Miomare Z29507 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Miomare Z29507 (2 Seiten) in der Kategorie Duschkopf. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
MANGO DE DUCHA
Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad
SET PER DOCCIA
Istruzioni di sicurezza e montaggio
CONJUNTO DE CHUVEIRO
Indicações de montagem e segurança
SHOWER HEAD SET
Assembly and safety advice
 
DUSCHBRAUSE-SET
Montage- und Sicherheitshinweise
Mango de ducha
zUso adecuado
Este producto está indicado para todos los sistemas de agua caliente resistentes a la
presión tales como calefacción central, calentadores de paso, caldera a presión u otros.
No es apropiado para calentadores de agua despresurizados tales como acumuladores
de agua caliente, acumuladores despresurizados, etc. Póngase en contacto con un
técnico (fontanero, asesor técnico) si no está seguro de si el producto es adecuado
para su toma de agua. El producto es para el uso propio, no está concebido para fines
médicos o comerciales.
zDescripción de las piezas
1Cabezal
2Arandela de hermetización
3Tornillo
4Flexo de ducha
5Regulador de caudal
6Soporte de cabezal
7Taco
8Arandela
9Filtro
10 Rosca (para unión con la grifería)
11 Rosca (para regulador de caudal 5)
zDatos técnicos
Manguera: aprox. ø 1,4 cm x 180 cm (L)
Rosca: ½’’ conexión estándar
Indicaciones de seguridad
¡Evite lesiones!
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. ¡Este artículo no es un juguete!
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Asegúrese de que todas las piezas
están montadas correctamente y de la forma debida. Si realiza un montaje
incorrecto, se corre el riesgo de sufrir lesiones. Las piezas dañadas pueden influir en
la seguridad y el funcionamiento.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE ESCALDADURAS! Al utilizar el regulador
de caudal 5, la temperatura del agua que esté corriendo puede modificarse.
Compruebe la temperatura del agua antes de colocarse debajo de ella.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ¡RIESGO DE DAÑOS MATERIALES!
¡RIESGO DE LESIONES! Asegúrese de no tocar conductos de agua, gas
o corriente cuando perfore la pared. En caso de ser necesario realice una
comprobación con un buscador de línea antes de perforar la pared.
Asegúrese de que las arandelas de hermetización 2 y el filtro 9 estén
correctamente montados.
Tenga en cuenta que este producto sólo podrá ser montado por personal
especializado.
Las arandelas de hermetización 2 y el filtro 9 son piezas de desgaste, y por ello
deben cambiarse cada cierto tiempo. Encontrará piezas de repuesto en un almacén
de bricolaje.
INDICACIÓN: Utilice un adaptador con una rosca interior de ¾“-y una rosca exterior
de ½“-para conectar el producto a una conexión de ¾“. Encontrará el adaptador en un
almacén de bricolaje.
zUtilizar el regulador de caudal 5
Gire el regulador de caudal 5 para detener el chorro de agua.
Gire el regulador de caudal 5 en el sent ido de las agujas del reloj para volver a
permitir que el agua corra.
Set per doccia
zImpiego previsto
Questo prodott o è adatto a tutt i i sistemi di acqua calda quali riscaldamento centrale,
dispositivo di riscaldamento di passaggio, boiler a pressione, o simili. Non è adatto per
preparatori di acqua calda quali contenitori per acqua bollente, contenitori di acqua
priva di pressione, ecc. Si rivolga ad un esperto (idraulico, consulente t ecnico) quando
non è sicura/o se il prodotto risulta adat t o al Suo collegamento dell’acqua. Non è
previsto un utilizzo in ambito medico o commerciale.
zDescrizione pezzi
1Doccia telefono
2Anello della guarnizione
3Vite
4Flex doccia
5Regolat ore del flusso
6Supporto doccia telefono
7Tassello
8Disco inferiore
9Cola a maglia
10 Filettatura (per il collegamento con l’armatura)
11 Filettatura (per il collegamento con il regolatore del flusso 5)
zDati tecnici
Tubo di strutturazione: ca. ø 1,4 cm x 180 cm (L)
Filett o: ½’’ attacco standard
Indicazioni di sicurezza
Evitate ferite!
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Questo articolo non è un giocattolo!
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Assicurarsi che tutti i componenti siano
intatti e siano montati correttamente. In caso di montaggio non corrett o sussiste il
pericolo di lesioni. Eventuali componenti danneggiati possono influire negativamente
sulla sicurezza e sulla funzionalità del prodotto.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONARSI! Utilizzando il regolatore del flusso
5 la temperatura dell‘acqua in uscita potrebbe cambiare. La preghiamo di voler
verificare la temperatura dell‘acqua prima di mettersi sotto la doccia.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! PERICOLO DI DANNI A COSE!
PERICOLO DI LESIONE! Quando si eseguono forature nella parete, assicurarsi
di non entrare in contatto con condutt ure elettriche, idriche o del gas. Eventualmente
verificarne la presenza con un dispositivo di rilevazione di condutt ure prima di
eseguire forature nella parete.
Si assicuri che gli anelli della guarnizione 2 e la cola a maglia 9 sano montati in
modo corretto.
Faccia attenzione che il prodotto venga montato esclusivamente da persone esperte.
Gli anelli della guarnizione 2 e la cola a maglia 9 sono pezzi ad usura e possono
essere scambiati di tanto in tanto. I pezzi di ricambio si possono acquistare presso i
rivenditori di prodotti edili.
AVVISO: Utilizzi un adattat ore con una filettatura interna da ¾“ e una filettatura
esterna da ½“ al fine di collegare il prodotto con una filett atura da ¾“. L’adattatore è
disponibile presso i rivenditori di prodotti edili.
zUtilizzare il regolatore del flusso 5
Faccia rotare il regolatore del flusso 5 in senso antiorario per interrompere il flusso
dell’acqua.
Faccia rotare il regolatore del flusso 5 in senso orario per riavviare il flusso
dell’acqua.
1 2
6
3
7
4
8
11 10
9
A
7 6 8 3
1
x2x1
x2x1
x1
x2 x1
x2
x1
5
5
B
6
1
2
4
9
10
11
C
2
5
Z29507
ES ES IT/MT IT/MT
Duschbrause-Set
zBestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme wie Zentralheizung,
Durchlauferhitzer, Druckboiler o.ä. geeignet. Es ist nicht geeignet für drucklose
Warmwasserbereiter wie Heißwasserspeicher, drucklose Wasserspeicher, etc. Wenden
Sie sich an einen Fachmann (Klempner, technischen Berater), wenn Sie sich nicht
sicher sind, ob das Produkt für Ihren Wasseranschluss geeignet ist. Das Produkt ist
nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch
vorgesehen.
zTeilebeschreibung
1Duschkopf
2Dichtungsring
3Schraube
4Brauseschlauch
5Durchflussregler
6Duschkopfhalter
7Dübel
8Unterlegscheibe
9Maschensieb
10 Gewinde (zur Verbindung mit der Armatur)
11 Gewinde (zur Verbindung mit dem Durchflussregler 5)
zTechnische Daten
Gliederschlauch: ca. ø 1,4 cm x 180 cm (L)
Gewinde: ½’’ Standardanschluss
Sicherheitshinweise
Vermeiden Sie Verletzungsgefahr!
Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile
unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage
besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion
beeinflussen.
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR! Durch Verwenden des Durchflussreglers
5 kann sich die Temperatur des austret enden Wassers verändern. Prüfen Sie bitte die
Wassertemperatur, bevor Sie sich unter den Wasserstrahl stellen.
STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR EINES SACHSCHADENS!
VERLETZUNGSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas-
oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie sie ggf. mit
einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
Stellen Sie sicher, dass die Dichtungsringe 2 und das Maschensieb 9 korrekt
montiert sind.
Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen montiert wird.
Die Dichtungsringe 2 und das Maschensieb 9 sind Verschleißteile und müssen von
Zeit zu Zeit ausgetauscht werden. Ersatzteile sind im Baumarkt erhältlich.
HINWEIS: Verwenden Sie einen Adapter mit einem ¾“-Innengewinde und einem
½“-Außengewinde, um das Produkt an einen ¾“-Anschluss anzuschließen. Adapter sind
im Baumarkt erhältlich.
zDurchflussregler 5 verwenden
Drehen Sie den Durchflussregler 5
gegen den Uhrzeigersinn, um den
Wasserdurchfluss zu stoppen.
Drehen Sie den Durchflussregler 5
im Uhrzeigersinn, um das Wasser wieder laufen
zu lassen.
zReinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit einem milden
Reinigungsmittel.
Entfernen Sie Kalkablagerungen am Produkt mittels eines handelsüblichen
Kalkentferners. Beachten Sie dabei die Gebrauchsanleitung Ihres Reinigers.
zEntsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen Sie
diese in den örtlichen Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PT GB/MT DE/AT /CHPT GB/MT DE/AT /CH
IAN 69354
Milomex Ltd.
c /o Milomex Services
Hilltop Cot t age
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Model No.: Z29507
Version: 10/2011
zLimpieza y mantenimiento
Limpie el producto con un paño suave ligeramente humedecido y, si fuera necesario,
con un detergente suave.
Retire las acumulaciones de cal del producto mediante un antical convencional. Para
ello tenga en cuenta las indicaciones de limpieza del producto.
zEliminación
El embalaje se compone de materiales que respet an el medio
ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje.
Pregunte por las actuales normas de eliminación de productos en su
municipalidad o ante el organismo encargado en su localidad.
zPulizia e manutenzione
Pulite il prodotto con un panno umido e morbido ed eventualmente con un detergente
non aggressivo.
Elimini i depositi di calcio sul prodotto per mezzo di un decalcificatore di uso comune.
In questo contesto si attenga alle istruzioni d’uso del Suo detergente.
zSmaltimento
L’imballaggio è costituito di mat eriali ecologici che si possono smaltire nei
punti di raccolta per riciclaggio locali.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto utilizzato
all‘amministrazione comunale o citt adina.
Conjunto de chuveiro
zUtilização correcta
Este produto adequa-se a todos os sistemas de água quente resistentes à pressão
tais como o aquecimento central, esquentadores de água, caldeiras, etc. Não é
adequado para esquentadores isentos de pressão como acumuladores de água
quente, reservat órios de água isentos de pressão, etc. Em caso de dúvida relativamente
à adequação do produto ao seu tipo de ligação de água, dirija-se a um técnico
especializado (canalizador, assessor técnico). O produto está previsto apenas para uso
próprio e não para utilização médica ou comercial.
zDescrição das peças
1Cabeça de chuveiro
2Anel de vedação
3Parafuso
4Mangueira de chuveiro
5Regulador de fluxo
6Suporte para cabeça de chuveiro
7Bucha
8Arruela plana
9Filtro em rede met álica
10 Rosca (para ligação à torneira)
11 Rosca (para ligação ao regulador de fluxo 5)
zDados técnicos
Mangueira flexível: aprox. ø 1,4 cm x 180 cm (C)
Rosca: União padrão de ½’’
Indicações de segurança
Evite riscos de acidente!
Mantenha fora do alcance das crianças. Este produto não é um brinquedo!
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Certifique-se de que todas as peças se
encontram em boas condições e estão correctamente montadas. Uma montagem
incorrecta representa perigo de ferimentos. As peças danificadas podem ter
influência sobre a segurança e o funcionamento.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS! At ravés da utilização do regulador do
fluxo 5, a temperatura da água pode alterar-se. Verifique a temperatura da água
antes de se colocar por baixo do jacto de água.
PERIGO DE CHOQUES ELÉCTRICOS! PERIGO DE DANOS MATERIAIS!
PERIGO DE FERIMENTOS! Certifique-se de que não perfura cabos eléctricos ou
condutas de gás ou de água ao furar a parede. Se necessário, verifique-a com um
detector de cabos antes de o fazer.
Certifique-se de que os anéis de vedação 2 e o filtro em rede metálica 9 estão
correctamente montados.
Certifique-se de que o produto é montado apenas por técnicos especializados.
Os anéis de vedação 2 e o filtro em rede metálica 9 são peças de desgaste e
devem ser substituídos regularmente. As peças de subst ituição estão disponíveis em
lojas de bricolage.
NOTA: Ut ilize um adaptador com uma rosca interna de ¾“ e uma rosca externa de ½“
para ligar o produto a uma ligação de ¾“. Pode comprar os adaptadores em lojas de
bricolage.
Shower head set
zIntended use
Suitable for use with all pressure resistant hot water systems such as central heating,
continuous-flow water heater, pressure boiler, etc. Not suitable for use with non-
pressurised water heaters such as boilers, non-pressurised reservoirs, etc. In case of
doubt, consult a professional plumber or technical consultant. The product is intended for
personal use only and not for medical or commercial use.
zDescription of parts
1shower head
2sealing rings
3screws
4shower hose
5flow regulator
6shower head holder
7dowels
8washers
9wire sieve
10 thread (for connecting to the fittings)
11 t hread (for connecting to the flow regulator 5)
zTechnical data
Shower hose: approx. ø 1.4 cm x 180 cm (L)
Thread: ½’’ standard connection
Safety information
To avoid the risk of injury!
Keep the product out of the reach of children. It is not a toy.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Please ensure that no parts are damaged and
that all parts are correct ly assembled. Incorrect assembly or fitt ing may lead to injury.
Damaged parts can adversely affect safet y and proper function.
CAUTION! DANGER OF SCALDING! Use of the flow regulator 5 can change
the temperature of the water coming out of the shower. Please check the water
temperature before you stand under the water jet.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY!
DANGER OF INJURY! Please ensure that you do not touch electricit y, gas or water
lines when you drill into the wall. If necessary, use a wire, pipe and stud det ect or
before you drill into any wall.
Please ensure that the sealing rings 2 and the wire sieve 9 are correct ly installed.
It is import ant that the product is only installed by a specialist.
The sealing rings 2 and the wire sieve
9 are wearing parts and have to be replaced
from time to time. Spare parts are available from do-it-yourself stores.
NOTE: Use an adapter with a ¾” internal thread and a ½” external thread in order to
connect the product to a ¾” connection. Adapters are available from do-it-yourself stores.
zUsing the flow regulator 5
Turn the flow regulator 5 anticlockwise to stop the flow of water.
Turn the flow regulator 5 in a clockwise direction in order to start the water flowing
again.
zCleaning and care
Clean the product with a soft, damp cloth and use a mild cleaning agent if necessary.
Use an ordinary lime scale cleaner to remove lime scale deposits from the product.
Observe the instructions for use of your cleaner.
zUtilizar regulador de fluxo 5
Rode o regulador de fluxo
5 para parar o fluxo da água.
Rode o regulador de fluxo
5 no sentido dos ponteiros do relógio para que a água
volte a correr.
zLimpeza e conservação
Limpe o produto com um pano macio e húmido e, se necessário, com um detergente
suave.
Remova os depósitos de calcário no produto com a ajuda de um produto anti-
calcário convencional. Ao fazê-lo, respeite as instruções de utilização do produto de
limpeza.
zEliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar nos
pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu
Município ou Câmara Municipal.
zDisposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your
worn-out product.
5
69354_11_IT_PT_02.indd 1 9/12/11 2:21 PM


Produktspezifikationen

Marke: Miomare
Kategorie: Duschkopf
Modell: Z29507

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Miomare Z29507 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Duschkopf Miomare

Bedienungsanleitung Duschkopf

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-