Mont Blanc AMC 5022 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Mont Blanc AMC 5022 (2 Seiten) in der Kategorie Dachträger. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
/ A11-1057819
Mont Blanc France
24 30 ue laude na d - R C Ber r - C.S 8. 6176
35417 édex ancS Caint Malo - Fr e
Of + (0) 0fice : 33 2 99 21 12 7
F (0) 1ax : +33 2 99 21 12 7
ww mon blan group cow. t c . m
EN Keep these instructions for future use.
FR Garder cette notice pour les utilisations futures.
ES Guardar este manual para futuras utilizaciones.
DE Die Anleitung zur späteren Benutzung aufb ahren.ew
IT Conservare queste istruzioni per ogni ulteriore consultazione.
NL Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging.
PT Guardar este manual para as utilizações futuras.
PL Zachow ruk rzypadku u ytkowania w przyać inst cję w p ż szłości.
HU Ő ésőbbi rizze meg ezt a használati utasítást k felhasználás céljából
.
RU Сохраните эту инструкцию для дальнейшего пользования.
RO P raăst ţi inst ţiunile ă.ruc pentru consultarea lor ulterioar
SK Tento návod si uchovajte pr p e.e ďalšie oužiti
CS Uschovejte návod pro poz pdější oužití.
SV Behåll denna information för framtida bruk
BG Запазете настоящата бележка за бъдещи справки
TR Bu bilgileri ileride kullanmak üzere saklayın
UK Збережіть цю інструкцію для подальшого використання
EL Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντικές χρήσεις.
DA Gem denne vejledning til senere brug.
P.4
KG
Max
MB RoofBars
AMC KIT
5,5 kg
4 1
FIX POINT FOOT 5022
gx1 e x 1
i x 1
a x 2
cx 4
d x 4
S69
f x 2
ø 126 x
hx4
MONT BLANC France
Type :
Modèl :
Max Load : 75 KG Pxxxxxxxx
OF: xxxxxx
24 025 2 A13-1
MB RoofBar AMC 5022
BARRE DE OIT / ROOF RACK T
35417 SAINT-MALO CEDEX
France
bx2
1 2 X Y
PEUGEOT
208 (13) 3 12 -> 60 49+ 35 28 465 220
SEAT
LEON (13) 5 13 -> 75 49+ 44 28 270 430
VOLKSWAGEN
GOLF VII 5 10/12 -> 75 49+ 42 30 320 375
= Doors / Portes / Türig / Porte / Puertas / Drzwi / Deurs / Portas / Ajtókhoz / двери / πόρτες
(13) Except glass roof - Sauf toit en verre - Excepto techo en vidrio - Außer Glasdach - Tranne tetto di vetro - Z wyłączeniem szklanego dachu - Behalve glazen dak - Excepto tejadilho de vidro - Kivéve az üvegtetőket - За
исключением стеклянной крыши - Σφίχτε εναλλακτικά δεξιά και αριστερά - Med undtagelse af glastag - Kromě skleněné střechy - Cu excepţia acoperişurilor din sticla - Nėra stiklinio stogo - Neietverot stikla jumtu - Välja
arvatud klaaskatus - Iný ako sklíčko strop - Razen steklena streha - Osim staklenog krova - Osim staklenog krova.
Réf.Imp.: 057897/A16-1
Pour en savoir plus :
www.quefairedemesdechets.fr
i
10
MONT BLANC France
Type :
Modèl :
Max Load : 75 KG Pxxxxxxxx
OF: xxxxxx
24 025 2 A13-1
MB RoofBar AMC 5022
BARRE DE OIT / ROOF RACK T
35417 SAINT-MALO CEDEX
France
EN For the guarantee to be valid/applicable, the adhesive must be attached under one of the roof bars
FR Pour que la garantie puisse s’appliquer, l’adhésif doit être impérativement collé sous l’une des barres
ES Para mantener la garantia, es necesario mantener el precinto derecho pegado bajo de una de las barras
DE Damit die Garantie gültig wird, muß das Klebeband zwingend unter einen des Dachträgers angebracht werden
IT La garanzia è valida solo se l’adesivo è stato applicato sotto una delle barre
NL Opdat de waarborg zou gelden is het imperatief van de zelfklever op één dragers te kleven
PT Para que a garantia possa ser aplicável, o adesivo de e ser colado por baixo de uma das barras
PL Aby zachowa gwarancj , nale y naklei naklejk pod jedn z belekć ę ż ć ę ą
HU A garancia érvényességéhez, a matricát az egyik rúd aljára fel kell regasztani
RU .Гарантия действительна только когда наклейка наклеена под одним из рейлингов
RO Pentru ca garan ia s poat f aplicat , adezivul trebuie s e imperativ lipit sub una din bareţ ă ă ă ă
SK Pro uznanie reklamácie musí být´ lepiaci pod jednou z lišt st ešního nosi eř č
CS Pro uznání reklamace musí být lepidlo pod jednou z lišt st ešního nosi eř č
SV För att garantin skall gälla måste etiketten fästas på undersidan av en av takbågarna
BG За да бъде в наалид гара иятнц а / е приложимо, лепилото трябва да бъдат приложени по един от б варо ете на б никагаж .
TR Garantinin geçerli / uygun olabilmesi için, yap kan çat raf çubuklardan birini alt nda eklenmelidir.ş� �
UK / , .Для гарантії дійсні застосовно клей повинен бути приєднаний до одному з барів в багажник
EL Για να έχει ισχύ η εγγύηση, το σημείο πρ εόσδ σης π πειρέ να ε αιίν βρ εταίσκ ι οπ σδήποω τε κ ωάτ από μια από τις μπάρες της σχάρας.
DA For at garantien skal være gældende, skal klæbemidlet være påført under en af tagbøjlens tremmer
Appropriate for the listed vehicles Les barres de toit ne doit pas être utilisé sur des véhicules autres que
spéciés Válido para la lista adjunta de vehículos Passend für die gelisteten Fahrzeuge Appropriare
per veicolo Geschikt voor voertuig Apropriado aos seguintes veículos Pasuje do samochodów
Megfelelő gépjármű Подходит для автомобилей Convenabil pentru vehicul Vhodné pre voz-
idlo Vhodné do vozidel Produkten är endast avsett för angivna fordon Релсите за багажник на покрива
не трябва да се използват при автомобили, различни от посочените Tavan barla belirtilen araçlan dışındaki
araçlarda kullanılmamalıdır Рейлінги не можна встановлювати на автомобілі, яких немає у списку Για το
οχημα Egnet til køretøjer
EN FR
ES DE
PTNL
IT
PL
HU RU RO SK
SV BG
TR
UK EL
DA
CS
Assembly - Assemblage - Fijaciones - Montage - Assemblaggio - Montagens - Assemblages - Monta - ż
Összeszerelés - - Сборка Ansamblu - Montáž - Montáž - Montering - Сглобяване ş - Birle tirme -
Складання Συνδέσεις - - Montage
Fitting on vehicle - Montage sur véhicule - Colocación en vehículos - Montage auf Fahrzeug -
Montaggio su veicoli - Montage op voertuigen - Montagens em veículos - Montowanie na pojazdach -
Felszerelés gépjárm re - ű Монтаж на а омобильвт - Montaj pe vehicul - Upevnenie na vozidlá -
Montáž na vozidlo - Montering på bilen - Монтиране върху а омобила вт - Araç üzerine montaj -
Встановлення - на а омобілівт Τοποθέτηση στο όχημα - Montage på køretøjer
2
1 2 3 4
x 4
4 x4 x4 x4 x
3 4
p.4
x 4
1
e
e
e
e
e
VOLKSWAGEN GOLFVII 10/12 h
x 4
9
PEUGEOT 208 12 h
x 2
6 7
5
8
x 2
x 4
x 4
EN Tighten alternatively left right
FR Serrer alternativement à gauche et à droite
ES Ajustable tirando a derecha e izquierda
DE Abwechselnd nach links und rechts festdrehen
IT Chiudere alternativamente a sinistra e a destra
NL Afwissellend links/rechts vastzetten
PT Enroscar alternadamente à esquerda e à direita
PL Montowa naipierw lew stron a nast pnie prawć ą ę ę ą
HU Szorítsa meg a bal és a jobb oldalon felváltva
RU Поочередно затянуть справа и слева
RO Strânge i alternativ la stânga i la dreaptaţ ş
SK Dot’ahujte striedavo na l’avej a na pravej strane
CS Dotahujte st ídav na levé a na pravé stranř ě ě
SV Dra fast växelvis vänster och höger
BG .Затегнете последователно наляво и надясно
TR Dönü ümlü sola ve sa a s k nş ğ � �
UK .Затягніть по черзі ліворуч і праворуч
EL Σφίχτε ενα λλακτικά δ ιάεξ και αρ τερισ ά
DA Dra fast växelvis vänster och höger
a
b
x 2
e
e
f
c
d
2 3


Produktspezifikationen

Marke: Mont Blanc
Kategorie: Dachträger
Modell: AMC 5022

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Mont Blanc AMC 5022 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Dachträger Mont Blanc

Bedienungsanleitung Dachträger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-