Metabo RF 480 Bedienungsanleitung
Metabo
Schroefmachine
RF 480
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Metabo RF 480 (3 Seiten) in der Kategorie Schroefmachine. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
Âź
1
3
2
Lfd.
Nr.
1
2
3
Benennung
Schlauch mit
Hebelstecker, komplett
Hebelstecker
mit Klemme
Manometer komplett
mit Schutzkappe
Artikel-Nr.
Stock-Nr.
Node commande
100 167 2319
771 067 2339
782 367 7232
Ersatzteilliste / Spare parts list / List de piÚces détachées
Description
Hose with lever chuck,
complete
Lever chuck
with clip
Pressure gauge with
protecting cap
DĂ©nomination
tuyan flexible avec con-
necteur Ă levier, complet
Connecteur Ă levier
avec borne
ManomĂštre avec
capuchon protecteur
Bedienungsanleitung ReifenfĂŒllmeĂgerĂ€t RF 480, geeicht
Operating Instructions for the
Manual Tyre Filling Gauge
Modell RF 480, calibrated
ContrĂŽleur manuel de gonïŹage,
modÚle RF 480, calibré
- Instructions de service
D
ENG
F
RF 480
Best.-Nr. / Stock-Nr. / Node commande: 090 105 4630
D/ENG/F / 3600 - 1.0
Das klassische ReifenfĂŒllmeĂgerĂ€t
ist der Bauart nach zugelassen.
GerĂ€te mit MeĂbereich 0 - 10 bar
fĂŒr den Gebrauch an öïŹentlichen
Tankstellen o.Ă€. sind von der
Eichbehörde geeicht und entspre-
chend gekennzeichnet. Die
GĂŒltigkeit der Ersteichung betrĂ€gt 2
Jahre. Nach Ablauf der Eichfrist
muà das GerÀt nachgeeicht wer-
den.
Inbetriebnahme
GerÀt sorgfÀltig auspacken und
darauf achten, daĂ keine
VerpackungsrĂŒckstĂ€nde ins GerĂ€t
gelangen. Luftschlauch
anschlieĂen (Verschraubung oder
Kupplung).
Bedienung
1) Nach Abnahme der
Staubschutzkappe am Reifen-
ventil, Doppeltankstellenstecker,
Hebelstecker oder
Momentstecknippel auf Reifen-
ventil aufstecken, so daĂ eine
dichte Verbindung entsteht. Der
vorhandene Reifendruck kann
am Manometer abgelesen wer-
den.
2) Zum FĂŒllen muĂ der Hebel ganz
durchgezogen werden.
3) Zum Ablassen, falls erforderlich,
darf der Hebel nur halb durch-
gezogen werden.
4) Zum PrĂŒfen muĂ der Hebel in
Ruhestellung (Ausgangs-
stellung) gebracht werden.
5) FĂŒllventil schnell vom
Reifenventil abziehen, um
Druckverluste zu vermeiden.
Wartung
Das ReifenfĂŒllmeĂgerĂ€t arbeitet
praktisch wartungsfrei. Das
Manometer ist durch eine
Schutzkappe weitgehend
geschĂŒtzt. Durch Vermeiden von
SchlÀgen und harten Umgang wird
die Genauigkeit lange Zeit erhalten.
Reparatur
Ein eichpïŹichtiges GerĂ€t muĂ nach
der Reparatur von der zustÀndigen
Eichbehörde geeicht werden.
Deshalb empfehlen wir bei
Störungen, das GerĂ€t zur ĂberprĂŒ-
fung dem FachhÀndler bzw. ins
Werk einzusenden.
Entölte Druckluft verwenden, nicht
zum FĂŒllen oder PrĂŒfen von was-
sergefĂŒllten Ballastreifen oder mit
Korrosionsmittel behandelten
Reifen verwenden.
The classic manual tyre filling
gauge is homologated according to
its design. Devices with a measu-
ring range of 0 - 10 bar for the use
in public ïŹlling stations et are cali-
brated by the OïŹce if Weights and
Standards and marked accordingly.
First calibration is valid for two
years. After expiration of the cali-
bration period, the device must be
recalibrated.
Initial operation
Carefully unpack the device and
ensure that the device is free of
residues of âpacking material.
Connect air tube (scewconnection
and coupling).
Operation
1) After taking oïŹ the valve sealing
cap, put on dual ïŹlling station
connector, lever connector or
connecting nipple in order to
achieve tight connection. The
existing tyre pressure can be
read off from the pressure
gauge.
2) For ïŹlling, the lever must be ent-
irely pulled through.
3) If necessary, the lever may only
be pulled by half a turn for deïŹa-
ting.
4) For testing, the lever must be in
itâs initial position (starting positi-
on).
5) Quickly pull oïŹ ïŹlling valve from
tyre valve in order to avoid pres-
sure losses.
Maintenance
The manual tyre ïŹlling gauge is vir-
tually maintenance-free. The pres-
sure gauge is to a great extent pro-
tected by a protecting cap.
Precision of the instrument can be
preserved for a long time by avoi-
ding blows and incautious handling.
Reparation
A device subject to calibration must
be calibrated by the responsible
OïŹce of Weights and Standards. In
case of problems we therefore
recommend sending the device to
the specialist retailer and/or back to
the factory for examination.
Use only oil and water free com-
pressed air. Do not use for inïŹating
or checking pressure of hydro ïŹa-
teck tyres or those containing corro-
sives.
Ce type de contrĂŽleur de gonïŹage
classique est homologué. Les
appareils ayant une plage de mesu-
re de 0 - 10 bar destinés aux sta-
tions-service ouvertes au public ou
Ă©tablissements similaires sont Ă©ta-
lonnĂ©s par lâOïŹce des poids et
messure et marqués en consé-
quence. La durée de validité du pre-
mier Ă©talonnage est de deux ans.
Lâappareil doit faire lâobjet dâun nou-
vel Ă©talonnage.
Mise en service
DĂ©baller soigneusement lâappareil
en veillant à ce que du matériel
dâemballage ne pĂ©nĂštre pas dans
celui-ci. Brancher le ïŹexible dâair
comprimé (vissage ou couplage).
Mode dâemploi
1) AprÚs avoir retiré le bouchon
pare-poussiĂšre, brancher sur la
valve de pneu le double raccord
station-service, le raccord Ă
levier, ou le raccord instantané
pour Ă©tablir une liaison Ă©tanche.
La pression régnant dans le
pneu peut ĂȘtre lue au manomĂštre.
2) Pour gonïŹer, serrer la poignĂ©e Ă
fond.
3) Pour dĂ©gonïŹer, si nĂ©cessaire,
ne serrer la poignĂ©e quâĂ moitiĂ©.
4) Pour contrÎler, la poignée doit
ĂȘtre ramenĂ©e en position de
repos (position initiale).
5) Retirer rapidement lâembout de
gonïŹage de la valve du pneu,
pour Ă©viter une perte de pressi-
on.
Entretien
Le contrĂŽleur manual de gonïŹage
ne nécessite pratiquement pas
dâentretien. Le manomĂštre est lar-
gement protége par un cache de
protection. La prĂ©cision de lâap-
pareil est longtemps conservée si
lâon Ă©vite les coups et le maniement
brutal.
RĂ©paration
AprĂšs rĂ©paration, lâappareil assujet-
ti Ă lâĂ©talonnage doit ĂȘtre de nou-
veau Ă©talonnĂ© par lâOïŹce des poids
et mesures compĂ©tent. Câest pour-
quoi, en cas dâincident, nous con-
seillons dâenvoyer lâappareil au
revendeur spĂ©cialisĂ© ou Ă lâusine
pour vĂ©riïŹcation.
Utiliser de lâair comprimĂ© ïŹltrĂ© et
déshuilé. Ne pas utiliser pour le gon
ïŹage on le contrĂŽle de pneus les
tĂ©s Ă lâeau on contenant des pro-
duits corrosifs.
D FENG
D
A
Elektra Beckum AG,
DaimlerstraĂe 1, D-49716 Meppen
Tel.: +49-1803-333 456, Fax: +49-1803-333 457
GMetabo UK Ltd., 25 Majestic Road, GB-SO 16 OYT
Tel.: +44-2380-732 000, Fax: +44-2380-747 500
FLurem MACHINES Ă BOIS,
Zone Industriell/BP 1, F-617000 Domfront
Tel.: +33-2-333 757 00, Fax: +33-2-333 720 70
BS.A. Ferunion N.V., 19-23, Rue de LâEscaut /
Scheldestraat 19-23, B-1080 Bruxelles/Brussel
TĂ©l.: +32-2-427 71 10, Fax: +32-2-425 37 21,
e-meil: general@ferunion.be
HMetabo Nederland b. v.,
Keulschevaart 8, NL-3621 MX Breukelen,
Postbus 180, NL-3620 AD Breukelen,
Tel.: +31-3462-642 44, Fax: +31-3462-635 54,
e-mail: marianne@metabo.nl
CMetabo Kistool AG,
Badener Str. 816, CH-8010 ZĂŒrich
Tel.: +41-1-437 82 80, Fax: +41-1-437 82 77,
e-mail: metkis@swissonline.ch
Fischknecht, Markus Schweisstechnik,
Marktgasse 6, 9050 Appenzell
Tel.: +41-71-787 14 05, +41-79-696 36 44,
Fax: +41-78-782 07
ICarlo Stechel & Figli S.R.L.,
Via Buozzi 22, I-20097 San Donato Milanese (MI)
Tel.: +39-02-556 001 11, Fax: +39-02-556 003 22,
e-mail: a.casano@stechel.it
EHerramientas Metabo, S.A.,
PolĂgono Ind. N°6, Parcela 16,
E-28935 MĂłstoles (Madrid)
Tel.: +34-91-616 57 67, Fax: +34-91-616 43 55,
e-mail: metabo-madrid@accesosis.es
Kestra S.A. Soldadura,
Polg. Ind. La Ferreria, C.Del Treball, No. 19,
E- 08110 Montcada I Reixac,
Tel.: +34-935-750 030, Fax: +34-935-753 394
PBolas - MĂĄquinas e Ferramentas de Qualidade, S.A.,
Rua 8, Lotes 8, 10, 12, P.O. Box 53,
P-7001 Ăvora-Codex
Tel.: +351-66-74 93 00, Fax: +351-66-74 93 09,
e-mail: bolas@mail.telepac.pt
KMetabo Danmark A/S,
Marielundvej 48 C, DK-2730 Herlev
Tel.: +44-84-13 55, Fax: +44-84-86 04,
e-mail: brasmus@post10.tele.dk
NProïŹlma-Import A/S,
Postboks 536 Nanset, Sophus Buggesvei 48,
N-3252 Larvik
Tlf.: +47-33-114 777, Fax: +47-33-114 108
SHDF-Paulsson AB,
Box 525, Svaravaregatan 5, S-30180 Halmstad
Tel.: +46-35-154 400, Fax: +46-35-121 780
JNofa OY, P.O.Box 28,
Hannuksentie 1, FIN-02270 Espoo
Tel.: +358-9-804 851, Fax: +358-9-809 485
pEB- Polska,
SpĂłĆka z o.o.J.V., ul. GdyÄska 28,
PL-73110 Stargard SzczeciÄski
Tel.: +48-91-578 47 72, Fax: +48
-
91-578 47 72
hEB Nefro KFT,
Futo U. 70, HU-3508 Miskolc
Tel.: +36-46-362 264; +36-46-366 363,
+36-30-450 618, Fax: +36-46-362 761
aExtra Industrial Goods,
Rr. Fadil Rada 88, AL-Tirana
Tel.: +355-42-330 62, Fax: +355-42-330 63
eAS Mecro,
Peterburi tee 44, EST-11415 Tallinn
Tel.: +372-6-201 101, Fax: +372-6-201 112
rITA Ltd.,
Balakirevskij Pereulok 19, str. 1, RUS-Moscow
Tel.: +7-95-737 93 11; +7-95-737 93 12,
+7-95-737 93 13, Fax: +7-95-737 93 14,
e-mail: ita1@online.ru
cMetabo s.r.o.,
Kralovicka 544, CZ-25001 Brandys nad Labem
Tel.: +42-202-804 458, Fax: +42-202-804 456,
e-mail: Miranda@metabo.cz,
Internet: http://www.metabo.cz
sRemtech Spol. S.R.O.,
Vinice 293, SK-90021 Svaty Jur
Tel.: +42-1-744 971 981, Fax: +42-1-744 971 291
RAgent Trade, S. C., S.R.L.,
Aleea Bran Nr. 2, BL. 92, P., Ap. 47,
RO- 751552 Bucuresli 4
Tel.: +40
-
13-217 445, Fax: +40-13-214 505
ODilex d.o.o.,
Orginceva ut. 17, SLO-51113 Ljublijana
Tel.: +386-61-168 16 20, Fax: +386-61-168 16 16
EB_Adr1B.fm
Produktspezifikationen
Marke: | Metabo |
Kategorie: | Schroefmachine |
Modell: | RF 480 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Metabo RF 480 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Schroefmachine Metabo
24 August 2024
22 August 2024
10 August 2024
3 August 2024
31 Juli 2024
29 Juli 2024
24 Juli 2024
23 Juli 2024
21 Juli 2024
19 Juli 2024
Bedienungsanleitung Schroefmachine
- Schroefmachine Panasonic
- Schroefmachine Cotech
- Schroefmachine Makita
- Schroefmachine Bosch
- Schroefmachine Laserliner
- Schroefmachine Parkside
- Schroefmachine Vonroc
- Schroefmachine AEG
- Schroefmachine Powerfix
- Schroefmachine Black And Decker
- Schroefmachine Cocraft
- Schroefmachine FERM
- Schroefmachine Ryobi
- Schroefmachine Senco
- Schroefmachine Skil
- Schroefmachine Hilti
- Schroefmachine DeWalt
- Schroefmachine Einhell
- Schroefmachine Elu
- Schroefmachine Festool
- Schroefmachine Mafell
- Schroefmachine Maktec
- Schroefmachine Worx
- Schroefmachine Tacklife
- Schroefmachine Hikoki
- Schroefmachine Hitachi
- Schroefmachine Hazet
- Schroefmachine Kress
- Schroefmachine Stanley
- Schroefmachine GĂŒde
- Schroefmachine Power Craft
- Schroefmachine Meec Tools
- Schroefmachine Dremel
- Schroefmachine Fieldmann
- Schroefmachine Dedra
- Schroefmachine Silverline
- Schroefmachine Facom
- Schroefmachine Greenworks
- Schroefmachine Yato
- Schroefmachine Pansam
- Schroefmachine Toolland
- Schroefmachine Batavia
- Schroefmachine Matrix
- Schroefmachine Milwaukee
- Schroefmachine Toolcraft
- Schroefmachine Fein
- Schroefmachine Ingersoll Rand
- Schroefmachine Craftsman
- Schroefmachine Powerplus
- Schroefmachine Alpha Tools
- Schroefmachine Ozito
- Schroefmachine Kawasaki
- Schroefmachine Porter-Cable
- Schroefmachine Goon
- Schroefmachine Steren
- Schroefmachine Meister Craft
- Schroefmachine Truper
- Schroefmachine Einhell Bavaria
- Schroefmachine Wera
- Schroefmachine WeidmĂŒller
- Schroefmachine Rodcraft
- Schroefmachine Cleco
- Schroefmachine SW-Stahl
- Schroefmachine TAURUS Titanium
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
4 Oktober 2024
4 Oktober 2024
2 Oktober 2024
1 Oktober 2024
27 September 2024
24 September 2024
24 September 2024
24 September 2024
24 September 2024
24 September 2024