Monacor ATS-12C Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Monacor ATS-12C (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0315.99.03.07.2018
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR
ATS-12C Bestell-Nr. • Order No. 24.3930
ATS-30C Bestell-Nr. • Order No. 24.4320
Charging Case
These instructions are intended
for users without any specic
technical knowledge. Please
read these instructions carefully
prior to operation and keep
them for later reference.
1 Applications
This case allows storage and conven-
ient transport of several ATS-10TM
transmitters and ATS-10R receivers:
– case ATS-12C: 12 units max.
– case ATS-30C: 30 units max.
In addition, the case is equipped with
an integrated charging facility: When
connected to the mains via its sup-
plied power supply unit, the recharge-
able batteries of all units inserted will
be charged at the same time.
2 Safety Notes
The units (charging case and power
supply unit) correspond to all relevant
directives of the EU and are therefore
marked with .
WARNING
The power supply unit
uses dangerous mains
voltage. Leave servic ing
to skilled personnel only.
Inexpert handling may
result in electric shock.
•
Only use this charging case for re-
chargeable NiCd or NiMH batter-
ies. Never use the case to recharge
non-rechargeable batteries; they
may leak or even explode!
•
Only insert rechargeable batteries
of the same type into the transmit-
ter or the receiver and always re-
place the batteries in pairs.
•
The units are suitable for indoor use
only. Protect them against dripping
water and splash water, high air hu-
midity and heat (admissible ambient
temperature range 0 – 40 °C).
•
Do not place any vessel lled with
liquid on the units, e. g. a drinking
glass.
•
Do not operate the charging case or
immediately disconnect the power
supply unit from the mains socket
1. if the charging case, the power
supply unit or the mains cable is
visibly damaged,
2. if a defect might have occurred
after the unit was dropped or
suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be re-
paired by skilled personnel.
•
Never pull the mains cable to discon-
nect the mains plug from the socket,
always seize the plug.
•
For cleaning only use a dry, soft
cloth; never use chemicals or water.
•
No guarantee claims for the units
and no liability for any resulting per-
sonal damage or material damage
will be accepted if the units are used
for other purposes than originally
intended, if they are not correctly
connected or operated, or if they
are not repaired in an expert way.
If the units are to be put out
of operation denitively, take
them to a local recycling plant
for a disposal which is not
harmful to the environment.
3 Charging the Batteries
Attention: To avoid overheating, do
not close the case while charging!
1) -Open the case. The jack for con
necting the power supply unit can
be found next to the rear charging
compartment on the left. Connect
the low-voltage plug of the power
supply unit to this jack.
2) Connect the power supply unit
via the supplied mains cable to a
mains socket. When the power
supply unit has been connected to
the mains, the power LED on the
power supply unit lights up and
the LEDs of the charging compart-
ments briefly show green.
Note: After disconnecting the case
from the power supply, wait for
15seconds before setting it into oper-
ation again; otherwise, the charging
LEDs may not operate correctly.)
3) Insert the batteries to be charged
into the transmitter / receiver.
4) Insert the transmitter / receiver into
a charging compartment in such a
way that its belt clip ts into the
recess next to the compartment.
5) During the charging process, the
LED for the corresponding charg-
ing compartment shows red.
6) When the batteries have been fully
charged, the LED of the charging
compartment shows green. In
this case, remove the transmitter /
receiver from the charging com-
partment.
7) When the case is not used for
charging, disconnect the power
supply unit from the mains to
prevent unnecessary power con-
sumption.
Ladekoffer
Diese Anleitung richtet sich an
Benutzer ohne besondere Fach-
kenntnisse. Bitte lesen Sie die An-
leitung vor dem Betrieb grĂźnd-
lich durch und heben Sie sie fĂźr
ein späteres Nachlesen auf.
1 VerwendungsmĂśglichkeiten
In diesem Koffer lassen sich mehrere
Sender ATS-10TM und Empfänger
ATS-10R verstauen und komfortabel
transportieren:
– im Koffer ATS-12C max. 12 Geräte
– im Koffer ATS-30C max. 30 Geräte
Der Koffer besitzt außerdem eine in-
tegrierte Ladefunktion: Bei Anschluss
an das Stromnetz Ăźber sein beilie-
gendes Netzgerät werden die Akkus
aller eingesetzten Geräte gleichzeitig
aufgeladen.
2 Hinweise fĂźr den
sicherenGebrauch
Die Geräte (Ladekoffer und Netz-
gerät) entsprechen allen relevanten
Richt linien der EU und sind deshalb
mit gekennzeichnet.
WARNUNG
Das Netzgerät wird mit
lebensgefährlicher Netz-
spannung versorgt. Neh-
men Sie deshalb niemals
selbst Eingriffe daran
vor. Durch unsachgemä-
ßes Vorgehen besteht die
Gefahr eines elektrischen
Schlages.
•
Mit diesem Ladekoffer dĂźrfen nur
NiCd-Akkus oder NiMH-Akkus auf-
geladen werden. Nicht wiederauf-
ladbare Batterien kĂśnnen beim
Versuch sie aufzuladen, auslaufen
oder explodieren!
•
Setzen Sie zum Aufladen nur Akkus
gleichen Typs in den Sender oder
Empfänger und tauschen Sie die
Akkus immer paarweise aus.
•
Setzen Sie die Geräte nur im Innen-
bereich ein und schĂźtzen Sie sie vor
Tropf- und Spritzwasser, hoher Luft-
feuchtigkeit und Hitze (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
•
Stellen Sie keine mit FlĂźssigkeit ge-
füllten Gefäße z. B. Trinkgläser, auf
die Geräte.
•
Nehmen Sie den Ladekoffer nicht in
Betrieb bzw. ziehen Sie sofort den
Netzstecker des Netzgeräts aus der
Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am
Lade koffer, am Netzgerät oder
am Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder
Ähnlichem der Verdacht auf
einen Defekt besteht,
3. wenn FunktionsstĂśrungen auf-
treten.
Geben Sie die Geräte in jedem Fall
zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
•
Ziehen Sie den Netzstecker nie am
Kabel aus der Steckdose, fassen Sie
immer am Stecker an.
•
Verwenden Sie fĂźr die Reinigung
nur ein trockenes, weiches Tuch,
niemals Wasser oder Chemikalien.
•
Werden die Geräte zweckentfrem-
det, nicht richtig angeschlossen,
falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung
fĂźr daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Ga-
rantie fßr die Geräte ßbernommen
werden.
Sollen die Geräte endgßltig
aus dem Betrieb genommen
werden, Ăźbergeben Sie sie
zur umweltgerechten Entsor-
gung einem Ăśrtlichen Recy-
clingbetrieb.
3 Aufladen der Akkus
Achtung: Um eine Überhitzung des
Ladekoffers zu vermeiden, darf dieser
während des Ladens nicht geschlossen
werden!
1) Den Koffer Ăśffnen. Die Buchse fĂźr
den Anschluss des Netzgeräts be-
ndet sich neben dem ganz linken
hinteren Ladeschacht. Den Klein-
spannungsstecker des Netzgeräts
in die Buchse stecken.
2) -Das Netzgerät ßber das mitgelie
ferte Netzkabel an eine Netzsteck-
dose anschließen. Bei Anschluss
an das Stromnetz leuchtet die Be-
triebsanzeige am Netzgerät und
die LEDs der Ladeschächte leuchten
kurz grĂźn auf.
Hinweis: Wird der Koffer von der
Stromversorgung getrennt, sollten
vor einer erneuten Inbetriebnahme
15 Sekunden verstreichen, anderen-
falls kĂśnnten die Ladeanzeigen nicht
richtig funktionieren.
3) Die aufzuladenden Akkus in den
Sender / Empfänger einsetzen.
4) Den Sender / Empfänger so herum
in einen Ladeschacht setzen, dass
sich seine GĂźrtelklemme in der
Aussparung neben dem Schacht
bendet.
5) -Während des Ladevorgangs leuch
tet die LED fĂźr den jeweiligen La-
deschacht rot.
6) Sind die Akkus voll aufgeladen,
leuchtet die LED des Ladeschachts
grßn. Den Sender / Empfänger dann
aus dem Ladeschacht nehmen.
7) -Wird der Koffer nicht zum Aufla
den benutzt, das Netzgerät vom
Stromnetz trennen, um nicht un-
nĂśtig Strom zu verbrauchen.
Deutsch
Technische Daten ATS-12C ATS-30C
Stromversorgung ⎓ 12 V/ 5 A
über beiliegendes Netzgerät an 100 – 240 V/ 50 – 60 Hz
Abmessungen (B × H × T) 300 × 170 × 280 mm 660 × 170 × 300 mm
Gewicht 3,45 kg 6,5 kg
Änderungen vorbehalten.
Specications ATS-12C ATS-30C
Power supply ⎓ 12 V/ 5 A
via supplied power supply unit connected to 100 – 240 V/ 50 – 60 Hz
Dimensions
(W × H × D) 300 × 170 × 280 mm 660 × 170 × 300 mm
Weight 3.45 kg 6.5 kg
Subject to technical modication.
English
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0315.99.03.07.2018
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR
Valigetta-caricatore
Queste istruzioni sono rivolte
all’utente senza conoscenze tec-
niche speciche. Vi preghiamo
di leggerle attentamente prima
della messa in funzione e di con-
servarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
In questa valigetta si possono stivare
e trasportare comodamente diversi
trasmettitori ATS-10TM e ricevitori
ATS-10R:
– nella valigetta ATS-12C 12 apparec-
chi max.
– nella valigetta ATS-30C 30 apparec-
chi max.
La valigetta dispone in piĂš di una
funzione integrata di carica: se col-
legata con la rete per mezzo del suo
alimentatore, le batterie di tutti gli
apparecchi inseriti vengono caricati
contemporaneamente.
2 Avvertenze di sicurezza
Gli apparecchi (valigetta-caricatore e
alimentatore) sono conformi a tutte
le direttive rilevanti dell’UE e per-
tanto portano la sigla .
AVVERTIMENTO
L’alimentatore funziona
con pericolosa tensione
di rete. Non intervenire
mai personalmente al
suo interno. La mani-
polazione scorretta può
provocare delle sca riche
elettriche pericolose.
•
Con questa valigetta-caricatore si
devono ricaricare solo batterie rica-
ricabili al NiCd o al NiMH. Le batte-
rie non ricaricabili possono perdere
o esplodere se si cerca di ricaricarle!
•
Per la carica inserire nel trasmetti-
tore o nel ricevitore solo batterie
dello stesso tipo e sostituire le bat-
terie sempre a coppie.
•
Gli apparecchi sono previsti solo per
l’uso all’interno di locali. Proteg-
gerli dall’acqua gocciolante e dagli
spruzzi d’acqua, da alta umidità
dell’aria e dal calore (temperatura
d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
•
Non depositare sugli apparecchi dei
contenitori riempiti di liquidi, p. es.
bicchieri.
•
Non mettere in funzione il carica-
tore e staccare subito la spina dell’a-
limentatore dalla presa di rete se:
1. -la valigetta-caricatore, l’alimen
tatore o il cavo rete presentano
dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi
simili sussiste il sospetto di un
difetto;
3. -l’apparecchio non funziona cor
rettamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre
ad un’officina competente.
•
Staccare il cavo rete afferrando la
spina, senza tirare il cavo.
•
Per la pulizia usare solo un panno
morbido, asciutto; non impiegare
in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
•
Nel caso d’uso improprio, di collega-
menti sbagliati, d’impiego scorretto
o di riparazione non a regola d’arte
degli apparecchi, non si assume nes-
suna responsabilitĂ  per eventuali
danni consequenziali a persone o a
cose e non si assume nessuna garan-
zia per gli apparecchi.
Se si desidera eliminare gli ap-
parecchi denitivamente, con-
segnarli per lo smaltimento
ad un’istituzione locale per il
riciclaggio.
3 Caricare le batterie
Attenzione: Durante la carica, il co-
perchio della valigetta deve rimanere
aperto per non surriscaldare l’appa-
recchio!
1) Aprire la valigetta. La presa per il
collegamento dell’alimentatore si
trova vicino al vano di carica poste-
riore, posto piĂš a sinistra. Inserire la
spina di alimentazione dell’alimen-
tatore nella presa.
2) Collegare l’alimentatore con una
presa di rete servendosi dal cavo di
rete in dotazione. Se è collegata l’a-
limentazione, si accende la spia di
funzionamento dell’alimentatore e
i LED dei vani di carica si accendono
brevemente di color verde.
N. B.: Se la valigetta viene staccata
dall’alimentazione, prima di una nuo-
va messa in funzione occorre far pas-
sare per lo meno 15 secondi; altrimenti
le spie dello stato di carica potrebbero
non funzionare correttamente.
3) Inserire le batterie da caricare nel
trasmettitore / ricevitore.
4) Inserire il trasmettitore / ricevitore
nel vano di carica in modo che il
clip per la cintura entri nel incavo
sul vano.
5) Durate la carica, il LED del relativo
vano di carica rimane acceso di
color rosso.
6) Se le batterie sono cariche, il LED si
accende di color verde. A questo
punto, togliere il trasmettitore /
ri ce vitore dal vano di carica.
7) -Se la valigetta non serve per cari
care le batterie, staccare l’alimenta-
tore dalla rete per non consumare
della corrente inutilmente.
Valise de charge
Cette notice s’adresse aux utili-
sateurs sans connaissances tech-
niques particulières. Veuillez lire
la notice avant le fonctionnement
et conservez-la pour pouvoir vous
y reporter ultĂŠrieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Dans cette valise, il est possible de
stocker et transporter aisĂŠment plu-
sieurs ĂŠmetteurs ATS-10TM et rĂŠcep-
teurs ATS-10R : dans la valise ATS-12C,
12 appareils au plus; dans la valise
ATS-30C, 30 appareils au plus.
La valise possède en outre une fonc-
tion charge intégrée : lorsqu’elle est
connectĂŠe au secteur via son bloc sec-
teur livrĂŠ, les accumulateurs de tous
les appareils reliĂŠs sont chargĂŠs simul-
tanĂŠment.
2 Conseils d’utilisation et
desécurité
Les appareils (valise de charge et
bloc secteur) rĂŠpondent Ă  toutes les
direc tives nécessaires de l’Union euro-
pĂŠenne et portent donc le symbole .
AVERTISSEMENT : Le bloc
secteur est alimentĂŠ par
une tension dangereuse.
Ne touchez jamais l’intérieur de
l’appareil car, en cas de mauvaise
manipulation, vous pourriez subir
une dĂŠcharge ĂŠlectrique.
•
Avec ce chargeur, seuls des accumu-
lateurs NiCd ou NiMH peuvent ĂŞtre
chargĂŠs. Des batteries non rechar-
geables peuvent couler ou exploser
si on essaie de les charger !
•
Dans l’émetteur ou le récepteur, ne
placez que des accumulateurs de
mĂŞme type et remplacez toujours
les accumulateurs par paire.
•
Les appareils ne sont conçus que
pour une utilisation en intĂŠrieur.
ProtĂŠgez-les de tout type de projec-
tions d’eau, des éclaboussures, d’une
humidité élevée de l’air et de la cha-
leur (plage de tempĂŠrature de fonc-
tionnement autorisée: 0 – 40 °C).
•
En aucun cas, vous ne devez pas
poser d’objet contenant du liquide
ou un verre sur les appareils.
•
Ne faites pas fonctionner la valise
de charge et dĂŠbranchez immĂŠdia-
tement le bloc secteur lorsque :
1. la valise de charge, le bloc secteur
ou le cordon secteur prĂŠsente des
dommages visibles,
2. -après une chute ou accident simi
laire..., l’appareil peut présenter
un dĂŠfaut.
3. -des dysfonctionnements appa
raissent.
Dans tous les cas, les dommages
doivent ĂŞtre rĂŠparĂŠs par un techni-
cien spĂŠcialisĂŠ.
•
Ne dĂŠbranchez jamais le bloc sec-
teur en tirant sur le cordon secteur,
tenez-le toujours par la che.
•
Pour nettoyer, utilisez uniquement
un chiffon sec et doux, en aucun cas
de produit chimique ou d’eau.
•
Nous dĂŠclinons toute responsabilitĂŠ
en cas de dommages matĂŠriels ou
corporels rĂŠsultants si les appareils
sont utilisĂŠs dans un but autre que
celui pour lequel ils ont ÊtÊ conçus,
s’ils ne sont pas correctement bran-
chés ou utilisés ou s’ils ne sont pas
reparés par un technicien habilité;
en outre, la garantie deviendrait
caduque.
Lorsque les appareils sont dÊ-
nitivement retirĂŠs du service,
vous devez les dĂŠposer dans
une usine de recyclage de
proximitĂŠ pour contribuer Ă 
leur ĂŠlimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Charge des accumulateurs
Attention : Pour ĂŠviter toute sur-
chauffe de la valise de charge, ne fer-
mez pas la valise pendant la charge !
1) Ouvrez la valise. La prise pour le
branchement du bloc secteur se
trouve Ă  cĂ´tĂŠ du compartiment de
charge arrière entièrement à gau-
che. Branchez la che basse tension
du bloc secteur dans la prise.
2) Connectez le bloc secteur via le
cordon secteur livrĂŠ Ă  une prise
secteur. Lors du branchement Ă 
l’alimentation, la LED témoin de
fonctionnement sur le bloc secteur
brille et les LEDs des compartiments
de charge brillent brièvement en
vert.
Conseil : Si la valise est coupĂŠe de
l’alimentation, attendez 15 secondes
avant de la remettre en fonction,
sinon les LEDs tĂŠmoins de charge
pourraient ne pas fonctionner correc-
tement.
3) Placez les accumulateurs Ă  charger
dans l’émetteur / récepteur.
4) Placez l’émetteur/ récepteur dans
le compartiment de charge de
telle sorte que sa pince ceinture
se trouve dans l’encoche à côté du
compartiment.
5) Pendant le processus de charge,
la LED pour le compartiment de
charge respectif brille en rouge.
6) -Si les accumulateurs sont complè
tement chargĂŠs, la LED du compar-
timent brille en vert. Retirez alors
l’émetteur / récepteur du compar-
timent.
7) Si la valise n’est pas utilisée pour la
charge, dĂŠbranchez le bloc secteur
du secteur pour ne pas consommer
du courant inutilement.
ATS-12C Référence num. • Codice 24.3930
ATS-30C Référence num. • Codice 24.4320
Français
Italiano
CaractĂŠristiques techniques ATS-12C ATS-30C
Alimentation ⎓ 12 V/ 5 A
par bloc secteur livré relié à 100 – 240 V/ 50 – 60 Hz
Dimensions (l × h × p) 300 × 170 × 280 mm 660 × 170 × 300 mm
Poids 3,45 kg 6,5 kg
Tout droit de modication rÊservÊ.
Dati tecnici ATS-12C ATS-30C
Alimentazione ⎓ 12 V/ 5 A
tramite alimentatore in dotazione con 100 – 240 V/ 50 – 60 Hz
Dimensioni (l × h × p) 300 × 170 × 280 mm 660 × 170 × 300 mm
Peso 3,45 kg 6,5 kg
Con riserva di modiche tecniche.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0315.99.03.07.2018
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR
Obudowa transportowa
z ładowarką
Niniejsza instrukcja przeznaczo-
na jest dla uĹźytkownikĂłw, ktĂłrzy
nie posiadają wiedzy i doświad-
czenia technicznego. Przed roz-
poczęciem użytkowania proszę
zapoznać się z instrukcją, a na-
stępnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Obudowa pozwala na przechowy-
wanie i transport kilku nadajnikĂłw
ATS-10TM lub odbiornikĂłw ATS-10R:
– obudowa ATS-12C:
maksymalnie 12 urządzeń
– obudowa ATS-30C:
maksymalnie 30 urządzeń
Dodatkowo, obudowa posiada ła-
dowarkę pozwalającą na ładowanie
akumulatorów wszystkich urządzeń
znajdujących się w obudowie jedno-
cześnie.
2 Środki ostrożności
Urządzenia (obudowa oraz zasilacz)
spełniają wszystkie wymagania norm
UE, dlatego zostało oznaczone sym-
bolem .
UWAGA
Zasilacz jest zasilany nie-
bezpiecznym dla Ĺźycia
napięciem. Aby uniknąć
poraĹźenia elektrycznego
nie wolno otwierać urzą-
dzenia. Jego naprawą
powinien zajmować się
tylko przeszkolony per-
sonel.
•
Używać obudowy do ładowania je-
dynie akumulatorĂłw typu NiCd lub
NiMH. Ładowanie zwykłych baterii
może spowodować ich wyciek lub
wybuch!
•
Należy jedynie używać akumulato-
rĂłw tego samego typu. Przy wymia-
nie akumulatorĂłw naleĹźy je wymie-
niać parami.
•
Obudowa oraz zasilacz są przezna-
czone tylko do użytku wewnątrz
pomieszczeń. Należy chronić przed
dostaniem się jakiejkolwiek cieczy
do środka urządzenia, dużą wilgot-
nością oraz ciepłem (temperatura
otoczenia powinna wynosić od
0 – 40 °C).
•
Nie należy stawiać na urządzeniu
żadnych pojemników z cieczą np.
szklanek.
•
Nie wolno używać urządzenia
lub natychmiast odłączyć główną
wtyczkę zasilającą z gniazda:
1. -Jeśli występują widoczne uszko
dzenia urządzenia lub kabla za-
silającego.
2. Jeśli urządzenie upadło lub uległo
innemu podobnego zdarzeniu.
3. -Jeśli urządzenie działa nieprawi
dłowo.
W takim przypadku naprawą urzą-
dzenia powinien zajmować się tylko
przeszkolony personel.
•
Nie wolno odłączać urządzenia
z gniazda sieciowego ciągnąc za
kabel zasilający, należy zawsze
chwytać za wtyczkę.
•
Do czyszczenia obudowy naleĹźy
używać tylko suchej, miękkiej ście-
reczki. Nie wolno używać wody ani
żadnych środków chemicznych.
•
Nie ponosi się odpowiedzialności
za wynikłe uszkodzenia sprzętu
lub obraĹźenia uĹźytkownika w przy-
padku gdy urządzenie jest wyko-
rzystywane w innych celach niĹź to
się przewiduje lub jeśli jest nieod-
powiednio zainstalowane, podłą-
czane, uĹźytkowane lub naprawiane.
Aby nie zaśmiecać środowi-
ska, po całkowitym zakończe-
niu eksploatacji urządzenia
należy je oddać do punktu
recyklingu.
3 Ładowanie akumulatorów
Uwaga: Ze względu na ryzyko prze-
grzania nie wolno zamykać pokrywy
walizki podczas ładowania!
1) Otworzyć obudowę. Gniazdo do
podłączenia wtyku zasilacza znaj-
duje się z lewej strony pokrywy sta-
cji ładowniczej. Podłączyć zasilacz
do obudowy.
2) Podłączyć wtyczkę zasilacza do
gniazda sieciowego. Przy podłą-
czeniu do sieci zasilającej, wskaż-
nik zasilania LED zaświeci się, oraz
migną na krótko zielone wskaźniki
LED ładowarek.
Uwaga: Po odłączeniu zasilania, na-
leży odczekać przynajmniej 15 sek.
przed ponownym włączeniem urza-
dzenia, w przeciwnym wypadku
wskaźniki mogą nie działać prawi-
dłowo.
3) -Włożyć do odbiorników / nadajni
ków akumulatory które mają być
ładowane.
4) -Włożyć w odpowiedni sposób od
biorniki / nadajniki do przedziałów
obudowy.
5) Stan ładowania przy odpowiednich
przedziałach ładowarek będzie sy-
gnalizowany zapaleniem się czer-
wonych wskaĹşnikĂłw LED.
6) Jeśli akumulatory zostaną w pełni
naładowane, wskaźniki przy łado-
warkach zmienią kolor na zielony.
W takim przypadku należy wyjąć
odbiornik / nadajnik z obudowy.
7) Jeśli obudowa nie jest używana
jako ładowarka, należy odłączyć
zasilacz z sieci, aby uniknąć niepo-
trzebnego poboru energii.
Laadkoffer
Deze handleiding is bedoeld
voor gebruikers zonder bijzon-
dere vakkennis. Lees de handlei-
ding grondig door, alvorens het
apparaat in gebruik te nemen,
en bewaar ze voor latere raad-
pleging.
1 Toepassingen
In deze koffer kunt u meerdere zak-
zenders ATS-10TM en ontvangers
ATS-10R opbergen en comfortabel
transporteren:
– in de koffer ATS-12C max. 12 appa-
raten
– in de koffer ATS-30C max. 30 appa-
raten
Bovendien is deze koffer uitgerust
met een ingebouwde laadfunctie: Bij
aansluiting op het elektriciteitsnet via
de bijgeleverde netadapter worden
de accu’s van alle apparaten in de
koffer tegelijk opgeladen.
2 Veiligheidsvoorschriften
De apparaten (laadkoffer en netadap-
ter) zijn in overeenstemming met alle
relevante EU-richtlijnen en dragen
daarom het -kenmerk.
WAARSCHUWING
De netspanning van de
netadapter is levensge-
vaarlijk. Open het appa-
raat daarom nooit zelf,
want door onzorgvul-
dige ingrepen loopt u
het risico van elektrische
schokken.
•
Met deze laadkoffer mogen uit-
sluitend NiCd-accu’s of NiMH-accu’s
worden opgeladen. Niet-oplaad-
bare batterijen kunnen uitlopen of
exploderen, wanneer u ze probeert
op te laden!
•
Plaats om op te laden uitsluitend ac-
cu’s van hetzelfde type in de zender
of ontvanger, en vervang de accu’s
steeds per twee.
•
De laadkoffer en de netadapter zijn
alleen geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spat-
water, uitzonderlijk warme plaatsen
en plaatsen met een hoge vochtig-
heid (toegestaan omgevingstempe-
ratuurbereik: 0 – 40 °C).
•
Plaats geen bekers met vloeistof
zoals drinkglazen enz. op de appa-
ratuur.
•
Schakel de laadkoffer niet in resp.
trek onmiddellijk de netstekker van
de netadapter uit het stopcontact:
1. wanneer de laadkoffer, de net-
adapter of het netsnoer zichtbaar
beschadigd is,
2. -wanneer er een defect zou kun
nen optreden nadat het apparaat
bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht
functioneert.
De apparaten moeten in elk geval
hersteld worden door een gekwali-
ficeerd vakman.
•
Trek de stekker van de netadapter
nooit met het snoer uit het stopcon-
tact, maar met de stekker zelf.
•
Verwijder het stof met een droge,
zachte doek. Gebruik zeker geen
water of chemicaliĂŤn.
•
In geval van ongeoorloofd of ver-
keerd gebruik, verkeerde aanslui-
ting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwali-
ficeerd persoon vervalt de garantie
en de verantwoordelijkheid voor
hieruit resulterende materiĂŤle of
lichamelijke schade.
Wanneer de apparaten defini-
tief uit bedrijf worden geno-
men, bezorg ze dan voor ver-
werking aan een plaatselijk
recyclagebedrijf.
3 De accu’s laden
Let op: Tijdens het laden moet het
deksel van de koffer open blijven,
zodat het apparaat niet oververhit
raakt!
1) Maak de koffer open. De jack voor
het aansluiten van de netadapter
bevindt zich naast de laadschacht
helemaal links achteraan. Plug de
laagspanningsstekker van de net-
adapter in de jack.
2) Verbind de netadapter via het bij-
geleverde netsnoer met een stop-
contact. Bij aansluiting op de voe-
dingsspanning licht de POWER-LED
op de netadapter op en de LED’s
van de laadschachten licht kort-
stondig groen op.
Opmerking: Als de koffer van de
voedingsspanning wordt losgekop-
peld, moeten u 15 seconden wachten,
alvorens hem opnieuw in gebruik te
nemen. Anders functioneren de laad-
indicaties mogelijk niet correct.
3) Plaats de op te laden accu’s in de
zender / ontvanger.
4) Plaats de zender / ontvanger in
een laadschacht, zodat er zich een
riemclip in de uitsparing naast de
schacht bevindt.
5) Tijdens het laden licht de LED voor
de betreffende laadschacht rood
op.
6) Wanneer de accu’s volledig zijn ge-
laden, dan licht de LED van de laad-
schacht groen op. Neem de zender /
ontvanger uit de laadschacht.
7) Als de koffer niet wordt gebruikt
om op te laden, trek dan de stekker
van de netadapter uit het stopcon-
tact. Zo verbruikt u geen onnodige
stroom.
ATS-12C Bestelnr. • Nr kat. 24.3930
ATS-30C Bestelnr. • Nr kat. 24.4320
Nederlands
Polski
Dane techniczne ATS-12C ATS-30C
Zasilanie ⎓
12 V/ 5 A
z dołączonego zasilacza podłączonego do 100 – 240 V/ 50 – 60 Hz
Wymiary
(S × W × G) 300 × 170 × 280 mm 660 × 170 × 300 mm
Waga 3,45 kg 6,5 kg
Z zastrzeĹźeniem do moĹźliwych zmian.
Technische gegevens ATS-12C ATS-30C
Voedingsspanning ⎓ 12 V/ 5 A
via meegeleverde netadapter op 100 – 240 V/ 50 – 60 Hz
Afmetingen (B × H × D) 300 × 170 × 280 mm 660 × 170 × 300 mm
Gewicht 3,45 kg 6,5 kg
Wijzigingen voorbehouden.


Produktspezifikationen

Marke: Monacor
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: ATS-12C

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Monacor ATS-12C benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Monacor

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-