Miomare IAN 101079 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Miomare IAN 101079 (2 Seiten) in der Kategorie Duschkopf. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
GB
Shower Head
DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL / DX7090-LIDL
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new hand shower unit.
You have selected a high-quality hand shower unit. The assembly
and operating instructions are part of this product. Please read these
assembly instructions and instructions for use thoroughly before use and ob-
serve all instructions. These assembly instructions and instructions for use con-
tains important assembly, set-up and maintenance information. Please retain
these assembly instructions and instructions for use and hand them on to any
future owner.
Intended use
This hand shower unit is solely intended for use when attached to a shower hose
that is, in turn connected with a bath tap or shower tap. Any use not specified
or product modification is prohibited and will result in damage. Any form of
use other than the stipulated intended purpose can cause danger to life and
cause injury. The product is for private use only and is not intended for medical
or commercial use. The manufacturer accepts no responsibility if the intended
purpose of this unit is not adhered to.
Parts description
1 Jet disc
2 Actuating lever
3 Hand shower unit
Szerelés
Tudnivaló: szerelés előtt ismerje meg a terméket. Ehhez olvassa el figyelme-
sen a következő szerelési utasítást és a biztonsági előírásokat. Hibás szerelés
esetén elvész a garancia, különösen a következményes károkra vonatkozóan.
Ügyeljen arra, hogy a víz el legyen zárva a csapnál.
A következőképpen járjon el:
Csavarja le a meglévő kézi zuhanyt a zuhanytömlőről 5.
Ellenőrizze a zuhanytömlő 5 összekötő idomának tömítését 4.
Ezután rögzítse a kézi zuhanyt 3 a zuhanytömlőhöz 5.
Üzembe helyezés
Az első üzembe helyezéskor feltétlenül ellenőrizze alaposan a csatlakozás
tömítettségét.
Ellenőrizze a kézi zuhany működését 3 sugárkorong 1 mozgatókar-
jának 2 minden megengedett helyzetbe történő tekerésével
(lásd. A- ábra).
Használat
Tudnivaló: p1-ha hosszabb időn keresztül nem használta a kézi zuhanyt, akkor
először alaposan moss át a a vezetékeket, hogy eltávolítsa a pangó vizet és a
maradványokat.
Az úkj kézi zuhany 3 több sugárváltozattal van felszerelve és vízzáró
unkcióval is bír (lásd B- ábra).
Do czyszczenia produktu w żadnym wypadku nie używać benzyny, roz-
puszczalników ani agresywnych środków czyszczących wzgl. twardych
szczotek itp., ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię produktu.
Po każdym zastosowaniu należy osuszyć słuchawkę prysznicową za
pomocą ściereczki, aby uniknąć tworzenia się ewentualnych osadów
wapnia.
Produkt należy czyścić miękką, zwilżoną ściereczką, a w razie potrzeby
łagodnym środkiem czyszczącym.
Regularnie należy poruszać miękką dyszą zapobiegającą osadzaniu się
kamienia, w ten sposób usuwa się resztki osadu z kamienia.
W razie nieprzestrzegania niniejszej instrukcji pielęgnacji należy liczyć się
z uszkodzeniami powierzchni. Szkody takie nie podlegają gwarancji.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowi-
ska, które można przekazać do utylizacji wlokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Zdatność do picia wody wodociągowej
Należy zasięgnąć informacji u miejscowych władz gminnych / miejskich
odnośnie zdatności do picia wody wodociągowej.
During the guarantee period, defective hand showers can be sent at the user‘s
own cost to the service address provided, following relevant contact with the
service centre. The user will then receive a new or repaired hand shower free
of charge. After the guarantee period has expired you may also send a defec-
tive hand shower to the address provided for repairs.
Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
This warranty does not limit your legal rights.
If you have any queries or faults with the product, please contact the following
Service address:
GB
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: 0043-662-879346-29
Fax: 00800-87934650*
Fax : 0043-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Free of charge number
IAN 101079
For all inquiries about your product, please have your receipt and the article
number (e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase.
Product description: Shower Head
Eisl sanitary No.: DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL /
DX7090-LIDL
Garancija in servis
Garancijska doba traja tri leta in začne teči na dan nakupa. Prosimo, da
blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu.
Med časom trajanja garancije lahko pokvarjeno ročno prho, po stiku s servisno
službo, na naše stroške pošljete na naveden naslov servisa. Brezplačno boste
prejeli novo ali popravljeno ročno prho. Po poteku garancijske dobe lahko
pokvarjeno ročno prho prav tako pošljete v popravilo na naveden naslov.
Popravila, izvedena po preteku garancijske dobe, je treba plačati.
Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na naslednji naslov servisa:
SI
Aquae Sulis d.o.o.
Rimska 5
HR-44 000 Sisak
Tel: 00385 99 661 51 51
Tel: 00800-87934629*
Fax: 00385-52813844
E-mail: aquae-sulis@hi.t-com.hr
* Brezplačna številka
IAN 101079
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite blagajniški račun in številko izdelka
(npr. IAN 12345) kot dokazilo o nakupu.
Oznaka izdelka: Ročka za prho
Eisl-Sanitär št.: DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL /
DX7090-LIDL
SI
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko
oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
O možnostih odstranjevanja dotrajanih naprav povprašajte pri svoji občinski
ali mestni upravi.
Pitnost vodovodne vode
Pri svojih krajevnih organih se informirajte o pitnosti vode v vašem mestu /
občini.
Na splošno velja za pitnost vode iz vodovoda naslednje priporočilo:
Vodo iz vodovodne napeljave pustite teči kratek čas, če je v napeljavi
mirovala dlje kot štiri ure. Postane vode ne uporabljajte za pripravo jedi in
napitkov, še posebej pa ne za prehrano dojenčkov.
V nasprotnem primeru se lahko pojavijo zdravstvene težave. Svežo vodo
lahko prepoznate tako, da iz vodovodne napeljave teče občutno bolj hla-
dna kot postana voda.
Če ste alergični na nikelj, stagnacijske vode iz kromirane napeljave ne
uporabljajte za prehrano in / ali nego telesa. Takšna voda ima lahko
visoko vsebnost niklja in lahko povzroči alergično reakcijo.
Pitne vode iz svinčene napeljave ne uporabljajte za pripravo hrane za do-
jenčke in / ali za pripravo hrane med nosečnostjo. Svinec se izloča v pitno
vodo in je pri dojenčkih in malčkih še posebej škodljiv za zdravje.
Za spremembo vrste curka postopajte, kot sledi:
Nastavite želeno temperaturo vode in želeni tlak na vaši armaturi.
Uporabite razpršilno ploščo 1 s pomočjo upravljalne ročice 2, dokler ni
oznaka ( ) na glavi ročne prhe 3 obrnjena na simbol želene različice
curka (glejte sl. A).
Opomba: Pri prhanju občutljivih delov telesa ne nastavite masažnega
curka vaše ročne prhe 3 premočno.
POZOR! Primerno za vse tlačno trdne toplovodne sisteme kot so cen-
tralno ogrevanje, pretočni bojlerji, tlačni bojlerji ipd.
Pri nadtlaku možnost telesnih poškodb.
Ni primerno za nizkotlačne naprave in male zbiralnike.
Vzdrževanje in čiščenje
Upoštevajte, da zahtevajo kromirane površine posebno nego. Zato upoštevajte
naslednja navodila:
Redno preverjajte ročno prho glede netesnjenja.
Za čiščenje nikakor ne uporabljajte bencina, topil ali agresivnih čistil oz.
trdih krtač za čiščenje. Tako bi lahko poškodovali površino izdelka.
Ročno prho po vsaki uporabi obrišite s suho krpo, da preprečite morebitno
nalaganje vodnega kamna.
Izdelek čistite z vlažno, mehko krpo in po potrebi z blagim čistilnim
sredstvom.
Redno premikajte mehke šobe proti vodnemu kamnu in s tem odstranite
nabiranje vodnega kamna.
Pri neupoštevanju teh napotkov za nego bo zelo verjetno prišlo do poškodb
na površini. V tem primeru ne morete uveljavljati pravic iz naslova garancije.
SI
Garancia és szerviz
A garanciális idő három év és a vásárlás napjával kezdődik. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
A garanciális idő alatt a meghibásodott zuhanyszettek a szervizszolgálattal
történő kapcsolatfelvétel után, nem bérmentesített formában elküldhetők a
szerviz megadott címére.
Ezután egy új, vagy javított kézi zuhanyt kap vissza. A garanciális idő letelte
után is lehetősége van arra, hogy a meghibásodott kézi zuhanyt javítás céljá-
ból a szerviz megadott címére beküldje.
A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Az Ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Kérdés és hibák esetén forduljon a következő szervizhez:
HU
Terneki Trade Kft
Herr Oliver Terneki
Kossuth ut. 81
HU-2428 Kisapostag
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: 0036 70 316 4651
Fax: 0036 25 277 652
E-Mail: oliver.terneki@gmail.com
* Ingyenes hívószám
IAN 101079
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot
(pl. IAN 12345) a vásárlás tényének az igazolására.
Ročka za prho
DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL / DX7090-LIDL
Uvod
Čestitamo vam za nakup vaše nove ročne prhe. Odločili ste se za
kakovostno ročno prho. Navodilo za montažo / uporabo je sestavni
del tega izdelka. Prosimo, da si pred namestitvijo v celoti preberete
to navodilo za montažo / uporabo in upoštevate napotke. To navodilo za mon-
tažo / uporabo vsebuje pomembne informacije za montažo, nastavitev in nego.
Zaradi tega navodilo za montažo / uporabo dobro shranite in ga izročite tudi
morebitnemu naslednjemu lastniku izdelka.
Predvidena uporaba
Ročna prha je namenjena izključno za namestitev na gibke cevi za prho, ki so
povezane z armaturami za polnjenje kadi/prho. Kakršna koli drugačna uporaba
od zgoraj opisane ali spreminjanje izdelka ni dovoljena in privede do poškodb.
Posledica so poleg tega lahko dodatne smrtne nevarnosti in poškodbe. Izdelek
je predviden za lastno uporabo, ne za uporabo v medicini ali komercialno
uporabo. Za škodo, nastalo zaradi nestrokovne uporabe, proizvajalec ne
prevzame nikakršne odgovornosti.
Opis delov
1 Razpršilna plošča
2 Upravljalna ročica
3 Ročna prha
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a
helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon a községi
vagy városi önkormányzatnál.
A vezetékes víz ihatósága
Tájékozódjon a helyi hatóságoknál a városa / községe vezetékes vizének
ihatóságáról.
A vezetékes víz ihatóságára általánosságban a következő javaslat vonatkozik:
Hagyja rövid ideig folyni a vizet, amennyiben a víz négy óránál hosszabb
ideig állt a vezetékben. Ételek és italok elkészítéséhez, különösen csecse-
mők ételeihez, ne használjon a vezetékben pangó vizet.
Ellenkező esetben egészségügyi panaszok léphetnek fel. A friss víz arról
ismerhető fel, hogy a vezetékben pangó víznél érezhetően hidegebben
hagyja el a vezetéket.
Ha nikkelre alergiás, a táplálkozáshoz és / vagy tisztálkodásához ne
használjon krómozott vezetékekből származó pangó vizet. Az ilyen víznek
magas lehet a nikkeltartalma és ezáltal allergiás reakciót válthat ki.
Csecsemőételek és / vagy a terhesség ideje alatt fogyasztandó élelmisze-
rek elkészítésére ne használjon ólomvezetékekből származó ivóvizet. Az
ólom bekerül az ivóvízbe és ez a csecsemők és kisgyermekek egészségére
nézve különösen káros.
Termék megjelölése: Zuhanyfej
Eisl-szaniter Nr.: DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL /
DX7090-LIDL
A vízsugár a következőképpen változtatható:
Állítsa be a csapon a kívánt vízhőmérsékletet és a kívánt víznyomást.
Tekerje a sugárkorongot 1 az irányítókar 2 segítségével a kézi zuhany
fejénél 3 található ( ) azon jelzésig, amely a kívánt sugárváltozatot mu-
tatja (lásd A- ábra).
Megjegyzés: érzékeny testrészek zuhanyozásakor nem ajánlott túl
erősre állítani a kézi zuhany 3 masszírozó vízsugarát.
FIGYELEM! Bármilyen nyomásbiztos melegvizes rendszerhez, pl. köz-
ponti fűtéshez, átfolyós vízmelegítőhöz, nyomásos bojlerhez stb. alkalmas.
Túlnyomás esetén sérülésveszély.
Nem alkalmas alacsony nyomású- és kistárolók számára.
Karbantartás és tisztítás
Vegye figyelembe, hogy a krómozott felületek különleges ápolást igényelnek.
Ezért tartsa be a következő utasításokat:
Rendszeresen ellenőrizze a kézi zuhany tömítettségét.
Semmi esetre se használjon a tisztításhoz benzint, oldószert vagy agresz-
szív tisztítószert, illetve kemény tisztítókefét stb. Ezek károsíthatják a termék
felületét.
Az esetleges vízkőlerakódások elkerülése érdekében törölje szárazra
minden használat után a kézi zuhanyt.
Nedves, puha kendővel tisztítsa a terméket, és adott esetben enyhe
tisztítószerrel.
Mozgassa meg rendszeresen a vízkőmentes fúvókákat, eltávolítva ezáltal
a vízkőtartalmú maradványokat.
Az ápolásra vonatkozó utasítások figyelmen kívül hagyása esetén a
felületek károsodásával kell számolni. A garancia ebben az esetben nem
érvényesíthető.
HU
PL
GB
GB
GBGBGBGB
Montaža
Napotek: Pred montažo se seznanite z izdelkom. V ta namen natančno pre-
berite spodnje navodilo za montažo in varnostne napotke. V primeru napačne
montaže je jamstvo izključeno, še posebej to velja za posledično škodo.
Pazite na to, da vodo zaprete na armaturi za dovod vode.
Ravnajte, kot sledi:
Odvijte obstoječo ročno prho z vaše gibke cevi za prho 5.
Preverite tesnilo 4 v spojnem delu gibke cevi za prho 5.
Zdaj privijte vašo novo ročno prho 3 z gibko cevjo za prho 5.
Začetek uporabe
Pri prvi uporabi obvezno skrbno preverite spoj, če tesni.
Preverite funkcije vaše ročne prhe 3, tako da obrnete upravljalno ročico
2 razpršilne plošče 1 v vse dovoljene položaje (glejte sl. A).
Uporaba
Napotek: Kadar ročne prhe dlje časa ne uporabljate, najprej temeljito izpe-
rite napeljave, da odpravite stoječo pitno vodo in ostanke.
Vaša nove ročna prha 3 je opremljena z različnimi vrstami curka in ima funk-
cijo zaprtja vode (glejte sl. B).
4 Tesnilo*
5 Gibka cev za prho*
* ni del obsega dobave
Tehnični podatki
Priključek ročne prhe: G ½“
Najnižji potrebni tlak vode: 1,5 bara
Obseg dobave
1 ročna prha
1 navodilo za montažo / uporabo
Varnostni napotki
SMRTNA NEVARNOST IN NEVAR-
NOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok nikoli ne
puščajte brez nadzora skupaj z embalažnim materialom. Obstaja
nevarnost zadušitve. Izdelek hranite izven dosega otrok. Ta izdelek ni igrača.
PREVIDNOST PRED ELEKTRIČNIM UDAROM! Netesnje-
nja ali odtekanje vode lahko vodijo do povzročitve življenjske
nevarnosti zaradi električnega udara.
Pazite na to, da vodo zaprete na armaturi za dovod vode.
pri obstoječih ročnih prhah s funkcijo zaprtja vode.PREVIDNO
V nasprotnem primeru lahko pride do telesnih poškodb in / ali materialne
škode.
SISISISI
HUHUHUHU
Obsługa
Wskazówka: W przypadku długiego nieużywania słuchawki prysznicowej
najpierw należy dokładnie przepłukać łączenia, aby usunąć stagnację wody
pitnej i osady.
Nowa słuchawka prysznicowa 3 wyposażona jest w więcej wariantów
strumienia i dysponuje funkcją zatrzymywania przepływu wody (patrz rys. B).
Aby zmienić wariant strumienia, należy postępować
następująco:
Ustawić żądaną temperaturę wody i żądane ciśnienie baterii.
Przekręcić głowicę natryskową 1 za pomocą dźwigni zmiany trybu 2,
aż oznaczenie ( ) na głowicy słuchawki prysznicowej 3 nie wskaże
żądanego wariantu strumienia (patrz rys. A).
Uwaga: Przy natrysku na wrażliwe części ciała zaleca się ustawienie
strumienia masażu słuchawki prysznicowej 3 na niezbyt mocny.
! UWAGA Nadaje się do wszystkich wytrzymałych na ciśnienie systemόw
ciepłej wody, jak centralne ogrzewanie, podgrzewacze, bojlery ciśnie-
niowe itd.
W przypadku nadmiernego ciśnienia niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń.
Nie nadaje się do urządzeń niskiego ciśnienia.
Konserwacja i czyszczenie
Należy zwrócić uwagę, że chromowane powierzchnie wymagają szczególnej
pielęgnacji. Dlatego prosimy o przestrzeganie następujących zaleceń:
Regularnie sprawdzać słuchawkę prysznicową pod kątem nieszczelności.
PL
HU
4 Tömítés*
5 Zuhanytömlő*
* nem tartozék
Műszaki adatok
Kézizuhany-csatlakozó: G ½“
Legkisbb szükséges víznyomás: 1,5 bar
A szállítmány tartalma
1 kézi zuhany
1 összeszerelési/használati útmutató
Biztonsági tudnivalók
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KIS-
GYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja a
gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. Fulladásve-
szély áll fenn. Tartsa távol a terméket a gyerekektől. A termék nem játékszer.
VIGYÁZAT! ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A
tömítetlenség, vagy a víz kifolyása áramütés általi életveszélyes
helyzetekhez vezethet.
Ügyeljen arra, hogy a víz el legyen zárva a csapnál.
VIGYÁZAT vízelzáró funkcióval rendelkező kézi zuhanyok esetén.
Ellenkező esetben sérülésveszély és/vagy anyagi károk veszélye fenyeget.
PL PL HU
PLPLPL
Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane za
opłatą.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy.
W przypadku pytań lub usterek prosimy o kontakt pod następującym adresem:
PL
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: 0043-662-879346-29
Fax : 0043-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Połączenie bezpłatne
IAN 101079
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować para-
gon i numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Nazwa produktu: Słuchawka prysznicowa
Nr Eisl-Sanitär: DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL /
DX7090-LIDL
Zuhanyfej
DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL / DX7090-LIDL
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy kiváló
minőségű kézi zuhany mellett döntött. Az összeszerelési / használati
útmutató a termékhez tartozik. Kérjük, hogy a termék felszerelése
előtt olvassa el teljes egészében az összeszerelési-/használati útmutatót és
vegye figyelembe az utasításokat. Ez az összeszerelési-/használati útmutató
fontos szerelési, beállítási és ápolási információkat tartalmaz. Őrizze meg az
összeszerelési-/használati útmutatót, és a termék továbbadása esetén adja
át azt is.
Rendeltetésszerű használat
A kézi zuhany kizárólag kád-/zuhanycsaptelepekre csatlakoztatott zuhanycsö-
vekre szerelhető fel. Az előbb leírtaktól eltérő alkalmazás, vagy a termék
megváltoztatása nem megengedett és károkhoz vezet. Ezen kívül sérülés és
életveszély lehet a nem megfelelő használat következménye. A termék csak
magánhasználatra, nem orvosi vagy keresekedelmi alkalmazásra készült. A
szakszerűtlen használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Alkatrészleírás
1 Sugárkorong
2 Mozgatókar
3 Kézi zuany
Obowiązuje następujące ogólne zalecenie dotyczące zdatności do picia
wody wodociągowej:
Odkręcić kurek wypływu wody na pewien krótki okres czasu, jeśli wodo-
ciąg nie był używany przez okres dłuższy niż cztery godziny. Nie należy
używać wody pochodzącej z zastoju do przygotowania posiłków i napo-
jów, szczególnie do karmienia niemowląt.
W przeciwnym razie mogą wystąpić dolegliwości zdrowotne. Świeżą
wodę można rozpoznać po tym, iż podczas wypływu z kranu jest
odczuwalnie zimniejsza niż woda zastojowa.
Osoby mające uczulenie alergiczne na nikiel nie powinny używać wody
zastojowej pochodzącej zprzewodów chromowanych do konsumpcji
i / lub mycia ciała. Woda taka może zawierać nikiel i wywołać reakcję
alergiczną.
Nie należy używać wody pitnej z przewodów ołowiowych do przyrzą-
dzania pokarmu dla niemowląt i / lub dla kobiet w okresie ciąży do przy-
rządzania posiłków. Ołów rozpuszcza się w wodzie i jest szczególnie
niebezpieczny dla zdrowia niemowląt i małych dzieci.
Gwarancja i serwis
Okres gwarancyjny wynosi trzy lata i rozpoczyna się w dniu zakupu. Paragon
należy zachować jako dowód dokonania zakupu.
W czasie trwania gwarancji uszkodzone słuchawki prysznicowe mogą zostać
nadesłane na podany adres serwisu, po uprzednim skontaktowaniem się z
działem
serwisowym. Wówczas otrzymają Państwo bezpłatnie nową lub naprawioną
słuchawkę prysznicową. Po upływie okresu gwarancyjnego mają Państwo rów-
nież możliwość przesłania uszkodzonej słuchawki prysznicowej na poniższy
adres w celu dokonania naprawy.
W przeciwnym wypadku występuje ryzyko odniesienia obrażeń i/lub po-
wstania szkód materialnych.
Montaż
Wskazówka: przed rozpoczęciem montażu należy zapoznać się z produk-
tem. Wtym celu należy uważnie przeczytać instrukcję montażu iwskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. W przypadku nieprawidłowego montażu gwaran-
cja ulega unieważnieniu. W szczególności dotyczy to odpowiedzialności za
szkody pośrednie.
Należy uważać na to, aby woda była odłączona na baterii doprowadza-
jącej wodę.
Należy postąpić następująco:
Odkręcić istniejącą słuchawkę prysznicową od węża prysznicowego 5.
Skontrolować uszczelkę 4 w łączeniu węża prysznicowego 5.
Przykręcić nową słuchawkę prysznicową 3 do węża prysznicowego 5.
Uruchomienie
Przy pierwszym uruchomieniu należy koniecznie i dokładnie sprawdzić
szczelność połączeń.
Należy sprawdzić funkcje słuchawki prysznicowej 3, przekręcając dźwi-
gnię zmiany trybu 2 głowicy natryskowej 1 na wszystkie
dozwolone pozycje (patrz rys. A).
4 Uszczelka*
5 Wąż prysznicowy*
* (nie dołączone do zestawu)
Dane techniczne
Podłączenie słuchawki prysznicowej: G ½“
Minimalne wymagane ciśnienie wody: 1,5 bar
Zakres dostawy
1 słuchawka prysznicowa
1 instrukcja montażu/obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY
ŻYCIA I ODNIESIENIA OBRAŻEŃ W WYPADKU
PRZEZ DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru
dzieci z materiałem opakowaniowym. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Produkt należy trzymać z dala od dzieci. Produkt nie jest zabawką.
UWAGA! MOŻLIWOŚĆ PORAŻENIA PRĄDEM ELEK-
TRYCZNYM! Nieszczelności oraz wyciek wody mogą dopro-
wadzić do zagrożenia życia, spowodowanego porażeniem
prądem elektrycznym.
Należy uważać na to, aby woda była odłączona na baterii doprowadza-
jącej wodę. przy słuchawkach prysznicowych z funkcją OSTROŻNIE
zatrzymywania przepływu wody.
Słuchawka prysznicowa
DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL / DX7090-LIDL
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowej słuchawki prysznicowej. Zdecy-
dowali się Państwo na zakup słuchawki prysznicowej najwyższej ja-
kości. Instrukcja montażu / obsługi jest częścią składową tego
produktu. Przed pierwszą instalacją prosimy przeczytać w całości instrukcję
montażu/obsługi i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Instrukcja mon-
tażu/obsługi zawiera ważne informacje dotyczące montażu, regulacji i pielę-
gnacji. Dlatego należy dobrze przechowywać instrukcję montażu/obsługi i
przekazać ją ewentualnym nowych właścicielom.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Słuchawka prysznicowa jest przeznaczona wyłącznie do instalacji na wężach
prysznicowych, bateriach wannowych/prysznicowych i prysznicowych. Zasto-
sowanie inne niż wyżej opisane lub wprowadzanie zmian do produktu jest nie-
dozwolone i prowadzi do jego uszkodzenia. Poza tym mogą jeszcze wystąpić
dalsze niebezpieczeństwa zagrażające życiu oraz obrażenia. Produkt prze-
znaczony jest do użytku domowego, nie do użytku medycznego lub komercyj-
nego. Za szkody powstałe wskutek zastosowania niezgodnego z
przeznaczeniem, producent nie przejmuje odpowiedzialności.
Opis części
1 Głowica natryskowa
2 Dźwignia zmiany trybu
3 Słuchawka prysznicowa
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose
of your worn-out product.
Quality of tap water
Find out about the potability of your mains water supply. Your local water
authority or water supply company will be able to inform you.
The following general recommendations apply to the potability of tap water:
Let the water run freely for a short time if it has been stagnating in the pipe-
work for more than four hours. Do not use any of this stagnant water in the
preparation of food or for drinking. This applies particularly as far as babies
and infants are concerned.
Failure to observe these instructions may have negative health effects.
Fresh water can be readily distinguished from stagnant water as fresh
water is noticeably cooler as it leaves the pipe.
Do not use stagnant water from chromium-plated pipework for the prepa-
ration of food or for drinking or for personal hygiene if you are allergic to
nickel. This water may contain high quantities of nickel and trigger an aller-
gic reaction.
Do not use water from lead pipework for preparing food or drink for ba-
bies or infants. Do not use it for preparing food or drink during pregnancy.
Lead dissolves in drinking water and is particularly damaging to the health
of babies and young children.
Guarantee and Service
The warranty period is three years and begins on the day of purchase. Please
keep your receipt as proof of purchase.
Turn the jet disc 1 using the operating lever 2 until it reaches the desired
marking ( ) symbol on the shower head 3 (see fig. A).
When showering sensitive areas of your body it may be advisable Note:
not to set the massage jet from your hand shower 3 to too high a power.
ATTENTION! Suitable for all pressure tight water systems such as central
heating, instantaneous water heaters, pressurised boilers, etc.
Risk of injury with excess pressure.
Not suitable for low pressure units and small storage heaters.
Maintenance and Cleaning
Please note that chromed surfaces require special care and attention. Therefore,
please follow the instructions:
Check the hand shower regularly for leakages
When cleaning, never use petrol, solvents, aggressive cleansers or hard
cleaning brushes etc. These could damage the surface of the product.
Dry your hand shower unit with a soft, damp cloth to hinder limescale
build-up.
Clean the product with a damp, soft cloth and a mild cleaning agent if
required.
Regularly rub the soft anti-limescale jets and remove any limescale that
may have built-up.
Failure to observe these instructions will cause damage to the surface of
the unit. This will inevitably invalidate the guarantee.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which
may be disposed through your local recycling facilities.
Installation
Warning: Get to know your product before assembly. Carefully read the
following assembly instructions and safety advice. In the event of incorrect in-
stallation, all warranty claims – particularly in relation to subsequent damage
– are excluded.
Please ensure that the stopcock for the tap is turned off.
Follow these steps:
Unscrew your existing hand shower unit from the shower hose 5.
Double-check the washers 4 and seals in the connection piece of the
hose 5.
Now screw your new hand shower 3 attachment onto the shower hose 5.
Start-up
After the initial installation, carefully check all connections for leaks.
Check that your hand shower 3 is working correctly by setting the jet
lever 2 to every possible 1 position (see fig. A).
Operation
Warning: If your hand shower attachment has not been used for a while,
clean it in order to remove any water residue that may have built up.
Your new hand shower 3 features various spray options and a water stop
function (see Fig. B).
To change the water jet type, follow these steps:
Adjust to the desired water temperature and the desired water pressure
using your tap.
4 Washer*
5 Shower hose*
*not included in delivery
Technical Data
Hand shower unit connector: G ½“
Minimum required water pressure: 1.5 bar
Scope of delivery
1 Hand shower unit
1 Instructions for installation / operation
Safety information
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCI-
DENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave
children unattended with the packaging material. Danger of suf-
focation. Keep this product well away from children. This product is not a toy.
BEWARE OF ELECTRIC SHOCK! Leaking or water discharge
can lead to life-threatening danger due to electric shock.
Please ensure that the stopcock for the tap is turned off.
ATTENTION when working on hand showers that already have a water
stop function.
Otherwise there is a danger of injury and / or damage to objects.
BA
1
3
5
4
2Foam jet · Mgiełka · Habsugár · Penasti curek
Pěnící paprsek · Penový prúd ·Schaumstrahl
DX2013-LIDL2
Mixed jet (foam+rain) · Mieszany (mgiełka+deszcz)
Kevert sugár (hab+masszázs) · Mešani curek penasti+dežni
Míšený paprsek (pěna+déšť) · Zmiešaný prúd (pena+dážď)
Mischstrahl (Schaum+Regen)
DX2013-LIDL2
Spray jet · Natrysk · Szóró-sugár · Pršni curek
Funkce zastavení vody · Striekajúci prúd · Sprühstrahl
DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL
Rain jet · Deszcz · Esősugár · Dežni curek
Déšťový paprsek · Dažďový prúd · Regenstrahl
DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL
DX8001AT-LIDL / DX7090-LIDL
Mixed jet (rain+massage) · Mieszany (deszcz+masaż)
Kevert sugár (eső+masszázs) · Mešani curek dežni+masažni
Míšený paprsek (déšť+masáž) · Zmiešaný prúd (dážď+masáž)
Mischstrahl (Regen+Massage)
DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL
Mixed jet (rain+spray) · Mieszany (deszcz+natrysk)
Kevert sugár (eső+szóró) · Mešani curek penasti+pršni
Míšený paprsek (déšť+rozprašování) · Zmiešaný prúd (pena+dážď)
Mischstrahl (Regen+Sprüh)
DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL
Massage jet · Masaż · Masszázs-sugár
Masažni curek · Masážní paprsek · Masážny prúd · Massagestrahl
DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL
DX8001AT-LIDL
Waterfall jet · Wodospad · Vízesés-sugár · Močan curek
Vodopád · Vodopádový prúd · Wasserfallstrahl
DX7090-LIDL
HANDBRAUSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SHOWER HEAD
Operation and Safety Notes SŁUCHAWKA PRY SZNICOW A
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ZUHANYFEJ
Kezelési és biztonsági utalások ROČKA ZA PRHO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
RUČNÍ SPRCHA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny RUČNÁ SPRCHA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SHOWER HEAD
IAN 101079
Údržba a čištění
Pochromované povrchy vyžadují zvláštní ošetřování. Dbejte proto na následující
pokyny:
Kontrolujte pravidelně ruční sprchu, jestli je těsná.
Nepoužívejte na čištění benzín, rozpouštědla nebo agresivní čistící prostředky
anebo tvrdé čistící kartáče, atd. Tyto mohou poškodit povrch výrobku.
Vysušte sprchu po každém použití hadrem, aby jste zabránili tvoření
vápenatých usazenin.
Sprchu čistěte měkkým, vlhkým hadrem a popřípadě s mírným čistícím
prostředkem.
Pohybujte pravidelně měkkými tryskami na ruční sprše, aby jste odstranili
vápenaté usazeniny.
Při nedodržování návodu k ošetřování může dojít k poškození povrchu.
Nároky ze záruky potom nelze uplatnit.
Likvidace
Balení je vyrobeno z ekologických materiálů, které můžete odstranit
do odpadu v místních sběrnách tříděného odpadu.
Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy vaší obce
nebo města.
Pre zmenu vodného prúdu postupujte nasledujúco:
Nastavte želanú teplotu a tlak vody na Vašej batérii.
Otočte kovovú platničku 1 pomocou ovládacej páky 2, až kým značka
( ) na hlavici ručnej sprchy 3 ukazuje na symbol želaného typu prúdu
(pozri obr. A).
Poznámka: Pri sprchovaní citlivých častí tela sa odporúča nenastaviť
masážny prúd Vašej ručnej sprchy 3 príliš silno.
POZOR! Tento výrobok je vhodný pre všetky systémy teplej vody odolné
voči tlaku ako je ústredné kúrenie, prietokový ohrievač, tlakový bojler atď.
Pri pretlaku nebezpečenstvo poranenia.
Nevhodné pre nízkotlakové prístroje a malé zásobníky.
Údržba a čistenie
Myslite na to, že pochrómované povrchy si vyžadujú zvláštnu starostlivosť.
Dodržiavajte preto nasledujúce pokyny:
Pravidelne kontrolujte ručnú sprchu ohľadom netesnosti.
Na čistenie v žiadnom prípade nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo
agresívne čistiace prostriedky, príp. tvrdé kefy na čistenie atď. Tieto by
mohli poškodiť povrch výrobku.
Vašu ručnú sprchu po každom použití osušte handričkou, aby ste zabránili
prípadnej tvorbe vápenných usadenín.
Výrobok čistite vlhkou, mäkkou handričkou a prípadne jemným čistiacim
prostriedkom.
Pravidelne pohybujte soft-tryskami proti vápenatým usadeninám, čím
odstránite vápenaté zvyšky.
Pri nedodržiavaní týchto pokynov na ošetrovanie je potrebné počítať s
poškodením povrchu. V takom prípade nie je možné uplatniť nároky na
poskytnutie záruky.
CZ
Eisl Sanitär GmbH
Martin Bednar
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00420-602306113
Tel.: 00800-87934629*
Fax : 0043-662-879346-50
E-Mail: servisni-technik-cz@eisl.at
IAN 101079
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku
(např. IAN 12345) jako doklad o nákupu.
Název výrobku: Ruční sprcha
Eisl-sanitární č.: DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL /
DX7090-LIDL
Ruční sprcha
DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL / DX7090-LIDL
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi tohoto nového výrobku. Rozhodli jste
se pro vysoce kvalitní ruční sprchu. Návod k montáži a obsluze je
součástí tohoto výrobku. Prosíme, přečtěte si před instalací úplně
tento návod a řiďte se následujícími pokyny. Návod obsahuje důležité informace
k montáži, nastavení a ošetřování. Návod si pečlivě uschovejte a případně ho
předejte dalšímu uživateli.
Použití ke stanovenému účelu
Ruční sprcha je určena k připojení na sprchové hadice, které jsou spojené s
vanovou nebo sprchovou armaturou. Jiné než výše popsané použití nebo změna
na výrobku nejsou přípustné a vedou kjeho poškození. Mimo to může dojít k
ohrožení života a zranění. Výrobek je určen jen k osobnímu použití, není určen
pro použití v lékařské oblasti nebo pro komerční účely. Za škody vzniklé z pou-
žití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
Popis dílů
1 Kotouč stryskami
2 Páčka
3 Rukojeť
4 Těsnění*
5 Sprchová hadice*
* není v obsahu dodávky
Montáž
Poznámka: Pred montážou sa oboznámte s produktom. Prečítajte si k tomu
pozorne nasledujúci montážny návod a bezpečnostné pokyny. Pri chybnej
montáži je záruka vylúčená – predovšetkým za následné škody.
Dbajte na to, aby bola voda v batérii vedúcej vodu odstavená.
Postupujte nasledujúco:
Odšróbujte Vašu aktuálnu ručnú sprchu z Vašej sprchovej hadice 5.
Skontrolujte tesnenie 4 v spojovacom elemente Vašej sprchovej hadice 5.
Teraz zošróbujte Vašu novú ručnú sprchu 3 s Vašou sprchovou hadicou 5.
Uvedenie do prevádzky
Pri prvom uvedení do prevádzky bezpodmienečne dôkladne skontrolujte
tesnosť spojenia.
Skontrolujte funkcie Vašej ručnej sprchy 3 tým, že otáčate ovládaciu páku
2 oceľovej platničky 1 do všetkých možných pozícií (pozri obr. A).
Obsluha
Upozornenie: Pri dlhšom nepoužívaní armatúry najskôr dôkladne prepláchnite
vedenia, aby sa uvoľnila stagnácia pitnej vody a zvyšky.
Vaša nová ručná sprcha 3 disponuje viacerými typmi prúdu a funkciou zasta-
venia vody (pozri obr. B).
Postupujte následujícím způsobem:
Odšroubujte Vaší původní ruční sprchu od sprchové hadice 5.
Zkontrolujte těsnění 4 v koncovce Vaší sprchové hadice 5.
Nyní našroubujte Vaší novou ruční sprchu 3 na Vaší sprchovou hadici 5.
Uvedení do provozu
Při prvním uvedení do provozu bezpodmínečně pečlivě zkontrolujte těsnost
všech spojů.
Přezkoušejte funkce Vaší ruční sprchy 3, přestavováním páčky 2 na
hlavě sprchy 1 do všech dovolených poloh (viz obr. A).
Obsluha
Upozornění: Po delším nepoužívání armatury nejprve potrubí důkladně
propláchněte, aby se uvolnily stagnace pitné vody a zbytky.
aše nová ruční sprcha 3 je vybavena početnými variantami vodního paprsku
a má funkci zastavení vody (viz obr. B).
Při změně varianty vodního paprsku postupujte následujícím
způsobem:
Nastavte na Vaší armatuře požadovanou teplotu vody a její tlak.
Natočte kotouč s tryskami 1 páčkou 2 tak, aby ukazovala značka ( )
na hlavě sprchy 3 na symbol požadované varianty paprsku (viz obr. A).
Upozornění: Při sprchování choulostivých míst na těle se doporučuje
mírnější nastavení masážního vodního paprsku 3.
POZOR! Tento výrobek se hodí pro všechny teplovodní tlakové systémy,
jako jsou ústřední topení, průtokové ohřívače, tlakové bojlery apod.
Při přetlaku nebezpečí zranění.
Nevhodné pro nízkotlaké přístroje a malé zásobníky.
Kvalita vodovodní vody
O pitnosti vody se informujte u místních úřadů ve vašem městě / obce.
Pro pitnost vodovodní vody platí zásadně následující doporučení:
Nechejte vodu z potrubí krátkou dobu téci, stagnovala-li více než čtyři
hodiny v potrubí. Stagnovanou vodu zejména nepoužívejte k přípravě jídel
a nápojů při výživě kojenců.
Jinak může dojít ke zdravotním potížím. Čerstvou vodu můžete rozpoznat
podle toho, že zpotrubí vytéká citelně chladnější než stagnovaná voda.
Stagnovanou bodu z pochromovaných potrubí nepoužívejte k potravě
a / nebo k péči o tělo, jste-li alergičtí na nikl. Taková voda může obsahovat
velké množství niklu a vyvolat alergické reakce.
Pitnou vodu z olovnatých potrubí nepoužívejte k přípravě kojenecké výživy
a / nebo během těhotenství k přípravě potravin. Olovo vnikne do pitné
vody a zejména škodí zdraví kojenců a malých dětí.
Záruka a servis
Záruční doba trvá tři roky a začíná dnem zakoupení. Uschovejte laskavě kupní
stvrzenku jako důkaz o koupi.
Během záruční doby mohou být defektní armatury, po kontaktování servisu, ne-
vyplaceně zaslány na uvedenou adresu servisu. Potom obdržíte zpátky novou
nebo opravenou sprchu. Po uplynutí záruční lhůty máte rovněž možnost zaslat
vadnou sprchu k opravě na uvedenou adresu.
Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
V případě otázek nebo poruch se obraťte na adresu servisu:
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných miestach.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej
správe obce alebo mesta.
Pitnosť vody z vodovodu
O pitnosti vody vo Vašom meste / obci sa informujte na Vašich miestnych
úradoch.
Pre pitnosť vody z vodovodu všeobecne platí nasledujúce odporúčanie:
Vodu z potrubí nechajte chvíľu odtiecť, pokiaľ v potrubiach stála dlhšie
ako štyri hodiny. Vodu, ktorá stála v potrubí, nepoužívajte na prípravu
jedál a nápojov, najmä ak ide o výživu dojčiat.
V opačnom prípade sa môžu vyskytnúť zdravotné ťažkosti. Čerstvú vodu
rozoznáte podľa toho, že je po vypustení z potrubia citeľne chladnejšia
ako voda, ktorá v ňom stála.
Nepoužívajte vodu, ktorá stála vpochrómovaných potrubiach, na výživu
a / alebo na osobnú hygienu, ak ste alergický na nikel. Táto voda môže
obsahovať zvýšené množstvo niklu a vyvolať alergickú reakciu.
Nepoužívajte pitnú vodu zolovených potrubí na prípravu výživy pre doj-
čatá a / alebo počas tehotenstva na prípravu potravín. Olovo prechádza
do pitnej vody a je obzvlášť škodlivé pre zdravie dojčiat a malých detí.
Ručná sprcha
DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL / DX7090-LIDL
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vašej novej ručnej sprchy. Kúpou ste sa
rozhodli pre vysokokvalitnú ručnú sprchu. Návod na montáž a ob-
sluhu je súčasťou tohto výrobku. Pred inštaláciou si prosím kom-
pletne prečítajte tento návod na montáž a obsluhu a rešpektujte jeho pokyny.
Tento návod na montáž a obsluhu obsahuje dôležité informácie k montáži, na-
staveniam a ošetrovaniu. Návod na montáž a obsluhu si preto dobre uscho-
vajte a odovzdajte ho i prípadnému ďalšiemu majiteľovi.
Používanie v súlade s určeným účelom
Ručná sprcha je určená výlučne na inštaláciu na sprchové hadice, ktoré sú spo-
jené s vaňovými/sprchovými a sprchovými batériami. Iné použitie ako vyššie
uvedené alebo úpravy výrobku nie sú povolené a vedú k poškodeniam. Dô-
sledkom môžu byť i ďalšie životunebezpečné riziká a poranenia. Produkt je ur-
čený len na súkromné používanie, nie na medicínske a komerčné účely.
Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku neprimeraného po-
užívania.
Popis častí
1 Oceľová platnička
2 Ovládacia páka
3 Ručná sprcha
Technické údaje
Přípojka ruční sprchy: G ½“
Nejnižší potřebný tlak vody: 1,5 bar
Obsah dodávky
1 ruční sprcha
1 návod k montáži a obsluze
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ZRANĚNÍ MALÝCH A VĚTŠÍCH DĚTÍ! Nenechávejte děti
nikdy samotné s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
Nepatří do rukou dětem. Výrobek není hračkou.
POZOR NA MOŽNÝ ZÁSAH ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Netěsnosti nebo únik vody mohou způsobit nebezpečí ohrožení
života elektrickým proudem.
Dbejte na to, aby byla odstavená voda pro přívodní armaturu sprchy.
POZOR na ruční sprchy se zastavováním vody.
Jinak může dojít ke zranění nebo věcným škodám.
Montáž
Upozornění: Před montáží se nejdříve seznamte svýrobkem. Přečtěte si proto
pozorně následující návod k montáži a bezpečnostní pokyny. Vpřípadě chybné
montáže je vyloučena záruka – zejména u následných škod.
Dbejte na to, aby byla odstavená voda pro přívodní armaturu sprchy.
Záruka a servis
Doba záruky začína plynúť dňom kúpy. Uschovajte si prosím pokladničný
doklad ako dôkaz o kúpe.
Počas záručnej doby môžete defektné ručné sprchy po kontaktovaní servisnej
služby na vlastné náklady odoslať na uvedenú servisnú adresu. Následne do-
stanete bezplatne naspäť novú alebo opravenú ručnú sprchu. Po uplynutí doby
záruky máte taktiež možnosť odoslať defektnú ručnú sprchu na uvedenú adresu
za účelom opravy.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste
povinný uhradiť vzniknuté náklady.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
V prípade otázok alebo porúch sa obráťte na nasledujúcu servisnú adresu:
SK
Eisl Sanitär GmbH
Martin Bednar
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00420-602306113
Tel.: 0800-606892*
Fax : 0043-662-879346-50
E-Mail: servisni-technik-cz@eisl.at
* Bezplatné telefónne číslo
IAN 101079
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako dôkaz o kúpe.
4 Tesnenie*
5 Sprchová hadica*
* nie je súčasťou dodávky
Technické údaje
Prípojka ručnej sprchy: G ½“
Minimálny potrebný tlak vody: 1,5 bar
Rozsah dodávky
1 ručná sprcha
1 návod na montáž a obsluhu
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I
STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalo-
vým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Výrobok držte v bez-
pečnej vzdialenosti od detí. Výrobok nie je určený na hranie.
POZOR NA ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Netesnosti
alebo únik vody môžu viesť k ohrozeniu života skrze zásah
elektrickým prúdom.
Dbajte na to, aby bola voda v batérii vedúcej vodu odstavená.
POZOR pri pôvodných ručných sprchách s funkciou zastavenia vody.
Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia a / alebo vecných poškodení.
Označenie výrobku: Ručná sprcha
Eisl-Sanitär č.: DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL /
DX7090-LIDL
DE/AT/CH
Bei Nichtbeachtung dieser Pflegehinweise muss mit Schäden an der Ober-
fläche gerechnet werden. Garantieansprüche können dann nicht geltend
gemacht werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Trinkbarkeit von Leitungswasser
Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden über die Trinkbarkeit des
Wassers in Ihrer Stadt / Gemeinde.
Generell gilt für die Trinkbarkeit von Leitungswasser folgende Empfehlung:
Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze Zeit laufen, wenn es länger
als vier Stunden in den Leitungen stagniert hat. Verwenden Sie kein Stag-
nationswasser zur Zubereitung von Speisen und Getränken, besonders
nicht bei der Ernährung von Säuglingen.
Andernfalls können gesundheitliche Beschwerden auftreten. Frisches Wasser
können Sie daran erkennen, dass es spürbar kühler die Leitung verlässt, als
Stagnationswasser.
Verwenden Sie kein Stagnationswasser aus verchromten Leitungen zur
Ernährung und / oder zur Körperpflege, wenn Sie gegen Nickel allergisch
sind. Solches Wasser kann stark nickelhaltig sein und eine allergische
Reaktion hervorrufen.
SK
SK
CZ
AT
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: 0043-662-879346-29
Fax : 0043-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Kostenfreie Nummer
CH
Eisl Sanitär GmbH
Ingo Felsch Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800 - 87 93 46 29*
Fax.:0043 662 - 87 93 46 - 3370
eMail: service-ch@eisl.at
* Kostenfreie Nummer
IAN 101079
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Produktbezeichnung: Handbrause
Eisl-Sanitär Nr.: DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL /
DX7090-LIDL
4 Dichtung*
5 Brausenschlauch*
* nicht im Lieferumfang enthalten
Technische Daten
Handbrauseanschluss: G ½“
Mindest erforderlicher Wasserdruck: 1,5 bar
Lieferumfang
1 Handbrause
1 Montage- / Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG! Undichtigkeiten
oder Wasseraustritt können zu Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag führen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur
abgestellt ist. VORSICHT bei bestehenden Handbrausen mit Wasser-
stoppfunktion.
Ansonsten drohen Verletzungsgefahr und / oder Sachbeschädigungen.
Ihre neue Handbrause 3 ist mit mehreren Strahlvarianten ausgestattet und
verfügt über eine Wasserstoppfunktion (siehe Abb. B).
Um die Strahlvariante zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie die gewünschte Wassertemperatur und den gewünschten
Wasserdruck an Ihrer Armatur ein.
Verdrehen Sie die Strahlscheibe 1 mit Hilfe des Betätigungshebels 2,
bis die Markierung ( ) am Kopf der Handbrause 3 auf das Symbol der
gewünschten Strahlvariante zeigt (siehe Abb. A).
Anmerkung: Beim Abduschen empfindlicher Körperstellen ist es empfeh-
lenswert, den Massagestrahl Ihrer Handbrause 3 nicht zu stark einzustellen.
! ACHTUNG Für alle druckfesten Warmwassersysteme wie Zentralheizung,
Durchlauferhitzer, Druckboiler etc. geeignet.
Bei Überdruck Verletzungsgefahr.
Nicht geeignet für Niederdruckgeräte und Kleinspeicher.
Wartung und Reinigung
Beachten Sie, dass verchromte Oberflächen einer besonderen Pflege bedür-
fen. Beachten Sie daher die folgenden Anweisungen:
Prüfen Sie die Handbrause regelmäßig auf Undichtigkeiten.
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder ag-
gressive Reiniger, bzw. harte Reinigungsbürsten, etc. Diese könnten die
Oberfläche des Produkts beschädigen.
Trocknen Sie Ihre Handbrause nach jeder Nutzung mit einem Tuch, um
eventuelle Kalkablagerungen zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit
einem milden Reinigungsmittel.
Bewegen Sie regelmäßig die Antikalk-Softdüsen und entfernen Sie damit
kalkhaltige Rückstände.
Montage
Hinweis: Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicher-
heitshinweise. Bei fehlerhafter Montage ist die Gewährleistung – insbesondere
für Folgeschäden – ausgeschlossen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur
abgestellt ist.
Gehen Sie wie folgt vor:
Schrauben Sie Ihre bestehende Handbrause von Ihrem Brauseschlauch 5
ab.
Kontrollieren Sie die Dichtung 4 im Verbindungsstück Ihres Brause-
schlauchs 5.
Verschrauben Sie nun Ihre neue Handbrause 3 mit Ihrem Brauseschlauch 5.
Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Verbindung bei der ersten Inbetriebnahme unbedingt sorg-
fältig auf Dichtigkeit.
Überprüfen Sie die Funktionen Ihrer Handbrause 3, indem Sie den
Betätigungshebel 2 der Strahlscheibe 1 in alle erlaubten Positionen
drehen (siehe Abb. A).
Bedienung
Hinweis: Spülen Sie nach längerem Nichtgebrauch der Handbrause die
Leitungen zunächst gründlich, um Trinkwasser-Stagnation und Rückstande auf-
zulösen.
Nutzen Sie kein Trinkwasser aus Bleileitungen für die Zubereitung von
Säuglingsnahrung und / oder während der Schwangerschaft für die
Zubereitung von Lebensmitteln. Blei wird ins Trinkwasser abgegeben und
ist für Säuglinge und Kleinkinder besonders gesundheitsschädlich.
Garantie und Service
Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Während der Garantiezeit können defekte Handbrausen, nach Kontaktaufnahme
mit dem Servicedienst, unfrei an die angegebene Serviceadresse gesandt
werden. Sie erhalten dann eine neue oder reparierte Handbrause kostenlos
zurück. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, die
defekte Handbrause zwecks Reparatur an die angegebene Adresse zu senden.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Wenden Sie sich bei Fragen oder Störungen an folgende Serviceadresse:
DE
Eisl Handels GmbH
Schlossplatz 1
D-83410 Laufen
Tel: 00800-87934629*
Fax: 00800-87934650*
E-Mail: kundendienst@eisl.at
* Kostenfreie Nummer
Handbrause
DX2013-LIDL2 / DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL / DX7090-LIDL
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Handbrause. Sie
haben sich damit für eine hochwertige Handbrause entschieden. Die
Montage- / Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Bitte
lesen Sie vor der Installation diese Montage- / Bedienungsanleitung vollständig
durch und beachten Sie die Hinweise. Diese Montage- / Bedienungsanleitung
enthält wichtige Montage-, Einstell- und Pflegeinformationen. Bewahren Sie die
Montage- / Bedienungsanleitung deshalb gut auf und geben Sie diese auch an
eventuelle Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Handbrause ist ausschließlich zur Installation an Brauseschläuchen, die mit
Wannenfüll-/Brause- und Brausearmaturen verbunden sind, bestimmt. Eine an-
dere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts
ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere
lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folgen sein. Das Produkt ist
nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen
Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1 Strahlscheibe
2 Betätigungshebel
3 Handbrause
DE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
SKSKSKSK
SKCZCZCZ
CZCZ
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh loče-
nih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz od-
govornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Alexander Zlatovic
Rimska 5
HR-44000 Sisak
+385-995552110
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Eisl Sanitär GmbH, da bo izdelek v ga-
rancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izro-
čitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o
nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun,
kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec
ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same,
in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navo-
dil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana
s strani zakonodaje.
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand
der Informationen: 07 / 2014 · Ident.-No.: DX2013-LIDL2 /
DX2013R-LIDL / DX8001AT-LIDL / DX7090-LIDL072014-4
4
Produktspezifikationen
Marke: | Miomare |
Kategorie: | Duschkopf |
Modell: | IAN 101079 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Miomare IAN 101079 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Duschkopf Miomare
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
Bedienungsanleitung Duschkopf
- Duschkopf Philips
- Duschkopf Teka
- Duschkopf IKEA
- Duschkopf König
- Duschkopf Grohe
- Duschkopf Gustavsberg
- Duschkopf Gre
- Duschkopf Hansgrohe
- Duschkopf Mora
- Duschkopf Schütte
- Duschkopf Mira
- Duschkopf Conair
- Duschkopf Pulse ShowerSpas
- Duschkopf Omnires
- Duschkopf Saniscape
- Duschkopf SaniSupreme
- Duschkopf Sanivo
- Duschkopf Toivo
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
22 September 2024
19 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
4 September 2024