Miomare IAN 69041 Bedienungsanleitung

Miomare Duschkopf IAN 69041

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Miomare IAN 69041 (2 Seiten) in der Kategorie Duschkopf. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
1
5 73
2
3
4
5
7
8
5
6
1 x 2 x 1 x
ATTENZIONE! RISCHIO DI SCOTTATURE! Regolando la
doccetta la temperatura dell’acqua in uscita potrebbe cambiare.
Controllare la temperatura dell’acqua prima di posizionarsi sotto il
getto di acqua.
ATTENZIONE! Questo prodotto Ăš adatto a tutti i sistemi di acqua
calda quali riscaldamento centrale, dispositivo di riscaldamento di
passaggio, boiler a pressione, o simili. Non Ăš adatto per preparatori
di acqua calda quali contenitori per acqua bollente, contenitori di
acqua priva di pressione, ecc. Si rivolga ad un esperto (idraulico,
consulente tecnico) quando non Ăš sicura / o se il prodotto risulta
adatto al Suo collegamento dell’acqua.
Fare attenzione a che il prodotto sia montato solamente da persone
qualiïŹcate.
Nota: In presenza di rubinetti forniti di un attacco da Ÿ”, inserire un
adattatore con un ïŹletto interno da Ÿ” ed un ïŹletto esterno da œ’’.
E’ possibile acquistare questo adattatore in ogni negozio di articoli
edilizi o di sanitari ben fornito.
zPulizia e manutenzione
Pulite il prodott o con un panno umido e morbido ed eventualmente
con un detergente non aggressivo.
Elimini i depositi di calcio sul prodotto per mezzo di un
decalciïŹcatore di uso comune. In questo contesto si att enga alle
istruzioni d’uso del Suo detergente.
zSmaltimento
L’imballaggio ù costituito di materiali ecologici che si possono smaltire
nei punti di raccolta per riciclaggio locali.
Potete informarvi sulle possibilitĂ  di smaltimento del prodotto utilizzato
all‘amministrazione comunale o cittadina.
 
MULTIFUNKTIONSBRAUSE-SET
Montage- und Sicherheitshinweise
SET DE DOUCHE MULTIFONCTIONS
Instructions de montage et consignes de sécurité

SET DOCCETTA MULTIFUNZIONE
Istruzioni di sicurezza e montaggio
MULTIFUNCTINEEL DOUCHESET
Montage- en veiligheidsinstructies
Set doccetta multifunzione
zImpiego previsto
Adatto a tutti i sistemi ad acqua calda resistenti alla pressione come
riscaldamenti centralizzati, scaldaacqua istantanei, boiler a pressione
ecc. Non adatto per caldaie a bassa pressione come per esempio
scaldabagni a legna o carbone, scaldabagni ad olio o gas, impianti
aperti ad energia elettrica. Non Ăš previsto un utilizzo in ambito
medico o commerciale.
zDescrizione dei componenti
1Doccet t a
2Leva di comando per doccia a mano
3Doccia a mano
4Filetto
5Guarnizione
6Filetto (per montaggio alla doccia a mano)
7Flessibile doccia
8Filetto (per montaggio al rubinetto)
zDati tecnici
Doccia a mano: regolabile a tre livelli
Dimensioni
Doccetta: circa Ăž 12 cm x 24,5 cm (L)
Flessibile doccia: circa Ăž 1,4 cm x 170 cm (L)
Filetto: œ’’ attacco standard
Indicazioni di sicurezza
CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI
PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE!
Evitate ferite!
Non lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale per
imballaggio. Questo articolo non Ăš un giocattolo!
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Assicurarsi che tutti
i componenti siano intatti e siano montati correttamente. In caso
di montaggio non corretto sussiste il pericolo di lesioni. Eventuali
componenti danneggiati possono inïŹ‚uire negativamente sulla
sicurezza e sulla funzionalitĂ  del prodotto.
IAN 69041
Milomex Ltd.
c /o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Model No.: Z29508
Version: 10/2011
Multifunktionsbrause-Set
zBestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Dieses Produkt ist fĂŒr alle druckfesten Warmwassersysteme wie
Zentralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Nicht
geeignet ist es fĂŒr drucklose Warmwasserbereiter wie z.B. Holz- oder
Kohlebadeöfen, Öl- oder Gasbadeöfen, offene Elektrospeicher. Das
Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht fĂŒr den medizinischen oder
kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
zTeilebeschreibung
1Duschkopf
2Handbrausehebel
3Handbrause
4Gewinde
5Dichtung
6Gewinde (zur Montage an die Handbrause)
7Brauseschlauch
8Gewinde (zur Montage an die Armatur)
zTechnische Daten
Handbrause: 3-fach verstellbar
Maße
Duschkopf: ca. Ăž 12 cm x 24,5 cm (L)
Brauseschlauch: ca. Ăž 1,4 cm x 170 cm (L)
Gewinde: œ’’ Standardanschluss
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VERMEIDEN SIE VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher,
dass alle Teile unbeschÀdigt und sachgerecht montiert sind. Bei
unsachgemĂ€ĂŸer Montage besteht Verletzungsgefahr. BeschĂ€digte
Teile können die Sicherheit und Funktion beeinïŹ‚ussen.
Multifunctineel doucheset
zBestemmingsmatig gebruik
Geschikt voor alle drukvaste warmwatersystemen zoals centrale
verwarming, geiser, boiler etc. Het product is niet geschikt voor lagedruk-
waterboilers zoals bijv. hout-, kolen-, olie- of gasketels en elektrische
waterverwarmers (lage druk en drukloos). Het product is alléén bedoeld
voor eigen gebruik en niet voor medisch of commercieel gebruik.
zOnderdelenbeschrijving
1Douchekop
2Regelhendel handdouche
3Handdouche
4Schroefdraad
5Afdichting
6Schroefdraad (voor de montage op de handdouche)
7Doucheslang
8Schroefdraad (voor de montage op de armatuur)
zTechnische gegevens
Handdouche: 3-voudig verstelbaar
Afmetingen
Douchekop: ca. Ăž 12 cm x 24,5 cm (L)
Doucheslang: ca. Ăž 1,4 cm x 170 cm (L)
Schroefdraad: œ’’ standaardaansluiting
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN
VOOR LATER GEBRUIK!
Vermijd gevaar voor letsel
Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het
verpakkingsmateriaal. Dit artikel is geen speelgoed!
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Waarborg dat alle
onderdelen intact en deskundig gemonteerd zijn. Bij ondeskundige
montage bestaat gevaar voor letsel. Beschadigde onderdelen
kunnen de veiligheid en de functie negatief beĂŻnvloeden.
Set de douche multifonctions
zContexte d’utilisation
AppropriĂ© pour tout type de systĂšme d’eau chaude rĂ©sistant Ă  la pression
comme un chauffage central, un chauffe-eau instantané, un chauffe-eau
à pression, etc. Non conçue pour les chauffe-eau à basse pression tels
que chauffe-eau Ă  bois ou Ă  charbon, chauffe-eau Ă  mazout ou Ă  gaz,
accumulateurs électriques ouverts. Ce produit est uniquement prévu pour
un usage privé et non pas médical ou commerci.
zDescription des piÚces et éléments
1Pomme de douche
2Levier de la douchette
3Douchette
4Filetage
5Joint
6Filetage (pour le montage sur la douchette)
7Tuyau ïŹ‚exible de la douche
8Filetage (pour le montage sur l‘armature)
zDonnées techniques
Douchette : 3 réglages possibles
Dimensions
Pomme de douche : env. Ăž 12 cm x 24,5 cm (long.)
Tuyau ïŹ‚exible de
la douche : env. Ăž 1,4 cm x 170 cm (long.)
Filetage : raccordement standard œ’’
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Evitez les blessures !
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matĂ©riel
d‘emballage. Cet article n’est pas un jouet !
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! VĂ©riïŹer que toutes
les piÚces sont en parfait état et correctement montées. Risque de
blessures en cas de montage incorrect. Les piÚces endommagées
peuvent affecter la sécurité et le fonctionnement.
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR! Durch Verstellen der
Handbrause kann sich die Temperatur des austretenden Wassers
verĂ€ndern. PrĂŒfen Sie bitte erst die Wassertemperatur, bevor Sie sich
unter den Wasserstrahl stellen.
WARNUNG! Dieses Produkt ist fĂŒr alle druckfesten
Warmwassersysteme wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer,
Druckboiler o.Ä. geeignet. Es ist nicht geeignet fĂŒr drucklose
Warmwasserbereiter wie Heißwasserspeicher, drucklose
Wasserspeicher etc. Wenden Sie sich an einen Fachmann (Klempner,
technischen Berater), wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Produkt
fĂŒr Ihren Wasseranschluss geeignet ist.
Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen
montiert wird.
Hinweis: Setzen Sie bei Armaturen mit Ÿ”-Anschluss bitt e ein
AdapterstĂŒck mit Ÿ”-Innengewinde und œ’’-Aussengewinde. Dieses
AdapterstĂŒck erhalten Sie in jedem gut sortierten Baumarkt oder
SanitÀrhandel.
zReinigung und PïŹ‚ege
Reinigen Sie das Produkt mit einem feucht en, weichen Tuch und ggf.
mit einem milden Reinigungsmittel.
Entfernen Sie Kalkablagerungen am Produkt mitt els eines
handelsĂŒblichen Kalkentferners. Beachten Sie dabei die
Gebrauchsanleitung Ihres Reinigers.
zEntsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen
Sie diese in den örtlichen RecyclingbehÀltern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERBRANDINGEN! Door
het verstellen van de douchekop kan de temperatuur van het water
veranderen. Test de watertemperatuur voordat u zich onder de
waterstraal gaat staan.
Dit product is geschikt voor alle WAARSCHUWING!
drukvaste warmwatersystemen zoals centrale verwarmingen,
geisers, lagedrukboilers e.d. Hij is niet geschikt voor drukloze
warmwaterboilers zoals voorraadboilers, drukloze waterreservoirs
enz. Neem contact op met een vakman (loodgieter, technisch
adviseur) wanneer u onzeker bent of het product voor uw
wateraansluiting geschikt is.
Zorg ervoor dat het product alleen door vakkundige personen wordt
gemonteerd.
Opmerking: gebruik bij armaturen met Ÿ”-aansluiting een
adapterstuk met Ÿ”-binnendraad en œ’’-buitendraad. Een dergelijk
adapterstuk is verkrijgbaar in elke goed uitgeruste bouwmarkt of
sanitairwinkel.
zReiniging en onderhoud
Reinig het product met een iets vochtige, zachte doek en eventueel
met een mild reinigingsmiddel.
Verwijder kalkaanslag van het product met behulp van een gangbaar
ontkalkingsmiddel. Neem daarbij de gebruiksaanwijzing van het
reinigingsmiddel in acht.
zVerwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de
plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het artikel na gebruik als huisvuil
af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES ! En rĂ©glant le
pommeau, la tempĂ©rature de l’eau sortante peut varier. VĂ©riïŹez la
tempĂ©rature de l’eau avant de vous mettre sous le jet d’eau.
Ce produit est conçu pour tous les systÚmes AVERTISSEMENT!
d’eau à pression, tels que chauffage central, chauffe-eau à
chauffage instantanĂ©, chauffe-eau Ă  pression etc. Il n’est pas
adapté pour les chauffe-eau sans pression tels que chauffe-eau
Ă  accumulation, ballons sans pression, etc. Adressez-vous Ă  un
spĂ©cialiste (plombier, conseiller technique) si vous n’ĂȘtes pas sĂ»r
que le produit soit adaptĂ© pour votre branchement d’eau.
Veillez Ă  ce que le produit ne soit montĂ© que par des personnes
compétentes.
Avis : Pour les armatures avec un raccord de Ÿ”, mettez en
place un adaptateur avec un ïŹletage intĂ©rieur de Ÿ” et un ïŹletage
extĂ©rieur de œ’’. Vous trouverez cet adaptateur dans n’importe
quel centre de bricolage ou commerce sanitaire bien achalandé.
zNettoyage et entretien
Nettoyer le produit avec un chiffon doux et humide et
Ă©ventuellement avec un produit nettoyant doux.
Pour Ă©liminer les dĂ©pĂŽts calcaires sur le produit, utilisez un produit
anticalcaire courant. Ce faisant, tenez compte du mode d‘emploi
de votre nett oyant.
zElimination
L’emballage se compose de matiĂšres recyclables qui peuvent ĂȘtre
mises au rebut dans les déchett eries locales.
Renseignez-vous auprùs de votre mairie ou de l’administration
municipale concernant les possibilités de mise au rebut des produits
usés.
DE/AT /CH
NLIT/CH
FR/CHDE/AT /CH
NLIT/CH
FR/CH
1
Z29508

BB$7B&+BLQGG $0


Produktspezifikationen

Marke: Miomare
Kategorie: Duschkopf
Modell: IAN 69041

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Miomare IAN 69041 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Duschkopf Miomare

Bedienungsanleitung Duschkopf

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-