руководство пользователя / ﻊﯾﺮﺴﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﻞﯿﻟد / Hızlı Başlangıç
Kılavuzu / クイックスタートガイド / 빠른 시작 안내서 / Коротке
керівництво користувача 2
EN
1. Charging:
100 <100%
%
Fully charge before use
The device can be powered through a micro USB from any
CE compliant power source that implement the European
interface as requested by EN 301 489-52.
2. Pairing:
2.1 Ensure both buds are inside the charging case and take
out both buds. The buds will flash blue and red.
2.2 Select “ from the smartphoneMOTO BUDS 100
3
3. Fitting:
3.1 To optimize the best fit and audio experience, it is
recommended to try different earbud sizes.
S
ML
3.1
3.2 Insert the into your ear and rotate to fit MOTO BUDS
comfortably.
L
R
3.2
4. Basic Operation:
MFB
4
Additional Operation
Factory reset 1. Ensure earbuds are not
connected to phone
2. Double press MFB and then
hold MFB for 5 second until
LED shows blue and red
3. Put both buds into the
charging case
Reject a call MFB 2sec
Receive incoming and on
hold ongoing call
Single Press MFB
LED Indicator
Pairing Red-blue flash
Standby Blue flash
Charging Red steady
Fully charged Off
Battery low Red flash
ES
1. Carregando:
Cargue completamente antes del primer uso
Este aparato puede ser cargado con un cable micro USB
conectado a cualquier toma de corriente que implemente
la interfase Europea que se pide en EN 301 489-52.
2. Pareando:
2.1 Asegúrese de que ambos auriculares estén dentro del
estuche de carga y saque ambos. Las luces parpadearán
en azul y rojo.
2.2 Seleccione " en el menú de Bluetooth.MOTO BUDS 100
3. Encaixando:
3.1 Coloque los en su oido y girelos hasta que MOTO BUDS
tengan un ajuste cómodo.
5
3.2 Para mejorar la experiencia de audio, se recomienda que
pruebe todos los tamaños de almohadillas disponibles.
4. Operação dos Botões:
Operaciones adicionales
Restablecimiento de fábrica 1. Asegúrese de que los
auriculares no estén
conectados al teléfono
2. Presione dos veces MFB y
luego mantenga presionado
MFB durante 5 segundos
hasta que el LED sea azul y
rojo
3. Ponga ambos auriculares en
el estuche de carga
Rechazar llamada MFB 2 segundos
Recibir llamada entrante y
poner en espera la llamada
actual
Presione una vez MFB
LED Indicator
Sincronizando Destello rojo-azul
Reposo Destello azul
Cargando Rojo fijo
Carga completa Apagado
Batería baja Destello rojo
NL
1. Opladen:
Volledig opladen voor gebruik
Het apparaat kan via een micro-USB worden opgeladen via
elke CE-compatibele voedingsbron die de Europese interface
implementeert, zoals vereist door EN 301 489-52.
6
2. Pairing:
2.1 Zorg ervoor dat beide oordopjes zich in de
oplaadcassette bevinden en verwijder beide oordopjes.
De knoppen zullen blauw en rood knipperen.
2.2 Selecteer " in het Bluetooth-menu van de MOTO BUDS 100
smartphone.
3. Passen:
3.1 Plaats de in uw oor en draai totdat ze MOTO BUDS
comfortabel zitten.
3.2 Om de best passende en audio-ervaring te optimaliseren,
wordt het aanbevolen om de verschillende oordopjes uit
te proberen.
4. Knop bediening:
Extra bediening
Reset fabrieksinstellingen 1. Zorg ervoor dat earbuds
niet zijn verbonden met de
telefoon
2. Druk op MFB en houd
vervolgens MFB gedurende
5 seconden ingedrukt tot de
LED blauw en rood oplicht
3. Plaats beide knoppen in de
oplaadcase
Een oproep weigeren MFB 2 seconden
Ontvang een inkomende
oproep en zet de
huidige oproep in de wacht
Eén keer MFB indrukken
LED Indicator
Verbinden Rood-blauw knipperend
Standby Blauw knipperend
Opladen Rood constant
Volledig opgeladen Uit
Batterij bijna leeg Rood knipperend
7
PT
1. Carregamento:
Carregue completamente antes de usar
O dispositivo pode ser alimentado através de uma porta
micro USB, a partir de qualquer fonte de energia compatível
com o padrão CE que implemente a interface europeia,
conforme requisitado pela norma EN 301 489-52.
2. Sincronização:
2.1 Assegure-se de que ambos os fones estejam dentro do
estojo de carregamento, então retire os dois fones. Os
fones piscarão azul e vermelho.
2.2 Selecione " no menu de Bluetooth do seu MOTO BUDS 100
dispositivo.
3. Ajuste:
3.1 Para aperfeiçoar o encaixe e a experiência de áudio, é
recomendável experimentar cada um dos diferentes
tamanhos de almofadas.
3.2 Insira os em seu ouvido e gire para encaixar MOTO BUDS
confortavelmente.
4. Operação dos botões:
Operação Adicional
Restauração de fábrica 1. Certifique-se que os fones
não estejam conectados ao
telefone
2. Pressione duas vezes o MFB
e então mantenha o MFB
pressionado por 5 segundos
até que o LED azul e
vermelho se acendam
3. Coloque os dois fones
de ouvido no estojo de
carregamento
Rejeitar uma chamada Pressione o MFB por 2
segundos
8
Receber nova chamada
e colocar em espera a
chamada em andamento
Pressione o MFB uma vez
Indicador LED
Emparelhamento Luz vermelha-azul piscando
Em espera Luz azul piscando
Carregamento Luz vermelha fixa
Completamente carregado Luzes desligadas
Bateria baixa Luz vermelha piscando
IT
1. Come caricare il dispositivo:
Ricaricare completamente prima dell'uso
Il dispositivo può essere alimentato tramite una micro USB da
qualsiasi fonte di alimentazione conforme CE che implementa
l'interfaccia europea come richiesto dalla EN 301 489-52.
2. Come accoppiare il dispositivo:
2.1 Bisogna assicurarsi che entrambe le cuffie siano
all'interno della custodia di ricarica, poi rimuovetele
entrambe. Le luci lampeggeranno in blu e in rosso.
2.2 Seleziona " dal menu Bluetooth dello MOTO BUDS 100
smartphone.
3. Come indossare il dispositivo:
3.1 Inserisci i nell'orecchio e ruotali per farli MOTO BUDS
adattare comodamente al tuo orecchio.
3.2 Per ottimizzare l'esperienza di adattamento all'orecchio
e per un audio ottimale, si consiglia di provare ciascuna
delle diverse dimensioni di auricolari in dotazione.
9
4. Funzioni pulsanti:
Operazione aggiuntiva
Ripristino delle
impostazioni di fabbrica
1. Accertarsi che gli auricolari
non siano collegati al
telefono
2. Premere due volte MFB e
quindi tenere premuto MFB
per 5 secondi fino a quando
il LED diventa blu e rosso
3. Metti entrambi gli auricolari
nella custodia di ricarica
Rifiuta una chiamata MFB 2 secondi
Ricevi chiamata in arrivo e
metti in attesa la chiamata
n corso
Premi una volta MFB
Indicatore LED
Accoppiamento Rosso-blu lampeggiante
Standby Blu lampeggiante
Caricamento Rosso fisso
Carica completa Spento
Batteria scarica Rosso lampeggiante
DE
1. Laden:
Vor dem Gebrauch vollständig aufladen
Das Gerät kann über einen Micro-USB von jeder CE-
konformen Stromquelle aufgeladen werden, die der
europäischen Schnittstelle gemäß EN 301 489-52 entspricht.
2. Verbindung:
2.1 Vergewissern Sie sich, dass sich beide Ohrhörer in der
Ladeschale befinden, und nehmen Sie beide Ohrhörer
heraus. Die Ohrhörer blinken blau und rot.
10
2.2 Wählen Sie im Bluetooth-Menü Ihres Smartphones
" .MOTO BUDS 100
3. Anpassung:
3.1 Setzen Sie die in Ihr Ohr ein und drehen Sie MOTO BUDS
sie, bis sie bequem sitzt.
3.2 Setzen Sie die in Ihr Ohr ein und drehen Sie MOTO BUDS
sie, bis sie bequem sitzt.
4. Tastenbedienung:
Operazione aggiuntiva
Auf Werkseinstellungen
zurücksetzen
1. Stellen Sie sicher, dass
keiner der Ohrhörer mit dem
Telefon verbunden ist
2. Drücken Sie MFB zweimal
und halten Sie dann MFB 5
Sekunden lang gedrückt, bis
die LED blau und rot leuchtet
3. Stecken Sie beide Ohrhörer
in die Ladebox
Einen Anruf ablehnen MFB 2 Sekunden
Eingehenden Anruf
empfangen und laufenden
Anruf 'halten'
MFB-Taste einmal drücken
LED-Anzeige
Verbinden Rot-blauer blinkend
Standby Blau blinkend
Aufladen Rot stetig
Voll aufgeladen Aus
Batterie schwach Rot blinkend
11
FR
1. Chargement:
Charger complètement avant utilisation
L'appareil peut être alimenté via un micro USB à partir de
n'importe quelle source d'alimentation conforme à la norme
CE implémentant l'interface européenne, conformément à la
norme EN 301 489-52.
2. Couplage:
2.1 Assurez-vous que les deux oreillettes sont à l'intérieur du
boîtier de charge et retirez-les. Les boutons clignoteront
en bleu et rouge.
2.2 Sélectionnez « » dans le menu Bluetooth MOTO BUDS 100
du téléphone intelligent.
3. Mise en place:
3.1 Insérez les dans vos oreilles et faites-les MOTO BUDS
pivoter pour un meilleur confort.
3.2 Pour optimiser le meilleur ajustement et l'expérience
audio, il est recommandé d'essayer chacune des
différentes tailles d'écouteurs.
4. Boutons d’opération:
Operazione aggiuntiva
Retour aux paramètres
d'usine
1. Assurez-vous que les
oreillettes ne sont pas
connectées au téléphone.
2. Appuyez deux fois sur MFB,
puis maintenez la touche
MFB enfoncée pendant 5
secondes jusqu'à ce que le
voyant passe au bleu et au
rouge.
3. Mettez les deux écouteurs
dans le boîtier de recharge
Rejeter un appel MFB 2 secondes
12
FCC ID: 2ARRB-VB100
IC: 20353-VB100
Working temperature: -10°C–45°C
bluetooth menu.
Este equipamento não tem direito
à proteção contra interferência
prejudicial e não pode causar
interferência em sistemas
devidamente autorizados.
06753-21-08069
Para maiores informações, consulte o site da Anatel https://www.gov.br/anatel/pt-br/
x1
x2
x3
4S
2S
/
x2
/
OFF
ON
2S Siri/Google
13
4. Knapp funktioner:
Ytterligare verksamhet
Fabriksåterställning 1. Se till att hörlurarna inte är
anslutna till telefonen
2. Dubbeltryck på MFB och håll
sedan ner MFB i 5 sekunder
tills LED-lamporna visar blå
och röd
3. Sätt tillbaka båda hörlurarna
i laddningsfodralet
Avvisa ett samtal MFB 2 sekunder
Ta emot inkommande och
vänta på pågående samtal Ett tryck på MFB
LED Indikator
Parning d-blå blinkning
Vänteläge Blå blinkning
Laddning d stadig
Fullt laddad Av
Batterinivå låg d blinkning
PL
1. Ładowanie:
Urządzenie należy naładować przed przystąpieniem do jego
użytkowania.
Urządzenie może być zasilane przy pomocy kabla micro USB
lub też ze źródła zasilania zgodnego ze standardem CE oraz
europejską normą EN 301 489-52.
2. Parowanie urządzenia:
2.1 Upewnij się, że obie słuchawki znajdują się w etui
do ładowania i wyjmij je. Będą migać na niebiesko i
czerwono.
2.2
14
3. Regulowanieożenia słuchawek:
3.1 Umieścić słuchawki w uszach w preferowanym przez
użytkownika położeniu.
3.2 Celem uzyskania najlepszych wrażeń akustycznych i
maksymalnego komfortu, zaleca się przetestowanie
wszystkich dołączonych do zestawu gumowych wkładek
dousznych.
4. Funkcje klawiszy:
Funkcje dodatkowe
Powrót do ustawień
fabrycznych
1. Upewnij się, że słuchawki nie są
podłączone do telefonu.
2. Dwa razy naciśnij MFB, a
następnie przytrzymaj MFB
przez 5 sekund do momentu, aż
dioda LED zacznie świecić na
niebiesko i czerwono.
3. Umieść obie słuchawki w etui
ładującym.
Odrzucanie połączenia MFB 2 sekundy
Odbieranie połączeń
przychodzących oraz
wstrzymywanie połącz
wychodzących
Nacisnąć przycisk MFB
Indicateur LED
Jumelage Clignote bleu-rouge
Mode veille Clignote bleu
Charge Rouge fixe
Complètement chargé Éteint
Batterie faible Clignote rouge
TC
1. 充電
請在使用前先完全充電。
設備可以通過 在任何按照micro USB EN 301 489-52 要求實現了歐
洲介面的電源上進行充電
15
2. 配對
2.1 確保兩個耳機都在充電盒內並取出兩個耳機耳機將呈藍色和紅
色閃爍狀態
2.2 選擇智慧手機藍牙功能表中的
MOTO BUDS 100
.
3. 佩戴
3.1 把 放進耳朵並旋轉至舒適位置 MOTO BUDS .
3.2 要獲得最佳的佩戴和音質體驗建議嘗試使用每一種大小的耳塞
4. :按鍵操作
更多操作
恢復出廠設置 確保耳塞未連接至手機1.
2. MFB MFB 連按兩下 然後長按
5 LED秒直至 呈藍色和紅色閃
爍狀態
3. 將兩個耳塞放進充電盒
拒接 秒MFB 2
收到來電和掛起現有來電 按一下 MFB
LED 指示燈
配對 紅藍閃爍
待機 藍色閃爍
充電中 紅色長亮
充滿 關
電量低 紅色閃爍
SC
1. :充电
请在使用前先完全充电
设备可以通过 micro USB 在任何按照 EN 301 489-52 要求实现了欧
洲接口的电源上进行充电
2. 配对
2.1 确保两个耳机都在充电盒内并取出两个耳机耳机将呈蓝色和红
色闪烁状态
2.2 选择智能手机蓝牙菜单中的
MOTO BUDS 100.
16
3. 佩戴
3.1 把 放进耳朵并旋转至舒适位置 MOTO BUDS .
3.2 要获得最佳的佩戴和音质体验建议尝试使用每一种大小的耳塞
4. :按键操作
更多操作
恢复出厂设置 确保耳塞未连接至手机1.
2. MFB MFB 连按两下 然后长按
5 LED秒直至 呈蓝色和红色闪
烁状态
3. 将两个耳塞放进充电盒
拒接 秒MFB 2
收到来电和挂起现有来电 单击 MFB
LED 指示灯
配对 红蓝闪烁
待机 蓝色闪烁
充电中 红色长亮
充满 关
电量低 红色闪烁
RU
1. Зарядка:
Полностью зарядите до использования
Устройство можно заряжать через порт micro USB от
любого источника питания, который соответствует
требованиям ЕС и содержит европейский интерфейс в
соответствии с требованиями EN 301 489-52.
2. Сопряжение:
2.1 Убедитесь, что оба наушника находятся в середине
зарядного футляра, и достаньте оба наушника.
Индикаторы будут мигать синим и красным.
2.2 Выберите "MOTO BUDS 100" в Bluetooth меню телефона.
17
3. Использование:
3.1 Вставьте в уши и проверните, чтобы MOTO BUDS
комфортно их зафиксировать.
3.2 Для наилучшей фиксации и качества звука
рекомендуется примерить каждый из размеров
вкладышей.
4. Управление кнопками:
18
AR
19
TR
1. Şarj:
Kullanmadan önce tamamen şarj edin
Cihaz, EN 301 489-52 direktifinde belirtildiği üzere Avrupa
arayüzünü kullanan CE uyumlu herhangi güç kaynağı ile bir
mikro USB kullanılarak şarj edilebilir.
2. Eşleştirme:
2.1 Her iki kulaklığın şarj kutusunda olduğundan emin olun
ve ikisini de kutudan alın. Kulaklıklar mavi ve kırmızı yanıp
söner.
2.2
Akıllı telefonun Bluetooth menüsünden “MOTO BUDS 100
seçeneğini seçin.
3. Takma:
3.1 kulaklıkları kulağına yerleştirin ve rahat MOTO BUDS
oturması için döndürün.
3.2 En iyi oturma ve ses deneyimi için pakete ekli farklı
kulaklık boyutlarını denemeniz önerilir.
4. Tuş İşlevleri:
Ek İşlevler
Fabrika ayarları 1. Kulaklıkların telefona bağlı
olmadıklarından emin olunuz
2. MFB tuşuna çift basınız ve
sonra LED mavi ve kırmızı
yanana kadar 5sn MFB
tuşuna basılı tutunuz
3. Her iki kulaklığı da şarj
kutusuna yerleştiriniz
Çağrıyı reddet MFB 2 saniye
Gelen çağrıyı yanıtlama ve
mevcut çağrıyı beklemeye
alma
MFB Tuşuna Bir Defa Bas
LED Gösterge
Eşleştirme Kırmızı-mavi yanıp söner
20
Hazır Mavi yanıp söner
Şarj ediliyor Kırmızı sürekli
Tamamen şarj oldu Kapalı
Düşük batarya Kırmızı yanıp söner
JP
1. 充電 :
ご使用前に完全に充電してください
EN 301 489-52 より要求されているヨーロッパインターフェース
実施し CE マーキングを表示してい る電源であれば、マイクロ USB を
使用して装置を充電することが可能です
2. ペアリング :
2.1 両方のイヤホンが充電ケースの中にあることを確認し、 両方
のイヤホンを取り出します。 イヤホンが、青と赤 に点滅します。
2.2 スマートフォンの Bluetooth メニューから「 」MOTO BUDS 100
を選択してください。
3. 用法:
3.1 MOTO BUDS を耳に入れ、ぴったりとフィットするように回し
てください。
3.2 快適な使用かつ最高のオーディオをお楽しみいただくには、異
なるサイズのイヤホンをお試しになることをお勧めいたします。
4.
ボタン操作 :
その他の操
工場出荷時設定へのリセット " 1. イヤホンが携帯に接続されていな
いことを確認してくださ
2. MFB をダブルタップし、LED が
青と赤になるまで 5 秒ほど長
ししてください
3. 充電ケースに両方のイヤホンを
入れてください
通話を拒否 " MFB 2秒
かかってきた電話を着信し、
話中だった電話を保留にする "
MFB を 1 回押す "
21
LED インジケーター
アリング 赤と青が点滅
機中 青色点滅
電中 赤色点灯
電完
ッテリー残量少 赤色点滅
KO
1. :
사용 완전히 충전하십시오
EN 301 489-52 에서 거하여 유 인터페이스를 구현하 모든 CE
준수 공급원의 마이크 USB 통해 장치에 전원을 공급할
습니.
2. 페어:
2.1 양쪽 버드 케이스 안에 는지 확인 둘 다 꺼내십시오 .
버드가 파란 불빛과 빨간 불빛으로 깜빡입니다 .
2.2 스마트폰 " " 블루투스 메뉴에서 MOTO BUDS 100 를 선택하십시
.
3. 피팅 :
3.1 .MOTO BUDS 를 당신의 귀에 꽂고 편안하게 끼워지도록 돌리십시오
3.2 최적의 피팅 및 오디오 경험을 각기 다른 크기의 이어 위해서는 ,
버드를 착용해보시는 것을 추천합니다 .
4. 버튼 작법 :
추가적인 작동
팩토리 리셋 이어버드가 휴대 1. 화에 연결되어
있지는 않은지 확인하십시
2. MFB 누른 다음 LED
파란색과 빨간색 때까지
MFB 를 초 5 동안 누르십시
3. 버드를 모두 전 케이스에
으십시오
통화 거 MFB 2
22
수신 전 진행중인 통
홀드하
MFB 버튼을 누르십시
LED 표시
페어 빨간 란불 깜빡임-
대기 파란불 깜빡임
충전 안정적인 빨간색
충전 완 꺼짐 LED
배터리 부족 빨간불 깜빡임
23
UA
1. Заряджання:
Повністю зарядіть до використання
Пристрій можна заряджати через порт micro USB від
будь-якого джерела живлення, яке відповідає вимогам ЄС
і містить європейський інтерфейс згідно вимогам EN 301
489-52.
2. Сполучення:
2.1 Впевніться, що обидва навушника знаходяться
всередині зарядного футляру і виміть обидва
навушника. Індикатори будуть блимати синім та
червоним.
2.2 O6еріть " MOTO B 100UDS " в Bluetooth меню телефону.
3. Використання:
Для найкращої фіксації і якості звуку рекомендується
приміряти кожен із розмірів вкладишів.
24
4. Керування кнопками:
Додаткове керування
Скидання до заводських
налаштувань
1. Переконайтеся, що
навушники не підключені до
телефону
2. Двічі натисніть
багатофункціональну
кнопку, а потім затисніть
багатофункціональну кнопку
на 5 секунд, поки LED
індикатор не загориться
синім та червоним
3. Встановіть обидва навушника
в футляр для зарядки
Відхилити виклик MFB 2 секунди
Відповісти на вхідний
виклик і поставити
поточний на утримання
Натисніть багатофункціональну
кнопку (доступно тільки в
режимі очікування)
LED Індикація
Сполучення Блимає червоним і синім
Режим очікування Блимає синім
Заряджання Горить червоним
Повністю заряджений немає індикації
Низький рівень заряду
батареї
Блимає червоним
3.2
Вставте у вуха і проверніть, щоб MOTO BUDS
комфортно їх зафіксувати.
3 1.
Wybrać opcję “MOTO BUDS 100” z menu
połączenia Bluetooth używanego urządzenia
mobilnego.
Recevoir un appel entrant
et mettre en attente l'appel
en cours
Appuyez 1 fois sur BMF
Indicateur LED
Jumelage Clignote bleu-rouge
Mode veille Clignote bleu
Charge Rouge fixe
Complètement chargé Éteint
Batterie faible Clignote rouge
SV
1. Laddning:
Fullt laddad före användning
Enheten kan drivas via en mikro USB från någon CE-
kompatibel strömkälla som implementerar det europeiska
gränssnittet enligt EN 301 489-52.
2. Parning:
2.1 Se till att båda hörlurarna är inuti laddningsfodralet och
ta ut båda hörlurarna. Hörlurarna kommer blinka blått
och rött.
2.2 Välj " från Bluetooth menyn på din MOTO BUDS 100
smartphone.
3. Passform:
3.1 Sätt in i ditt öra och rotera så att det passar MOTO BUDS
bekvämt.
3.2 För att optimera den bästa passformen och
ljudupplevelsen rekommenderas det att prova alla olika
hörlurs storlekar.
Global V13
Дополнительное Управление
Сброс до заводских
настроек
1. Удостоверьтесь, что
наушники не подключены к
телефону
2. Дважды нажмите
многофункциональную
кнопку, а затем зажмите
многофункциональную
кнопку на 5 секунд,
покаLEDиндикатор не
загорится синим и красным
3. Установите оба наушника в
футляр для зарядки
Отклонить вызов MFB 2 секунды
Принять входящий вызов
и поставить текущий на
удержание
Одно нажатие
многофункциональной
кнопки
LED Индикация
Сопряжение Мигает красным и синим
Режим ожидания Мигает синим
Зарядка Горит красным
Полностью заряжен Нет индикации
Низкий уровень заряда
батареи
Мигает красным
: نﺣﺷﻹا 1
1
1
11
.مادﺧﺗﺳﻹا لﺑﻗ لﻣﺎﻛﻹﺎﺑ ﺎﮭﻧﺣﺷﺑ مﻗ
ﻊﻣ ﻖﻓاوﺗﻣ ﺔﻗﺎط ردﺻﻣ يأ نﻣ USB ورﻛﯾﺎﻣ ذﻔﻧﻣ لﻼﺧ نﻣ ﮫﻗﺎطﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا دﯾوزﺗ نﻛﻣﯾ
. EN 301 489-52 لﺑﻗ نﻣ ﮫﺑوﻠطﻣﻟا رﯾﯾﺎﻌﻣﻟا ﻲﺑﻠﯾ يذﻟاو CE ﺔﯾﺑوروﻷا نﺎﻣﻷا ﺔﻣﻼﻋ
:نارﺗﻗﻹا 2
2
2
22
نﯾﺗﻋﺎﻣﺳﻟا ضﻣوﺗﺳ ,ﺎﻣﮭﻧﻣ ﻼﻛ جرﺧأو نﺣﺷﻟا ﺔﺑﻠﻋ لﺧاد نﯾﺗﻋﺎﻣﺳﻟا ﻼﻛ نأ نﻣ دﻛﺄﺗ - 2.1
.رﻣﺣﻷاو قرزﻷا نﯾﻧوﻠﻟﺎﺑ
- .كﻔﺗﺎﮭﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ثوﺗوﻠﺑﻟا ﺔﻣﺋﺎﻗ نMOTO BUDS 100 رﺎﯾﺗﺧﺈﺑ م 2.2
3
3
3
33:ﺔﻣﺋﻼﻣﻹاو بﯾﻛرﺗﻹا
ﺔﻔﻠﺗﺧﻣﻟا مﺎﺟﺣﻷا ﺔﺑرﺟﺗﺑ ﺢﺻﻧﯾ ,ﺔﯾﺗوﺻ ﺔﺑرﺟﺗ لﺿﻓأو ﺔﻣﺋﻼﻣ لﺿﻓأ ﻲﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ 3.1
.كﻟ بﺳﻧﻷا رﺎﯾﺗﺧاو ﺔﻋﺎﻣﺳﻠﻟ
ﺎﻣﺋﻼﺗﯾ ﻲﺗﺣ يرﺋاد لﻛﺷﺑ ﺎﻣﮭﻛرﺣو كﻧذأ لﺧاد MOTO BUDS 100 ﺔﻋﺎﻣﺳ ﻊﺿ 3.2
.ﺢﯾرﻣ لﻛﺷﺑ نذﻷا لﺧاد
:ﺔﯾﺳﺎﺳﻷا تﺎﯾﻼﻣﻌﻹا
4
4
4
44
ﺔﯾﻓﺎﺿإ تﺎﯾﻼﻣﻋ
1 فﺗﺎﮭﻟﺎﺑ تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا لﯾﺻوﺗ مد نﻣ دﻛﺄﺗ ﻧﺻﻣﻟا طﺑﺿ ةدﺎﻋإ
مﺛ MFB فﺋﺎظوﻟا رز ﻲﻠﻋ نﯾﺗرﻣ طﻐﺿإ2
ﻲﺗﺣ MFB فﺋﺎظوﻟا رز ﻲﻠﻋ ناوﺛ 5 ةدﻣﻟ طﻐﺿإ
رﻣﺣﻷاو قرزﻷا نوﻠﻟﺎﺑ تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا ضﻣوﺗ
نﺣﺷﻟا ﺔﺑﻠﻋ ﻲﻓ نﯾﺗﻋﺎﻣﺳﻟا ﻼﻛ ﻊﺿ3
فﺋﺎظوﻟا رز ﻲﻠﻋ ﺔﯾﻧﺎﺛ 2 ةدﻣﻟ طﻐﺿإ ﺔﻣﻟﺎﻛﻣﻟا ضﻓر
ﺔﯾﻟﺎﺣﻟا ﺔﻣﻟﺎﻛﻣﻟا ﻖﯾﻠﻌﺗ
ةدراو ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ لﺎﺑﻘﺗﺳإو
MFB فﺋﺎظوﻟا رز ﻲﻠﻋ ةدﺣاو هرﻣ طﻐﺿإ
ﻲﺋوﺿﻹا رﺷؤﻣﻹا
نارﺗﻗﻹا قرزأ - رﻣﺣأ ضﯾﻣو
قرزأ ضﯾﻣو دادﻌﺗﺳﻹا ﻊﺿو
نﺣﺷﻟا تﺑﺎﺛ رﻣﺣأ
ﻲﻔطﻣ نﺣﺷﻟا لﺎﻣﺗﻛإ
رﻣﺣأ ضﯾﻣو ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا


Produktspezifikationen

Marke: Motorola
Kategorie: Ohrstöpsel
Modell: Moto Buds 100
Schutzfunktion: Sweat resistant, Water resistant
USB Anschluss: Ja
Bluetooth: Ja
Breite: 28 mm
Tiefe: 25 mm
Produkttyp: Kopfhörer
Empfohlene Nutzung: Musik
Headset-Typ: Binaural
Tragestil: im Ohr
Produktfarbe: Schwarz
Internationale Schutzart (IP-Code): IPX5
Steuerung: Berührung
Übertragungstechnik: Kabellos
Batteriebetrieben: Ja
Akku-/Batterietyp: Integrierte Batterie
Mikrofon-Typ: Eingebaut
Höhe: 17.8 mm
Faltbar: Nein
LED-Anzeigen: Ja
Kabellose Reichweite: 10 m
Treibereinheit: 6 mm
Operationsschlüssel: Multi-key
Typ Steuereinheit: On-ear control unit
USB-Anschlusstyp: Mini-USB
Kontinuierliche Audiowiedergabezeit: 14 h

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Motorola Moto Buds 100 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Ohrstöpsel Motorola

Bedienungsanleitung Ohrstöpsel

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-